Delta SA180 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
41
ESPAÑOL
42
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar
cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas
de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación
impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el
daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo
se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para
ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en nea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Informacn con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Indica una situacn de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situacn potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-cn potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, poda causar dos en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arnico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
43
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
proteccn de la audicn debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA QUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilizacn de herramientas mecánicas en lugares medos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocucn. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y
los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y QUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricacn y cambio de
accesorios. Las herramientas y lasquinas mal mantenidas
pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar
lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la quina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas viles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que poda
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso.
Los nos y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentacn. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posicn de apagado. Un arranque accidental poda causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una quina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó.
El resultado poda ser daños a la quina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilizacn
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la quina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causa una caída de la
tensión de la nea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de
extensión para obtener el tamo correcto dependiendo de
la longitud del corn y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre s grueso. Cuanto más pequeño
sea el mero de calibre, más pesado se el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
QUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
rdida del equilibrio puede hacerle caer en una quina en
funcionamiento, caundole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LAQUINA. Se podan producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LAQUINA CUANDO
ES EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la quina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
quina por un no o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ES CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas poda causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR
POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL
AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE
SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO.
Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remocn de polvo. Use
un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que
el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en
la piel, se puede promover la absorcn de material nocivo.
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la
exposicn al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y
jan.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
44
1. NO UTILICE ESTAQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con
las instrucciones. Una quina montada incorrecta-
mente puede causar lesiones graves.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su
instructor u otra persona calificada si no está bien
familiarizado con la utilización de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS DIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar las
descargas eléctricas o la electrocucn.
4. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes
de despejar la mesa y el área de trabajo de todos
los objetos (herramientas, pedazos de madera de
desecho, etc.). Los residuos que salen despedidos
son peligrosos.
5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza
de trabajo en contacto con la superficie abrasiva. Se
podría producir retroceso.
6. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA a una
superficie de soporte. Es posible que las vibraciones
hagan que la máquina se deslice, se desplace o
vuelque.
7. CUBRA EL EJE DE TOMA DE FUERZA cuando no
es utilizando accesorios. Los ejes que giran sin tener
colocados los protectores pueden crear un peligro de
enredo que puede causar lesiones.
8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE
POLVO. Se sabe que algunos tipos de madera causan
enfermedades u otros problemas de salud.
9. LIMPIE LA MÁQUINA y el colector de polvo
minuciosamente cuando procese distintos tipos de
piezas de trabajo (de madera, acero o aluminio). La
combinación de polvo de madera y polvo de metal
puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO
LIJE NI PULA MAGNESIO. Si lo hace, se producirá
un incendio.
10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en
contacto con la correa de lijar antes de arrancar la
herramienta. Una pérdida de control de la pieza de
trabajo es peligrosa.
11. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y
LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta el disco abrasivo o la correa abrasiva.
12. MANTENGA UNA HOLGURA MÁXIMA DE 1/16"
entre la mesa y el disco abrasivo. La pieza de trabajo
podría ser introducida en el espacio entre el disco
abrasivo y la mesa.
13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con
un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de
trabajo cuando lije con una correa. Sujete firmemente
la pieza de trabajo. Una pérdida de control de la pieza
de trabajo es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una rdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una rdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
15. NO LIJE piezas de trabajo muy pequeñas o muy
delgadas que no se puedan controlar de modo seguro.
Una pérdida de control de la pieza de trabajo es
peligrosa.
16. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de
control de la pieza de trabajo es peligrosa.
17. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACN,
MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área
de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta la superficie abrasiva. El resultado puede
ser lesiones graves.
18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes
de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR
EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el
uso no autorizado. Otra persona podría arrancar
accidentalmente la máquina y resultar lesionada.
19. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
relacio-nada con la utilización segura y apropiada
de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video
sobre seguridad) a tras del Instituto de Herramientas
Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertool-
institute.com). También hay información disponible a
través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. rvase consultar también los Requisitos
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la
Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los EE.UU.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
45
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia nima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que es instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexn a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensn de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexn a tierra con tres terminales
y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. quinas conectadas con corn conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que
tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la quina es diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la
quina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador
temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc.,gida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no espermitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no esseguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del
No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen
contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
46
Fig. C-1
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensn apropiados. Aserese de que el corn de extensión es en buenas
condiciones y de que sea un corn de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexn a tierra con
tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la quina. Cuando utilice un cordón de extensn,
asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de laquina. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado rdida de potencia y
recalentamiento. En la Fig. C1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del corn. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre s pesado. Cuanto s pequeño sea el mero de calibre, s pesado será el
cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PROLOGO
El Delta SA180 modelo es la última máquina para enarenar el metal de madera y que muele. La velocidad de la correa
de 3000 SFPM es ideal para el metal que muele, quitando las rebabas y afilando, así como trabajos que enarenan y
que pulimentan. El disco del diámetro del 8"funciona en 1725 RPM para acabar las maderas, los plásticos, las com-
posiciones y más duros y suaves.
NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son sola-
mente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
47
FIG. 1A PIÈCES DE PONCEUSE
1. Asamblea De la Correa
2. Motor, correa, y base
3. Tabla Del Disco
4. Tableau De Ceinture
5. Garde Intérieure De Poulie
6. Protector Superior Del Disco
7. Un Protector s bajo Del Disco
8. Manijas De la Abrazadera
9. Placa Del Disco
10. Disco Que enarena
11. Llave Allen De 8mm
12. Llave Allen De 2.5mm
13. Escuadra De Ingletes
14. Conducto De Polovo
FIG. 1B HARDWARE
1. Tornillo De Cabeza De calo De la Tuerca hexagonal
De M10x1.5x20mm (2)
2. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M6x1x15mm (1)
3. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M4x.07x45mm (1)
4. Vis De te De Fromage De M4x.07x10mm (5)
5. Arandela Plana De 10mm (4)
6. Arandela De Cierre 10mm (2)
7. Arandela Plana Del 3/16"(2)
8. Frein d'écrou Interne De Dent De 6.4mm (1)
9. Tuerca De Ala M4x.07 (1)
CONTENIDO DE CARTON
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Fig. 1A Fig. 1B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
48
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE CORREA
A LA BASE
1. Inserte los dos tornillos con arandelas de cierre
y arandelas planas (A) Fig. 1 hacia arriba a través
de los dos agujeros (B) en la base, y enrosque los
tornillos en los agujeros roscados (C) en el fondo de
la unidad de correa. No apriete los dos tornillos (A)
completamente en este momento.
2. La Fig. 2 ilustra los dos tornillos (A) insertados en los
dos agujeros al fondo de la base.
3. La Fig. 3 ilustra la unidad de correa (D) ensamblada
a la base.
ENSAMBLAJE DE LA CORREA DE
MARCHA Y AJUSTE DE LA TENSION DE
CORREA
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Ensamble la correa de marcha (A) Fig. 4 a las dos
poleas, como se ilustra aquí.
3. Deslice el conjunto del marco de la lijadora (B) Fig. 4
hacia adelante hasta que exista en la correa (A) una
deflexn de aproximadamente 1/4 a 1/2 pulgada en
el tramo central entre las poleas, utilizando presión
ligera con los dedos.
4. Apriete entonces los dos tornillos que afianzan la
ENSAMBLAJE
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina
haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
destornillador de cabeza Phillips
Llave hexagonal de 8 mm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
B
A
D
A
B
B
C
D
E
49
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR PARA
EL DISCO DE LIJADO Y LAS CORREAS Y
POLEAS
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Coloque el protector (A) Fig. 5 en su sitio sobre
el marco de la unidad de disco y sosténgala en
su sitio mediante el uso de los dos tornillos y
arandelas (B) y (C). AVISO: El acceso al tornillo (C)
se consigue mediante el agujero (D) en la parte
superior del protector. No apriete los tornillos (B)
y (C) completamente en este momento, ya que el
protector debe ser ajustado al plato del disco de
lijado.
3. Ensamble el protector interior (E) Fig. 6 al conjunto
del protector con el tornillo (F) Fig. 7 y la tuerca de
mariposa (G) Fig. 6, como se ilustra aquí.
ENSAMBLAJE DEL DISCO DE LIJADO AL
PLATO DEL DISCO
1. Asegúrese que el plato del disco (A) Fig. 8 esté
limpio.
2. Quite el respaldo adhesivo del disco de lijado y
oprima el disco de lijado (B) firmemente sobre el
plato del disco (A), como lo ilustra la Fig. 8.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A
D
C
B
E
G
F
B
A
50
ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE
LIJADO AL EJE DEL MOTOR
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Ensamble el plato del disco de lijado (A) Fig. 9 al
eje del motor con la llave (B) en el eje del motor
engranada con la chaveta (C) en el cubo del disco
de lijado.
3. Gire el disco de lijado hasta que el tornillo de fijación
(D) Fig. 9 esté en la posición superior, y apriete
entonces el tornillo de fijación (D) Fig. 9 utilizando
para ello la llave (E) Fig. 10, a través del agujero (F)
en la parte superior del conjunto del protector.
4. Ajuste el protector del disco de manera que el borde
(G) Fig. 10 cubra la orilla exterior del disco de lijado,
y apriete los dos tornillos, de los cuales aparece uno
en (H), que conectan el protector del disco a la base.
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR INFERIOR
DEL DISCO DE LIJADO
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Ensamble el protector inferior del disco de lijado
(A) a la base del disco utilizando los tres tornillos y
arandelas (B), como lo ilustra la Fig. 11.
ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POLVO
DEL DISCO DE LIJADO
1. Ensamble el conducto de polvo del disco de lijado
(A) a la base de la lijadora de disco mediante el uso
del tornillo y la arandela de cierre (B), como lo ilustra
la Fig. 12.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
D
C
A
B
E
F
H
G
B
A
A
B
51
ENSAMBLAJE DE LA MESA DEL DISCO DE
LIJADO
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Se suministran dos agarraderas de abrazadera con
su quina, una para la mesa de la lijadora de
correa y otra para la mesa de la lijadora de disco.
Desmántele ambas agarraderas destornillándolas y
quitando el tornillo (A), resorte (B), y agarradera (C)
del gorrón de cierre (D) como se ilustra en la Fig. 13.
3. Coloque la mesa del disco (E) Fig. 14 sobre la estruc-
tura de la base de disco, asegurándose que la llave
(F) en el soporte de la mesa esté engranada con la
chaveta (G) en la estructura de la base.
4. Utilizando el gorrón de cierre (H) Fig. 15, del conjunto
de la agarradera, y la arandela plana (J), enrosque
el gorrón de cierre (H) en el agujero roscado de la
estructura de la base para sostener el conjunto de la
mesa (E) en su sitio, como se ilustra aquí.
5. Ensamble la agarradera (C) Fig. 15 al gorrón de cierre
(H) y afiáncela con un tornillo (A) y el resorte (B).
6. La Fig. 16. ilustra la agarradera de cierre (C)
plenamente ensamblada. AVISO: La agarradera
de cierre (C) está accionada por resorte y puede
ser colocada en distintas maneras tomando la
agarradera y colocándola sobre el gorrón dentado
localizado debajo de la agarradera.
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
A
C
D
A
B
C
D
F
E
G
C
A
B
C
H
J
E
52
ENSAMBLAJE DE LA MESA
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Coloque el conjunto de la mesa (A) Fig. 17 en su sitio
sobre el marco de la lijadora de correa, y utilizando el
gorrón de cierre (B), del conjunto de la agarradera, y
la arandela plana (C), enrosque el gorrón de cierre (B)
en el agujero roscado en la estructura de base para
sostener el conjunto de la mesa en su sitio, como se
ilustra aquí.
3. Ensamble la agarradera (D) Fig. 18 al gorrón de cierre
y afiáncela con el tornillo (E) y el resorte.
4.
AVISO: La agarradera de cierre (D) Fig. 18 está
accionada por resorte y puede ser colocada en
distintas maneras tomando la agarradera y
colocándola sobre el gorrón dentado localizado
debajo de la agarradera.
AFIANZANDO LA LIJADORA A LA
SUPERFICIE DE APOYO
Si existe cualquier tendencia al
volcaje o al movimiento sobre la superficie de apoyo
por parte de la lijadora durante ciertas funciones, la
lijadora debe ser afianzada seguramente a la superficie
de apoyo. Se suministra dos agujeros en el plato de
base de la lijadora para montaje facil.
Fig. 17
Fig. 18
A
B
C
Fig. 21
Fig. 22
A
B
E
D
OPERACIÓN
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA LIJADORA
Aserese de que el interruptor
es en la posicn de "APAGADO" (OFF) antes de
enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente.
No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o
desenchufar el cable.
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 21 es
localizadosobre una caja de interruptores en la base de la
lijadora. Para ENCENDER la quina, mueva el interruptor
(A) a la posición elevada. Para APAGAR la quina, mueva
el interruptor (A) a la posición inferior.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION
DE APAGADO
IMPORTANTE:
Cuándo la herramienta no es adentro uso, el
interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir
uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza
acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 22. El interruptor no funcionará
sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza
acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede
ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la
insercn de la pieza acodada (B).
En el caso de un corte ectrico
(por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) blo
-
quee siempre el interruptor en la posición de apagado
(off) hasta que se restablezca la enera principal.
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
53
ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE
LIJADO
El alineamiento de la correa está fijado en la fábrica
para que la correa (A) Fig. 23 funcione debidamente
sobre las poleas. No obstante, si la correa (A) llegase
a tirar hacia un lado o el otro sobre las poleas, puede
realizarse un ajuste al girar la perilla de alineamiento (B).
El girar la perilla (B) en el sentido de las manecillas del
reloj moverá la correa hacia la derecha cuando se mira
hacia la lijadora. El girar la perilla (B) en el sentido de las
manecillas del reloj movela correa hacia la izquierda.
ESTE AJUSTE ES GEN-ERALMENTE MUY LIGERO.
PLATO
El plato (A) Fig. 24 está fabricado de acero pesado para
apoyar el material debidamente durante el lijado. El plato
debe ajustarse de manera que casi roce el dorso de la
correa de lijado. Para ajustar el plato, afloje el tornillo (B),
ajuste el plato a la posición deseada, y apriete el tornillo
(B).
Para quitar el plato para funciones tales como el
pulido con correas abrasantes, el lijado de curvas, la
pulimentación, u otras funciones de especialidad, quite
el tornillo (B) Fig. 24 y quite el plato (A).
AJUSTES DE LA MESA DE LA CORREA
La mesa de la lijadora de correa (A) Fig. 25 puede ser
inclinada o movida hacia adentro o afuera mediante
el aflojado de la agarradera de cierre (B), moviendo la
mesa a la posición deseada, y apretando nuevamente la
agarradera de cierre (B). AVISO: La agarradera de cierre
(B) está accionada por resorte y puede ser colocada en
distintas maneras tomando la agarradera y colocándola
sobre el gorrón de cierre dentado localizado debajo de la
agarradera.
Para evitar atrapar el material
o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el
borde de la mesa (C) Fig. 25 debe colocarse a un
maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado (D),
como se ilustra aqui.
Para la mayoría de las operaciones de lijado, la mesa
debe colocarse a un ángulo de 90 grados con respecto
a la correa de lijado. Se proporciona un tope positivo
para asegurar el posicionamiento rápido de la mesa a 90
grados de la correa. Afloje la palanca de cierre de mesa
(B) Fig. 26 e incline la mesa hacia atrás lo más lejos
posible. Utilizando una escuadra de combinaciones (E),
coloque un extremo de la escuadra sobre la mesa con el
otro extremo contra la correa de lijado, como lo muestra
la ilustración, y verifique que la mesa está a 90 grados
de la correa. Si la mesa no es a 90 grados de la correa,
gire el tornillo de ajuste con la llave (F). El tornillo de
ajuste debe hacer fondo contra el marco cuando la mesa
se encuentre a 90 grados de la correa.
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
A
B
A
B
B
A
C
D
F
E
B
54
La mesa puede inclinarse 45 grados hacia adelante
como lo ilustra la Fig. 27, aflojando la palanca de cierre
(B). Utilizando una escuadra de combinaciones (E),
verifique que la mesa está a 45 grados de la correa y
apriete la palanca de cierre (B).
Para evitar atrapar el material
o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el
borde de la mesa (C) debe colocarse a un maximo de
1/16 de pulgada de la correa de lijado (D), cuando la
mesa esta inclinada.
AJUSTES DE LA MESA DE DISCO
La mesa de disco (A) Fig. 28 puede ser inclinada a 45
grados hacia arriba o abajo mediante el aflojado de la
agarradera de cierre (B), inclinando la mesa, y apretando
nuevamente la agarradera de cierre (B). AVISO: La
agarradera de cierre (B) está accionada por resorte y
puede ser colocada en distintas maneras tomando la
agarradera (B) y colocándola sobre el gorrón de cierre
dentado localizado debajo de la agarradera.
Para evitar atrapar el material o
los dedos entre la mesa y el disco de Lijado, el disco
de lijado (C) debe colocarse a un maximo de 1/16 de
pulgada del borde de la mesa (D).
Esto puede conseguirse al mover el disco de lijado hacia
adentro o afuera en el eje del motor.
Para verificar si la mesa está a 90 grados del disco de
lijado, coloque una escuadra (E) Fig. 29 sobre la mesa
con un extremo de la escuadra contra el disco de lijado,
como se ilustra aquí. Si resulta necesario hacer un ajuste,
afloje la palanca de lijado (B) y mueva la mesa hasta que
esté seguro que se encuentra a 90 grados del disco de
lijado. Apriete entonces la palanca de cierre (B).
Después, afloje el tornillo (F) Fig. 30 y ajuste el indicador
(G) de manera que apunte hacia la marca de "0" grados
en la escala de la mesa.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
E
D
C
E
B
G
F
B
D
C
A
55
QUITANDO E INSTALANDO LAS CORREAS
ABRASANTES
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Destornille y quite las dos perillas (A) Fig. 31 y quite
la tapa lateral (B) de la unidad de correa.
3. Oprima la perilla de alineamiento para soltar la
tensión de la correa, y quite la correa (C) Fig. 32 de
las tres poleas (D), como se ilustra aquí.
4. Instale la nueva correa de 1 x 42 pulg. y vuelva a
colocar la tapa lateral. Revise el alineamiento de
la correa habiendo hecho referencia a la sección
titulada ALINEAMIENTO DE LA CORREA, y haga
los ajustes necesarios.
IMPORTANTE: Algunas
correas tienen una flecha direccional imprimida en el
interior de la correa. En estos casos, la correa debe
ser instalada de manera que la correa direccional
esté en la misma dirección en que funciona la
máquina. La correa de lijado corre hacia abajo al
frente de la quina.
QUITANDO E INSTALANDO LOS DISCOS
ABRASANTES
1. Disconecte la máquina de
fuente de engea.
2. Quite la mesa del disco de lijado.
3. Quite el viejo disco abrasante del plato del disco de
lijado.
4. Limpie el plato del disco concienzudamente.
5. Quite el respaldo de la parte trasera del nuevo disco
abrasante y oprima el disco abrasante firmemente
sobre el plato del disco.
6. Vuelva a colocar la mesa del disco de lijado.
ESCUADRA DE INGLETES
Se suministra una escuadra de ingletes (A) Fig. 33 junto
con su lijadora, y puede utilizarse sobre la mesa del
disco, como se ilustra aquí, o sobre la mesa de la correa.
La escuadra de ingletes puede ser fijada en cualquier
lugar hasta los 45 grados a izquierda o derecha aflojando
la perilla de cierre (B), inclinando el cuerpo de la escuadra
de ingletes (C) al ángulo deseado, y apretando la perilla
de cierre (B).
CONDUCTOS DE POLVO
Se suministran dos conductos de polvo con su lijadora
de correa y de disco, y están equipados con aberturas
de 1-1/4 pulgadas de diámetro interno que pueden
conectarse con facilidad a un sistema de recolección de
polvo. El conducto de polvo (A) Fig. 34 es para la unidad
de correa, y el conducto de polvo (B) es para la unidad
de disco.
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
B
A
A
D
D
C
C
A
B
B
A
56
OPERACIONES TIPICAS
El uso de conexiones y accesorios
no recomendados por Delta puede conllevar el riesgo
de lesionamientos.
Las siguientes sólo son algunas de las muchas
operaciones que pueden realizarse con su Lijadora de
Correa de 1 pulg./Disco de 8 pulg. de Delta.
Afilando un cincel frío sobre la unidad de correa con la
mesa inclinada.
Lijando aluminio sobre la unidad del disco con la mesa
inclinada y utilizando la escuadra de ingletes como guía.
AVISO: Lije siempre del lado izquierdo (hacia abajo)
del disco de lijado, como se ilustra aquí. El lijado en el
lado derecho (hacia arriba) del disco puede hacer que el
mater-ial vuele hacia arriba, lo que puede ser peligroso.
Lijando curvas exteriores sobre la unidad de correa con
el plato fuera de sitio.
Afilando un cincel de madera sobre la unidad de correa,
haciendo uso de un bloque de madera para apoyar el
cincel y proporcionar un espacio libre para la agarradera
del cincel. Lije un biselado en el bloque de madera para
colocar la madera lo más cerca posible de la correa de
lijado, y abrace la madera a la mesa, como se ilustra
aquí.
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
UTILIZAR LA MAQUINA
57
Operacn de pulido haciendo uso del accesorio 31-378
de correa de felpa en vez de la correa de lijado. AVISO:
La mayoría de las operaciones de pulido se realizan con
el plato fuera de su sitio.
Lijado en espacios apretados con la correa de lijado.
Las curvas interiores pueden ser lijadas sobre la rueda
de lijado superior con la tapa lateral fuera de su sitio.
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
58
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse
o dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias
cuando use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instruc-
ciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual
para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la super-
ficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se
muestra más arriba.
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para suquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Cana, llame al 1-800-463-3582.)
59
SERVICIO
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
com para un calogo o para el nombre de su surtidors cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una
lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio
web en
servicenet.deltamachinery.com. También puede
solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando
a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278
para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos
capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas.
Para obtener información acerca de Delta Machinery,
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento
con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.
deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención
al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones
realizadas por nuestros centros de mantenimiento están
completamente garantizadas en relación con los materiales
defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar
garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee
38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la
herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.)
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont
des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builders Saw
®
, Contractor’s Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
,
DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, Jet-Lock
®
,
JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
,
PORTA-PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
,
Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
, Sanding Center
®
,
SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design),
The Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
,
TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
, Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-
PLANE
®
, WHISPER SERIES
®
,WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con
el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées,
indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
www.deltamachinery.com
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en
www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dosos para productos nuevos
Delta reparará o reemplaza, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garanas, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com El Correo Postal: Technical Service Manager  Delta Machinery  4825 Highway 45 North  Jackson, TN 38305 (IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4) Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute  1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851  ww.powertoolinstitute.org National Safety Council  1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org  ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. lesiones serias. indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. Proposición de CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 42 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. 2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. 3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. 4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. 5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. 6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. 8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. 9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. 10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. 11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. 12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. 14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6"). HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 43 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar las descargas eléctricas o la electrocución. 4. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes de despejar la mesa y el área de trabajo de todos los objetos (herramientas, pedazos de madera de desecho, etc.). Los residuos que salen despedidos son peligrosos. 5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo en contacto con la superficie abrasiva. Se podría producir retroceso. 6. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA a una superficie de soporte. Es posible que las vibraciones hagan que la máquina se deslice, se desplace o vuelque. 7. CUBRA EL EJE DE TOMA DE FUERZA cuando no esté utilizando accesorios. Los ejes que giran sin tener colocados los protectores pueden crear un peligro de enredo que puede causar lesiones. 8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE POLVO. Se sabe que algunos tipos de madera causan enfermedades u otros problemas de salud. 9. LIMPIE LA MÁQUINA y el colector de polvo minuciosamente cuando procese distintos tipos de piezas de trabajo (de madera, acero o aluminio). La combinación de polvo de madera y polvo de metal puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO LIJE NI PULA MAGNESIO. Si lo hace, se producirá un incendio. 10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en contacto con la correa de lijar antes de arrancar la herramienta. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 11. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta el disco abrasivo o la correa abrasiva. 12. MANTENGA UNA HOLGURA MÁXIMA DE 1/16" entre la mesa y el disco abrasivo. La pieza de trabajo podría ser introducida en el espacio entre el disco abrasivo y la mesa. 13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de trabajo cuando lije con una correa. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco o contra el sentido de rotación hacia delante de la correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco o contra el sentido de rotación hacia delante de la correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 15. NO LIJE piezas de trabajo muy pequeñas o muy delgadas que no se puedan controlar de modo seguro. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 16. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 17. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta la superficie abrasiva. El resultado puede ser lesiones graves. 18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina y resultar lesionada. 19. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacio-nada con la utilización segura y apropiada de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 44 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIóN A TIERRA Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 45 CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO  TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG greater than 50 feet not recommended Fig. C-1 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El Delta SA180 modelo es la última máquina para enarenar el metal de madera y que muele. La velocidad de la correa de 3000 SFPM es ideal para el metal que muele, quitando las rebabas y afilando, así como trabajos que enarenan y que pulimentan. El disco del diámetro del 8"funciona en 1725 RPM para acabar las maderas, los plásticos, las composiciones y más duros y suaves. NOTA: La foto del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. 46 CONTENIDO DE CARTON 1 2 1 5 2 3 4 3 6 7 9 5 4 8 6 13 9 8 10 7 11 14 12 Fig. 1A Fig. 1B Fig. 1A Pièces De Ponceuse Fig. 1B Hardware 1. Asamblea De la Correa 2. Motor, correa, y base 3. Tabla Del Disco 4. Tableau De Ceinture 5. Garde Intérieure De Poulie 6. Protector Superior Del Disco 7. Un Protector Más bajo Del Disco 8. Manijas De la Abrazadera 9. Placa Del Disco 10. Disco Que enarena 11. Llave Allen De 8mm 12. Llave Allen De 2.5mm 13. Escuadra De Ingletes 14. Conducto De Polovo 1. Tornillo De Cabeza De Zócalo De la Tuerca hexagonal De M10x1.5x20mm (2) 2. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M6x1x15mm (1) 3. Tornillo De la Cabeza Del Queso De M4x.07x45mm (1) 4. Vis De Tête De Fromage De M4x.07x10mm (5) 5. Arandela Plana De 10mm (4) 6. Arandela De Cierre 10mm (2) 7. Arandela Plana Del 3/16"(2) 8. Frein d'écrou Interne De Dent De 6.4mm (1) 9. Tuerca De Ala M4x.07 (1) Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 47 ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 1-2 horas. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS destornillador de cabeza Phillips Llave hexagonal de 8 mm ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE CORREA A LA BASE B 1. Inserte los dos tornillos con arandelas de cierre y arandelas planas (A) Fig. 1 hacia arriba a través de los dos agujeros (B) en la base, y enrosque los tornillos en los agujeros roscados (C) en el fondo de la unidad de correa. No apriete los dos tornillos (A) completamente en este momento. C A D B Fig. 1 2. La Fig. 2 ilustra los dos tornillos (A) insertados en los dos agujeros al fondo de la base. A Fig. 2 3. La Fig. 3 ilustra la unidad de correa (D) ensamblada a la base. D ENSAMBLAJE DE LA CORREA DE MARCHA Y AJUSTE DE LA TENSION DE CORREA Fig. 3 A B Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Ensamble la correa de marcha (A) Fig. 4 a las dos poleas, como se ilustra aquí. 3. Deslice el conjunto del marco de la lijadora (B) Fig. 4 hacia adelante hasta que exista en la correa (A) una deflexión de aproximadamente 1/4 a 1/2 pulgada en el tramo central entre las poleas, utilizando presión ligera con los dedos. 4. Apriete entonces los dos tornillos que afianzan la 1. Fig. 4 48 E ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR PARA EL DISCO DE LIJADO Y LAS CORREAS Y POLEAS A Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Coloque el protector (A) Fig. 5 en su sitio sobre el marco de la unidad de disco y sosténgala en su sitio mediante el uso de los dos tornillos y arandelas (B) y (C). AVISO: El acceso al tornillo (C) se consigue mediante el agujero (D) en la parte superior del protector. No apriete los tornillos (B) y (C) completamente en este momento, ya que el protector debe ser ajustado al plato del disco de lijado. 3. Ensamble el protector interior (E) Fig. 6 al conjunto del protector con el tornillo (F) Fig. 7 y la tuerca de mariposa (G) Fig. 6, como se ilustra aquí. 1. D C B Fig. 5 G E Fig. 6 F Fig. 7 ENSAMBLAJE DEL DISCO DE LIJADO AL PLATO DEL DISCO 1. Asegúrese que el plato del disco (A) Fig. 8 esté limpio. 2. Quite el respaldo adhesivo del disco de lijado y oprima el disco de lijado (B) firmemente sobre el plato del disco (A), como lo ilustra la Fig. 8. B A Fig. 8 49 ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE LIJADO AL EJE DEL MOTOR C Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Ensamble el plato del disco de lijado (A) Fig. 9 al eje del motor con la llave (B) en el eje del motor engranada con la chaveta (C) en el cubo del disco de lijado. 3. Gire el disco de lijado hasta que el tornillo de fijación (D) Fig. 9 esté en la posición superior, y apriete entonces el tornillo de fijación (D) Fig. 9 utilizando para ello la llave (E) Fig. 10, a través del agujero (F) en la parte superior del conjunto del protector. 4. Ajuste el protector del disco de manera que el borde (G) Fig. 10 cubra la orilla exterior del disco de lijado, y apriete los dos tornillos, de los cuales aparece uno en (H), que conectan el protector del disco a la base. 1. D B A Fig. 9 G E F H Fig. 10 ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR INFERIOR DEL DISCO DE LIJADO Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Ensamble el protector inferior del disco de lijado (A) a la base del disco utilizando los tres tornillos y arandelas (B), como lo ilustra la Fig. 11. 1. B A Fig. 11 ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE POLVO DEL DISCO DE LIJADO A 1. Ensamble el conducto de polvo del disco de lijado (A) a la base de la lijadora de disco mediante el uso del tornillo y la arandela de cierre (B), como lo ilustra la Fig. 12. B Fig. 12 50 ENSAMBLAJE DE LA MESA DEL DISCO DE LIJADO A Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Se suministran dos agarraderas de abrazadera con su máquina, una para la mesa de la lijadora de correa y otra para la mesa de la lijadora de disco. Desmántele ambas agarraderas destornillándolas y quitando el tornillo (A), resorte (B), y agarradera (C) del gorrón de cierre (D) como se ilustra en la Fig. 13. 1. C D A B C D Fig. 13 3. Coloque la mesa del disco (E) Fig. 14 sobre la estructura de la base de disco, asegurándose que la llave (F) en el soporte de la mesa esté engranada con la chaveta (G) en la estructura de la base. F E G Fig. 14 4. Utilizando el gorrón de cierre (H) Fig. 15, del conjunto de la agarradera, y la arandela plana (J), enrosque el gorrón de cierre (H) en el agujero roscado de la estructura de la base para sostener el conjunto de la mesa (E) en su sitio, como se ilustra aquí. E H 5. Ensamble la agarradera (C) Fig. 15 al gorrón de cierre (H) y afiáncela con un tornillo (A) y el resorte (B). J C Fig. 15 6. La Fig. 16. ilustra la agarradera de cierre (C) plenamente ensamblada. AVISO: La agarradera de cierre (C) está accionada por resorte y puede ser colocada en distintas maneras tomando la agarradera y colocándola sobre el gorrón dentado localizado debajo de la agarradera. C Fig. 16 51 B A ENSAMBLAJE DE LA MESA Disconecte la máquina de fuente de engería. 2. Coloque el conjunto de la mesa (A) Fig. 17 en su sitio sobre el marco de la lijadora de correa, y utilizando el gorrón de cierre (B), del conjunto de la agarradera, y la arandela plana (C), enrosque el gorrón de cierre (B) en el agujero roscado en la estructura de base para sostener el conjunto de la mesa en su sitio, como se ilustra aquí. 3. Ensamble la agarradera (D) Fig. 18 al gorrón de cierre y afiáncela con el tornillo (E) y el resorte. 4. AVISO: La agarradera de cierre (D) Fig. 18 está accionada por resorte y puede ser colocada en distintas maneras tomando la agarradera y colocándola sobre el gorrón dentado localizado debajo de la agarradera. 1. A C B Fig. 17 E AFIANZANDO LA LIJADORA A LA SUPERFICIE DE APOYO D Si existe cualquier tendencia al volcaje o al movimiento sobre la superficie de apoyo por parte de la lijadora durante ciertas funciones, la lijadora debe ser afianzada seguramente a la superficie de apoyo. Se suministra dos agujeros en el plato de base de la lijadora para montaje facil. Fig. 18 OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales ARRANCANDO Y DETENIENDO LA LIJADORA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 21 está localizadosobre una caja de interruptores en la base de la lijadora. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. A FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO Fig. 21 IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 22. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (B). En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal. B Fig. 22 52 ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE LIJADO B El alineamiento de la correa está fijado en la fábrica para que la correa (A) Fig. 23 funcione debidamente sobre las poleas. No obstante, si la correa (A) llegase a tirar hacia un lado o el otro sobre las poleas, puede realizarse un ajuste al girar la perilla de alineamiento (B). El girar la perilla (B) en el sentido de las manecillas del reloj moverá la correa hacia la derecha cuando se mira hacia la lijadora. El girar la perilla (B) en el sentido de las manecillas del reloj moverá la correa hacia la izquierda. ESTE AJUSTE ES GEN-ERALMENTE MUY LIGERO. A Fig. 23 PLATO El plato (A) Fig. 24 está fabricado de acero pesado para apoyar el material debidamente durante el lijado. El plato debe ajustarse de manera que casi roce el dorso de la correa de lijado. Para ajustar el plato, afloje el tornillo (B), ajuste el plato a la posición deseada, y apriete el tornillo (B). A Para quitar el plato para funciones tales como el pulido con correas abrasantes, el lijado de curvas, la pulimentación, u otras funciones de especialidad, quite el tornillo (B) Fig. 24 y quite el plato (A). B AJUSTES DE LA MESA DE LA CORREA La mesa de la lijadora de correa (A) Fig. 25 puede ser inclinada o movida hacia adentro o afuera mediante el aflojado de la agarradera de cierre (B), moviendo la mesa a la posición deseada, y apretando nuevamente la agarradera de cierre (B). AVISO: La agarradera de cierre (B) está accionada por resorte y puede ser colocada en distintas maneras tomando la agarradera y colocándola sobre el gorrón de cierre dentado localizado debajo de la agarradera. Fig. 24 D C A Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el borde de la mesa (C) Fig. 25 debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado (D), como se ilustra aqui. B Para la mayoría de las operaciones de lijado, la mesa debe colocarse a un ángulo de 90 grados con respecto a la correa de lijado. Se proporciona un tope positivo para asegurar el posicionamiento rápido de la mesa a 90 grados de la correa. Afloje la palanca de cierre de mesa (B) Fig. 26 e incline la mesa hacia atrás lo más lejos posible. Utilizando una escuadra de combinaciones (E), coloque un extremo de la escuadra sobre la mesa con el otro extremo contra la correa de lijado, como lo muestra la ilustración, y verifique que la mesa está a 90 grados de la correa. Si la mesa no está a 90 grados de la correa, gire el tornillo de ajuste con la llave (F). El tornillo de ajuste debe hacer fondo contra el marco cuando la mesa se encuentre a 90 grados de la correa. Fig. 25 E F B Fig. 26 53 La mesa puede inclinarse 45 grados hacia adelante como lo ilustra la Fig. 27, aflojando la palanca de cierre (B). Utilizando una escuadra de combinaciones (E), verifique que la mesa está a 45 grados de la correa y apriete la palanca de cierre (B). D Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y la correa de Lijado, el borde de la mesa (C) debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado (D), cuando la mesa esta inclinada. E C Fig. 27 AJUSTES DE LA MESA DE DISCO La mesa de disco (A) Fig. 28 puede ser inclinada a 45 grados hacia arriba o abajo mediante el aflojado de la agarradera de cierre (B), inclinando la mesa, y apretando nuevamente la agarradera de cierre (B). AVISO: La agarradera de cierre (B) está accionada por resorte y puede ser colocada en distintas maneras tomando la agarradera (B) y colocándola sobre el gorrón de cierre dentado localizado debajo de la agarradera. C B D Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y el disco de Lijado, el disco de lijado (C) debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada del borde de la mesa (D). A Fig. 28 Esto puede conseguirse al mover el disco de lijado hacia adentro o afuera en el eje del motor. Para verificar si la mesa está a 90 grados del disco de lijado, coloque una escuadra (E) Fig. 29 sobre la mesa con un extremo de la escuadra contra el disco de lijado, como se ilustra aquí. Si resulta necesario hacer un ajuste, afloje la palanca de lijado (B) y mueva la mesa hasta que esté seguro que se encuentra a 90 grados del disco de lijado. Apriete entonces la palanca de cierre (B). B E Fig. 29 Después, afloje el tornillo (F) Fig. 30 y ajuste el indicador (G) de manera que apunte hacia la marca de "0" grados en la escala de la mesa. G F Fig. 30 54 QUITANDO E INSTALANDO LAS CORREAS ABRASANTES A Disconecte la máquina de 1. B fuente de engería. 2. Destornille y quite las dos perillas (A) Fig. 31 y quite la tapa lateral (B) de la unidad de correa. 3. Oprima la perilla de alineamiento para soltar la tensión de la correa, y quite la correa (C) Fig. 32 de las tres poleas (D), como se ilustra aquí. 4. Instale la nueva correa de 1 x 42 pulg. y vuelva a colocar la tapa lateral. Revise el alineamiento de la correa habiendo hecho referencia a la sección titulada ALINEAMIENTO DE LA CORREA, y haga los ajustes necesarios. IMPORTANTE: Algunas correas tienen una flecha direccional imprimida en el interior de la correa. En estos casos, la correa debe ser instalada de manera que la correa direccional esté en la misma dirección en que funciona la máquina. La correa de lijado corre hacia abajo al frente de la máquina. A Fig. 31 D QUITANDO E INSTALANDO LOS DISCOS ABRASANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Disconecte la máquina de fuente de engería. Quite la mesa del disco de lijado. Quite el viejo disco abrasante del plato del disco de lijado. Limpie el plato del disco concienzudamente. Quite el respaldo de la parte trasera del nuevo disco abrasante y oprima el disco abrasante firmemente sobre el plato del disco. Vuelva a colocar la mesa del disco de lijado. C D Fig. 32 C ESCUADRA DE INGLETES B Se suministra una escuadra de ingletes (A) Fig. 33 junto con su lijadora, y puede utilizarse sobre la mesa del disco, como se ilustra aquí, o sobre la mesa de la correa. La escuadra de ingletes puede ser fijada en cualquier lugar hasta los 45 grados a izquierda o derecha aflojando la perilla de cierre (B), inclinando el cuerpo de la escuadra de ingletes (C) al ángulo deseado, y apretando la perilla de cierre (B). A CONDUCTOS DE POLVO Fig. 33 Se suministran dos conductos de polvo con su lijadora de correa y de disco, y están equipados con aberturas de 1-1/4 pulgadas de diámetro interno que pueden conectarse con facilidad a un sistema de recolección de polvo. El conducto de polvo (A) Fig. 34 es para la unidad de correa, y el conducto de polvo (B) es para la unidad de disco. A B Fig. 34 55 UTILIZAR LA MAQUINA OPERACIONES TIPICAS El uso de conexiones y accesorios no recomendados por Delta puede conllevar el riesgo de lesionamientos. Las siguientes sólo son algunas de las muchas operaciones que pueden realizarse con su Lijadora de Correa de 1 pulg./Disco de 8 pulg. de Delta. Afilando un cincel frío sobre la unidad de correa con la mesa inclinada. Fig. 35 Lijando aluminio sobre la unidad del disco con la mesa inclinada y utilizando la escuadra de ingletes como guía. AVISO: Lije siempre del lado izquierdo (hacia abajo) del disco de lijado, como se ilustra aquí. El lijado en el lado derecho (hacia arriba) del disco puede hacer que el mater-ial vuele hacia arriba, lo que puede ser peligroso. Fig. 36 Lijando curvas exteriores sobre la unidad de correa con el plato fuera de sitio. Fig. 37 Afilando un cincel de madera sobre la unidad de correa, haciendo uso de un bloque de madera para apoyar el cincel y proporcionar un espacio libre para la agarradera del cincel. Lije un biselado en el bloque de madera para colocar la madera lo más cerca posible de la correa de lijado, y abrace la madera a la mesa, como se ilustra aquí. Fig. 38 56 Operación de pulido haciendo uso del accesorio 31-378 de correa de felpa en vez de la correa de lijado. AVISO: La mayoría de las operaciones de pulido se realizan con el plato fuera de su sitio. Fig. 39 Lijado en espacios apretados con la correa de lijado. Fig. 40 Las curvas interiores pueden ser lijadas sobre la rueda de lijado superior con la tapa lateral fuera de su sitio. Fig. 41 57 LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. 58 SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www. deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery. com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. 59 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, bammer®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, laserloc®, MICRO-SET®, Micro-Set®, Midi Lathe®, MORTEN™, network™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTER-CABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic®, Q-3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, riptide™&(design), SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®, Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR EASE®, The American Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, THIN-LINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSAPLANE® , whisper series®,WOODWORKER’S CHOICE™. Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays. Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 www.deltamachinery.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Delta SA180 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas