Transcripción de documentos
3-047-781-11 (1)
FM/AM
Cassette
Car Stereo
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. XR-M550
Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
XR-M550
© 2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar
de una serie de funciones mediante el uso del
siguiente accesorio de control:
Accesorios suministrados
Control remoto de tarjeta RM-X94
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
•No utilice la función de archivo
personalizado mientras conduce. Tampoco
realice ninguna función que pueda distraer
su atención de la conducción.
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visualizador al reproducir discos CD TEXT*2.
*1 Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
2
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
• No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
• La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
Holgura
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
• Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
3
Indice
Sólo esta unidad
Equipo opcional
Localización de los controles ............................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................
Encendido y apagado de la unidad ..................
Cómo utilizar el menú ........................................
Ajuste del reloj .....................................................
8
8
8
9
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas .............................................. 10
Reproducción de cintas en diversos
modos ............................................................ 11
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 20
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .......................... 21
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 22
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 22
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 24
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 24
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................
Memorización de las emisoras deseadas .......
Recepción de emisoras memorizadas ............
Almacenamiento de nombres de emisora
— Memo de emisora ...................................
Localización de una emisora por nombre
— Listado ......................................................
TV/Video
12
12
13
14
15
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ...................................
Ajuste de las características de sonido ...........
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
Selección del analizador de espectro ..............
Ajuste del sonido y la frecuencia del
preamplificador ecualizador ......................
4
15
16
18
18
18
19
19
Visualización de la TV ...................................... 25
Visualización de un vídeo ............................... 25
Memorización automática de canales de TV 26
Memorización únicamente de determinados
canales de TV ................................................ 26
Almacenamiento de los nombres de los
canales de TV ................................................ 27
Visualización de la información almacenada
en discos ........................................................ 27
Visualización de la TV o de vídeo mientras se
escucha un CD o un MD
— Reproducción simultánea ...................... 28
Información complementaria
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
29
30
31
32
Localización de los controles
Control remoto de tarjeta RM-X94
OPEN/CLOSE
OFF
D-BASS
DISC
MENU
LIST
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
DSPL
ATT
MODE
VOL
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón OFF 8, 10
2 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 14, 19, 20, 21,
22, 23, 24, 25, 26, 28
3 Botón SOURCE (Tuner/TAPE/CD/MD/TV)
8, 10, 12, 13, 19, 20, 23, 25, 26, 28
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+) 8, 9, 10,
11, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26,
28
Sensor de música automático
(./>) 10, 21
Búsqueda manual (m/M) 21
Búsqueda 13
5 Botón SOUND 18
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 14, 20, 23
7 Botón ATT (atenuación) 18
8 Botón OPEN/CLOSE 10
9 Botón LIST 14, 15, 23, 24, 27
List-up 15, 24, 27
0 Botones M/m (DISC/PRST +/–) 8, 9, 11,
13, 14, 15, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
qa Botón ENTER 9, 11, 12, 13, 14, 19, 20,
22, 23, 24, 25, 26, 28
qs Botón MODE 10, 11, 12, 13, 20, 23, 25,
28
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de
reproducción 10
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 12, 13
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 20
Durante la recepción de TV:
Selección de unidad 25, 28
qd Botones VOL (ajuste de volumen)
No es posible utilizar con el control remoto de
tarjeta una unidad que se haya apagado
presionando (OFF) durante dos segundos, a
menos que presione (SOURCE) en la unidad o
que inserte un casette para que ésta se active
primero.
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas
13
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 21
Durante la recepción de TV:
Selección de banda 26
5
Localización de los controles
Lado de seguridad
Lado de utilización
EN
M
DISC
ST
LI
U
DSPL
SOURCE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
D
UN
MODE
SO
OFF
R
DISC
XR-M550
6
TE
EN
CLOSE
Los botones correspondientes de la
unidad controlan las mismas funciones
que los del control remoto de tarjeta.
10 Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por
el panel frontal) 8
2 Visualizador principal
3 Botón OPEN
4qa Receptor para el control remoto de
tarjeta
5 Botones de ajuste de volumen
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
7 Visualizador secundario
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la
unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después
de apagar el motor.
Si presione (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
8
9
qs
qd
qf
qg
qh
Botón MENU
Botón Z (expulsión) 10
Botón LIST
Botón OFF* 8
Botón MODE
Botón SOURCE
Botones numéricos
Durante la reproducción de cintas:
(1) REP 11
Durante la recepción de radio:
Selección de números de
memorización 12, 13
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 21
(2) SHUF 22
Durante la recepción de TV:
Selección de números de
memorización 26
qj Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/
abajo)
Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha) 12
qk Botón SOUND
ql Botón ENTER
w; Botón CLOSE
7
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos de un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija M/m (arriba/abajo ), o
</, (izquierda/derecha ).
M/m
M : Para seleccionar hacia
arriba
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
Botón de restauración
m : Para seleccionar hacia
abajo
DISC
</,
Nota
Al presione el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj, la memoria predefinida y algunas
funciones memorizadas.
Encendido y apagado de
la unidad
Encendido de la unidad
Presione (SOURCE) o inserte un cassette en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre la utilización, consulte las páginas 10
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).
Apagado de la unidad
Presione (OFF) para detener la reproducción
de la cinta o la recepción de FM/AM (la
iluminación de las teclas y el visualizador
permanecerán activados).
Presione (OFF) durante dos segundos para
apagar la unidad por completo.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
8
DISC
SEEK
<:
Para
seleccionar
hacia la
izquierda
SEEK
SOURCE
DISC
,:
Para
seleccionar
hacia la
derecha
Ajuste del reloj
2
Presione (ENTER).
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Presione (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca “Clock”.
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.Info está ajustado en “on” la hora
siempre se mostrará (excepto para algunas
funciones del modo SA) (página 18).
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione M o m para ajustar la hora.
3 Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione M o m para ajustar los
minutos.
9
Reproductor de
cassettes
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, mantenga
presionado m o M.
DISC
Escucha de cintas
m:
Rebobinado
SEEK
SEEK
SOURCE
M:
Avance
rápido
DISC
1 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta e inserte un cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, presione (MODE)
(o).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
2 Presione (OPEN/CLOSE) en el control
remoto de tarjeta para cerrar el panel
frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción presione (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Durante la reproducción, presione . o
> momentáneamente por cada tema
que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
DISC
.:
Para localizar
temas
anteriores
SEEK
SEEK
SOURCE
DISC
>:
Para
localizar
temas
posteriores
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visualizador uno por uno en orden.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, presione (MODE) (o).
Para
Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
10
(OPEN/CLOSE) y, a
continuación, Z
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 18).
Reproducción de cintas en
diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
•Repeat (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
•Metal, que permite reproducir una cinta
metálica o CrO2.
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
•ATA (activación automática del
sintonizador), que activa automáticamente el
sintonizador durante el bobinado rápido de
la cinta.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” y el símbolo de la D doble ; son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
3
Presione , varias veces hasta que
“Repeat on” aparezca en el visualizador.
Repeat on y Repeat off
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el paso 3.
Consejos
• Si selecciona el modo con los botones de la
unidad, presione (1) (REP) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
• Durante la reproducción repetida, presione
(MODE). “REP” desaparecerá del visualizador y
el modo de repetición se cancelará.
Cada vez que presione m, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA
3
Presione , para seleccionar “on”.
Se inicia el modo de reproducción.
4
Presione (ENTER).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “off” en el paso 3.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
presionando (DSPL).
11
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1
y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B Tuner
B CD*
TV* b
B MD*
TAPE b
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
AM2 b
B FM3
AM1 b
3
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca “BTM”
4
Presione (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visualizador muestra algún número, la
unidad almacenará las emisoras a partir del
mostrado en el visualizador.
12
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2, y 3),
hasta 12 de AM (6 cada una para AM1 y 2) en
el orden que prefiera.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) de la unidad hasta que
aparezca “MEM”.
En el visualizador aparecerá la indicación
del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione M (memorización arriba) o m
(memorización abajo) varias veces para
recibir las emisoras en el orden en el que
están almacenadas en la memoria.
Consejo
Si memoriza la emisora utilizando los botones de
la unidad, presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione < o , para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Presione < o , varias
veces hasta que reciba la emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, M o m varias veces hasta que
aparezca “Local” (modo de búsqueda local).
A continuación, presione , para seleccionar
“Local on”. Presione (ENTER).
Durante la recepción local y la selección de
emisoras, el visualizador muestra “LCL Seek”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, mantenga presionado < o ,
hasta que aparezca la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Mono”.
2
Presione , hasta que aparezca
“Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
3
Presione (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el paso 2.
Si la emisión de FM en estéreo se
recibe en monofónico
Si se producen interferencias, la función
“IF Auto” de esta unidad evitará
automáticamente los ruidos y estrechará la
frecuencia de recepción. En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en
estéreo se reciban en monofónico. Si desea
escuchar tales emisiones en estéreo, cambie
manualmente al ajuste “Wide”.
1
Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“IF Auto”.
2
Presione , hasta que aparezca “Wide”.
3
Presione (ENTER).
Nota
Si amplía el ajuste de recepción de la señal de
frecuencia (modo “Wide”), es posible que se
produzcan interferencias.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visualizador uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 18).
13
Almacenamiento de
nombres de emisora
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
5
— Memo de emisora
Es posible asignar un nombre a cada emisora
de radio y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora sintonizada aparece en
el visualizador. Es posible asignar un nombre
con hasta ocho caracteres a una emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name edit”.
3
Presione (ENTER).
Para volver a la recepción de radio
normal, presione (ENTER).
Consejo
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras. Presione (LIST) durante dos
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación
manteniendo presionado (LIST) durante dos
segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del nombre de
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
B Nombre de emisora*
4
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t
)
<t.t
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre los caracteres, seleccione “ ”.
2 Pulse , una vez localizado el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadea.
Si presiona <, parpadeará el carácter
anterior.
14
* Si el nombre de emisora no se almacena, la
indicación “NO Name” aparecerá en el
visualizador durante un segundo.
Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
B Frecuencia
Borrado del nombre de emisora
1
Sintonice una emisora cuyo nombre
desee borrar.
2
Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Name Del”.
3
Presione (ENTER).
4
Presione M o m para seleccionar el
nombre de emisora que desee borrar.
5
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borra.
Repita los pasos 1 a 4 si desea borrar otros
nombres.
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve a la recepción de radio
normal.
Nota
Una vez borrados todos los nombres de emisora, la
indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5.
Localización de una
emisora por nombre
Otras funciones
— Listado
1
Presione (LIST).
El nombre asignado a la emisora
sintonizada aparece en el visualizador.
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo (opcional).
Etiquetado del mando
rotativo
2
Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si no hay ningún nombre asignado a la
emisora seleccionada, la frecuencia aparece
en el visualizador.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
DSPL
Nota
Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de
listado no aparecerá en el visualizador de la
unidad.
DSPL
MODE
SOUND
15
Uso del mando rotativo
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la presión de botones
(SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE t TV*
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador :
•
•
•
•
FM1 t FM2 t FM3 t
AM1 t AM2
Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …
Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …
Cinta :
sentido de reproducción
TV/video* :
TV1 t TV2 t AUX
Gire el control y suéltelo para:
• Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta,
presione (MODE).
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
• Cambiar el disco.
16
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
OFF
Para aumentar
Presione (OFF)
para desactivar
la unidad.
Nota
Si realiza la instalación en un automóvil que no
disponga de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido, presione
(OFF) en la unidad durante dos segundos para
desactivar la indicación del reloj después de apagar
el motor.
Para disminuir
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Presione (SOUND)
para ajustar el
menú de sonido.
Presione (DSPL) para cambiar
los elementos mostrados.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
presionando (DSPL).
Presione (SOUND) durante dos segundos
al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 18).
17
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
1
Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo y derecho) t
FAD (delantero y trasero) t
SUB (Altavoz potenciador de graves)
2
Ajuste el elemento seleccionado
presionando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el control remoto de
tarjeta o en el mando rotativo.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Set (ajuste)
•Clock (Reloj) (página 9).
•Beep — que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•English/French/Spanish — que permite
cambiar el idioma de las indicaciones a
inglés, francés o español.
Dis (indicación)
•D.Info (Información Dual)*1 — que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
•SA (Analizador de espectros) — que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador (página 19).
•Dimmer — que permite cambiar el brillo del
visualizador (si el cable de iluminación está
conectado).
— Seleccione “Auto” para que el brillo del
visualizador se atenúe sólo al encender la
luz del interior.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visualizador.
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
•Contrast — para ajustar el contraste si las
indicaciones del visualizador no son visibles
debido a la posición de instalación de la
unidad.
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visualizador.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)*2
(página 20).
Snd (Sonido)
•HPF (Filtro de paso alto para la presalida) —
que permite seleccionar la frecuencia de corte
de la presalida.
•LPF (Filtro de paso bajo para la salida de
potenciación de graves) — que permite
seleccionar la frecuencia de corte de la salida
de potenciación de graves.
•Loud (Sonoridad)*1 — que permite disfrutar
de graves incluso con el volumen bajo. Los
graves se potenciarán.
18
1
2
Presione (MENU).
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
Cada vez que presione m, el elemento
cambiará de la siguiente forma:
Ejemplo
Clock t Beep t RM t English/French/Spanish
t D.Info*1 t SA*1 t Dimmer t Contrast t
M.Dspl t A.Scrl*2 t HPF*1 t LPF*1 t Loud*1
*1 Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
2
* Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente las categorías (“Set”,
“Snd”, “P/M (Mode de reproducción)” y “Dis”)
presionando y manteniendo presionado M o m
durante dos segundos.
3
4
Presione , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: on u off) o presione
< o , varias veces para seleccionar la
frecuencia (ejemplo: off, 78 Hz o 125 Hz).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al
presionar , el contraste aumenta,
mientras que al presionar < disminuye.
Presione (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visualizador vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal.
Selección del analizador
de espectro
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectro. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, cinta CD o MD).
2
Presione (MENU).
3
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4
Presione < o , varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
B SA 1 b
B SA Auto* b
B … SA 6 b
B SA off b
* Todos estos patrones del visor aparecerán
uno por uno de forma automática.
5
Presione (ENTER).
Ajuste del sonido y la
frecuencia del
preamplificador
ecualizador
Esta unidad también puede controlar un
preamplificador ecualizador opcional.
De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al
campo de sonido de la fuente actualmente
seleccionada.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
preamplificador ecualizador.
19
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con las
funciones CD TEXT y de archivo
personalizado, la información CD TEXT
aparecerá en el visualizador al reproducir
discos CD TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2
Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del
visualizador
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Número de disco/Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
*1 Si no ha asignado título al disco o si no hay
ningún título de disco registrado en el MD, el
visualizador mostrará “NO D.Name”
momentáneamente.
*2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visualizador después
del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT
con nombre del cantante.)
*3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visualizador
mostrará “NO T.Name” momentáneamente.
20
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visualizador cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
después de unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visualizador uno por uno en
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visuzlizador (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y visualización”
en la página 18).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visualizador
automáticamente como se indica a
continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3
Presione , para seleccionar “A.Scrl on”.
4
Presione (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3.
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, presione
< o , momentáneamente por cada
tema que desee omitir.
< (.) : Para localizar temas anteriores
, (>) : Para localizar temas posteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado < o ,. Deje de presionarlo
cuando encuentre el punto que desee.
< (m) : Para buscar hacia atrás
, (M) : Para buscar hacia delante
Conmutación a otros discos
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
• Repeat 1 – para repetir un tema.
• Repeat 2 – para repetir un disco.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
3
Presione , varias veces hasta que el
visualizador muestre el ajuste deseado.
B Repeat 1
B Repeat 2
Repeat off b
Durante la reproducción, presione M o m.
M (DISC +) : Para discos posteriores
m (DISC –) : Para discos anteriores
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Número del tema
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Repeat off” en el paso 3.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (1) (REP) varias veces hasta que aparezca
el modo deseado.
Número del disco
Tiempo de reproducción
transcurrido
21
Reproducción de temas en
orden aleatorio
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Reproducción aleatoria
— Memorando de discos
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•Shuf All* – para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
1
Durante la reproducción, presione
(MENU).
2
Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Shuf”.
3
Presione , varias veces hasta que el
visualizador muestre el ajuste deseado.
B Shuf 1
B Shuf 2
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 24) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 24).
1
Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3
Presione (ENTER).
B Shuf All*
Shuf off b
Modo de edición de títulos
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “Shuf All” sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CD/MD
opcionales.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Shuf off” en el paso 3.
4
Introduzca los caracteres.
1 Presione M varias veces para
seleccionar los caracteres deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t
)
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
presione (2) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
Si presiona m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ”.
2 Presione , una vez localizado el
carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
22
Si presiona <, parpadeará el carácter
anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
5
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (ENTER)
durante dos segundos.
Consejo
Existe otro método para comenzar a asignar título
al CD. Mantenga presionado (LIST) durante dos
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación
manteniendo presionado (LIST) durante dos
segundos en lugar de realizar el paso 5.
Visualización del memorando de
discos
Presione (DSPL) durante la reproducción
de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número de disco/Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
Borrado del memorando de discos
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con función
de archivo personalizado.
3
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
4
Presione (ENTER).
5
Presione M o m varias veces para
seleccionar el título del disco que desee
borrar.
6
Presione (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el
visualizador mostrará la información CD TEXT
original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “NO
Data” aparecerá en el paso 6.
V
Título del tema*
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visualizador mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Nota
No utilice la función de archivo personalizado
mientras conduce. Tampoco realice ninguna
función que pueda distraer su atención de la
conducción.
23
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 22).
1
Presione (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visualizador.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Presione (MENU) y, a continuación, M o
m varias veces hasta que aparezca “Bank
Sel”.
3
Presione (ENTER).
Modo de edición de banco
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2
Presione M (DISC+) o m (DISC–) varias
veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3
Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Los títulos de los temas no aparecen durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visualizador
mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado un archivo personalizado a
un disco, aparecerá “********” en el visualizador.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
presione en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de discos CD TEXT o MD.
• Si conecta un sistema opcional de TV, el nombre
del memorando de discos aparecerá en la
pantalla del sistema de TV y no en el visualizador
de la unidad.
24
4
Asigne título a los temas.
1 Presione < o , varias veces para
seleccionar el tema al que desee asignar
título.
2 Presione (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para definir “Play”
(reproducción) o “Skip” (omisión) para
todos los temas.
6
Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•“Bank on” — para reproducir los temas con
el ajuste “Play”.
•“Bank inv” (Inverso) — para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1
2
Durante la reproducción, presione
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
Presione , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
B Bank on
B Bank inv
TV/Video
Es posible conectar un sintonizador y monitor
de TV opcionales con esta unidad.
Visualización de la TV
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda de TV deseada.
Bank off b
Visualización de un video
3
Presione (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Reproduzca el video.
25
Memorización automática
de canales de TV
La unidad selecciona los canales de TV de
señal más intensa y los memoriza según el
orden de frecuencia.
Precaución
Memorización únicamente
de determinados canales
de TV
Es posible almacenar un máximo de 12 canales
(seis de TV1 y 6 de TV2) en los botones
numéricos en el orden que desee.
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
emplee la función de memorización de la
mejor sintonía con el fin de evitar accidentes.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”.
2
Presione < o , para sintonizar el canal
de TV que desee almacenar en cada
botón numérico.
2
Presione (MENU)y, a continuación,
presione M o m hasta que aparezca la
indicación “Auto Mem”.
3
3
Presione (ENTER).
La unidad almacena los canales de TV
según el orden de frecuencia en los botones
numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Mantenga presionado el botón numérico
que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un
pitido.
La indicación de botón numérico y “Mem”
aparece en el visualizador.
Notas
• La unidad no almacena canales de TV de señal
débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales
de TV, algunos botones numéricos permanecerán
vacíos.
• Si el visualizador muestra un número de
memorización, la unidad comenzará a almacenar
canales de TV a partir del mostrado actualmente.
26
Nota
Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón
numérico, se borrará el canal anterior.
Almacenamiento de los
nombres de los canales de
TV
Realice los pasos de la sección
“Almacenamiento de los nombres de las
emisoras” (página 14).
Visualización de los nombres de las
emisoras de TV o de radio
Presione (LIST) durante la recepción de
TV o radio.
Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1
FM 1
1
WC B S
2
WB L S
3
WK T U
4
WR K I S S
5
1 0 1 . 9
6
1 0 2 . 7
1 Número de memorización
2 Nombres de emisoras almacenados
3 Frecuencias*
*Si el nombre de una emisora no está
almacenado, aparecerá la frecuencia de esa
emisora en su lugar.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El canal de TV no aparece durante la
visualización de lista.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea (página 28).
Desactivación de la indicación
Durante la recepción de la radio, vuelva
a presionar (LIST).
Durante la recepción de TV, la indicación
de listado del monitor de TV se desactivará
automáticamente transcurridos unos
segundos.
Visualización de la
información almacenada
en discos
Presione (LIST) durante la reproducción
de CD/MD.
Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de
CD.
CD 1
1
SCHUBERT
2
MO Z A R T
3
BACH
4
L I SZT
5
CHOP I N
6
7
8
9
?
10
?
* *****
******
1 Números de disco
2 Títulos almacenados como archivos
personalizados
3 No hay ningún disco cargado*1
4 No hay títulos almacenados*2
5 La información de índice (TOC) no se ha
identificado aún*3
*1 Aparece un espacio en blanco junto a números
de disco que representa ranuras vacías en el
cargador de discos.
2
* Si un título no está registrado en el archivo
personalizado, aparecerá “******”.
*3 Si la unidad aún no ha leído la información del
disco, aparece “?”.
Notas
• Pueden transcurrir unos instantes hasta que
todas las indicaciones aparezcan en el
visualizador.
• El programa de TV no aparece durante la
visualización del listado.
• El contenido de la memoria programada no
puede enumerarse cuando la unidad se
encuentra en el modo de reproducción
simultánea.
Desactivación de la indicación
Vuelva a presionar (LIST).
27
Regreso al modo normal
Visualización de la TV o de
video mientras se escucha
un CD o un MD
— Reproducción simultánea
La función de reproducción simultánea no se
activa mientras se escucha la radio.
1
Presione (MENU)y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca la indicación “Simul Sel”.
2
Presione (ENTER).
3
Presione <.
4
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar un CD o MD.
5
Presione ,.
6
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TV”, y después presione
(MODE) varias veces para seleccionar un
TV o video.
Cada vez que presione (MODE), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
TV1 t TV2 t V1 (VIDEO1)
7
Presione (ENTER).
Se inicia la reproducción simultánea.
Si ya está viendo el televisor o un video y
desea escuchar también un CD o MD, siga los
pasos anteriores.
28
Para cancelar el CD o MD, siga los pasos
anteriores y seleccione “– – –” en el paso
4.
Para cancelar el TV o video, siga los
pasos anteriores y seleccione “– – –” en el
paso 6.
Nota
Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD
mientras la unidad se encuentra en el modo de
reproducción simultánea, se cancela la
reproducción simultánea.
Información
complementaria
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del control remoto de tarjeta
será menor. Sustituya dicha pila por otra de
litio CR2025 nueva.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
x
Cara + hacia arriba
Fusible (10 A)
Notas sobre la pila de litio
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
• No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
29
Desmontaje de la unidad
Con el panel frontal abierto
1
Presione (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior
de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
Si el panel frontal no se abre
debido a que el fusible se ha
fundido
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación
(suministrada), y libere la cubierta
frontal.
Llave de liberación
(suministrada)
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
3
Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad, y después tire de dicho
lado de la unidad hasta que el retén
libere la fijación.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
4
5
30
Repita el paso 3 en el lado derecho.
Saque la unidad del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
30 – 20.000 Hz
Tipo de
cassette
Dolby B NR
Dolby NR
desactivado
TYPE II, IV
67 dB
61 dB
TYPE I
64 dB
58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía
Terminal de antena
87,5 – 107,9 MHz
Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450kHz
Sensibilidad útil
8 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
66 dB (estéreo),
72 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonía
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
530 – 1.710 kHz
Conector para antena
exterior
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas
Salida de audio (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Entradas
Cable de control de
atenuación ATT para
teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono
Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas)
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2
pulgadas) (an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,3 kg (2 lbs. 14 oz.)
Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta
RM-X94
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-838, CDX-737,
CDX-636
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador de TV
XT-40V
Preamplificador
ecualizador digital
XDP-210EQ, XDP-4000X
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
31
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Presione (+) del botón VOL para ajustar el volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha presionado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El sonido se oye con ruido.
Está utilizando un teléfono móvil.
Reproducción de cintas
Problema
Causa/Solución
El sonido se distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
• La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
•El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Ajústelo en “off” (página 13).
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente
de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página 13).
La indicación “ST” parpadea.
Se producen interferencias
durante la recepción en FM.
32
Ha seleccionado el modo Wide.
t Ajuste el modo IF en IF Auto (página 13).
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema (CD sucio,
MD defectuoso, etc.).
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Presione el botón de restauración de
la unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C (122°F).
50°C (122°F).
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
*1
1
Blank*
Push Reset
*1 Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visualizador.
*2 El visualizador mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
33