Bostitch HP118K Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
-14-
INTRODUCCIÓN
Las instaladoras de pasadores de BOSTITCH serie HP118K son herramientas construidas a precisión,
d
iseñadas para funcionar a alta velocidad y con alto volumen. Estas herramientas darán un servicio eficiente
y seguro, siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta
automática de calidad, el mejor rendimiento se obtiene siguiendo las indicaciones del fabricante. Por favor,
e
studie este manual antes de operar esta herramienta y asegúrese de entender perfectamente las
advertencias y precauciones de seguridad. Las instrucciones sobre instalación, operación y mantenimiento se
d
eben leer cuidadosamente y el manual deberá conservarse como referencia. NOTA: Se pueden requerir
medidas adicionales de seguridad en relación con la operación particular que usted destina a la herramienta.
P
óngase en contacto con su representante o distribuidor de BOSTITCH en relación con cualquier pregunta o
duda relativa a esta herramienta y su uso. BOSTITCH, East Greenwich, Rhode Island 02818.
ÍNDICE
I
nstrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Suministro de aire y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carga de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcionamiento de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso del gancho de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Eliminación de atascos de los pasadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula de ajuste de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Revisión funcional de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento de la herramienta neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NOTA:
Las herramientas de BOSTITCH han sido fabricadas para proporcionar una excelente satisfacción al cliente y
están diseñadas para lograr el máximo rendimiento al ser utilizadas con sujetadores de precisión de BOSTITCH
que han sido fabricados a las mismas normas exactas. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad por el
rendimiento de un producto si se utilizan nuestras herramientas con sujetadores o accesorios que no
cumplen con los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas y accesorios auténticos de
BOSTITCH.
GARANTÍA LIMITADA Sólo EE.UU. y Canadá
A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.P. garantiza al comprador del comerciante original que el producto
comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de
Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) os
desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en
aplicaciones de produccn). La garantía no es transferible. Se requiere presentar evidencia de la fecha de compra.
Esta garantía solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o
desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas
por terceros ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros de servicio bajo garantía. Las aspas del
impulsor, topes, juntas ricas, pistones y aros de pistones se consideran componentes de desgaste normal. Para
obtener el rendimiento óptimo de la herramienta Bostitch siempre use fijaciones y piezas de repuesto genuinas de
Bostitch.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. BOSTITCH
NO SERÁ RESPONSABLE DE DOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.
Algunos estados y pses no permiten limitaciones a la duracn de una garantía implícita ni la exclusión o limitación
de daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder
a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener tambn otros derechos que
varían de un estado a otro y de un ps a otro.
Para obtener servicio bajo garantía en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el comprobante de compra, al
Centro de Servicio bajo Garantía Autorizado Independiente Nacional o Regional de Bostitch en los EE.UU. Dentro de
los EE.UU. usted puede llamarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para ver la ubicacn que más
le convenga. En Canadá llámenos al at 800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las
p
ersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN
OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes
a
rrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para
p
roteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos.
E
l empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada. El
e
quipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas
Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer
protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas de
los lados y las scaras por solas no proveen la debida protección.
P
RECAUCIÓN: En algunos entornos se necesaria protección de seguridad adicional. Por
ejemplo, es posible que el área de trabajo incluya la exposición a niveles de ruido que pueden
d
añar el oído. El empleador y el usuario deben asegurarse de que cualquier
p
roteccn necesaria para los dos sea provista y utilizada por el operador y des
personas en el área de trabajo. Algunos entornos requieren el uso de aparatos de
p
rotección para la cabeza. Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben
a
segurarse de que se utilice protección para la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1.
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES
No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta
herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.
No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 14 Kg/cm
2
(13,8 bars) ya
que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.
El conector de la herramienta no debe tener presión al desconectarse el suministro de aire.
Si se utiliza una conexión equivocada, la herramienta puede permanecer cargada con aire
después de ser desconectada y por lo tanto podrá impulsar un sujetador aún después de
que la línea de aire sea desconectada, posiblemente causando lesiones.
No accione el gatillo con el suministro de aire conectado, ya que la herramienta puede hacer
un ciclo y causar lesiones.
Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Al dar servicio a la
herramienta; 3.) Al despejar atascos; 4.) Cuando no esté en uso la herramienta; 5.) Al acudir
a otra área de trabajo porque puede activarse accidentalmente causando posibles lesiones;
6.) Antes de colocar la herramienta en una superficie, colgarla del cinturón o suspender
provisoriamente su uso.
AL CARGAR LA HERRAMIENTA
Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna parte del cuerpo en el área
de descarga de fijaciones de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna
persona; 3.) No accione el gatillo secundario ya que la unidad puede activarse
accidentalmente causando posibles lesiones.
OPERACIÓN
Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos rudos; 2.) Nunca
accione ni tome el gatillo secundario si la punta no está dirigida hacia la pieza de trabajo; 3.)
Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras esté en
funcionamiento porque puede activarse accidentalmente causando posibles lesiones.
El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de
fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente
con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta.
Revise frecuentemente la operación del mecanismo del gatillo secundario. No use la
herramienta si el gatillo secundario no funciona correctamente ya que puede impulsarse
accidentalmente una fijación. No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo del
gatillo secundario.
Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de
posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de
realizar operaciones de fijación.
No meta los sujetadores encima de otros sujetadores o teniendo la herramienta demasiado
inclinada ya que esto podría causar que los sujetadores se desviaran, y a su vez causaran
lesiones.
No meta los sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo porque la madera podría
separarse, lo que permitiría que el sujetador se desviara y causara lesiones.
-15-
-16-
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA
Todos los tornillos y tuercas son métricos.
ESPECIFICACIONES DE LAS FIJACIONES:
CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENTA:
Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" N.P.T. El diámetro interior debe ser de 5mm (0,2") o mayor.
La conexión debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta cuando es desconectada del
suministro de aire.
PRESIÓN DE OPERACIÓN:
4,9 a 7,1 kg/cm
2
(4,8 a 6,9 bars). Seleccione la presión de operación dentro de este rango para el mejor
rendimiento. NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN RECOMENDADA.
CONSUMO DE AIRE:
El Modelo HP118K necesita 0,053 metros cúbicos (1,86 pies cúbicos por minuto) de aire libre para funcionar
a razón de 100 pasadores por minuto, a 5,6 kg/cm
2
(80 p.s.i.). Tome la velocidad real con la cual operará la
herramienta para determinar la cantidad de aire necesaria. Por ejemplo, si el uso de pasadores promedia 50
por minuto, necesita el 50% de los pies cúbicos por minuto de la herramienta para funcionar a razón de 100
por minuto.
MODELO LONGITUD ALTURA ANCHO PESO
HP118K 230,1 mm (9,06“) 198,4 mm (7,81“) 40,6 mm (1,60”) 0,98 kg (2,17 lb)
SIN CABEZAL
MODELO SERIE DE CALIBRE GAMA DE PASADORES CARTUCHO
PASADORES CAPACIDAD
HP118K PT-23XX 23 9-30mm (3/8”- 1-3/16”) 200 PASADORES
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
T
ome nota de las advertencias en este manual al trabajar con herramientas neumáticas y tenga
m
ayor cuidado al evaluar herramientas problemáticas.
OPERACIÓN
Esta clavadora produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la clavadora cerca de
sustancias, gases ni vapores inflamables, incluidos diluyentes, lacas, pintura, bencina, gasolina,
adhesivos, stique, pegamentos ni ningún otro material que sea inflamable, combustible o
explosivo -- o vapores, emanaciones o subproductos que puedan serlo. Si se usa la clavadora
en cualquier ambiente de este tipo podría causar una EXPLOSION produciendo lesiones sicas
o
fatales para el usuario y las personas en la cercanía.
-17-
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES
No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro
p
ara esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones.
CONEXIONES:
Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la
h
erramienta cuando sea desconectada de la fuente de suministro.
MANGUERAS:
L
as mangueras de aire deben tener un mínimo de clasificación de presión de operación de 10,5 Kg/cm
2
(10,3 bars) ó 150 porciento de la presión máxima de operación que podría producirse en el sistema de aire. La
manguera de suministro debe contener una conexión que provea un “desconectado rápido” del enchufe macho
e
n la herramienta.
FUENTE DE SUMINISTRO:
U
se sólo aire comprimido regulado limpio como una fuente de suministro para esta herramienta. NUNCA USE
OXÍGENO, GASES COMBUSTIBLES O GASES EMBOTELLADOS COMO UNA FUENTE DE SUMINISTRO
PARA ESTA HERRAMIENTA, YA QUE LA HERRAMIENTA PODRÍA ESTALLAR.
REGULADOR:
Se requiere un regulador de presión con una presión de operación de 0-8,7 Kg/cm
2
(8,6 bars) para controlar
la presión de operación para la segura operación de esta herramienta. No conecte esta herramienta a una
presión de aire que potencialmente exceda 14 Kg/cm
2
(13,8 bars), ya que la herramienta puede fracturarse o
estallar, posiblemente causando lesiones.
PRESIÓN DE OPERACIÓN:
No exceda una presión de operación de 7,0 Kg/cm
2
(6,9 bars) El suministro de aire debe ser capaz de
mantener la presión de operación en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden
reducir la potencia de impulso de la herramienta. Consulte “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” para
fijar la debida presión de operación para la herramienta.
FILTRO:
La suciedad y el agua en el suministro de aire son causas principales del desgaste en las herramientas
neumáticas. Un filtro puede ayudar a obtener el mejor rendimiento y el desgaste mínimo de la herramienta. El
filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalación en particular. El filtro debe ser mantenido
limpio para que sea eficaz en proveer aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del
fabricante para el debido mantenimiento de su filtro. Un filtro sucio y atascado causará una caída de presión
que reducirá el rendimiento de la herramienta.
LUBRICACIÓN
Para el mejor rendimiento se requiere una lubricación frecuente pero no excesiva. El aceite añadido a través
de la conexión de la línea de aire lubricará las piezas internas. Use el Lubricante de Herramientas de Aire Mobil
Velocite #10 de BOSTITCH o un equivalente. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes
causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como
resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de la misma.
Si no se usa un lubricante de línea de aire, añada aceite cuando se esté usando en la conexión de aire en la
herramienta una o dos veces al día. Basta con añadir unas cuantas gotas cada vez. Si añade demasiado
aceite, se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape.
OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO:
Para la operación en la época de frío, cerca o bajo de la temperatura de congelación, la humedad en la línea
de aire puede congelarse e impedir que la herramienta funcione. Recomendamos el uso del lubricante de
herramientas de aire BOSTITCH WINTER FORMULA o un anti-descongelante permanente (glicol de etileno)
como un lubricante para la época de frío.
NOTA: No almacene las herramientas en ambientes fríos para impedir que se forme el hielo en
las válvulas y los mecanismos de operación de la herramienta, lo cual podría hacer que la
herramienta falle.
NOTA: Algunos líquidos comerciales secadores de líneas de aire pueden dañar los anillos en “O”
y los sellos no use estos secadores de aire de baja temperatura sin verificar su
compatibilidad.
-18-
CÓMO CARGAR EL HP118K
Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las
personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCN
OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra parculas volantes
arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para
p
roteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos.
E
l empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada.
E
l equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas
Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer
protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas
de los lados y las máscaras por solas no proveen la debida protección.
A
DVERTENCIA: PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES:
Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del
s
ujetador de la herramienta mientras el suministro de aire está conectado;
Nunca apunte la herramienta hacia otra persona;
Nunca participe en juegos rudos con la herramienta;
Nunca accione ni tome el gatillo secundario si la punta no está dirigida hacia la
pieza de trabajo
Siempre maneje la herramienta con cuidado.
No accione ninguno de los dos gatillos al cargar la herramienta.
CARGA:
1. Presione la palanca con resorte como se muestra en la Fig.1.
2. Tire de la parte deslizante del cartucho hacia atrás como se muestra en la Fig.2
3 Cargue la tira de pasadores como se muestra en la Fig.3 con la flecha apuntando hacia abajo tal como
se indica. Si los pasadores tienen puntos negros en vez de flechas, deben quedar éstos hacia arriba.
4. Cierre el cartucho como se muestra en la Fig.4 hasta que enganche en la posición de adelante. Ahora la
herramienta queda lista para su uso.
Fig.1
Fig.2
Fig.3 Fig.4
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las
p
ersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN
O
CULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes
arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para
proteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos.
El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada.
El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas
N
acionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer
p
rotección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas
de los lados y las máscaras por solas no proveen la debida protección.
ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
I
. LEA Y ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
BOSTITCH ofrece un tipo de funcionamiento para las herramientas de la serie HP118K.
F
UNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO
OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO:
La herramienta se activará cada vez que se accione el gatillo situado bajo la válvula, hasta que se suelte el
gatillo secundario bajo la empuñadura. Esta herramienta se opera activando o tomando primero el gatillo
secundario situado bajo la empuñadura y luego accionando el gatillo bajo la válvula, tal como se muestra.
Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de
posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de
realizar operaciones de fijación.
El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación
de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto
accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.
-19-
Accione o tome primero este gatillo secundario
Luego accione este gatillo
-20-
USO DEL GANCHO DE CINTURÓN
S
iempre desconecte la herramienta del suministro de aire al darle servicio o realizar
ajustes.
El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación
d
e fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto
a
ccidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo.
N
unca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de
p
osición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de
r
ealizar operaciones de fijación.
OPERACIÓN Y ORIENTACIÓN:
E
l gancho para el cinturón puede ajustarse en dos orientaciones; abierta o cerrada. La orientación abierta
permite al usuario colgar la herramienta en el cinturón (o equivalente) mientras que la posición cerrada le
permite volver a ponerla en el estuche. A continuación se ilustran las dos orientaciones:
Para ajustar la herramienta en cualquiera de estas orientaciones, simplemente presione el gancho para
cabios, gírelo en sentido horario o antihorario y suéltelo tal como se muestra en la FIG 1
1. EMPUJE HACIA ABAJO
EL GANCHO PARA CABIOS
2. GIRAR
3. SOLTAR
Fig.1
ABIERTA
CERRADA
-21-
USO DEL GANCHO DE CINTURÓN
AJUSTE DEL GANCHO DE CINTURÓN PARA UN USUARIO ZURDO:
Si desea ajustar la herramienta para un usuario zurdo, simplemente retire el conjunto del gancho para
c
inturón, gírelo en 180° y vuelva a montarlo. A continuación se ilustra exactamente la forma de hacerlo:
1
. Retire los dos pasadores elásticos que unen el conjunto del gancho para cinturón al armazón,
tal como se muestra en la Fig 1.
2. Deslice el conjunto del gancho para cinturón en sentido opuesto a la parte posterior de la
h
erramienta, tal como se muestra en la Fig 2.
3. Gire el conjunto en 180° tal como se muestra en la Fig 3.
4. Alinee los orificios del armazón con los del montaje. Luego vuelva a colocar los pasadores
e
lásticos tal como se muestra en la Fig 4.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
-22-
ELIMINACIÓN DE ATASCOS DE PASADORES
SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE QUITAR UN PASADOR
ATASCADO.
PARA QUITAR UN PASADOR ATASCADO:
1. Suelte el cartucho y tírelo hacia atrás para impedir que se alimente el pasador.
2. Suelte los dos tornillos como se muestra en la Fig.1 dando una vuelta completa.
3. Deslice la cubierta hacia abajo hasta que se alineen los dos agujeros grandes con las dos cabezas de
t
ornillos que se muestran en la Fig.2.
4
. Aleje la cubierta de la punta como se muestra en la Fig.3.
5
. Retire el pasador atascado.
6
. Vuelva a instalar la cubierta, deslícela hacia arriba, apriete los dos tornillos y cierre el cartucho.
7. Reconecte la manguera de aire.
Fig.3Fig.2
Fig.1
AJUSTE DE POTENCIA
Para máxima potencia: gire la palanca a la derecha como se muestra en la Fig.1
Para reducir la potencia: gire la palanca a la izquierda como se muestra en la Fig. 2
SELECCIÓN DE MÁXIMA POTENCIA
SELECCIÓN DE MÍNIMA POTENCIA
Fig.1
Fig.2
-23-
VERIFICACIÓN DE LA OPERACN DE LA HERRAMIENTA:
¡PRECAUCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de la
o
peraciÓn de la herramienta!
FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO:
E
l gatillo primario está ubicado bajo la válvula de disparo. Puede activar la herramienta solamente si ya se
ha accionado el gatillo secundario.
El gatillo secundario está ubicado bajo la empuñadura. El gatillo secundario evita que el gatillo primario
active la herramienta si no se ha accionado primero el gatillo secundario.
Ponga la punta de la herramienta contra una pieza de trabajo para todas las verificaciones de
f
uncionamiento a continuación.
A. Con la mano en la parte de atrás de la empuñadura, hacia atrás del gatillo secundario, y sin apretar el
gatillo secundario, use el dedo para accionar el gatillo primario.
N
O DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
B
. Con la mano en la empuñadura, y apretando el gatillo secundario, use el dedo para accionar el gatillo
primario.
DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA.
PRECAUCIÓN:
MIENTRAS TIENE ACCIONADO EL GATILLO SECUNDARIO, LA HERRAMIENTA
HARÁ UN CICLO CADA VEZ QUE SE ACCIONE EL GATILLO PRIMARIO.
ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE
MANUAL, OBSERVE LO SIGUIENTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA.
Utilice la herramienta neumática de BOSTITCH únicamente para impulsar sujetadores.
Jamás utilice esta herramienta de manera que pudiera causar que un sujetador sea
dirigido hacia usted mismo u otras personas dentro del área de trabajo.
No utilice la herramienta como un martillo.
Siempre cargue la herramienta por la manija. Jamás cargue la herramienta por la manguera de aire.
No modifique o altere esta herramienta de su diseño original o función sin la aprobación
de BOSTITCH.
Siempre esté consciente de que el mal trato y manejo inadecuado de esta herramienta
puede originar lesiones para usted y los demás.
Jamás sujete o ate con cinta el gatillo o el disparador de contacto en una posición activada.
Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada.
NOTA: No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debidamente.
Notifique a su representante de BOSTITCH más cercano si su herramienta sigue teniendo
problemas de funcionamiento.
GATILLO SECUNDARIO
GATILLO PRIMARIO
-24-
DIAGNÓSTICO DE FALLA
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
F
uga de aire en la envoltura de la
válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O.
Vástago de la válvula disparadora
tiene fuga de aire. Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . . Reemplazar anillo en O/sellos.
Fuga de aire en el armazón/nariz. Tornillos de nariz flojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apriete y verifique nuevamente.
Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada. . . . . . Reemplazar el anillo en O o empaquetadura
A
mortiguador rajado/desgastado.. . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador.
Fuga de aire en el armazón/tapón. Empaquetadura rajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar la empaquetadura.
A
mortiguador de la válvula de cabeza
r
ajado/desgastado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador.
Tornillos de tapa flojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apriete y verifique nuevamente.
No desempeña su ciclo. Restricción en el suministro de aire.. . . . . . . . . . . . . Verifique el equipo de suministro de aire.
Herramienta seca, falta de lubricación. . . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticas de BOSTITCH.
Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. . . . . Reemplazar los anillos en O.
Resorte de la tapa del cilindro roto. . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro
Válvula de cabeza atorada en el tapón. . . . . . . . . . . Desensamblar/Verificar/Lubricar.
F
alta de potencia
D
esempeña su ciclo lentamente Herramienta seca, necesita lubricación. . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas
Neumáticas de BOSTITCH.
R
esorte de la tapa del cilindro roto. . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte de la tapa.
A
nillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . . Reemplazar los anillos en O/sellos.
Escape bloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar el amortiguador, resorte de la válvula
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cabeza.
Ensamblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. . . . . Reemplazar el ensamblaje del gatillo.
Acumulación de polvo/alquitrán en impulsor. . . . . . . Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar
La manga del cilindro no está asentada . . . . . . . . . Desensamblar para corregir.
debidamente en el amortiguador de abajo.
Válvula de cabeza seca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desensamblar/lubricar.
Presión de aire demasiado baja. . . . . . . . . . . . . . . . Verifique el equipo de suministro de aire
Sujetadores que saltan,
alimentación intermitente Amortiguador desgastado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador.
Alquitrán/polvo en el canal del impulsor . . . . . . . . . . Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través
del casquillo y tapón de desconectado pido . . . . . . . Reemplazar los accesorios de desconectado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rápido.
Anillo en O de pistón desgastado. . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor
Herramienta seca, necesita lubricación . . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas
Neumáticas de BOSTITCH.
Resorte de empuje dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte.
Baja presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifique el sistema de suministro de aire a la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . herramienta.
Tornillos flojos en la nariz del cargador . . . . . . . . . . Apriete todos los tornillos.
Los sujetadores son demasiado cortos
para la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados.
Sujetadores doblados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No use estos sujetadores más.
Sujetadores de tamaño equivocado. . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados.
Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas . . . . . Apriete los tornillos/Reemplazar la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . empaquetadura.
Anillo en O de la válvula del disparador
cortado/desgastado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O.
Impulsor roto/quebrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el impulsor. (Verificar el anillo en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O del pistón).
Cargador seco/sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar/Lubricar.Utilice Lubricante para
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas Neumáticas de BOSTITCH.
Cargador desgastado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el cargador.
Los sujetadores se atoran en
la herramienta Canal del impulsador desgastado. . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar la nariz/Verificar la puerta.
Sujetadores de tamaño equivocado. . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados
Sujetadores doblados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No use estos sujetadores más.
Tornillos flojos en el cargador/la nariz. . . . . . . . . . . . Apriete todos los tornillos.
Impulsor roto/quebrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el impulsor.
-25-
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
A
l trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen
en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas.
PARTES DE REEMPLAZO:
Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes modificadas ni partes que no brinden el
m
ismo rendimiento que el equipo original.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS:
A
l reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas. Utilice Parker “O”
-LUBE o su equivalente en todos los anillos en “O” . Cubra cada anillo en “O” con “O” -LUBE antes de
e
nsamblar. Utilice una cantidad pequeña de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del
rearmado, añada unas cuantas gotas del Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH mediante
la conexión de la línea de aire, antes de probar la herramienta.
PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE:
El volumen de aire es tan importante como la presión del aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta
puede ser inadecuado debido a conexiones y mangueras más pequeñas que lo normal, o debido a los efectos
de polvo y agua dentro del sistema. Un flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen
de aire adecuado, aunque la lectura de la presión sea alta. Los resultados serán una operación lenta, la mala
alimentación o una potencia impulsadora reducida. Antes de evaluar los problemas de la herramienta en busca
de estos síntomas, siga la pista del suministro de aire desde la herramienta hasta la fuente de suministro para
ver si hay conexiones restrictivas, accesorios giratorios, puntos bajos que contienen agua y cualquier otra cosa
que evitaría un flujo de aire de volumen completo a la herramienta.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE DISPARO:
1. Retire los dos pasadores de la válvula de disparo así como el gatillo secundario y su resorte.
2. Retire la válvula de disparo (con el gatillo primario todavía conectado a ella).
ACCESORIOS DISPONIBLES
BC601 Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 124 g (4 oz.) para herramientas neumáticas
BC602 Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 470 ml (1 pinta) para herramientas
neumáticas
BC603 Lubricante BOSTITCH “Winter-Formula” de 473 ml (1 pinta) para herramientas
neumáticas
BC604 Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 946 ml (1 cuarto de galón) para herramientas
neumáticas
100679 Lubricante para juntas tóricas (lata de 453 g (1 lbs.))
851325 Loctite Grade 271 0,57 ml (0,02 oz.)
851385 Loctite Grade 242 0,57 ml (0,02 oz.)
Pasador
de la
válvula de
disparo
Válvula de
disparo y gatillo
primario
Pasador de la
válvula de
disparo
El resorte está ubicado bajo
el gatillo secundario
Gatillo secundario

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN Las instaladoras de pasadores de BOSTITCH serie HP118K son herramientas construidas a precisión, diseñadas para funcionar a alta velocidad y con alto volumen. Estas herramientas darán un servicio eficiente y seguro, siempre y cuando sean utilizadas correctamente y con cuidado. Como con cualquier herramienta automática de calidad, el mejor rendimiento se obtiene siguiendo las indicaciones del fabricante. Por favor, estudie este manual antes de operar esta herramienta y asegúrese de entender perfectamente las advertencias y precauciones de seguridad. Las instrucciones sobre instalación, operación y mantenimiento se deben leer cuidadosamente y el manual deberá conservarse como referencia. NOTA: Se pueden requerir medidas adicionales de seguridad en relación con la operación particular que usted destina a la herramienta. Póngase en contacto con su representante o distribuidor de BOSTITCH en relación con cualquier pregunta o duda relativa a esta herramienta y su uso. BOSTITCH, East Greenwich, Rhode Island 02818. ÍNDICE Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Especificaciones de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Suministro de aire y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Carga de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funcionamiento de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso del gancho de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21 Eliminación de atascos de los pasadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Válvula de ajuste de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Revisión funcional de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mantenimiento de la herramienta neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 NOTA: Las herramientas de BOSTITCH han sido fabricadas para proporcionar una excelente satisfacción al cliente y están diseñadas para lograr el máximo rendimiento al ser utilizadas con sujetadores de precisión de BOSTITCH que han sido fabricados a las mismas normas exactas. BOSTITCH no puede asumir responsabilidad por el rendimiento de un producto si se utilizan nuestras herramientas con sujetadores o accesorios que no cumplen con los requisitos específicos establecidos para clavos, grapas y accesorios auténticos de BOSTITCH. GARANTÍA LIMITADA — Sólo EE.UU. y Canadá A partir del 1 de diciembre de 2005 Bostitch, L.P. garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se compromete a reparar o reemplazar, a opción de Bostitch, cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca Bostitch por un período de siete (7) años desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utilizadas en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible. Se requiere presentar evidencia de la fecha de compra. Esta garantía solamente cubre daños resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas por terceros ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros de servicio bajo garantía. Las aspas del impulsor, topes, juntas tóricas, pistones y aros de pistones se consideran componentes de desgaste normal. Para obtener el rendimiento óptimo de la herramienta Bostitch siempre use fijaciones y piezas de repuesto genuinas de Bostitch. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES. Algunos estados y países no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro. Para obtener servicio bajo garantía en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el comprobante de compra, al Centro de Servicio bajo Garantía Autorizado Independiente Nacional o Regional de Bostitch en los EE.UU. Dentro de los EE.UU. usted puede llamarnos al 1-800-556-6696 o visitar www.BOSTITCH.com para ver la ubicación que más le convenga. En Canadá llámenos al at 800-567-7705 o visite www.BOSTITCH.com. -14- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para proteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos. El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección. PRECAUCIÓN: En algunos entornos será necesaria protección de seguridad adicional. Por ejemplo, es posible que el área de trabajo incluya la exposición a niveles de ruido que pueden dañar el oído. El empleador y el usuario deben asegurarse de que cualquier protección necesaria para los oídos sea provista y utilizada por el operador y demás personas en el área de trabajo. Algunos entornos requieren el uso de aparatos de protección para la cabeza. Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben asegurarse de que se utilice protección para la cabeza en conformidad con la norma ANSI Z89.1. SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 14 Kg/cm2 (13,8 bars) ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. El conector de la herramienta no debe tener presión al desconectarse el suministro de aire. Si se utiliza una conexión equivocada, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de ser desconectada y por lo tanto podrá impulsar un sujetador aún después de que la línea de aire sea desconectada, posiblemente causando lesiones. No accione el gatillo con el suministro de aire conectado, ya que la herramienta puede hacer un ciclo y causar lesiones. Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Al dar servicio a la herramienta; 3.) Al despejar atascos; 4.) Cuando no esté en uso la herramienta; 5.) Al acudir a otra área de trabajo porque puede activarse accidentalmente causando posibles lesiones; 6.) Antes de colocar la herramienta en una superficie, colgarla del cinturón o suspender provisoriamente su uso. AL CARGAR LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna parte del cuerpo en el área de descarga de fijaciones de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el gatillo secundario ya que la unidad puede activarse accidentalmente causando posibles lesiones. OPERACIÓN Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos rudos; 2.) Nunca accione ni tome el gatillo secundario si la punta no está dirigida hacia la pieza de trabajo; 3.) Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras esté en funcionamiento porque puede activarse accidentalmente causando posibles lesiones. El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo. Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Revise frecuentemente la operación del mecanismo del gatillo secundario. No use la herramienta si el gatillo secundario no funciona correctamente ya que puede impulsarse accidentalmente una fijación. No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo del gatillo secundario. Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de realizar operaciones de fijación. No meta los sujetadores encima de otros sujetadores o teniendo la herramienta demasiado inclinada ya que esto podría causar que los sujetadores se desviaran, y a su vez causaran lesiones. No meta los sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo porque la madera podría separarse, lo que permitiría que el sujetador se desviara y causara lesiones. -15- OPERACIÓN Esta clavadora produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la clavadora cerca de sustancias, gases ni vapores inflamables, incluidos diluyentes, lacas, pintura, bencina, gasolina, adhesivos, mástique, pegamentos ni ningún otro material que sea inflamable, combustible o explosivo -- o vapores, emanaciones o subproductos que puedan serlo. Si se usa la clavadora en cualquier ambiente de este tipo podría causar una EXPLOSION produciendo lesiones físicas o fatales para el usuario y las personas en la cercanía. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Tome nota de las advertencias en este manual al trabajar con herramientas neumáticas y tenga mayor cuidado al evaluar herramientas problemáticas. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todos los tornillos y tuercas son métricos. MODELO LONGITUD ALTURA ANCHO PESO HP118K 230,1 mm (9,06“) 198,4 mm (7,81“) 40,6 mm (1,60”) 0,98 kg (2,17 lb) ESPECIFICACIONES DE LAS FIJACIONES: MODELO SIN CABEZAL SERIE DE PASADORES CALIBRE GAMA DE PASADORES CARTUCHO CAPACIDAD HP118K PT-23XX 23 9-30mm (3/8”- 1-3/16”) 200 PASADORES CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENTA: Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" N.P.T. El diámetro interior debe ser de 5mm (0,2") o mayor. La conexión debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta cuando es desconectada del suministro de aire. PRESIÓN DE OPERACIÓN: 4,9 a 7,1 kg/cm2 (4,8 a 6,9 bars). Seleccione la presión de operación dentro de este rango para el mejor rendimiento. NO EXCEDA ESTA PRESIÓN DE OPERACIÓN RECOMENDADA. CONSUMO DE AIRE: El Modelo HP118K necesita 0,053 metros cúbicos (1,86 pies cúbicos por minuto) de aire libre para funcionar a razón de 100 pasadores por minuto, a 5,6 kg/cm2 (80 p.s.i.). Tome la velocidad real con la cual operará la herramienta para determinar la cantidad de aire necesaria. Por ejemplo, si el uso de pasadores promedia 50 por minuto, necesita el 50% de los pies cúbicos por minuto de la herramienta para funcionar a razón de 100 por minuto. -16- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la presión de aire de la herramienta cuando sea desconectada de la fuente de suministro. MANGUERAS: Las mangueras de aire deben tener un mínimo de clasificación de presión de operación de 10,5 Kg/cm2 (10,3 bars) ó 150 porciento de la presión máxima de operación que podría producirse en el sistema de aire. La manguera de suministro debe contener una conexión que provea un “desconectado rápido” del enchufe macho en la herramienta. FUENTE DE SUMINISTRO: Use sólo aire comprimido regulado limpio como una fuente de suministro para esta herramienta. NUNCA USE OXÍGENO, GASES COMBUSTIBLES O GASES EMBOTELLADOS COMO UNA FUENTE DE SUMINISTRO PARA ESTA HERRAMIENTA, YA QUE LA HERRAMIENTA PODRÍA ESTALLAR. REGULADOR: Se requiere un regulador de presión con una presión de operación de 0-8,7 Kg/cm2 (8,6 bars) para controlar la presión de operación para la segura operación de esta herramienta. No conecte esta herramienta a una presión de aire que potencialmente exceda 14 Kg/cm2 (13,8 bars), ya que la herramienta puede fracturarse o estallar, posiblemente causando lesiones. PRESIÓN DE OPERACIÓN: No exceda una presión de operación de 7,0 Kg/cm2 (6,9 bars) El suministro de aire debe ser capaz de mantener la presión de operación en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de impulso de la herramienta. Consulte “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” para fijar la debida presión de operación para la herramienta. FILTRO: La suciedad y el agua en el suministro de aire son causas principales del desgaste en las herramientas neumáticas. Un filtro puede ayudar a obtener el mejor rendimiento y el desgaste mínimo de la herramienta. El filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalación en particular. El filtro debe ser mantenido limpio para que sea eficaz en proveer aire comprimido limpio a la herramienta. Consulte las instrucciones del fabricante para el debido mantenimiento de su filtro. Un filtro sucio y atascado causará una caída de presión que reducirá el rendimiento de la herramienta. LUBRICACIÓN Para el mejor rendimiento se requiere una lubricación frecuente pero no excesiva. El aceite añadido a través de la conexión de la línea de aire lubricará las piezas internas. Use el Lubricante de Herramientas de Aire Mobil Velocite #10 de BOSTITCH o un equivalente. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de la misma. Si no se usa un lubricante de línea de aire, añada aceite cuando se esté usando en la conexión de aire en la herramienta una o dos veces al día. Basta con añadir unas cuantas gotas cada vez. Si añade demasiado aceite, se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape. OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO: Para la operación en la época de frío, cerca o bajo de la temperatura de congelación, la humedad en la línea de aire puede congelarse e impedir que la herramienta funcione. Recomendamos el uso del lubricante de herramientas de aire BOSTITCH WINTER FORMULA o un anti-descongelante permanente (glicol de etileno) como un lubricante para la época de frío. NOTA: No almacene las herramientas en ambientes fríos para impedir que se forme el hielo en las válvulas y los mecanismos de operación de la herramienta, lo cual podría hacer que la herramienta falle. NOTA: Algunos líquidos comerciales secadores de líneas de aire pueden dañar los anillos en “O” y los sellos — no use estos secadores de aire de baja temperatura sin verificar su compatibilidad. -17- CÓMO CARGAR EL HP118K Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para proteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos. El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección. ADVERTENCIA: PARA IMPEDIR LESIONES ACCIDENTALES: • Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga del sujetador de la herramienta mientras el suministro de aire está conectado; • Nunca apunte la herramienta hacia otra persona; • Nunca participe en juegos rudos con la herramienta; • Nunca accione ni tome el gatillo secundario si la punta no está dirigida hacia la pieza de trabajo • Siempre maneje la herramienta con cuidado. • No accione ninguno de los dos gatillos al cargar la herramienta. CARGA: 1. Presione la palanca con resorte como se muestra en la Fig.1. 2. Tire de la parte deslizante del cartucho hacia atrás como se muestra en la Fig.2 3 Cargue la tira de pasadores como se muestra en la Fig.3 con la flecha apuntando hacia abajo tal como se indica. Si los pasadores tienen puntos negros en vez de flechas, deben quedar éstos hacia arriba. 4. Cierre el cartucho como se muestra en la Fig.4 hasta que enganche en la posición de adelante. Ahora la herramienta queda lista para su uso. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 -18- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FRENTE o los LATERALES. Dicha protección ocular se requiere para proteger contra residuos y remaches volantes, que podrían causar graves lesiones en los ojos. El empleador y/o usuario debe asegurar que la debida protección para los ojos sea usada. El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americano (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y debe proveer protección de frente y de los lados. NOTA: Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección. ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA: I. LEA Y ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. BOSTITCH ofrece un tipo de funcionamiento para las herramientas de la serie HP118K. FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO: La herramienta se activará cada vez que se accione el gatillo situado bajo la válvula, hasta que se suelte el gatillo secundario bajo la empuñadura. Esta herramienta se opera activando o tomando primero el gatillo secundario situado bajo la empuñadura y luego accionando el gatillo bajo la válvula, tal como se muestra. Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de realizar operaciones de fijación. El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo. Accione o tome primero este gatillo secundario Luego accione este gatillo -19- USO DEL GANCHO DE CINTURÓN Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire al darle servicio o realizar ajustes. El operador no debe mantener el gatillo secundario accionado salvo durante la aplicación de fijaciones ya que podrían ocurrir lesiones graves si el gatillo hiciera contacto accidentalmente con algo o alguien, ocasionando que la herramienta haga un ciclo. Nunca accione ni tome el gatillo secundario al moverse de un lado a otro, al cambiar de posición, enfundar o colgar la herramienta ni al preparar la superficie de trabajo a fin de realizar operaciones de fijación. OPERACIÓN Y ORIENTACIÓN: El gancho para el cinturón puede ajustarse en dos orientaciones; abierta o cerrada. La orientación abierta permite al usuario colgar la herramienta en el cinturón (o equivalente) mientras que la posición cerrada le permite volver a ponerla en el estuche. A continuación se ilustran las dos orientaciones: ABIERTA CERRADA Para ajustar la herramienta en cualquiera de estas orientaciones, simplemente presione el gancho para cabios, gírelo en sentido horario o antihorario y suéltelo tal como se muestra en la FIG 1 1. EMPUJE HACIA ABAJO EL GANCHO PARA CABIOS Fig.1 2. GIRAR 3. SOLTAR -20- USO DEL GANCHO DE CINTURÓN AJUSTE DEL GANCHO DE CINTURÓN PARA UN USUARIO ZURDO: Si desea ajustar la herramienta para un usuario zurdo, simplemente retire el conjunto del gancho para cinturón, gírelo en 180° y vuelva a montarlo. A continuación se ilustra exactamente la forma de hacerlo: 1. Retire los dos pasadores elásticos que unen el conjunto del gancho para cinturón al armazón, tal como se muestra en la Fig 1. 2. Deslice el conjunto del gancho para cinturón en sentido opuesto a la parte posterior de la herramienta, tal como se muestra en la Fig 2. 3. Gire el conjunto en 180° tal como se muestra en la Fig 3. 4. Alinee los orificios del armazón con los del montaje. Luego vuelva a colocar los pasadores elásticos tal como se muestra en la Fig 4. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 -21- ELIMINACIÓN DE ATASCOS DE PASADORES SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE QUITAR UN PASADOR ATASCADO. PARA QUITAR UN PASADOR ATASCADO: 1. Suelte el cartucho y tírelo hacia atrás para impedir que se alimente el pasador. 2. Suelte los dos tornillos como se muestra en la Fig.1 dando una vuelta completa. 3. Deslice la cubierta hacia abajo hasta que se alineen los dos agujeros grandes con las dos cabezas de tornillos que se muestran en la Fig.2. 4. Aleje la cubierta de la punta como se muestra en la Fig.3. 5. Retire el pasador atascado. 6. Vuelva a instalar la cubierta, deslícela hacia arriba, apriete los dos tornillos y cierre el cartucho. 7. Reconecte la manguera de aire. Fig.1 Fig.2 Fig.3 AJUSTE DE POTENCIA Para máxima potencia: gire la palanca a la derecha como se muestra en la Fig.1 Para reducir la potencia: gire la palanca a la izquierda como se muestra en la Fig. 2 Fig.2 Fig.1 SELECCIÓN DE MÁXIMA POTENCIA SELECCIÓN DE MÍNIMA POTENCIA -22- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA: ¡PRECAUCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de la operaciÓn de la herramienta! FUNCIONAMIENTO CON GATILLO SECUNDARIO: El gatillo primario está ubicado bajo la válvula de disparo. Puede activar la herramienta solamente si ya se ha accionado el gatillo secundario. El gatillo secundario está ubicado bajo la empuñadura. El gatillo secundario evita que el gatillo primario active la herramienta si no se ha accionado primero el gatillo secundario. Ponga la punta de la herramienta contra una pieza de trabajo para todas las verificaciones de funcionamiento a continuación. A. Con la mano en la parte de atrás de la empuñadura, hacia atrás del gatillo secundario, y sin apretar el gatillo secundario, use el dedo para accionar el gatillo primario. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA. B. Con la mano en la empuñadura, y apretando el gatillo secundario, use el dedo para accionar el gatillo primario. DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA. PRECAUCIÓN: MIENTRAS TIENE ACCIONADO EL GATILLO SECUNDARIO, LA HERRAMIENTA HARÁ UN CICLO CADA VEZ QUE SE ACCIONE EL GATILLO PRIMARIO. GATILLO PRIMARIO GATILLO SECUNDARIO ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, OBSERVE LO SIGUIENTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA. • Utilice la herramienta neumática de BOSTITCH únicamente para impulsar sujetadores. • Jamás utilice esta herramienta de manera que pudiera causar que un sujetador sea dirigido hacia usted mismo u otras personas dentro del área de trabajo. • No utilice la herramienta como un martillo. • Siempre cargue la herramienta por la manija. Jamás cargue la herramienta por la manguera de aire. • No modifique o altere esta herramienta de su diseño original o función sin la aprobación de BOSTITCH. • Siempre esté consciente de que el mal trato y manejo inadecuado de esta herramienta puede originar lesiones para usted y los demás. • Jamás sujete o ate con cinta el gatillo o el disparador de contacto en una posición activada. • Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada. • NOTA: No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debidamente. Notifique a su representante de BOSTITCH más cercano si su herramienta sigue teniendo problemas de funcionamiento. -23- DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. CORRECCIÓN Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . . Reemplazar anillo en O/sellos. Fuga de aire en el armazón/nariz. Tornillos de nariz flojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apriete y verifique nuevamente. Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada. . . . . . Reemplazar el anillo en O o empaquetadura Amortiguador rajado/desgastado. . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador. Fuga de aire en el armazón/tapón. Empaquetadura rajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar la empaquetadura. Amortiguador de la válvula de cabeza rajado/desgastado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador. Tornillos de tapa flojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apriete y verifique nuevamente. No desempeña su ciclo. Restricción en el suministro de aire.. . . . . . . . . . . . . Verifique el equipo de suministro de aire. Herramienta seca, falta de lubricación. . . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumáticas de BOSTITCH. Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. . . . . Reemplazar los anillos en O. Resorte de la tapa del cilindro roto. . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro Válvula de cabeza atorada en el tapón. . . . . . . . . . . Desensamblar/Verificar/Lubricar. Falta de potencia Desempeña su ciclo lentamente Herramienta seca, necesita lubricación. . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH. Resorte de la tapa del cilindro roto. . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte de la tapa. Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . . . . . Reemplazar los anillos en O/sellos. Escape bloqueado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verificar el amortiguador, resorte de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de cabeza. Ensamblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. . . . . Reemplazar el ensamblaje del gatillo. Acumulación de polvo/alquitrán en impulsor. . . . . . . Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar La manga del cilindro no está asentada . . . . . . . . . Desensamblar para corregir. debidamente en el amortiguador de abajo. Válvula de cabeza seca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desensamblar/lubricar. Presión de aire demasiado baja. . . . . . . . . . . . . . . . Verifique el equipo de suministro de aire Sujetadores que saltan, alimentación intermitente Amortiguador desgastado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el amortiguador. Alquitrán/polvo en el canal del impulsor . . . . . . . . . . Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través del casquillo y tapón de desconectado rápido . . . . . . . Reemplazar los accesorios de desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rápido. Anillo en O de pistón desgastado. . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor Herramienta seca, necesita lubricación . . . . . . . . . . Utilice el Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH. Resorte de empuje dañado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el resorte. Baja presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verifique el sistema de suministro de aire a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . herramienta. Tornillos flojos en la nariz del cargador . . . . . . . . . . Apriete todos los tornillos. Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados. Sujetadores doblados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No use estos sujetadores más. Sujetadores de tamaño equivocado. . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados. Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas . . . . . Apriete los tornillos/Reemplazar la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . empaquetadura. Anillo en O de la válvula del disparador cortado/desgastado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el anillo en O. Impulsor roto/quebrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el impulsor. (Verificar el anillo en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O del pistón). Cargador seco/sucio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpiar/Lubricar. Utilice Lubricante para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas Neumáticas de BOSTITCH. Cargador desgastado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el cargador. Los sujetadores se atoran en la herramienta Canal del impulsador desgastado. . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar la nariz/Verificar la puerta. Sujetadores de tamaño equivocado. . . . . . . . . . . . . Use sólo los sujetadores recomendados Sujetadores doblados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No use estos sujetadores más. Tornillos flojos en el cargador/la nariz. . . . . . . . . . . . Apriete todos los tornillos. Impulsor roto/quebrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reemplazar el impulsor. -24- MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas. PARTES DE REEMPLAZO: Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes modificadas ni partes que no brinden el mismo rendimiento que el equipo original. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, asegúrese de que las partes internas estén limpias y lubricadas. Utilice Parker “O” -LUBE o su equivalente en todos los anillos en “O” . Cubra cada anillo en “O” con “O” -LUBE antes de ensamblar. Utilice una cantidad pequeña de aceite en todas las superficies y pivotes móviles. Después del rearmado, añada unas cuantas gotas del Lubricante para Herramientas Neumáticas de BOSTITCH mediante la conexión de la línea de aire, antes de probar la herramienta. PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE: El volumen de aire es tan importante como la presión del aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede ser inadecuado debido a conexiones y mangueras más pequeñas que lo normal, o debido a los efectos de polvo y agua dentro del sistema. Un flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado, aunque la lectura de la presión sea alta. Los resultados serán una operación lenta, la mala alimentación o una potencia impulsadora reducida. Antes de evaluar los problemas de la herramienta en busca de estos síntomas, siga la pista del suministro de aire desde la herramienta hasta la fuente de suministro para ver si hay conexiones restrictivas, accesorios giratorios, puntos bajos que contienen agua y cualquier otra cosa que evitaría un flujo de aire de volumen completo a la herramienta. DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE DISPARO: 1. Retire los dos pasadores de la válvula de disparo así como el gatillo secundario y su resorte. 2. Retire la válvula de disparo (con el gatillo primario todavía conectado a ella). Pasador de la válvula de disparo El resorte está ubicado bajo el gatillo secundario Válvula de disparo y gatillo primario Gatillo secundario Pasador de la válvula de disparo ACCESORIOS DISPONIBLES BC601 BC602 neumáticas BC603 BC604 100679 851325 851385 Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 124 g (4 oz.) para herramientas neumáticas Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 470 ml (1 pinta) para herramientas Lubricante BOSTITCH “Winter-Formula” de 473 ml (1 pinta) para herramientas neumáticas Lubricante BOSTITCH Air -Tool de 946 ml (1 cuarto de galón) para herramientas neumáticas Lubricante para juntas tóricas (lata de 453 g (1 lbs.)) Loctite Grade 271 0,57 ml (0,02 oz.) Loctite Grade 242 0,57 ml (0,02 oz.) -25-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Bostitch HP118K Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario