Sony CDX-M600 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

© 2001 Sony Corporation
US
FM/AM
Compact Disc
Player
CDX-M610
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. CDX-M610 Serial No.
3-227-558-11 (1)
FR
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos/minidiscos. Esta unidad permite
disfrutar de varias funciones mediante el uso
de los siguientes accesorios de control:
Accesorio suministrados
Control remoto de tarjeta RM-X93
Accesorio opcional
Mando rotativo RM-X4S
Además de las operaciones de reproducción de
CD/MD y radio, puede ampliar el sistema
mediante la conexión de una unidad opcional
de CD/MD*
1
.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información CD TEXT aparecerá en el visor al
reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
Es posible conectar un cambiador de MD, un
cambiador de CD, un reproductor de MD o un
reproductor de CD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
No utilice la función de archivo
personalizado mientras conduce. Tampoco
realice ninguna función que pueda distraer
su atención de la conducción.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior del reproductor de CD. Si esto
ocurre, ésta no funcionará correctamente. En
este caso, extraiga el MD y espere durante una
hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
3
No es posible reproducir discos compactos de
8 cm (3 pulgadas).
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan
a despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
Notas sobre discos CD-R
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque esta marca para
distinguir los discos CD-R
para uso de audio.
Esta marca indica que el
disco no es para uso de
audio.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio los discos CD-R
grabados.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el
disco de la siguiente forma.
Coja el disco por los bordes y no toque la
superficie sin etiqueta.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
4
Indice
Localización de los controles ................................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 8
Activación/desactivación de la unidad........... 8
Utilización del menú .......................................... 8
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos compactos
(sólo con esta unidad) ................................. 10
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 12
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ......................... 12
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD
con función de archivo personalizado) .... 13
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)........................................................... 14
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)............ 15
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 16
Memorización de las emisoras deseadas....... 16
Recepción de emisoras memorizadas ............ 17
Almacenamiento de nombres de emisora
— Memo de emisora ................................... 18
Localización de una emisora por nombre
— Listado ...................................................... 19
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 19
Uso del mando rotativo ................................... 20
Ajuste de las características de sonido ........... 22
Atenuación del sonido ..................................... 22
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 22
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 23
Selección del analizador de espectro.............. 24
TV/Video
Visualización de la TV...................................... 24
Visualización de un video ............................... 24
Memorización automática de canales de TV 25
Memorización únicamente de determinados
canales de TV................................................ 25
Almacenamiento de los nombres de los
canales de TV................................................ 26
Visualización de la información almacenada
en discos ........................................................ 26
Visualización de la TV o de video mientras se
escucha un CD o un MD
— Reproducción simultánea ...................... 27
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 28
Desmontaje de la unidad ................................. 29
Especificaciones................................................. 30
Guía de solución de problemas ...................... 31
5
Localización de los controles
control remoto
de tarjeta
OFF
SEEK SEEK
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
OPEN/CLOSE
D-BASS
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Botón OFF 8, 10
2 Botón MENU
9, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 23, 24, 25, 27
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 25, 27
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)
8, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 22, 24, 25, 27
Sensor de música automático (./>) 11
Búsqueda manual (m/M) 11
Búsqueda 16, 25
5 Botón SOUND 22
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 10, 11, 13, 18
7 Botón ATT (atenuar) 22
8 Botón D-BASS 23
9 Botón OPEN/CLOSE 10
0 Botón LIST 13, 14, 18, 19, 26
Listado 14, 19, 26
qa Botones M/m (PRST/DISC +/–)
8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 23, 24
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 17
Durante la recepción de TV:
Selección de banda (BANDO) 25
qs Botón ENTER
9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 23, 25, 27
qd Botón MODE 10, 14, 16, 17, 24, 27
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 10, 14
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 16, 17
Durante la recepción de TV:
Selección de unidad 24
qf VOL (control de volumen)
No es posible utilizar con el control remoto de
tarjeta una unidad que se haya apagado
presionando (OFF) durante dos segundos, a
menos que presione (SOURCE) en la unidad o
que inserte un CD para que ésta se active
primero.
6
Localización de los controles
SOURCE
D-BASS
123456
CLOSE
OFF
DISC
DISC
ENTER
S
O
U
N
D
MENU
LIST
REP SHUF
D
S
P
L
M
O
D
E
CDX-M610
Lado de seguridad
Lado de utilización
7
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del control remoto de tarjeta.
1 7 Botón de restauración 8
2 Visualizador principal
3 Botón OPEN
4 qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
5 Botones de ajuste de volumen
6 Botón Z (expulsión) 10
8 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
9 Visualizador secundario
0 Botón MENU
qa Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/
derecha) 16
qs Botón D-BASS
qd Botón LIST
qg Botón OFF* 8
qh Botón MODE
qj Botón SOURCE
qk Botones numéricos
Durante la reproducción de la radio:
Selección de número de memorización
16, 17
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
Durante la recepción de TV:
Selección de número de memorización
25
ql Botón SOUND
w; Botón ENTER
wa Botón CLOSE
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de
encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Si presiona (OFF) sólo
momentáneamente, la indicación del
reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
8
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Nota
Al presione el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas
funciones memorizadas.
Botón de restauración
Activación/desactivación
de la unidad
Activación de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un disco en la
unidad.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
MD) y 16 (radio).
Desactivación de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de CD/MD o la recepción de FM/AM (la
iluminación de las teclas y el visualizador
permanecerán activados).
Presione (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad presionando (OFF) durante
dos segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar una selección, entre en el modo
de menús y elija y M/m (elija arriba/abajo), o
</, (izquierda/derecha).
M/m
</,
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
m : para seleccionar
hacia abajo
M : para seleccionar
hacia arriba
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
, : para
seleccionar
hacia la
derecha
< :para
seleccionar
hacia la
izquierda
9
Nota
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info”
(página 22), podrá ver la índicación del reloj en la
parte superior del visualizador mientras disfruta de
cualquier fuente (excepto para algunas funciones
del modo SA).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Presione (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
10
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*
2
/Nombre del cantante*
3
V
Título del tema*
4
Cuando finalice el último tema del
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y, a
continuación, Z
Reproducción de discos compactos
(CD) o de minidiscos (MD)
(con una unidad opcional de CD/MD)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de
CD/MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
*
1
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(“Asignación de títulos a los discos compactos”,
página 13) o si no hay ningún título de disco
registrado en el MD, el visualizador mostrará
“NO D.Name” momentáneamente.
*
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visualizador después del
título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con
nombre del artista.)
*
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visualizador
mostrará “NO T.Name” momentáneamente.
Lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un disco con esta
unidad, también puede controlar unidades
externas de CD/MD.
Si conecta una unidad opcional de CD con las
funciones CD TEXT y de archivo
personalizado, la información CD TEXT
aparecerá en el visualizador al reproducir
discos CD TEXT.
Reproducción de discos
compactos
(sólo con esta unidad)
1 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta e inserte un cassette.
La reproducción se iniciará
automáticamente.
2 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta para cerrar el panel
frontal.
Si ya hay un CD insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD”.
Nota
Para reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utilice
el adaptador opcional para discos compactos
sencillos de Sony (CSA-8).
Indicación de CD
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
11
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visualizador cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
después de unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visualizador de uno en uno
por orden.
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información original de
CD TEXT cuando ésta aparezca en el visualizador.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 22.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco MD o CD TEXT
supera los 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visualizador de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al presionar (SOURCE) para
seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si presionar (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT o del MD se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Presione , para seleccionar “A.Scrl on”.
4 Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione < o
, momentáneamente para cada tema
que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado < o ,. Deje de pulsarlo
cuando encuentre el punto que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el
visualizador, significa que ha llegado al principio o
al final del disco, por lo que no podrá continuar.
Localización de discos
— Selección de discos
Si hay una unidad opcional de CD/MD
conectada, presione M o m para
seleccionar el disco deseado.
M (DISC +) : Para los discos posteriores
m (DISC –) : Para los discos anteriores
El disco deseado de la unidad actual de
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
< (.) :
Para
localizar
temas
anteriores
, (>) :
Para localizar
temas
posteriores
< (m) :
Para buscar
hacia atrás
, (M) :
Para buscar
hacia delante
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
SEEK SEEK
DISC
DISC
SOURCE
12
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
Shuf all – para reproducir todos los temas de
todas las unidades opcionales de CD/MD en
orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Shuf”.
3 Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
*
“Shuf 2” y Shuf all sólo se encuentran
disponibles cuando se conectan una o más
unidades opcionales de CD, o las unidades
opcionales de MD.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (2) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Repeat 1 – para repetir un tema.
Repeat 2 – para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
3 Presione , varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en el
visualizador.
B Repeat 1 B Repeat 2*
Repeat off b
* “Repeat 2” sólo se encuentra disponible
cuando se conectan una o más unidades
opcionales de CD, o las unidades opcionales
de MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el anterior
paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (1) (REP) varias veces hasta que aparezca
el modo deseado.
13
Asignación de títulos a los
discos compactos
Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 14) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 15).
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
Modo de edición de títulos
4 Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
2 Presione , después de localizar el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
Si presiona <, el carácter anterior
parpadeará.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER)
durante dos segundos.
Consejos
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
” por cada carácter.
Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Mantenga presionado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 2 y 3. También puede completar la
operación manteniendo presiona (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*
1
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*
2
*
1
Con una unidad opcional de CD conectada.
*
2
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visualizador mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Nota
No utilice la función de archivo personalizado
mientras conduce. Tampoco realice ninguna
función que pueda distraer su atención de la
conducción.
14
Localización de discos
mediante el título — Función
de listado (unidad de CD con función de
archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 13).
1 Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2 Presione M (DISC +) o m (DISC –) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Los títulos de los temas no aparecen durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visualizador
mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado un archivo personalizado a
un disco, aparecerá “********” en el
visualizador.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
presione en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre
del memorando de discos aparecerá en la
pantalla del sistema de TV y no en el visualizador
de la unidad.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con función
de archivo personalizado.
3 Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
4 Presione (ENTER).
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que desee
borrar.
6 Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el
visualizador mostrará la información CD TEXT
original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 6.
15
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Presione (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“Bank Sel”.
3 Presione (ENTER).
Modo de edición de banco
4 Asigne título a los temas.
1 Presione < o , varias veces para
seleccionar el tema al que desee
etiquetar.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5 Repita el paso 4 para definir “Play”
(reproducción) o “Skip” (omisión) para
todos los temas.
6 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
“Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
“Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
2 Presione , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
16
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3,
AM1, y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Tuner B CD B MD* B TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b AM1b
3 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visualizador muestra algún número, la
unidad almacenará las emisoras a partir del
mostrado en el visualizador.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si presiona
(SOURCE).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta
12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para
AM2) en el orden que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEM”.
En el visualizador aparecerá la indicación
del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
17
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad
— Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Mono”.
2 Presione , hasta que aparezca
“Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3 Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Si la emisión de FM en estéreo se
recibe en monofónico
Si se producen interferencias, la función
“IF Auto” de esta unidad evitará
automáticamente los ruidos y estrechará la
frecuencia de recepción. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste “Wide”.
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“IF Auto”.
2 Presione , hasta que aparezca “Wide”.
3 Presione (ENTER).
Nota
Si amplía el ajuste de recepción de la señal de
frecuencia (modo “Wide”), es posible que se
produzcan interferencias.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione M (memorización hacia arriba) o
m (memorización hacia abajo) varias
veces para recibir las emisoras en el
orden en que están almacenadas en la
memoria.
Consejo
Si ha memorizado las emisoras con los botones de
la unidad, presione el botón ((1) a (6)) en el que
está almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione < o , para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione < o , varias
veces hasta que se reciba la emisora
deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, M o m varias veces hasta que
aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A
continuación, presione , para seleccionar “Local
on”. presione (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá
“LCL Seek” mientras la unidad busca las
emisoras.
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado
< o , hasta que aparezca la frecuencia
deseada (sintonización manual).
18
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5 Para volver a la recepción de radio
normal, presione (ENTER).
Consejo
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
” para cada carácter.
• Hay otra forma de empezar a almacenar los
nombres de las emisoras. Presione (LIST) durante
dos segundos en lugar de los pasos 2 y 3.
También puede finalizar la operación
presionando (LIST) durante dos segundos en
lugar del paso 5.
Visualización del nombre de
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
B Nombre de emisora* B Frecuencia
* Si el nombre de emisora no se almacena, la
indicación “NO Name” aparecerá en el
visualizador durante un segundo.
Borrado del nombre de emisora
1 Sintonice una emisora cuyo nombre
desee borrar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name Del”.
3 Presione (ENTER).
4 Presione M o m para seleccionar el
nombre de emisora que desee borrar.
5 Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borra.
Repita los pasos 1 a 4 si desea borrar otros
nombres.
6 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve a la recepción de radio
normal.
Nota
Una vez borrados todos los nombres de emisora, la
indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5.
Almacenamiento de
nombres de emisora
— Memo de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora sintonizada aparece en
el vislualizador. Es posible asignar un nombre
con hasta ocho caracteres a una emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisora
1 Sintonice una emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t <
t . t )
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea insertar un espacio en blanco
entre los caracteres, seleccione “ ”.
2 Presione , una vez localizado el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
Si presiona <, parpadeará el carácter
anterior.
19
Localización de una
emisora por nombre
— Listado
1 Presione (LIST).
El nombre asignado a la emisora
sintonizada aparece en el visualizador.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si no hay ningún nombre asignado a la
emisora seleccionada, la frecuencia aparece
en el visualizador.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de
listado no aparecerá en el visualizador de la
unidad.
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
20
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona presionando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante la presión de los botones
(SOURCE y MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD* t TV*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t
AM1 t AM2
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t
• TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(MODE)
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
(SOURCE)
21
OFF
Otras operaciones
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante
dos segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Presione (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido.
Para aumentar
Para disminuir
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 22).
22
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set (Ajuste)
Clock (Reloj) (página 9)
Beep — que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
English/French/Spanish — que permite
cambiar el idioma de las indicaciones a
inglés, francés o español.
Dis (Visualizador)
D.Info (Información Dual) — que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
SA (Analizador de espectros) — que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador (página 24).
Dimmer — que permite cambiar el brillo del
visualizador (si el cable de iluminación está
conectado).
Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
Seleccione “on” para atenuar el
visualizador.
Seleccione “off” para desactivar el Dimmer.
Contrast — para ajustar el contraste si las
indicaciones del visualizador no están
reconocibles debido a la posicion de
instalación de la unidad.
M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el
visualizador.
A.Scrl (Desplazamiento automático)
(página 11)
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (delantero-trasero) t
SUB (Altavoz potenciador de graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado con
< o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el control remoto de
tarjeta o en el mando rotativo.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
23
Snd (Sonido)
HPF (Filtro de paso alto para la presalida) —
que permite seleccionar la frecuencia de corte
de la presalida.
LPF (Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) — que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que presione m, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Clock t Beep t RM t English/French/
Spanish t D.Info t SA t Dimmer t
Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t HPF t LPF
* Cuando no se está reproduiendo ningún CD o
MD, este elemento no aparece.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente las categorías
(“Set”, “Snd”, “P/M” (Modo de reprodcción) y
“Dis” presionando M o m durante dos segundos
3 Presione , para seleccionar el elemento
que desee (Ejemplo: “on” u “off”), o
presione < o , varias veces para
seleccionar la frecuencia (Ejemplo : off,
78 Hz o 125 Hz).
Para el ajuste “Contrast”, presione , para
aumentar el contraste y < para reducirlo.
4 Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visualizador vuelve al modo de
reproducción normal.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Nivel
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos.
La función D-bass refuerza las señales de baja y
alta frecuencia con una curva más marcada que
la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Presione (D-BASS) varias veces hasta que
el visualizador muestre el nivel de graves
deseado.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen.
Frecuencia (Hz)
24
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4 Presione el < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
B SA 1bB … SA 6b
BSA Auto* bBSA off b
* Todos estos patrones del visor aparecerán
uno por uno de forma automática.
5 Presione (ENTER).
Con equipo opcional
TV/Video
Es posible conectar un sintonizador y monitor
de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV deseada.
Visualización de un video
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX.”
Reproduzca el video.
Notas
• Aparecerá “AUX 2” si está seleccionado el
terminal VIDEO 2 del monitor de TV.
• La indicación cambia automáticamente a “AUX
1” unos instantes después de aparecer “AUX”.
25
Memorización automática
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los memoriza según el
orden de frecuencia.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
emplee la función de memorización de la
mejor sintonía con el fin de evitar accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2 Presione (MENU)y, a continuación,
presione M o m hasta que aparezca la
indicación “Auto Mem”.
3 Presione (ENTER).
La unidad almacena los canales de TV
según el orden de frecuencia en los botones
numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• La unidad no almacena canales de TV de señal
débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales
de TV, algunos botones numéricos permanecerán
vacíos.
• Si el visualizador muestra un número de
memorización, la unidad comenzará a almacenar
canales de TV a partir del mostrado actualmente.
Memorización únicamente
de determinados canales
de TV
Es posible almacenar un máximo de 12 canales
(6 de TV1 y 6 de TV2) en los botones
numéricos en el orden que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2 Presione < o , para sintonizar el canal
de TV que desee almacenar en cada
botón numérico.
3 Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un
pitido.
La indicación de botón numérico y “Mem”
aparece en el visualizador.
Nota
Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón
numérico, se borrará el canal anterior.
26
Almacenamiento de los
nombres de los canales de
TV
Realice los pasos de la sección
“Almacenamiento de los nombres de las
emisoras” (página 18).
Visualización de los nombres de las
emisoras de TV o de radio
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1
1 Número de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
* Si el nombre de una emisora no está
almacenado, aparecerá la frecuencia de esa
emisora en su lugar.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El canal de TV no aparece durante la
visualización de lista.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea (página 27).
Desactivación de la indicación
Durante la recepción de la radio, vuelva
a presionar (LIST).
Durante la recepción de TV, la indicación
de listado del monitor de TV se desactivará
automáticamente transcurridos unos
segundos.
Visualización de la
información almacenada
en discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de
CD.
1 Números de disco
2 Títulos almacenados como archivos
personalizados
3 No hay ningún disco cargado*
1
4 No hay títulos almacenados*
2
5 La información de índice (TOC) no se ha
identificado aún*
3
*
1
Aparece un espacio en blanco junto a
números de disco que representa ranuras
vacías en el cargador de discos.
*
2
Si un título no está registrado en el archivo
personalizado, aparecerá “******”.
*
3
Si la unidad aún no ha leído la información
del disco, aparece “?”.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El programa de TV no aparece durante la
visualización del listado.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea.
Desactivación de la indicación
Vuelva a presionar (LIST).
FM
1
2
3
4
5
6
W
W
W
C
B
K
1
1
B
T
0
0
S
U
2
S
WR K I
S
1
S
L
1
.9
.7
CD 1
1
2
3
4
5
6
7
9
1 0
8
S
M
B
L
C
C
O
A
I
H
H
Z
C
S
O
U
A
H
Z
P
B
R
T
I
E
T
N
RT
*
?
?
*****
******
27
Visualización de la TV o de
video mientras se escucha
un CD o un MD
— Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras se escucha la radio.
1 Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Simul Sel”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione <.
4 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un CD o MD.
5 Presione ,.
6 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”, y después presione
(MODE) varias veces para seleccionar un
TV o video.
Cada vez que presione (MODE), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
TV1 t TV2 t V1 (VIDEO1)
7 Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo la TV o un video y desea
escuchar también un CD o MD, siga los pasos
anteriores.
Regreso al modo normal
Para cancelar el CD o MD, siga los pasos
anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 4.
Para cancelar la TV o video, siga los
pasos anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 6.
Nota
Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD
mientras la unidad se encuentra en el modo de
reproducción simultánea, se cancela la
reproducción simultánea.
28
Fusible (10 A)
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
Lado + hacia arriba
x
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
29
Desmontaje de la unidad
Con el panel frontal abierto
1 Presione (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior
de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
Si el panel frontal no se abre
debido a que el fusible se ha
fundido
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación
(suministrada), y libere la cubierta
frontal.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad, y después tire de dicho
lado de la unidad hasta que el retén
libere la fijación.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
Llave de liberación
(suministrada)
30
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización 530 – 1.710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 ohmios)
General
Salidas Salidas de audio (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono Graves ±10 dB a 100 Hz
Agudos ±10 dB a 15 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/4 pulgadas)
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
1
/2
pulgadas) (an/al/prf)
Masa Aprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz)
Accesorios suministrados Control remoto
inalámbrico RM-X93
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-848X, CDX-747X,
CDX-646
Cambiador de CD
(6 discos)
CDX-T68X, CDX-T67
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40 V
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
31
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
MD defectuoso o CD sucio.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar
(Z).
t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad.
Presione el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Presione (LIST) durante dos segundos.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Se producen saltos de sonido.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
Ausencia de pitidos.
El sonido se oye con ruido.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistema de dos altavoces.
Presione (+) del botón VOL para ajustar el volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Se han desactivado los pitidos (página 22).
Está utilizando un teléfono móvil.
32
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible recibir la emisora.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Se producen interferencias
durante la recepción de FM.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 17).
El modo panorámico se encuentra seleccionado.
t Ajuste el modo IF en If (página 17).
33
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador en la unidad de
CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Presione el botón de restauración
de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Espera hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema (CD sucio,
MD defectuoso, etc.).
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
Un MD no se reproduce debido a
algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
*
1
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visualizador.
*
2
El visualizador mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1

Transcripción de documentos

3-227-558-11 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-M610 Serial No. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-M610 © 2001 Sony Corporation ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos/minidiscos. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central. •No utilice la función de archivo personalizado mientras conduce. Tampoco realice ninguna función que pueda distraer su atención de la conducción. Accesorio suministrados Control remoto de tarjeta RM-X93 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S Además de las operaciones de reproducción de CD/MD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad opcional de CD/MD*1. Cuando utilice esta unidad o una opcional de CD conectada con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2. *1 Es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD. 2 * Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco. 2 Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Notas sobre el manejo de discos Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el disco de la siguiente forma. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta. No adhiera papel ni cinta en los discos. No es posible reproducir discos compactos de 8 cm (3 pulgadas). Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el disco deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice discos compactos de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes. Tinta adherente. No utilice discos compactos de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo interior pueda producirse un considerable aumento de temperatura. Adhesivos que empiezan a despegarse y dejan un residuo adherente. No emplee discos con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas. Notas sobre discos CD-R Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño limpiador opcional. Hágalo en la dirección de las flechas de la ilustración. No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en las tiendas del ramo ni aerosoles destinados a discos analógicos. Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque esta marca para distinguir los discos CD-R para uso de audio. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. • Determinados discos CD-R (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir discos CD-R no finalizados*. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R grabados. 3 Indice Localización de los controles ................................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Activación/desactivación de la unidad ........... Utilización del menú .......................................... Ajuste del reloj ..................................................... 8 8 8 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos compactos (sólo con esta unidad) ................................. 10 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 12 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria ......................... 12 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) .... 13 Localización de discos mediante el título — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) ........................................................... 14 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) ............ 15 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. Memorización de las emisoras deseadas ....... Recepción de emisoras memorizadas ............ Almacenamiento de nombres de emisora — Memo de emisora ................................... Localización de una emisora por nombre — Listado ...................................................... 4 16 16 17 18 19 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ....................... Uso del mando rotativo ................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Refuerzo de los graves — D-bass ....................................................... Selección del analizador de espectro .............. 19 20 22 22 22 23 24 TV/Video Visualización de la TV ...................................... 24 Visualización de un video ............................... 24 Memorización automática de canales de TV 25 Memorización únicamente de determinados canales de TV ................................................ 25 Almacenamiento de los nombres de los canales de TV ................................................ 26 Visualización de la información almacenada en discos ........................................................ 26 Visualización de la TV o de video mientras se escucha un CD o un MD — Reproducción simultánea ...................... 27 Información complementaria Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 28 29 30 31 Localización de los controles OPEN/CLOSE control remoto de tarjeta OFF D-BASS DISC MENU LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER DSPL ATT MODE VOL Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Botón OFF 8, 10 2 Botón MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 23, 24, 25, 27 3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV) 8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 25, 27 4 Botones </, (SEEK/AMS –/+) 8, 9, 11, 12, 15, 16, 17, 22, 24, 25, 27 Sensor de música automático (./>) 11 Búsqueda manual (m/M) 11 Búsqueda 16, 25 5 Botón SOUND 22 6 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 10, 11, 13, 18 7 Botón ATT (atenuar) 22 8 Botón D-BASS 23 9 Botón OPEN/CLOSE 10 0 Botón LIST 13, 14, 18, 19, 26 Listado 14, 19, 26 qa Botones M/m (PRST/DISC +/–) 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 23, 24 Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 11 Durante la recepción de la radio: Selección de emisoras memorizadas 17 Durante la recepción de TV: Selección de banda (BANDO) 25 qs Botón ENTER 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 23, 25, 27 qd Botón MODE 10, 14, 16, 17, 24, 27 Durante la reproducción de CD/MD: Selección de unidad de CD/MD 10, 14 Durante la recepción de la radio: Selección de banda (BAND) 16, 17 Durante la recepción de TV: Selección de unidad 24 qf VOL (control de volumen) No es posible utilizar con el control remoto de tarjeta una unidad que se haya apagado presionando (OFF) durante dos segundos, a menos que presione (SOURCE) en la unidad o que inserte un CD para que ésta se active primero. 5 Localización de los controles Lado de seguridad Lado de utilización SHUF 1 2 3 4 5 6 CDX-M610 6 D REP UN M OD E D-BASS SO OFF ST SOURCE DISC LI M EN U DSPL DISC EN TE R CLOSE Los botones correspondientes de la unidad controlan las mismas funciones que los del control remoto de tarjeta. 1 7 Botón de restauración 8 2 Visualizador principal 3 Botón OPEN 4 qf Receptor para el control remoto de tarjeta 5 Botones de ajuste de volumen 6 Botón Z (expulsión) 10 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. 8 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 9 Visualizador secundario 0 Botón MENU qa Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/ abajo) Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/ derecha) 16 qs Botón D-BASS qd Botón LIST qg Botón OFF* 8 qh Botón MODE qj Botón SOURCE qk Botones numéricos Durante la reproducción de la radio: Selección de número de memorización 16, 17 Durante la reproducción de CD/MD: (1) REP 12 (2) SHUF 12 Durante la recepción de TV: Selección de número de memorización 25 ql Botón SOUND w; Botón ENTER wa Botón CLOSE 7 Procedimientos iniciales Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Presione el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón de restauración Nota Al presione el botón de restauración, se borrará el ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas funciones memorizadas. Presione (SOURCE) o inserte un disco en la unidad. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/ MD) y 16 (radio). Desactivación de la unidad Presione (OFF) para detener la reproducción de CD/MD o la recepción de FM/AM (la iluminación de las teclas y el visualizador permanecerán activados). Presione (OFF) durante dos segundos para apagar completamente la unidad. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad presionando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil. Utilización del menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar una selección, entre en el modo de menús y elija y M/m (elija arriba/abajo), o </, (izquierda/derecha). M/m M : para seleccionar hacia arriba DISC SEEK SEEK SOURCE m : para seleccionar hacia abajo DISC </, DISC SEEK SEEK SOURCE < : para seleccionar hacia la izquierda 8 DISC , : para seleccionar hacia la derecha Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Nota Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info” (página 22), podrá ver la índicación del reloj en la parte superior del visualizador mientras disfruta de cualquier fuente (excepto para algunas funciones del modo SA). Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Clock”. 1 Presione (ENTER). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Presione M o m para ajustar la hora. 3 Presione ,. Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Presione M o m para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un disco con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad opcional de CD con las funciones CD TEXT y de archivo personalizado, la información CD TEXT aparecerá en el visualizador al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos compactos (sólo con esta unidad) 1 Presione (OPEN/CLOSE) en el control remoto de tarjeta e inserte un cassette. La reproducción se iniciará automáticamente. Lado de la etiqueta hacia arriba Cuando finalice el último tema del CD La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del CD. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y, a continuación, Z Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) (con una unidad opcional de CD/MD) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Todos los discos de la unidad actual de CD/MD se reproducen desde el principio. Cambio de los elementos del visor Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Número del disco*1/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido 2 Presione (OPEN/CLOSE) en el control remoto de tarjeta para cerrar el panel frontal. Si ya hay un CD insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. Tiempo de reproducción transcurrido Número de tema Indicación de CD Nota Para reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8). 10 V Título del disco*2/Nombre del cantante*3 V Título del tema*4 *1 Con una unidad opcional de CD/MD conectada. *2 Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT (“Asignación de títulos a los discos compactos”, página 13) o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visualizador mostrará “NO D.Name” momentáneamente. 3 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visualizador después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.) *4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visualizador mostrará “NO T.Name” momentáneamente. Una vez seleccionado el elemento deseado, el visualizador cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visualizador de uno en uno por orden. Nota Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información original de CD TEXT cuando ésta aparezca en el visualizador. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco MD o CD TEXT supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visualizador de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización). • El título del tema aparece al cambiar el tema (si el título del tema se selecciona como elemento de visualización). • El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al presionar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT. Si presionar (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del disco CD TEXT o del MD se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione < o , momentáneamente para cada tema que desee omitir. DISC < (.) : Para localizar temas anteriores SEEK SEEK SOURCE DISC , (>) : Para localizar temas posteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga presionado < o ,. Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee. DISC < (m) : Para buscar hacia atrás SEEK SEEK SOURCE , (M) : Para buscar hacia delante DISC Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visualizador, significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Localización de discos — Selección de discos Si hay una unidad opcional de CD/MD conectada, presione M o m para seleccionar el disco deseado. M (DISC +) : Para los discos posteriores DISC SEEK SEEK SOURCE 3 Presione , para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Presione (ENTER). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. DISC m (DISC –) : Para los discos anteriores El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse. 11 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida El CD de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: •Repeat 1 – para repetir un tema. •Repeat 2 – para repetir el disco que se encuentre en la unidad opcional de CD/MD. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “Repeat”. 3 Presione , varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visualizador. B Repeat 1 B Repeat 2* Repeat off b * “Repeat 2” sólo se encuentra disponible cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD, o las unidades opcionales de MD. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf 2 – para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD en orden aleatorio. •Shuf all – para reproducir todos los temas de todas las unidades opcionales de CD/MD en orden aleatorio. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “Shuf”. 3 Presione , varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visualizador. B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All* Shuf off b * “Shuf 2” y Shuf all sólo se encuentran disponibles cuando se conectan una o más unidades opcionales de CD, o las unidades opcionales de MD. Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 3. Consejo Si selecciona el modo con los botones de la unidad, presione (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el modo deseado. 12 Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 3. Consejo Si selecciona el modo con los botones de la unidad, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo deseado. Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 14) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 15). 1 Comience a reproducir el disco al que desee asignar título. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). Modo de edición de títulos 4 Introduzca los caracteres. 1 Presione M varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t ··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t.t ) Si presiona m varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ”. 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. El siguiente carácter parpadeará. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 5 Para volver al modo normal de reproducción de CD, presione (ENTER) durante dos segundos. Consejos • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” por cada carácter. • Existe otro método para comenzar a asignar título al CD. Mantenga presionado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación manteniendo presiona (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 5. Visualización del memorando de discos Presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma: V Número del disco*1/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido V Nombre del memorando de discos V Título del tema*2 *1 Con una unidad opcional de CD conectada. *2 Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visualizador mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. Nota No utilice la función de archivo personalizado mientras conduce. Tampoco realice ninguna función que pueda distraer su atención de la conducción. Si presiona <, el carácter anterior parpadeará. 13 Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD con función de archivo personalizado. de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) 3 Presione (MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “Name Del”. Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 13). 4 Presione (ENTER). 1 5 Presione M o m varias veces para seleccionar el nombre de disco que desee borrar. 6 Presione (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres. 7 14 Localización de discos mediante el título — Función Presione (LIST). El título asignado al disco actual aparece en el visor. Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original. Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. 2 Notas • Si se borra el nombre personalizado, el visualizador mostrará la información CD TEXT original. • Si borra todos los nombres de los discos, “No Data” aparecerá en el paso 6. Presione M (DISC +) o m (DISC –) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Los títulos de los temas no aparecen durante la reproducción de discos CD TEXT o MD. • Si no hay discos en el cargador, el visualizador mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado un archivo personalizado a un disco, aparecerá “********” en el visualizador. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, presione en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • No es posible mostrar ciertas letras durante la reproducción de discos CD TEXT o MD. • Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre del memorando de discos aparecerá en la pantalla del sistema de TV y no en el visualizador de la unidad. Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee. 1 Comience a reproducir el disco al que desee asignar título. 2 Presione (MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “Bank Sel”. 3 Presione (ENTER). Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • “Bank on” – para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • “Bank inv” (Inverso) – para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 Durante la reproducción, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Bank”. 2 Presione , varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B Bank on B Bank inv Bank off b Modo de edición de banco 3 4 Asigne título a los temas. 1 Presione < o , varias veces para seleccionar el tema al que desee etiquetar. 2 Presione (ENTER) varias veces para seleccionar “Play” o “Skip”. 5 Repita el paso 4 para definir “Play” (reproducción) o “Skip” (omisión) para todos los temas. 6 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Presione (ENTER). La reproducción se inicia a partir del tema siguiente. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2. Notas • Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD. 15 Radio Memorización automática de emisoras Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visualizador muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visualizador. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si presiona (SOURCE). — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1, y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: B Tuner B CD B MD* B TV* Memorización de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta 12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para AM2) en el orden que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione . o > en la unidad para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Mantenga presionado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visualizador aparecerá la indicación del botón numérico. * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM1 B FM2 AM2 b 16 B FM3 AM1b 3 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Recepción de emisoras memorizadas Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Mono”. Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 2 Presione M (memorización hacia arriba) o m (memorización hacia abajo) varias veces para recibir las emisoras en el orden en que están almacenadas en la memoria. Presione , hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Presione (ENTER). 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 3 Consejo Si ha memorizado las emisoras con los botones de la unidad, presione el botón ((1) a (6)) en el que está almacenada la emisora deseada. Si no puede sintonizar una emisora programada Presione < o , para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Presione < o , varias veces hasta que se reciba la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, presione , para seleccionar “Local on”. presione (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos • Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL Seek” mientras la unidad busca las emisoras. • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado < o , hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2. Si la emisión de FM en estéreo se recibe en monofónico Si se producen interferencias, la función “IF Auto” de esta unidad evitará automáticamente los ruidos y estrechará la frecuencia de recepción. En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se reciban en monofónico. Si desea escuchar tales emisiones en estéreo, cambie manualmente al ajuste “Wide”. 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “IF Auto”. 2 Presione , hasta que aparezca “Wide”. 3 Presione (ENTER). Nota Si amplía el ajuste de recepción de la señal de frecuencia (modo “Wide”), es posible que se produzcan interferencias. 17 Almacenamiento de nombres de emisora 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el nombre completo. 5 — Memo de emisora Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora sintonizada aparece en el vislualizador. Es posible asignar un nombre con hasta ocho caracteres a una emisora. Almacenamiento de nombres de emisora 1 Sintonice una emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca la indicación “Name edit”. 3 Presione (ENTER). Para volver a la recepción de radio normal, presione (ENTER). Consejo • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” para cada carácter. • Hay otra forma de empezar a almacenar los nombres de las emisoras. Presione (LIST) durante dos segundos en lugar de los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) durante dos segundos en lugar del paso 5. Visualización del nombre de emisora Presione (DSPL) durante la recepción de radio. Cada vez que presione (DSPL), el elemento cambiará de la siguiente forma: B Nombre de emisora* 4 Introduzca los caracteres. 1 Presione M varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t ··· 9 t + t – t * t / t \ t > t < ) t.t Si presiona m varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea insertar un espacio en blanco entre los caracteres, seleccione “ ”. 2 Presione , una vez localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. Si presiona <, parpadeará el carácter anterior. 18 B Frecuencia * Si el nombre de emisora no se almacena, la indicación “NO Name” aparecerá en el visualizador durante un segundo. Borrado del nombre de emisora 1 Sintonice una emisora cuyo nombre desee borrar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca la indicación “Name Del”. 3 Presione (ENTER). 4 Presione M o m para seleccionar el nombre de emisora que desee borrar. 5 Presione (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borra. Repita los pasos 1 a 4 si desea borrar otros nombres. 6 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve a la recepción de radio normal. Nota Una vez borrados todos los nombres de emisora, la indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5. Localización de una emisora por nombre Otras funciones — Listado 1 Presione (LIST). El nombre asignado a la emisora sintonizada aparece en el visualizador. Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si no hay ningún nombre asignado a la emisora seleccionada, la frecuencia aparece en el visualizador. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. SOUND MODE DSPL Nota Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de listado no aparecerá en el visualizador de la unidad. DSPL MODE SOUND 19 Uso del mando rotativo Mediante el giro del control (SEEK/AMS) El mando rotativo funciona presionando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo. Mediante la presión de los botones (SOURCE y MODE) (SOURCE) (MODE) Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador t CD t MD* t TV* * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control (PRESET/DISC) Al presionar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma: • Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2 • Unidad de CD: CD1 t CD2 t … • Unidad de MD*: MD1 t MD2 t … • TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 20 Presione y gire el control para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco. Otras operaciones Cambio de la dirección de funcionamiento Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Presione (ATT) para atenuar el sonido. La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Presione (OFF) para desactivar la unidad. Para disminuir Presione (SOUND) para ajustar el menú de sonido. Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Presione (DSPL) para mostrar los nombres memorizados. Consejo Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Presione (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). 21 Ajuste de las características de sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. Es posible ajustar los siguientes elementos: 1 Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que presione (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero) t SUB (Altavoz potenciador de graves) 2 Ajuste el elemento seleccionado con < o ,. Al realizar el ajuste con el mando rotativo, presione (SOUND) y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación del sonido Presione (ATT) en el control remoto de tarjeta o en el mando rotativo. “ATT on” aparece momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 22 Set (Ajuste) •Clock (Reloj) (página 9) •Beep — que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •English/French/Spanish — que permite cambiar el idioma de las indicaciones a inglés, francés o español. Dis (Visualizador) •D.Info (Información Dual) — que permite visualizar el reloj y el modo de reproducción simultáneamente (on) o bien la información alternativamente (off). •SA (Analizador de espectros) — que permite cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador (página 24). •Dimmer — que permite cambiar el brillo del visualizador (si el cable de iluminación está conectado). — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el visualizador. — Seleccione “off” para desactivar el Dimmer. •Contrast — para ajustar el contraste si las indicaciones del visualizador no están reconocibles debido a la posicion de instalación de la unidad. •M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visualizador. •A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 11) •HPF (Filtro de paso alto para la presalida) — que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida. •LPF (Filtro de paso bajo para la salida de potenciación de graves) — que permite seleccionar la frecuencia de corte de la salida de potenciación de graves. 1 Presione (MENU). 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que presione m, el elemento cambiará de la siguiente forma: Ejemplo Clock t Beep t RM t English/French/ Spanish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl* t HPF t LPF * Cuando no se está reproduiendo ningún CD o MD, este elemento no aparece. Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente las categorías (“Set”, “Snd”, “P/M” (Modo de reprodcción) y “Dis” presionando M o m durante dos segundos 3 Presione , para seleccionar el elemento que desee (Ejemplo: “on” u “off”), o presione < o , varias veces para seleccionar la frecuencia (Ejemplo : off, 78 Hz o 125 Hz). Para el ajuste “Contrast”, presione , para aumentar el contraste y < para reducirlo. 4 Presione (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visualizador vuelve al modo de reproducción normal. Refuerzo de los graves — D-bass Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Nivel Snd (Sonido) D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 3 D-BASS 1 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Presione (D-BASS) varias veces hasta que el visualizador muestre el nivel de graves deseado. Al aumentar el número D-BASS, también lo hará el efecto. D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off Nota Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen. 23 Selección del analizador de espectro El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectro. Es posible seleccionar un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo de visualización automática. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (MENU). 3 Presione M o m varias veces hasta que aparezca “SA”. Con equipo opcional TV/Video Es posible conectar un sintonizador y monitor de TV opcionales con esta unidad. Visualización de la TV 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda de TV deseada. Visualización de un video 4 Presione el < o , varias veces para seleccionar el ajuste deseado. B SA 1b B … SA 6b BSA Auto* b BSA off b * Todos estos patrones del visor aparecerán uno por uno de forma automática. 5 24 Presione (ENTER). 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar “AUX.” Reproduzca el video. Notas • Aparecerá “AUX 2” si está seleccionado el terminal VIDEO 2 del monitor de TV. • La indicación cambia automáticamente a “AUX 1” unos instantes después de aparecer “AUX”. Memorización automática de canales de TV La unidad selecciona los canales de TV de señal más intensa y los memoriza según el orden de frecuencia. Precaución Memorización únicamente de determinados canales de TV Es posible almacenar un máximo de 12 canales (6 de TV1 y 6 de TV2) en los botones numéricos en el orden que desee. Para sintonizar emisoras mientras maneja, emplee la función de memorización de la mejor sintonía con el fin de evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione < o , para sintonizar el canal de TV que desee almacenar en cada botón numérico. 2 Presione (MENU)y, a continuación, presione M o m hasta que aparezca la indicación “Auto Mem”. 3 Mantenga presionado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un pitido. La indicación de botón numérico y “Mem” aparece en el visualizador. 3 Presione (ENTER). La unidad almacena los canales de TV según el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Nota Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón numérico, se borrará el canal anterior. Notas • La unidad no almacena canales de TV de señal débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales de TV, algunos botones numéricos permanecerán vacíos. • Si el visualizador muestra un número de memorización, la unidad comenzará a almacenar canales de TV a partir del mostrado actualmente. 25 Almacenamiento de los nombres de los canales de TV Realice los pasos de la sección “Almacenamiento de los nombres de las emisoras” (página 18). Visualización de los nombres de las emisoras de TV o de radio Presione (LIST) durante la recepción de TV o radio. Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1 FM 1 1 WC B S 2 WB L S 3 WK T U 4 WR K I S S 5 1 0 1 . 9 6 1 0 2 . 7 1 Número de memorización 2 Nombres de emisoras almacenados 3 Frecuencias* * Si el nombre de una emisora no está almacenado, aparecerá la frecuencia de esa emisora en su lugar. Notas • Pueden transcurrir unos instantes hasta que todas las indicaciones aparezcan en el visualizador. • El canal de TV no aparece durante la visualización de lista. • El contenido de la memoria programada no puede enumerarse cuando la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea (página 27). Desactivación de la indicación Durante la recepción de la radio, vuelva a presionar (LIST). Durante la recepción de TV, la indicación de listado del monitor de TV se desactivará automáticamente transcurridos unos segundos. 26 Visualización de la información almacenada en discos Presione (LIST) durante la reproducción de CD/MD. Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de CD. CD 1 1 SCHUBERT 2 MO Z A R T 3 BACH 4 L I SZT 5 CHOP I N 6 7 8 9 ? 10 ? * ***** ****** 1 Números de disco 2 Títulos almacenados como archivos personalizados 3 No hay ningún disco cargado*1 4 No hay títulos almacenados*2 5 La información de índice (TOC) no se ha identificado aún*3 *1 Aparece un espacio en blanco junto a números de disco que representa ranuras vacías en el cargador de discos. 2 * Si un título no está registrado en el archivo personalizado, aparecerá “******”. *3 Si la unidad aún no ha leído la información del disco, aparece “?”. Notas • Pueden transcurrir unos instantes hasta que todas las indicaciones aparezcan en el visualizador. • El programa de TV no aparece durante la visualización del listado. • El contenido de la memoria programada no puede enumerarse cuando la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea. Desactivación de la indicación Vuelva a presionar (LIST). Regreso al modo normal Visualización de la TV o de video mientras se escucha un CD o un MD — Reproducción simultánea La función de reproducción simultánea no se activa mientras se escucha la radio. 1 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Simul Sel”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione <. 4 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar un CD o MD. 5 Presione ,. 6 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”, y después presione (MODE) varias veces para seleccionar un TV o video. Cada vez que presione (MODE), el elemento cambiará de la siguiente forma: Para cancelar el CD o MD, siga los pasos anteriores y seleccione “– – –” en el paso 4. Para cancelar la TV o video, siga los pasos anteriores y seleccione “– – –” en el paso 6. Nota Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD mientras la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea, se cancela la reproducción simultánea. TV1 t TV2 t V1 (VIDEO1) 7 Pulse (ENTER). Se inicia la reproducción simultánea. Si ya está viendo la TV o un video y desea escuchar también un CD o MD, siga los pasos anteriores. 27 Información complementaria Sustitución de la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto inalámbrico se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. x Lado + hacia arriba Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Notas sobre la pila de litio •Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. •Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. •Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila. •No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 28 Desmontaje de la unidad Con el panel frontal abierto 1 Presione (OPEN) en la unidad y, a continuación, presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca cuidadosamente para liberar dicha cubierta. Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere la cubierta frontal. Llave de liberación (suministrada) 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 3 Utilice la llave de liberación para ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado de la unidad hasta que el retén libere la fijación. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. 4 5 Repita el paso 3 en el lado derecho. Saque la unidad del marco. 29 Especificaciones Sección del reproductor de CD Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz AM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad 530 – 1.710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 52 W × 4 (a 4 ohmios) General Salidas Salidas de audio (3) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Entradas Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control de iluminación Controles de tono Graves ±10 dB a 100 Hz Agudos ±10 dB a 15 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas) (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 pulgadas) (an/al/prf) Masa Aprox. 1,5 kg (3 lb 5 oz) Accesorios suministrados Control remoto inalámbrico RM-X93 Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-848X, CDX-747X, CDX-646 Cambiador de CD (6 discos) CDX-T68X, CDX-T67 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Selector de fuente XA-C30 Sintonizador de TV XT-40 V Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 30 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistema de dos altavoces. •Presione (+) del botón VOL para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha presionado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. Ausencia de pitidos. Se han desactivado los pitidos (página 22). El sonido se oye con ruido. Está utilizando un teléfono móvil. Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto. La reproducción no se inicia. MD defectuoso o CD sucio. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar (Z). t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad. Los botones de funcionamiento no se activan. Presione el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible desactivar la indicación “--------”. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado. t Presione (LIST) durante dos segundos. 31 Recepción de radio 32 Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización programada. • Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil. No es posible recibir la emisora. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.) No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 17). Se producen interferencias durante la recepción de FM. El modo panorámico se encuentra seleccionado. t Ajuste el modo IF en If (página 17). Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación Causa Solución NO Mag No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. NO Disc No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte discos en la unidad de CD/ MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema (CD sucio, MD defectuoso, etc.). Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. Un MD no se reproduce debido a algún problema.*2 Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. PushReset No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Presione el botón de restauración de la unidad. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. HighTemp La temperatura ambiente es superior a Espera hasta que la temperatura 50°C. descienda por debajo de 50°C. NG Discs Error *1 1 Blank * *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visualizador. *2 El visualizador mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Sony CDX-M600 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para