Kenmore 790.4111 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
P/N 318205842B (1208)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Kenmore Elite
®
Double Oven Slide-in Electric Range
Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble
* = Color number, número de color
Models/Modelos: 790.4111*
®
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
; Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles,
no functional failure excluded from coverage – real
protection.
; Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you
can trust will be working on your product.
; Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
; «No-lemon» guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
; Product replacement if your covered product can’t be
fixed.
; Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
; Fast help by phone – we call it Rapid Resolution
phone support from a Sears representative on all products.
Think of us as a «talking owner’s manual».
; Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations.
; $250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
; Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
; 10% discount off the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation
of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME
®
.
PROTECTION AGREEMENTS
Acuerdos maestros de protección
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento
fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento
preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad
de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
; Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el
funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones
normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra
cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se
aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,
verdadera protección.
; Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de
Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su
producto será un profesional de confianza.
; Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de
solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
; Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el
acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12
meses.
; Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el
producto cubierto por el acuerdo.
; Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede
solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
; Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es
decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros
representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense
en nosotros como en un «manual parlante del usuario».
; Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones
de la corriente eléctrica.
; $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que
haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de
nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo.
; Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación
de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido.
; 10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación,
como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado
cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple
llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por
Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de
riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el
periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien
un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy
mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para
obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears
de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears
de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso
prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá.
Kenmore Elite
®
Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble
Double Oven Slide-in Electric Range
* = Número de color, Color number
Manual de Uso y Cuidado
Use & Care Guide
Español / English
Modelos / Models: 790.4111*
P/N 318205842B (1208)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
2
Tabla de materias
Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite ....................... 2
Registro del Producto .................................................................. 2
Ubicación de la placa de serie ................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........... 3-5
Características de la Estufa .......................................................6
Antes de Ajustar los Controles del Horno ................................7
Recomendaciones de los Utensilios de Cocina ....................... 8
Antes de Ajustar los Controles Superiores ..........................9-10
Ajuste de los Controles Superiores ...................................... 11-13
Funciones de las Teclas de Control ......................................... 14
Primeros Pasos .............................................................................15
Ajuste de los Controles del Horno ......................................16-26
Preferencias del Usuario ...........................................................27
Ciclo de Autolimpieza ........................................................28-29
Cuidado y Limpieza ............................................................30-33
Antes de Solicitar Servicio Técnico ...................................34-36
ACUERDOS DE PROTECCIÓN ................................................37
Servicio Sears .............................................................................38
Impreso en Canada
Registro del Producto
Encontrará el modelo y el número de serie impresos en la placa de serie.
Asegúrese de tomar nota del número de serie para futura referencia.
No. de Modelo ___________________________________
No. de Serie _____________________________________
Fecha de Compra ________________________________
Conserve estas instrucciones y su recibo de compra para referencia futura.
790.
Leer con detenimiento y guardar estas instrucciones
Este Manual de Uso y Mantenimiento contiene instrucciones generales de operación para su electrodoméstico e información sobre
las funciones para los diversos modelos. Su producto puede no tener todas las funciones descritas. Los grácos que se incluyen son
sólo representativos. Los grácos de su electrodoméstico pueden no ser idénticos a los que se muestran. Se debe usar el sentido
común y ser cauteloso cuado se instala, usa y mantiene cualquier dispositivo.
Ubicación de
la placa de
serie
Recuerde registrar el
número de serie para
referencia futura.
Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite
Si esta cubierta, cuando se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado,
falla debido a defectos de material y mano de obra durante el primer año a partir de la fecha de compra, llame al 1-800-
4-MY-HOME® para hacer arreglos para que sea reparada gratuitamente.
La garantía tiene una duración de cinco años a partir de la fecha de compra, solamente si la estufa es instalada, utilizada
y conservada de acuerdo a todas las instrucciones que se proporcionan en el producto. Sears remplazara sin costo alguno
los elementos superiores que estén defectuosos, el vidrio de la parrilla, si y solo si la falla es causada debido a un choque
térmico. Después del primer año, el cliente deberá pagar los gastos de mano de obra de la instalación.
Si este electrodoméstico se utiliza para otros  nes que no sean el uso familiar privado, esta garantía rige únicamente
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente defectos de material y de fabricación. Sears NO pagará:
1. Grietas en la cubierta de vidrio cerámico que no sean resultado de choque térmico.
2. Manchas y rayas en la cubierta de vidrio cerámico causadas por mal mantenimiento según todas las instrucciones
proporcionadas con el producto.
3. Componentes desechables que pueden gastarse debido al uso habitual, incluyendo, y sin limitarse a los  ltros, las
correas, las lámparas y las bolsas.
4. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el producto.
5. Un técnico que limpie o realice el mantenimiento de este producto.
6. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas las
instrucciones proporcionadas con el producto.
7. Daños o fallas en el producto que sean el resultado de accidentes, abuso, mal uso u otra clase de uso que no sea el
apropiado.
8. Daños o fallas en el producto causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o elementos que no
sean los recomendados en las instrucciones provistas con el producto.
9. Daños o fallas de las piezas o sistemas como resultado de modi caciones no autorizadas hechas al producto.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo resarcimiento para el cliente en virtud de esta garantía limitada será la reparación del producto según
lo indicado en el presente documento. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de aptitud para la venta o idoneidad
para un  n en particular, están limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no se responsabiliza
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías implícitas de comercialización o aptitud, por lo
que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este producto se use dentro de los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.

Un no o adulto puede volcar
la estufa y acabar muerto.
Verifi que que se haya instalado
el dispositivo antivuelco en el
piso o en la pared.
Riesgo de volcamiento
Asegúrese de que el dispositivo antivuelco
se haya reacoplado cuando mueva la estufa
sobre el piso o a la pared.
No utilice la estufa sin el dispositivo
antivuelco instalado y acoplado.
Si no se siguen estas instrucciones, se puede
provocar la muerte o quemaduras graves en
niños y adultos.
Para verifi car si la fi jaciones de
anti-inclinación está instalado
correctamente, sostenga el borde
trasero de la parte trasera de
la estufa usando ambos brazos.
Intente inclinar la estufa hacia adelante con
cuidado. Si está instalada correctamente, la
estufa no debería inclinarse hacia adelante.
Consulte las instrucciones de instalación del
soporte antivuelco proporcionadas con la estufa
para instalarlo adecuadamente.

Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
Este manual contiene importantes mensajes de seguridad. Siempre lea y obedezca todo mensaje de
seguridad.

antes de usar la estufa. Destruya el cartón y las
bolsas de plástico después de haber desenvuelto
la estufa. No permita que los niños jueguen con
el material de empaquetado.

aparato esté bien instaladado y puesto a tierra


última edición y los requisitos locales. Instale
solamente con las instrucciones provistas con el
empaquetado de la estufa.

cortocircuito o de la caja de fusibles en caso de
emergencia.


.
Cualquier tipo de servicio debe ser hecho por
un técnico cali cado. Esto reducirá el riesgo de
heridas personales o de daños al aparato.

una estufa moviendo la patas niveladoras, ni el

u otra parte del aparato.

inutilizada si esta va ser almacenada o destruída.
El apoyarse, pisar o sentarse
en la puerta o en la gaveta de esta estufa puede

aparato. No permita que los niños jueguen o se
suban sobre la estufa.



 Esto incluye
el papel, el plástico y la ropa como: libros
de cocina, recipientes de plástico o toallas,
así como líquidos in amables. No almacene
explosivos como latas de aerosol sobre o dentro
del aparato. Los materiales in amables pueden
explotar y ocasionar fuego o daños a la
propiedad.


ATENCION
No almacene objetos de interés

cocina. El niño que trata de subir sobre la estufa
para alcanzarlos podría lastimarse.

dejados solos o sin atención donde el aparato
esté funcionando. No les permita sentarse o
pararse sobre ninguna parte del aparato.




Indica una situación muy peligrosa, la cual de no ser evitada puede ocasionar graves
heridas y hasta la muerte.
ATENCION
Indica una situación de peligro inminente, la cual de no ser evitada puede ocasionar
heridas leves o daños al producto solamente.

Las super cies o los elementos del horno
pueden estar calientes aún que estén de
color oscuro. Las áreas cerca de la super cie
pueden estar lo su cientemente calientes para
causar quemaduras. Después o antes del uso,
no permita que la ropa u otros materiales
in amables estén en contacto con estas áreas
hasta que hallan enfriado. Estas áreas son:
la plancha de cocinar, las áreas frente a la
plancha de cocinar , las ranuras de ventilación
del horno y las áreas cercanas a ellas, la puerta
del horno y la ventanilla.
4



aparato. No ponga la ropa u otros materiales
inamables en contacto con las áreas calientes.
Nunca utilice su aparato para
calentare o entibiar la pieza.



extinguidor en aerosol.

cuidado. Puede ocasionar un fuego si es
calentado por mucho tiempo.



 No permita que
los soportes estén en contacto con las supercies
calientes. No utilice una toalla o un papel para
remplazar al soporte.





electricidad, apaga su estufa. Si no apaga el
horno y que la electricidad es restablecida, el
horno puede seguir funcionando. La comida que
deja sin cuidado puede quemarse o deteriorarse.




. Este
aparato está equipado con quemadores de
diferentes tamaños. Elija utensilios con las
bases aplanadas y lo sucientemente grandes
para cubrir todo el área del quemador. Utilizar
utensilios más pequeños puede exponer parte
del quemador y ocasionar quemaduras de las
prendas que lleva puesta.


- Para reducir el riesgo
de quemaduras, el encendido de materiales
inamables y los derrames ocasionados de
casualidad.

temperatura sin cuidado- Los derrames
ocasionan humo y derrames grasosos que
pueden encenderse, o una sartén que ha
calentado por mucho tiempo puede derretirse.
- Sólo algunos
tipos de utensilios de vidrio, de vidrio/cerámica,
de cerámica pueden resistir la temperatura del
quemador de su plancha de cocinar. Verique
las recomendaciones del fabricante sobre el uso
con las planchas de cocinar.



 Párese al
lado de la estufa cuando abra la puerta de un
horno caliente. Permita que el humo y el vapor se
escapen antes de retirar o de colocar comida en
el horno/gaveta de entibiar.

sin obstrucción. El horno se ventila en la moldura
trasera de la supercie de cocción. Tocar estas
areas cuando el horno está encendido puede
ocasionar graves quemaduras. No coloque
objetos de plástico o sensibles al calor cerca del
conducto de ventilación. Estos pueden derretirse
o encenderse.
 cubra ninguna ranura,

una rejilla completa con materiales como el papel
de aluminio. Esto obstruye el ujo de aire en el horno
y podría causar envenenamiento por monóxido de
carbono. Los forros de papel de aluminio pueden
atrapar el calor y producir un riesgo de incendio.
Las
supercies o los elementos del horno pueden
estar calientes aún que estén de color oscuro.
Las áreas cerca de la supercie pueden estar
lo sucientemente calientes para causar
quemaduras. Después o antes del uso, no permita
que la ropa u otros materiales inamables estén
en contacto con estas áreas hasta que hallan
enfriado. Estas áreas son: la plancha de cocinar,
las áreas frente a la plancha de cocinar , las
ranuras de ventilación del horno y las áreas
cercanas a ellas, la puerta del horno y la
ventanilla.




de aluminio. La grasa que queda fuera podría
encenderse.

tela mojada. Esto puede romper la bombilla.
Antes de retirar o remplazar la bombilla
desconecte el aparato o corte el suministro
eléctrico.
 NO USAR
HOJAS DE ALUMINIO PARA CUBRIR LA PARTE
INFERIOR. Usar hojas de aluminio sólo en
los casos recomendados en este manual. La
instalación incorrecta de estos revestimientos
puede producir riesgo de choque eléctrico o
incendio.



usuario. Antes de auto-limpiar el horno, retire
la cubeta parrillera y cualquier otro utensilio o
comida del horno.
 Las
empaquetadoras del horno son importantes para
un buen sellado. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o desplazar las empaquetadoras.
- Ningún
limpiador de horno comercial o de capa
protectora de ninguna clase debe ser utilizada
en horno.
ATENCION
La salud de algunos pájaros está
muy sensitiva a los humos que proveen del ciclo de
auto-limpieza de cualquier cocina. Desplace los
pájaros en otra habitación bien ventilada.




encenderse y causar un incendio. La cubierta
del escape de ventilación y los  ltros de grasa
deben estar limpios. No permita que la grasa
se acumule en la cubierta o en el  ltro. Los
depósitos grasosos pueden encenderse y causar
un incendio. Cuando caliente comida bajo la
cubierta, encienda el ventilador. Consulte las
instrucciones del fabricante para la limpieza.


 Siga las instrucciones del
fabricante para la limpieza.



- Si la plancha de cocinar se
rompe, los productos de limpieza o los derrames
pueden penetrar en ella y producir un riesgo
de electrocución. Llame a un técnico cali cado
inmediatamente.

cuidado- Si utiliza una esponja mojada para
limpiar derrames en una super cie caliente,
tenga cuidado de no quemarse con el vapor.
Algunos productos de limpieza pueden producir
peligrosas emanaciones si se les usa sobre áreas
muy calientes.
Evite de raspar el vidrio de la plancha de
cocinar con objetos muy  liados.

El California Safe Drinking Water y Toxic Enforcement Act requiere al Gobierno de California de
publicar una lista de sustancias conocidas por el estado como causa de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que se avisen los usuarios sobre la exposición eventual a sustancias.

. Siempre coloque las
rejillas del horno en la posición deseada cuando
el horno o la gaveta estén fríos. Si la rejilla debe
ser desplazada cuando el horno esté funcionando
tenga bastante cuidado. Utilice unos soportes
para recipientes y coja la rejilla con ambas manos
hasta recolocarla. No permita que estos soportes
estén en contacto con los elementos calientes del
horno o de la gaveta de entibiar.
. La
cubeta parrilla y su accesorio permiten que la
grasa gotee y esté lejos del calor de la parrilla.
Características de la Estufa
 Las características de su estufa pueden varia de
acuerdo con el tipo y color del modelo.
2
4
 20


22

9










7
Características de su Estufa:
 Control electrónico del horno con temporizador
2. Control del elemento delantero izquierdo
 Control del elemento trasero izquierdo
4. Control del área calentadora
Control del elemento trasero derecho
Control del elemento delantero derecho
Selector de tamaño del elemento delantero derecho7.
Gancho de la puerta del horno autolimpiante
Elemento de asado9.
Interior del horno de convección con auto-limpieza
Receptáculo de la sonda para carne
Halógeno Bombilla
Ventilador de convección del horno y cubierta
Parrillas ajustables de porcelana para el horno
Manija grande de una sola pieza
Puerta del horno con ventanilla grande
Respiraderos del hornos
Elemento radiante sencillo de 7”
Área calentadora
Elemento radiante sencillo de 6”20.
Elemento radiante Turbo Boil Flex de 9”
Elemento radiante triple de 6”-9”-12”22.
Supercie de cocción de vidrio cerámico
7
Varias Parrillas del Horno
1 Parrilla del Horno


Si se usa 1 parrilla, colóquela en el centro del horno. Si
se usan varias parrillas, altérnelas como se muestra en la
ilustración.
Para mejor circulación del aire y obtener mejores resultados
del horneado deje alrededor de 2" a 4" (5 a 10 cm)
alrededor del utensilio para circulacn adecuada del aire y
asegúrese de que las fuentes no se toquen entre si, no toquen
la puerta del horno, ni los lados o la parte trasera de la
cavidad del horno. El aire caliente debe circular alrededor
de las fuentes en el horno para que llegue calor uniforme
alrededor de todo el alimento.

ATENCION
Siempre use tomaollas o guantes para
hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta
que el horno se haya enfriado completamente si es posible.
Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden
causar quemaduras.
, tire de la parrilla hacia adelante hasta el tope.
Levante la parte delantera de la parrilla y deslícela hacia
afuera.
Para colocar, inserte la parrilla en las guías de las paredes
del horno. Levante la parte delantera de la parrilla y
deslícela a su lugar.
Ubicación del Respiradero del Horno
El horno se ventila en 
cocción. Cuando el horno está encendido, el aire caliente
se libera a través de la ventilación. Esta ventilación es
necesaria para que el aire circule en el horno y para que el
horneado sea correcto.
ATENCION


con un ventilador



mantener todos los
componentes a una
temperatura fría.

ventilador continue
trabajando aun si el



fría.
Mantenga el conducto de

obstrucción.
Respiradero
del Horno
Tipos de Parrillas del Horno
ATENCION
Siempre use tomaollas o guantes para
hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta
que el horno se haya enfriado completamente si es posible.
Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden
causar quemaduras.
Su estufa puede estar equipada con uno o más de los tipos
de parrillas que se muestran: Parrilla plana con manija y
Parrilla irregular.
La Parrilla del Horno Plana con manija tiene la manija
para facilitar su deslizamiento cuando contiene una gran
cantidad de alimento.
Use la Parrilla irregular para maximizar el espacio de
cocción. Se puede usar la Parrilla irregular en la posición
inferior pasar asar cortes grandes de carne de res y de ave.
Parrilla

plana con manija
Parrilla
irregular
Figura 1
Recomendaciones de los Utensilios de Cocina
Selección de los Utensilios de Cocina
Use utensilios de fondo plano para que tengan buen
contacto con toda la super cie del elemento calefactor.
Veri que si el fondo es plano pasando una regla a través
del fondo del utensilio (Ver Figura 1). Asegúrese de seguir
las recomendaciones para usar utensilios como se muestra
en la Figura 2.
Nota: El tamaño y el tipo del utensilio usado in uirá en el
ajuste necesario para obtener los mejores resultados.
Tipos de Materiales de los Utensilios
El material del utensilio determina qué tan uniforme y
rápido se trans ere el calor del elemento superior al fondo
del utensilio. Los materiales disponibles más populares son
los siguientes:
 - Excelente conductor de calor. Algunos tipos
de alimentos lo harán oscurecerse (los utensilios de aluminio
anodizado son resistentes a las manchas y picaduras). Si
los utensilios de aluminio se deslizan sobre la cubierta de
cerámica pueden dejar marcas metálicas que parecerán
rayaduras. Limpie estas marcas inmediatamente.
COBRE - Excelente conductor de calor, pero se descolora
fácilmente. Puede dejar marcas metálicas en el vidrio
cerámico (vea la sección sobre el Aluminio arriba).
 - Conductor de calor lento que
proporciona resultados de cocción no uniformes. Es
duradero, fácil de limpiar y resiste las machas.
 - Mal conductor de calor pero lo
retiene muy bien. Cocina de manera uniforme una vez que
alcanza la temperatura de cocción. No se recomienda su
uso en cubiertas de vidrio cerámico.
 - Las características
de calentamiento variarán de acuerdo con el material base.
La porcelana esmaltada debe ser lisa para evitar rayar las
cubiertas de vidrio cerámico.
 - Conductor de calor lento. No se recomienda su uso
en cubiertas de vidrio cerámico porque puede rayar el vidrio.
Fondo plano y lados rectos.
Tapas que aprieten bien.
El peso del mango que no
vuelque el sartén. El utensilio
debe estar bien equilibrado.
Los tamaños de los utensilios
son apropiados para la
cantidad de alimento que se
preparará y par a el tamaño
del elemento superior.
Fabricado de un material
que sea buen conductor del
calor.
Figura 2
CORRECTO
El mango pesado hace volcar
el utensilio.
El utensilio es más pequeño
que el elemento.

Fondos curvos y combados
de los utensilios
El utensilio sobresale más de
media pulgada del elemento.
Nota importante:
 utensilios de aluminio, vidrio o porcelana
esmaltada VACÍOS en la cubierta de vidrio cerámico.
El punto de derretimiento de los utensilios fabricados
con estos materiales puede ser alcanzado rápidamente,
especialmente si se dejan vacíos, y se pueden pegar a la
cubierta de vidrio cerámico. Si el utensilio se derrite, dañará
la cubierta. Asegúrese de seguir todas las sugerencias
del fabricante del utensilio cuando use cualquier tipo de
utensilio en la cubierta de vidrio cerámico.
9

La cubierta de vidrio cerámico tiene elementos radiantes
superiores situados debajo de la super cie de vidrio. El
diseño de la cubierta de vidrio cerámico delinea el contorno
del elemento superior que está debajo.
Figura 1
El calor es transferido hacia arriba a través de la super cie
de la cubierta hacia el utensilio. Se deben usar solamente
utensilios de fondo plano. El tipo y tamaño de los utensilios,
el número de elementos superiores que estén en uso y el
ajuste de cada uno de ellos son factores que afectarán la
cantidad de calor que se esparcirá a las áreas que rodean
a los elementos superiores.
ATENCION
Las áreas que rodean a los elementos
pueden 

Generalidades sobre los Elementos Radiantes
Superiores
La temperatura del elemento aumenta gradual y
uniformemente. A medida que la temperatura va
aumentando, el elemento se iluminará de rojo. Para
mantener el ajuste seleccionado, el elemento pasará por
ciclos de encendido y apagado. El elemento calefactor
retiene su ciente calor para proporcionar un calor uniforme
y consistente durante el ciclo de apagado.

antes de terminar de cocinar. Esto permitirá que el calor
residual termine el proceso de cocción.

Los elementos radiantes tienen un limitador que les
permite pasar por un ciclo ‘ON’ y un ciclo ‘OFF’, aún
cuando estén en el ajuste ‘HI’. Esto ayuda a evitar que se
dañe la cubierta de vidrio cerámico. El funcionamiento
cíclico en el ajuste ‘HI’ es normal y puede ocurrir si
el utensilio es demasiado pequeño para el elemento
radiante o si el fondo del utensilio no es plano.
(Vidrio blanco solamente) El vidrio volverá verde cuando
los elementos de super cie estan en la posición de
apagado después de haber sido utilizados a agrande
intensidad. Este fenómeno es normal y el vidrio
volverá a su color blanco inicial después de haberse
completamente enfriado.
Enlatado de conservas
Asegúrese de leer y seguir todas las siguientes pautas
cuando enlate conservas con su electrodoméstico. Consulte
la página web de la USDA (Departamento de Agricultura
de los EE.UU.) y lea toda la información disponible además
de seguir sus recomendaciones para los procedimientos de
enlatado de conservas en el hogar.
Sólo use utensilios de enlatados de conservas de fondo
plano de alta calidad. Utilice un borde recto para
veri car el fondo del utensilio de enlatado.
Cuando enlate conservas en una cubierta de vidrio
cerámico, sólo use un utensilio de enlatado de conservas
con fondo completamente plano sin bordes que salgan
desde el centro del fondo del utensilio.
Asegúrese de que el diámetro del utensilio de enlatado
no sobresalga más de 1 pulgada de las marcas del
elemento superior o del quemador. Se recomienda usar
utensilios de enlatado de conservas más pequeños sobre
elementos de serpentín eléctricos y sobre cubiertas de
vidrio cerámico.
Comience con agua de grifo caliente para hacer hervir el
agua más rápidamente.
Use el nivel de calentamiento más alto para primero
hacer hervir el agua. Una vez que el agua esté hirviendo,
reduzca el nivel de calentamiento al ajuste más bajo
posible que mantenga el hervor.
NUNCA coloque o extienda un utensilio de cocina sobre
dos áreas de cocción diferentes a la vez. Esto hará que
el calentamiento no sea uniforme y podría quebrar la
cubierta cerámica.

TM
(hervor rápido)
La función “Turbo Boil Flex” ofrece un elemento radiante
potente para calentar, derretir y lervir sin necesitar mover la
cacerola, de elemento a elemento . Esta función hace hervir
los alimentos mucho más rápidamente y puede ser utilizado
cuando se preparan cantidades más grandes de comida.
Los grácos de la cubierta estarán claramente identicados
si esta característica está disponible en la cubierta.



Fig. 1
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Pantalla de la Cubierta
Los controles de la cubierta ofrecen una vista digital de
cada uno de los elementos superiores de la cubierta. Los
niveles de potencia y los mensajes pueden ser ajustados
y supervisados con facilidad usando las pantallas en
combinación con las teclas de control correspondientes.

El control de la cubierta mostrará los niveles de
calentamiento entre “Hi” (alto) (Fig. 1), “Lo” (bajo) (Fig. 6)
y “” (apagado) (Fig. 7). Los ajustes entre  (Fig. 2)
y  (Fig. 3) se alcanzan en incrementos de 0,5 (1/2). Los
ajustes entre  (Fig. 4) y  (Fig. 5) son ajustes de cocción
a fuego lento que pueden ser aumentados o reducidos en
incrementos de 0,2 para una mayor precisión en los ajustes
de menor intensidad.
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE
(Figura 8) aparecerá en la pantalla asociada con cualquier
posición de elemento que continúe CALIENTE y que el
elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por Elemento
Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté caliente y
se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo su ciente.

El control de la cubierta desplegará el mensaje ‘’ (Figura
9) cada vez que se interrumpa el suministro eléctrico al
electrodoméstico.

En la pantalla aparecerá “Sb” cuando la función de
modo sabático esté activada (Fig. 10). Cuando la función
de modo sabático está activa, funciona tanto para el
horno, como para la super cie de cocción. Una vez que
dicha función esté activa, no aparecerán en la pantalla
los cambios de los niveles de calor de los elementos de la
super cie de cocción. La super cie de cocción reaccionará
más lentamente a los cambios del nivel de calor. Consulte
la sección “Modo sabático” para obtener instrucciones
completas.
Fig. 12
Fig. 11

Use el bloqueo de la cubierta para bloquear todos
los elementos superiores y evitar que se ENCIENDAN
accidentalmente (incluyendo la zona calentadora). Esta
característica sólo bloquea las funciones de la cubierta.

de cocción:
1. Asegúrese de que todos los controles de los elementos
superiores estén en APAGADOS.
2. Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo
de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3
segundos).
Cuando la cubierta esté bloqueada, el ícono indicador de
bloqueo aparecerá en la pantalla del control del horno (Fig.
11).
Cada vez que se active el bloqueo de la cubierta, “
aparecerá en cualquier pantalla (vea la Figura 12).
Si escucha una señal sonora triple (tono de error de
programación), asegúrese de que todos los elementos
superiores estén APAGADOS antes de activar el bloqueo de
la cubierta.


Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo
de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3
segundos). La luz indicadora de bloqueo de la cubierta se
APAGARÁ y la cubierta podrá ser utilizada normalmente.
Notas importantes:
Si el bloqueo de la cubierta está activo y ocurre una
falla eléctrica, la cubierta recordará el bloqueo cuando
se restablezca el servicio eléctrico y permanecerá
bloqueada.
La característica de bloqueo de la cubierta se
activa automáticamente cuando se inicia un ciclo de
autolimpieza. La supercie de cocción permanecerá
bloqueada hasta que el ciclo de autolimpieza haya
terminado y la puerta se haya desbloqueado.


Uso de los elementos radiantes sencillos:
1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el
elemento radiante superior.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
para el
elemento deseado hasta que escuche una señal sonora.
La pantalla desplegará 
Nota: Si no se oprime ninguna tecla adicional durante los
siguientes 10 segundos, se anulará el ENCENDIDO del
elemento.
3. Oprima la tecla Hi para ENCENDERLO en el ajuste ‘Hi’
(Alto) o la tecla Lo para el ajuste ‘Lo’ (Bajo).
4. Cada vez que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o
reducirá el nivel de potencia en 0,5 unidad desde 
hasta . Los niveles de potencia de cocción a fuego
lento entre  y  aumentarán o se reducirán en
incrementos de 0,2 unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de
potencia disponible más bajo.
Nota: El nivel de potencia se puede ajustar en cualquier
momento mientras el elemento esté ENCENDIDO.
5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla
una vez para APAGAR el elemento.
Elementos Radiantes Sencillos
La cubierta ofrece elementos
radiantes sencillos como lo
muestra la ilustración. Siga las
siguientes instrucciones cuando
utilice estos elementos.
Los ajustes de potencia sugeridos que se muestran en la
Fig. 1 están basados en cocción con utensilios de aluminio
de tamaño medio con tapa. Asegúrese de realizar los
ajustes necesarios para obtener los mejores resultados de la
cocción.

 Tipo de Cocción
Alto Para comenzar la mayoría de los
alimentos, para hacer hervir agua y
para asar a la parrilla.
Mediano Alto

Para continuar un hervor rápido, freír
y freír en la sartén.
Mediano
(3.0 - 5.0)
Mantener un hervor lento, espesar
salsas y jugos de carne y cocer
verduras al vapor.
Mediano Bajo
(2.0 - 3.0)
Mantener los alimentos cocinándose,
cocer a fuego lento y estofados.
Bajo
(Lo - 2.0)
Para mantener caliente, derretir o
cocinar a fuego lento.
Fig. 1
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE
(Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con
cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y
que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por
Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté
caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo
su ciente.
ATENCION
Los elementos irradiantes parecieran
haberse enfriado una vez que se han apagado. La super cie
podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada
antes que el mensaje “HE” se halla apagado.
ATENCION
No coloque película de aluminio, objetos
de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas
o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté
usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los
tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden
prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos
superiores.
Notas importantes:
Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste
mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de
cocinar.
Para una cocción e ciente, APAGUE el elemento varios
minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que
el calor residual complete el proceso de cocción.
Si puede observar una super cie brillante de color rojo
que se extiende más allá del fondo del utensilio signi ca
que el mismo es demasiado pequeño para el área de
calefacción superior.
Los elementos radiantes cuentan con un limitador que
permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO
y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda
a evitar daños a la super cie de cocción de vidrio
cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y
ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado
pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es
plano.


Elemento Radiante Extensible
La cubierta ofrece elementos
radiantes extensible como lo
muestra la ilustración. Siga las
siguientes instrucciones cuando
utilice estos elementos.
Utilice la tecla de “ (tamaño de elemento)
(Fig. 1) para seleccionar cuáles porciones del elemento
extensible necesita para cocinar. El tamaño del elemento
extensible puede ser cambiado en cualquier momento
mientras el elemento esté ENCENDIDO.
Para Usar el Elemento Radiante Extensible:
1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el
elemento radiante extensible.
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
para el
elemento extensible hasta que escuche una señal sonora.
3. Oprima la tecla de “ (tamaño de
elemento) y navegue por los ajustes de tamaño sencillo
(Fig. 2), doble (Fig. 3) o triple (Fig. 4, si es disponible).
4. Para ajustar el nivel de potencia, oprima las teclas “Hi”
o “Lo” y, de ser necesario, oprima las teclas “Hi” o “Lo
hasta alcanzar el nivel de potencia deseado. Cada vez
que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o reducirá el
nivel de potencia en 0,5 unidad desde  hasta . Los
niveles de potencia de cocción a fuego lento entre 
y  aumentarán o se reducirán en incrementos de 0,2
unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de potencia disponible
más bajo.
5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla
una vez para APAGAR el elemento.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 4 - Elemento
triple solamente
Fig. 7
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE
(Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con
cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y
que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por
Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté
caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo
su ciente.
ATENCION
Los elementos irradiantes parecieran
haberse enfriado una vez que se han apagado. La super cie
podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada
antes que el mensaje “HE” se halla apagado.
ATENCION
No coloque película de aluminio, objetos
de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas
o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté
usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los
tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden
prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos
superiores.
Notas importantes:
Si no se selecciona ningún tamaño de elemento cuando
se ENCIENDE el elemento extensible, el control encenderá
automáticamente la parte interior únicamente.
Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste
mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de
cocinar.
Para una cocción e ciente, APAGUE el elemento varios
minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que
el calor residual complete el proceso de cocción.
Si puede observar una super cie brillante de color rojo
que se extiende más allá del fondo del utensilio signi ca
que el mismo es demasiado pequeño para el área de
calefacción superior.
Los elementos radiantes cuentan con un limitador que
permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO
y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda
a evitar daños a la super cie de cocción de vidrio
cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y
ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado
pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es
plano.



MC
ATENCION
A diferencia de los elementos radiantes
superiores, el área calentadora no brillará de color rojo
cuando esté CALIENTE. 
estar caliente, y se pueden causar quemaduras si se toca
la supercie de vidrio antes de que se haya enfriado lo
suciente.
ATENCION
Siempre use tomaollas o guantes para
hornear para retirar el alimento del área calentadora ya
que los utensilios o los platos estarán calientes.
ATENCION
 tales
como saleros y pimenteros, portacucharas o envoltorios de
plástico sobre la cubierta mientras esté en uso. Estos objetos
pueden derretirse o encenderse. Los portaollas, las toallas
y las cucharas de madera pueden encenderse si se colocan
demasiado cerca de los elementos superiores.
Selección de temperatura: Consulte los ajustes
recomendados para calentar alimentos (Fig. 2). Si un
alimento especíco no se encuentra en la lista, comience en
el nivel intermedio y ajuste según sea necesario. La mayoría
de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas de
servir usando el ajuste intermedio.
Fig. 1
Fig. 2
Zona calentadora
luz indicadora
La zona de calentamiento está
ubicada en el elemento trasero
central en la cubierta como se
muestra. El propósito del área
calentadora es mantener calientes
y a temperatura de servir los
alimentos cocinados.
Use la zona calentadora para mantener calientes alimentos
cocinados tales como las verduras, salsas para carne,
cacerolas, sopas, guisos, panes, pasteles y platos que se
puedan usar en hornos.
No caliente alimentos fríos usando la zona calentadora.
Siempre comience el uso del cajón calentador con alimentos
calientes. Todos los utensilios que se coloquen en la zona
calentadora deben cubrirse con una tapa para mantener la
calidad del alimento.

1. Coloque el utensilio con comida caliente en la zona
calentadora.
2. Para activar la zona de cocción, mantenga oprimida
la tecla
de la zona calentadora hasta escuchar el
tono audible. La luz indicadora del área calentadora se
encenderá.
3. Para ajustar el nivel de calentamiento, oprima las teclas
Hi” o “Lo” y, de ser necesario, oprima estas teclas hasta
alcanzar el nivel de potencia deseado. Libere la tecla
cuando el ajuste de temperatura deseado aparezca junto
a las luces indicadoras. La Fig. 1 más abajo muestra
ejemplos para los ajustes bajo, medio y alto.
4. Cuando esté listo para servir el alimento, oprima la tecla
para APAGAR la zona de calentamiento. Tenga
cuidado cuando retire alimentos de la zona calentadora.
El utensilio estará CALIENTE.


 
Temperatura
Panes/Pasteles ‘LO’ (BAJA)
Guisos al Horno ‘LO’ (BAJA)
Platos de Servir con Alimentos ‘LO’ (BAJA)
Huevos ‘LO’ (BAJA)
Salsas ‘LO’ (BAJA)
Carnes ‘MED’ (MEDIANA)
Salsas ‘MED’ (MEDIANA)
Sopas (crema) ‘MED’ (MEDIANA)
Estofados ‘MED’ (MEDIANA)
Verduras ‘MED’ (MEDIANA)
Alimentos Fritos ‘HI’ (ALTA)
Bebidas Calientes ‘HI’ (ALTA)
Notas importantes:
• Para obtener los mejores resultados cuando caliente panes
o pasteles, cualquier tapa que utilice para cubrirlos debe
tener una abertura para permitir que escape la humedad.
Sólo use utensilios recomendados para uso en hornos y
estufas en el área calentadora.
• El nivel de temperatura del área calentadora se puede
ajustar en cualquier momento mientras la zona calentadora
está ENCENDIDA.
• Sólo use platos y utensilios recomendados para uso en
hornos y cubiertas de vidrio cerámico. No use envoltura
de plástico o papel de aluminio para cubrir el alimento. El
plástico o el papel de aluminio pueden derretirse sobre la
supercie de cocción.


Para uso satisfactorio de su horno aprenda a utilizar las diversas funciones que se describen a continuación.

Controles
Todas las características indicadas a continuación
tienen un tiempo o ajuste de temperatura
máximo y mínimo que puede ser programado
en el control. Se escuchará una señal sonora
de aceptación de la ENTRADA cada vez que se
toca una tecla de control (la tecla del Cierre de
Seguridad del horno se retrasa 3 segundos).
Se oirán tres sonidos cortos de ERROR DE
ENTRADA si la temperatura o el tiempo entrado
es inferior al mínimo o superior al ajuste máximo
para esa característica.
Característica  
Precalentar 170°F/77°C 550°F/288°C
Hornear 170°F/77°C 550°F/288°C
Asar a la parrilla 400°F/205°C 550°F/288°C
Contador de tiempo 0:01 Min. 11:59 Hr./Min.
Limpieza 2 horas 4 horas
Horneado Conv. 170°F/77°C 550°F/288°C
Conv Convert 170°F/77°C 550°F/288°C
Rotizador Conv. 170°F/77°C 550°F/288°C
Cocción lenta Lo (225°F/180°C) Hi (225°F/180°C)
Tiempo de cocción 0:01 Min. 11:59 Hr./Min.
Tiempo encendido
12 Hr. 1:00 Hr./Min. 12:59 Hr./Min.
Tiempo encendido 24 Hr.
0:00 Hr./Min. 23:59 Hr./Min.
Teclas de control:
 - Se usa para
programar o cancelar el contador de tiempo.
2.  Se usa para agregar
1 minuto a la Cuenta Regresiva del Reloj.
 Se usa para
programar la duración del tiempo de horneado.
4. - Utilizado con Bake,
Conv Bake, Conv Roast o Flex Clean para programar la
hora de inicio de la cocción.
 Se usa para programar un
horneado lento
  Se usa para la
función Calentar y Mantener
7. Se usa para precalentar el
horno.
Cakes o Breads - Se usa para seleccionar
tortas y pan.
9. Utilizado
para escoger el modo converso de convección
 Se usa para
congurar la sonda para carne.
  Se puede seleccionar un ciclo
de auto limpieza de 2, 3 o 4 horas.
 Se usa
para seleccionar la característica de horneado por
convección.
B  Se usa para seleccionar el modo de
horneado normal.
  Se usa para poner en
marcha todas las funciones del horno.
B  Se usa para seleccionar la
característica variable de asar a la parrilla.
C  Utilizado
para escoger el modo de asado de convección.
Upper Oven ( Se usa para seleccionar
el horno de arriba.
 Se usa para encender y
apagar la luz del horno.
STOP  Utilizado para anular cualquier
programación a excepción de la hora y del cronómetro.
20. Se usa para poner la hora del día.
Lower Oven (  Se usa para seleccionar el
horno de abajo.
22. Se usa para
bloquear los controles de la cubierta.
 Se usa para
bloquear la puerta y las funciones del horno.
 Se usan para
seleccionar la temperatura y tiempos.
4
7
 

2
9
 



22 

20


Primeros Pasos

La tecla  se utiliza para con gurar la función
Agregar 1 Minuto. Al pulsar la tecla, se agrega 1 minuto al
Minutero si esta función está activa. Si la función Minutero
no está activa y se pulsa la tecla, la función se activará y
comenzará la cuenta regresiva desde 1 minuto. Para obtener
más información sobre cómo con gurar la función Minutero,
ver las instrucciones de Temporizador.

El control puede ser programado para bloquear la puerta
del horno y desactivar los controles del horno. No desactiva
el contador de tiempo ni las luces interiores del horno.
El siguiente ejemplo muestra cómo bloquear el horno:
 destellará en la pantalla hasta que la
puerta se haya bloqueado completamente. Una vez que la
puerta se haya bloqueado, la luz indicadora de bloqueo de
la puerta se encenderá.  se desplegará.
No intente abrir la puerta del horno mientras la luz
indicadora esté destellando.
Para bloquear, seleccione oprimiendo 
(horno de arriba) o  (horno de abajo),
oprima y mantenga presionada la tecla 
(bloqueo del horno) durante 3 segundos.
Para desbloquear, seleccione oprimiendo 
(horno de arriba) o  (horno de abajo),
oprima y mantenga presionada la tecla 
(bloqueo del horno) durante 3 segundos.
Temporizador
El siguiente ejemplo demuestra cómo programar el
temporizador para 5 minutos:
 El temporizador no afectarán el proceso de cocción.
Para anular el temporizador después de programarlo, oprima
la tecla (Temporizador) nuevamente.
1. Oprima  (Temporizador)
2. Programe 5 minutos
3. Oprima “” (Encendido)
El temporizador proporcionados con el control del horno
sirven a modo de alerta adicnale en la cocina. Cuando
el tiempo acabe, el temporizador activo emiti una señal
sonora y “End” se desplegará en la pantalla.
Los siguientes ajustes aplican a los temporizadores:
Tiempo mín.: 1 minuto
Tiempo máx.: 11 horas 59 minutos

Al enchufar el electrodoméstico o después de una falla
eléctrica, deberá programar el reloj.
La primera vez que enchufe el electrodoméstico, “12:00”
destellará en la pantalla.
Oprima tecla
para modicar la hora del día.
Programe la hora del día usando las teclas numéricas y
oprima “” (Encendido) para jarla.
Si programa una hora inválida, el control emitirá tres
señales sonoras. Programe una hora del día válida y oprima
la tecla “” (Encendido) Si oprime la tecla “STOP
(Terminar), el reloj regresará a las 12:00.
Oprima la tecla
para modicar la hora del día durante
otras situaciones tales como el ajuste del horario de verano.
El despliegue de la temperatura de precalentamiento puede
funcionando con las siguientes funciones:
Bake (horneado)
Conv Bake (convección horneado)
Conv Roast (asado de convección)
Cakes o Breads (tortas o pan)
Preheat (Precalentar)
La temperatura mas baja desplegada sera 100°F.

Precalentamiento
Una vez que se haya iniciado una función de cocción,
el control del horno mostrará la temperatura actual del
horno durante el precalentamiento. Una vez que el horno
alcance la temperatura programada, sólo se mostrará la
temperatura programada.


Espacio adecuado entre los
utensilios usando 2 parrillas.
Espacio adecuado entre los
utensilios usando una sola
parrilla.
(Precalentamiento)
Cuando el horno haya terminado de precalentarse,
escuchará un tono que le indicará que el horno alcanzó la
temperatura programada y que puede colocar la comida en
el horno. La función de precalentamiento funcionará como
la función de horneado y mantendrá la temperatura del
horno hasta que se anule la función.
PRE” y la temperatura actual del horno alterne a medida
que el horno se calienta.

Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
Para cambiar la temperatura mientras el horno se
encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito
anteriormente.
Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección esta activado para ayudar a que el
horno llegue a la temperatura denida s rápido. Los
elementos de Horneado, Asado, y de Convección también
se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor.
Para obtener el mejor rendimiento del horneado, use
la función “” (precalentamiento). La función de
precalentamiento aumentará la temperatura del horno a la
temperatura programada. Escuchará un tono que le indicará
que el horno alcanzó la temperatura programada y que
puede colocar la comida en el horno. El precalentamiento
no es necesario cuando hace asados o cocina guisos.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de precalentamiento:
Ajuste sugerido (predeterminado):
Ajuste mínimo del precalentamiento:
Ajuste máximo del precalentamiento:
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
precalentamiento inmediatamente usando la temperatura
predeterminada.

1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Precalentamiento).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3. Oprima “” (Encendido).
Una vez oprimida la tecla “START”, el horno comenzará a
calentarse. La pantalla mostrará la temperatura actual del
horno.
Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la comida
en el horno una vez que haya terminado de precalentarse.
Bake (Horneado)

Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
Para cambiar la temperatura mientras el horno se
encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito
anteriormente.
Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección esta activado para ayudar a que el
horno llegue a la temperatura denida s rápido. Los
elementos de Horneado, Asado, y de Convección también
se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor.
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
horneado inmediatamente usando la temperatura
predeterminada.

Use la función de horneado para cocinar la mayoría de los
alimentos que requieran temperaturas de cocción normales.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de horneado:
Ajuste sugerido (predeterminado):
Ajuste mínimo del horneado:
Ajuste máximo del horneado:
Coloque los alimentos en la parrilla en la posición 2 o 3
y centre las bandejas. Si usando 2 parrillas, coloque los
utensilios en las posiciones 2 y 4.
Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor
que los utensilios brillantes, lo que puede hacer que
los alimentos queden más tostados o dorados de lo
esperado. Es posible que sea necesario reducir la
temperatura del horno o el tiempo de cocción para evitar
que ciertos alimentos se doren demasiado. Se recomienda
utilizar los utensilios oscuros para hornear pasteles. Se
recomienda utilizar los utensilios brillantes para hornear
tortas, galletas y bizcochos.
Para obtener los mejores resultados
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Horneado).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3. Oprima “” (Encendido).


 No deje reposar el alimento por más de una hora antes o después de la
cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales como
la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero. Incluso
cuando han sido refrigerados, estos productos no deben permanecer en el horno por más de 1 hora antes de que comience
la cocción, y deben ser retirados inmediatamente cuando se termine la cocción.
Cook Time (Tiempo de Cocción)

Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
El tiempo máximo de programación de cocinado es 11
horas y 59 minutos.
Después que el tiempo de cocinado sea activado, pulsar
la tecla  para mostró el tiempo restante de
cocinado.
Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los
utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos
queden s tostados o dorados de lo esperado. Es posible
que sea necesario reducir la temperatura del horno o el
tiempo de coccn para evitar que ciertos alimentos se
doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios
oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar los
utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y bizcochos.
Añadir tiempo de cocción durante el horneado es útil
cuando una receta requiere ajustes especícos de
temperatura y duración de la cocción. Seguir los tiempos de
cocción de la receta ayuda a obtener los mejores resultados
posibles.
El tiempo de cocción puede ser programado con las
siguientes funciones:
Precalentamiento
Horneado
Horneado por convección
Asado por convección
Cocción lenta
Consulte el ejemplo siguiente para usar el horno superior
inmediatamente con precalentamiento a la temperatura
sugerida (predeterminada) de 350°F (176°C) y apagado
automático a los 30 minutos.
Una vez que oprima la tecla “START”, el horno comenzará
la cocción y se apagará automáticamente a los 30 minutos.
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Horneado)
3. Oprima “” (Encendido)
4. Oprima “” (Tiempo de cocción)
5. Programe  minutos
6. Oprima “” (Encendido)

1. "End" y la hora del día aparecerá en el indicador y el
horno se apagará automáticamente.
2. El control emitirá 3 señales sonoras. El control continuará
emitiendo 3 señales sonoras cada 30 segundos hasta que
se pulsar STOP.
Una vez que oprima la tecla “START”, el horno calculará la
hora de inicio a la que el horno comenzará a calentar.
El horno mantendrá esta temperatura durante el tiempo
seleccionado o hasta que se anule la función de cocción
elegida.

Encendido Diferido (con tiempo de cocción)

Cuando programe la opción , asegúrese de
que la hora del día esté programada debidamente.
Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
También puede usar “ ” (Tiempo de Cocción)
sin “” (Encendido Diferido).
El encendido diferido puede ser programado usando el
reloj en formato de 24 horas. Consulte la sección “Ajuste
del formato de la hora (12 o 24 horas)” para obtener más
información.
Añadir tiempo de cocción con encendido diferido especíca
ofrece los mismos benecios que la opción de tiempo de
cocción, además de permitir controlar el momento preciso
de comienzo y nalización del proceso de cocción.
Encendido diferido pueden ser programados con las
siguientes funciones:
Horneado
Horneado por convección
Asado por convección
Cocción lenta
Autolimpieza
Consulte el ejemplo siguiente para programar el horno
superior para que precaliente para hornear a 375°F
(191°C) durante 50 minutos y para encendido
automáticamente a las 5:30:
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Horneado)
3. Programe °F
4. Oprima “” (Tiempo de cocción)
5. Programe  minutos
6. Oprima “” (Encendido)
7. Oprima “” (Encendido Diferido)
8. Programe 
9. Oprima “” (Encendido)

Circulación del aire durante el
horneado por convección

Espacio adecuado entre los
utensilios usando 2 parrillas.
Espacio adecuado entre los
utensilios usando una sola parrilla.
Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la
comida en el horno una vez que haya terminado de
precalentarse. El horno mantendrá esta temperatura durante
el tiempo seleccionado o hasta que se anule la función de
cocción elegida.
La función de horneado por convección utiliza un ventilador
para hacer circular el calor del horno de manera uniforme
y continua. La distribución mejorada del calor ofrece
una cocción más uniforme y con excelentes resultados.
El horneado con parrillas múltiples puede aumentar
ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos,
pero al nal se ahorra tiempo.
Convection Bake (Horneado por Convección)

Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente
el horneado por convección con el ajuste de temperatura
sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C):
El horneado por convección puede ser programado con las
siguientes opciones:
Conversión de Convección
Tiempo de Cocción y/o Encendido Diferido
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de horneado por convección:
Ajuste sugerido (predeterminado): 
Ajuste mínimo del horneado: 
Ajuste máximo del horneado: 
Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o
3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y
4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1,
3 y 4.
Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin
costados o con costados muy llanos para permitir que el
aire caliente circule alrededor del alimento.
Los alimentos horneados en utensilios con acabado
oscuro se cocinarán más rápidamente.
Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
Para obtener los mejores resultados
La función de horneado por convección SÓLO debe ser
usada cuando las instrucciones de la receta hayan sido
diseñadas para hornear por convección.
Si su receta es para horneado normal y desea usar el
horneado por convección, siga las instrucciones de la
función “Convection Convert” (Conversión de Convección).
La función de conversión de convección ajustará
automáticamente la temperatura del horno para ayudarlo a
obtener los mejores resultados posibles.
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Horneado por Convección)
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3. Oprima “” (Encendido)

Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.


Convection Convert (Conversión de Convección)

Para cancelar la función, oprima “ STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
La función de conversión de convección le permite
convertir cualquier receta normal de horneado para usar
la opción de horneado por convección. El control utiliza
la programación normal de la receta y la ajusta a una
temperatura más baja para horneado por convección.
Esta opción debe ser usada con la función “CONV BAKE”
(Horneado por Convección).

utiliza la opción de conversión de convección:
Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o
3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y
4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1,
3 (parrilla irregular) y 4.
Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin
costados o con costados muy llanos para permitir que el
aire caliente circule alrededor del alimento.
Los alimentos horneados en utensilios con acabado
oscuro se cocinarán más rápidamente.
Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
Para obtener los mejores resultados
Después de que el horno alcance la temperatura
programada convertida, el horno emitirá una señal sonora
para indicarle que está listo.
La opción adicional de conversión de convección bajará
automáticamente la temperatura programada indicada
en la receta para ajustarla a una temperatura ideal de
horneado por convección.
Cuando se usa la conversión de convección con la función
de tiempo de cocción, “” (Check Food) destella en la
pantalla una vez que ha transcurrido el 75% del tiempo.
El control también emite una señal sonora a intervalos
regulares hasta que el horneado ha terminado. Para que
la función “Check Food” (vericar el alimento) funcione, el
tiempo de cocción debe ser programado antes de oprimir la
tecla “Conv Convert” (conversión a convección).
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente
el horneado por convección con el ajuste de temperatura
sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C) y añadiendo la
opción de conversión de convección:
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba) o
 (horno de abajo).
2. Oprima “” (Horneado por Convección)
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3. Oprima “” (Conversión de
Convección)
20

Convection Roast (Asado por Convección)
El asado por convección combina un ciclo de cocción con
el elemento y ventilador de convección para asar carnes
y aves rápidamente. El aire caliente circula alrededor de
la carne desde todos los lados, conservando los jugos y
sabores. Las carnes cocinadas con esta función quedan
doradas y crujientes por fuera y jugosas por dentro.
Además, no hay necesidad de reducir la temperatura del
horno cuando utiliza el asado por convección.
El asado por convección puede ser programado con las
siguientes opciones:
Tiempo de cocción o tiempo de cocción con encendido
diferido
Los siguientes ajustes de temperatura aplican al asado por
convección:
Ajuste predeterminado: 
Mínimo: 
Máximo: 

Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
No es necesario precalentar el horno para la mayoría de
las carnes y carne de ave.
Coloque los alimentos en las parrillas en las posiciones
recomendadas para el tipo de alimento que prepare.
Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
Asegúrese de seguir cuidadosamente las recomendaciones
de temperatura y tiempo de cocción de la receta o
consulte la tabla de asado por convección para obtener
más información.
Para obtener los mejores resultados
* Para carne de res: semicrudo 145°F, término medio 160°F, bien cocido 170°F
** El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. Cubra las patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar que la piel
se dore demasiado o se seque.
Carne Peso  Temp. interna Minutos por libra
Carne
de res
Asado de costilla 4 a 6 lbs. 350°F * 25-30
Asado de lete de res 4 a 6 lbs. 350°F * 25-30
Asado de solomillo 2 a 3 lbs. 400°F * 15-25
Aves Pavo, entero** 12 a 16 lbs. 325°F 180°F 8-10
Pavo, entero** 16 a 20 lbs. 325°F 180°F 10-15
Pavo, entero** 20 a 24 lbs. 325°F 180°F 12-16
Pollo 3 a 4 lbs. 350°F - 375°F 180°F 12-16
Carne
de cerdo
Asado de jamón, fresco 4 a 6 lbs. 325°F 160°F 30-40
Asado de paleta 4 a 6 lbs. 325°F 160°F 20-30
Lomo 3 a 4 lbs. 325°F 160°F 20-25
Jamón precocido 5 a 7 lbs. 325°F 160°F 30-40
Consulte el ejemplo siguiente para usar el asado por
convección inmediatamente con los ajustes sugeridos
(predeterminados):
Una vez oprimida la tecla “” (Encendido), el horno
comenzará a calentarse.
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima ” (Asado por Convección)
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3. Oprima “” (Encendido)

La asadera, su inserto y la parrilla de asar esn disponibles
utilizando la tarjeta de pedido por correo. Cuando prepare
carnes para asar por convección, puede usar la asadera,
el inserto y la parrilla de asar proporcionados con el
electrodoméstico. La asadera atrapará los derrames de grasa
y el inserto ayudará a evitar las salpicaduras de grasa. La
parrilla de asar cabe sobre el inserto, lo que permite que el
aire caliente circule debajo del alimento para una cocción
uniforme y ayuda a dorar mejor la parte inferior del alimento.
1. Coloque la parrilla en la posicn inferior o la siguiente
hacia arriba.
2. Coloque el inserto en la asadera.
3. Asegúrese de que la parrilla de asar esté asentada
rmemente sobre el inserto. No use la asadera sin el
inserto. No cubra el inserto de la asadera con papel de
aluminio.
4. Coloque el alimento (con la grasa hacia arriba) en la
parrilla de asar.
5. Coloque los alimentos
preparados en la
parrilla en el horno.
Parrilla de asar
Inserto
Asadera

Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.


Rack positions
Broil (Asado a la Parrilla)

Puede oprimir “STOP” (Terminar)
en cualquier momento durante la
programación del control o durante
la cocción.
Use la función de asado a la parrilla para cocinar carnes
que requieran exposición directa al calor radiante para
obtener un dorado ideal.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de asado a la parrilla:
Ajuste sugerido (predeterminado): 
Ajuste mínimo del asado a la parrilla: 
Ajuste máximo del asado a la parrilla: 
1. Coloque el inserto en la asadera y coloque la carne
en el inserto. Recuerde seguir todas las advertencias y
precauciones.
2. Coloque la parrilla del horno según las
recomendaciones. Asegúrese de colocar los alimentos
preparados y la bandeja directamente debajo del
elemento.  hasta el
tope de asar cuando ase a la parrilla.
3. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
4. Oprima “” (Asar a la Parrilla).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
5. Oprima “” (Encendido)
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente la
función de asado a la parrilla con el ajuste sugerido (prede-
terminado):

 Posición de
la parrilla
Temp Tiempo de cocción en
minutos
Nivel de
cocción
 2do lado
Filete de res de 1”
(2,5 cm) de grueso
3 550°F 6 4 Término medio
3 550°F 7 5 Medio
3 550°F 8 7 Bien cocido
Chuletas de cerdo de
3/4” (1,9 cm) de grueso
3 550°F 8 6 Bien cocido
Pollo - con hueso 2 450°F 20 10 Bien cocido
Pollo deshuesado 2 450°F 8 6 Bien cocido
Pescado 2 500°F 13 0 Bien cocido
Camarones 3 550°F 5 0 Bien cocido
Hamburguesas de 1”
(2,5 cm) de grueso
2 550°F 9 7 Término medio
3 550°F 10 8 Bien cocido
Si ocurre un incendio dentro del horno, cierre la puerta del
mismo. Si el fuego persiste, vierta bicarbonato de sodio en
el fuego o use un extintor de incendios. No vierta agua o
harina en el fuego. La harina puede ser explosiva y el agua
puede hacer que el incendio de grasa se disperse y causar
lesiones personales.
ATENCION
No use la asadera sin el inserto.
No cubra la asadera o el inserto con papel de aluminio
ya que la grasa se puede encender.
Para evitar que el alimento entre en contacto con el
elemento de asado y para evitar salpicaduras de grasa, no
use la parrilla de asar con la función de asado normal.
Use las bandejas y posiciones de parrillas recomendadas
para el tipo de carne que vaya a cocinar.
Para obtener un dorado óptimo, precaliente el horno 
 antes de colocar los alimentos en el horno.
Para obtener los mejores resultados
El inserto de la asadera (si se incluye) cuenta con ranuras
que permiten que la grasa de la carne caiga al fondo de la
asadera. Coloque la carne preparada en el inserto y luego
colóquelo sobre la asadera como se muestra.
Inserto
Asadera
Posición Tope de
Asar a la Parrilla
Tenga en cuenta que las sugerencias de la tabla de ajustes
de asado a la parrilla son sólo recomendaciones. Aumente
o reduzca los tiempos de asado o mueva el alimento a una
posición diferente que se ajuste al nivel de cocción que
desea. Si el alimento que está asando no se encuentra en la
tabla, siga las instrucciones de su libro de recetas y vigile el
alimento atentamente.
22

Cakes Breads (Tortas Panes)
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de tortas
o panes:
1. Organice las parrillas interiores del horno cuando estén
frías. De ser necesario, precaliente el horno según lo
desee y coloque el alimento el horno.
2. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
3. Para hornear tortas, oprima la tecla “
(tortas/ panes) hasta que “CAKES” (tortas) aparezca en
la pantalla de control del horno.
Para hornear pan, oprima la tecla “
(tortas/panes) hasta que “BREADS” (panes) aparezca
en la pantalla de control del horno.
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
4. Oprima “” (Encendido).
Las funciones de tortas/panes están diseñadas para ofrecer
un rendimiento óptimo para el horneado de tortas o panes.
Estas características funcionan bien para hornear tortas,
bizcochos de chocolate, pasteles (frescos o congelados),
anes, tortas de queso, panes, panecillos, rollitos y pan de
maíz.
La función “Cakes” (tortas) proporciona un precalentamiento
con un ciclo menos fuerte de encendido y apagado que le
da mayor volumen a las tortas y permite que los alimentos
delicados se cocinen de manera uniforme.
La tecla “Breads” (panes) añade precalentamiento al ciclo
de horneado para calentar completamente el interior del
horno a n de dorar los alimentos de manera uniforme.
Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los
utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos
queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible
que sea necesario reducir la temperatura del horno o el
tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se
doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios
oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar
los utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y
bizcochos.
Obtendrá mejores resultados si hornea panes en una sola
parrilla.
Cuando hornee tortas de niveles o bizcochos con dos
parrillas, use la posición 2 y 4. Para obtener los mejores
resultados cuando use una parrilla, colóquelas en las
posiciones 2 o 3. asegurar la circulación adecuada del
aire.
Para obtener los mejores resultados

Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.

TM
(Calentar y Mantener Caliente)
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
calentar y mantener caliente:
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función calentar
y mantener caliente después de Cook Time (Tiempo de
Cocción) o Delay Start (Encendido Diferido):
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. OprimaCalentar y Mantener
Caliente)
3. Oprima “” (Encendido).
1. Programe el horno correctamente para 
(Tiempo de Cocción) o (Encendido
Diferido).
2. OprimaCalentar y Mantener
Caliente)
3. Oprima “” (Encendido).
La función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente)
mantendrá los alimentos horneados calientes hasta 3 horas
después de que la cocción haya terminado. Después de
3 horas, la función Warm & Hold (calentar y mantener
caliente) se apagará automáticamente. La función “Warm
& Hold” (calentar y mantener caliente) sólo debe ser
utilizada con alimentos que ya se encuentren calientes. La
función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente)
mantendrá el horno a una temperatura de 170° F (77°C).
Puede programar la función de calentar y mantener
caliente cuando termine de hornear o puede agregarla
automáticamente después de la cocción usando la opción
de tiempo de cocción. También puede agregar la opción de
encendido diferido.

Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
 No deje
reposar el alimento por más de una hora antes o después de
la cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o
enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales
como la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la
carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero.
Incluso cuando han sido refrigerados, estos productos
no deben permanecer en el horno por más de 1 hora
antes de que comience la cocción, y deben ser retirados
inmediatamente cuando se termine la cocción.


Colocación adecuada de la sonda de carne
Siempre inserte la sonda de manera que la punta quede
en el centro de la porción más gruesa de la carne.
No permita que la sonda toque el hueso, la grasa, el
cartílago o la bandeja.
Para jamón o cordero con hueso, inserte la sonda en
el centro del músculo o articulación más bajos. Para
platos como pastel de carne o guisos, inserte la sonda
en el centro del alimento. Para encontrar el centro del
alimento, mida visualmente la distancia usando la sonda
(vea la g. 1). Cuando cocine pescado, inserte la sonda
justo por encima de la aleta.
Para carne de ave o pavo entera, inserte la sonda en la
porción más gruesa del muslo interior justo debajo de la
pata (vea la g. 2).
Meat Probe (Sonda para Carne)
Cuando cocine carnes como los asados, jamones o carne
de ave, puede utilizar la sonda de carne para vericar la
temperatura interna del alimento sin tener que adivinar.
Para algunos alimentos, especialmente la carne de ave y los
asados, vericar la temperatura interna es el mejor método
para asegurarse de que queden bien cocidos.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de sonda para carne:
Ajuste predeterminado: 
Ajuste mínimo: 
Ajuste máximo: 
Fig. 2
Fig. 1
1/2
IMPORTANTE
Sólo utilice la sonda proporcionada con el
electrodoméstico. Cualquier otra sonda podría dañar la
sonda misma o el electrodoméstico.
Manipule la sonda con cuidado cuando la inserte y retire
de los alimentos o del receptáculo.
No use pinzas para tirar del cable cuando inserte o retire
la sonda de los alimentos o del receptáculo.
Descongele los alimentos completamente antes de
insertar la sonda para evitar daños a la misma.

cuando no esté en uso.
Para evitar quemaduras, después de cocinar los alimentos
desenchufe cuidadosamente la sonda usando un
tomaollas.
Nota importante:
Para cambiar la manera en la que el horno reacciona
después de alcanzar la temperatura programada, debe
hacerlo antes de iniciar el proceso de cocción.
Para programar la sonda de carne:
1. Prepare los alimentos e inserte adecuadamente la
sonda de temperatura. NO precaliente el horno
o comience la cocción antes de haber insertado
correctamente la sonda de carne. La sonda debe ser
insertada en el alimento y en el receptáculo cuando el
horno todavía está frío.
2. Coloque los alimentos preparados en la parrilla
deseada en el interior del horno.
3. Enchufe la sonda de carne en el receptáculo ubicado
en la parte delantera izquierda de la cavidad del
horno (vea la ubicación del receptáculo de la sonda en
la gura 3).
Fig. 3
4. El control del horno detecta si la sonda fue conectada
correctamente al receptáculo y, cuando la detecte,
encenderá el ícono en la pantalla de control del horno.
5. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
6. Para programar la temperatura, oprima la tecla “Meat
Probe” (sonda para carne) una vez y programe la
temperatura que desea que los alimentos alcancen
utilizando las teclas numéricas (la temperatura
predeterminada es 170ºF/77ºC)†. Oprima  para
aceptar la temperatura deseada para la sonda de
carne. Cierre la puerta del horno.
24


7. Programe el control para la función de horneado,
horneado por convección o asado por convección
y la temperatura de horneado deseada. Puede usar
la sonda de carne con otras funciones de horneado
excepto “Broil” (asado a la parrilla) o “Flex Clean
(autolimpieza).
8. Durante el proceso de cocción, la temperatura del
horno se mostrará por defecto. Para ver la temperatura
real de la sonda, oprima la tecla “Meat Probe” una
vez. Para ver la temperatura programada, oprima la
tecla “Meat Probe” dos veces. Después de 6 segundos,
la pantalla mostrará la temperatura real de la sonda.
Si es necesario cambiar la temperatura de cocción
de los alimentos durante la cocción, oprima la tecla
 (sonda para carne) dos veces y utilice
el teclado numérico para ajustar la temperatura
deseada. Oprima la tecla  para aceptar los
cambios.
9. El control del horno emitirá 3 señales sonoras cuando
alcance la temperatura interna programada. Por
defecto del horno continuara la cocción. Puede
encontrar las instrucciones para cambiar la manera en
la que reaccione después de alcanzar la temperatura
interna programada más adelante en esta sección.
Oprima la tecla para anular la cocción en cualquier
momento.
Consulte las siguientes instrucciones para cambiar la
manera en la que el horno reacciona después de alcanzar
la temperatura interna programada.

de alcanzar la temperatura programada para la sonda:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla 
(sonda de carne) durante 6 segundos.
2. Oprima la tecla  (autolimpieza) y navegue
por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stay On
(Fig. 1) y luego oprima para aceptar.


1. Oprima y mantenga oprimida la tecla 
(sonda de carne) durante 6 segundos.
2. Oprima la tecla  (autolimpieza) y navegue
por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stop” (Fig.
2) y luego oprima  para aceptar.
† El departamento de agricultura de los EE.UU. indica que
“la carne semicruda es popular, pero debe saber que si
cocina la carne sólo hasta alcanzados los 140°F/60°C
signica que algunos organismos que causan intoxicación
por alimentos pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book,
Your Kitchen Guide, USDA Rev. June 1985.)
La temperatura mínima recomendada por el departamento
de agricultura de los EE.UU. (USDA) es de 145°F/63°C para
carne de res fresca término medio.


Fig.1 Fig. 2

Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
La cocción lenta puede ser programada con las siguientes
opciones:
Tiempo de cocción
Tiempo de cocción con encendido diferido
Slow Cook (Cocción Lenta)
Consulte el siguiente ejemplo para usar la cocción lenta:
La función de cocción lenta puede ser usada para cocinar
alimentos más lentamente a temperaturas más bajas. Los
resultados de la cocción serán similares a los obtenidos con
una olla de cocción lenta.
Esta función es ideal para asar carne de res, de cerdo y de
ave. Cuando usa la cocción lenta para preparar carnes, el
exterior de las mismas se oscurece pero no se quema. Esto
es normal.
Hay 2 ajustes disponibles para la cocción lenta: “Hi” (alto) o
Lo” (bajo). El ajuste alto es el mejor para cocinar alimentos
durante 4 a 5 horas. El ajuste bajo es el mejor para cocinar
alimentos durante 8 a 9 horas.
Descongele completamente todos los alimentos
congelados antes de cocinarlos.
Coloque varias parrillas para ajustarse al tamaño de los
utensilios de cocción cuando cocine varios alimentos.
Añada crema o salsas de queso durante la última hora de
cocción.
No abra frecuentemente la puerta del horno y no la deje
abierta cuando revise el alimento. Mientras más pérdida
de calor haya, más se tardará en cocinar el alimento.
Cubra los alimentos para mantener la humedad o use una
tapa holgada o ventilada para permitir que los alimentos
se doren o tuesten.
Los asados pueden dejarse descubiertos para que se
doren. Los tiempos de cocción variarán dependiendo del
peso, del contenido de grasa, del hueso y la forma del
asado.
No es necesario precalentar el horno.
Use la temperatura recomendada en la receta para el
alimento y un termómetro de cocina para determinar
cuándo está listo el alimento.
Para obtener los mejores resultados
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima la tecla “” (Cocción Lenta) para
elegir la opción “Hi” (alta) -Fig. 1-.
3. Oprima la tecla “(Cocción Lenta)
nuevamente para seleccionar la opción Lo” (bajo)
(gura 2).
4. Oprima “” (Encendido).
Recipe Recall (Memoria de Receta)

El presionar el botón de inmediatamente después de
haber introducido las temperaturas y el tiempo de cocción
hará que el horno comience a hornear con la programación
que usted introdujo. Si usted desea guardar las recetas pero
no desea que el horno comience a trabajar presione el botón
de STOP después de haber presionado el botón de .
* El tiempo de cocción (Cook Time) introducido NO incluye
el tiempo adicional requerido para precalentar () el
horno. El horno iniciará el conteo regresivo del tiempo de
cocción en cuanto se active la función.

• Una vez que haya guardado la receta con una tecla
de función, la información de la receta será recordada
cuando oprima la tecla correspondiente en el futuro.
• Si la receta utilizada incluye tiempo de cocción, el horno
se apagará automáticamente una vez que el tiempo de
cocción haya transcurrido.
• Para borrar todas las recetas almacenadas, consulte la
sección para restablecer los ajustes predeterminados de
fábrica.
La función de memoria de recetas se puede usar para
guardar y activar los ajustes para sus recetas favoritas.
Esta función puede guardar 1 ajuste para cada una de las
funciones básicas de cocción. Las teclas que se pueden
usar con la memoria de recetas son Bake, Conv Bake,
y Slow Cook. Esta
característica también guarda y recupera los ajustes
adicionales Cook Time (Tiempo de Cocción) o Warm & Hold
(Calentar y Mantener Caliente).
Consulte el siguiente ejemplo para guardar en memoria
una receta típica de galletas (por ejemplo, para hornear a
375°F durante 9 minutos y apagar automáticamente).
Precalentar* del horno, a la temperatura que preera.
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Hornear)
3. Programe °F
4. Oprima “” (Encendido)
5. Oprima “” (Tiempo de Cocción)
6. Programe 9 minutos
7 Oprima y mantenga pulsada la tecla (Encendido)
durante 3 segundos.
Ahora se guarda la receta con la tecla Bake.
Consulte el siguiente ejemplo para recuperar la receta de
galletas guardada bajo la tecla BAKE (hornear).
1. Oprima “” (Hornear). Se borrará cualquier recetan
guardada.
2. Oprima “” (Encendido).



Las únicas teclas disponibles una vez que se activa el modo
sabático son las ,  STOP y las teclas numéricas.
Puede cambiar la temperatura del horno y cualquier ajuste
de la cubierta una vez que haya comenzado el horneado
(sólo para estas judías). Elija el horno, oprima la tecla
”, programe el cambio de temperatura y oprima la
tecla “dos veces. Recuerde que 

cambios una vez que el horno esté en modo sabático.
Modo Sabático
Este electrodoméstico ofrece ajustes especiales para cuando
observe el Shabat u otras estas judías. Este modo apagará
todas las señales sonoras o cambios de la pantalla que el
control del horno generalmente muestra. La función “
(Hornear) es la única opciones disponibles en el modo
sabático.
Primero debe programar la función “” (Hornear) y la(s)
temperatura(s) requerida(s) para el horno, la opción “COOK
” (Tiempo de Cocción) de ser necesario, y cualquier
nivel de potencia a usar en la cubierta antes de programar
el modo sabático. Cualquier ajuste realizado antes de
programar el modo sabático se mostrará en la pantalla.
El modo sabático toma prioridad sobre el modo de
ahorro de energía después de 12 horas programado en
la fábrica y el electrodoméstico permanecerá encendido
hasta que se anulen las funciones de cocción. Si cualquiera
de las funciones de cocción son anuladas cuando el
electrodoméstico esté en modo sabático, no habrá
ninguna señal sonora o en la pantalla para vericar esta
cancelación.
Si va a necesitar las luces del horno, asegúrese de
encenderlas antes de programar el modo sabático. Una vez
que la luz del horno esté ENCENDIDA y el modo sabático
esté activado, la luz permanecerá encendida hasta que se
apague el modo sabático y se apaguen manualmente las
luces. La puerta del horno no activará las luces del horno
cuando se abra o se cierre.
Para obtener más asistencia, instrucciones para el
uso adecuado y una lista completa de modelos
con modo sabático, visite el siguiente sitio en
Internet: 
Se recomienda que cualquier cambio de temperatura
que se realice cuando el modo sabático esté activado se
conrme oprimiendo la tecla “” (iniciar) 2 veces. Esto
asegurará que el horno permanezca ENCENDIDO incluso si
la temperatura que se intentó programar era menor o mayor
que los límites del control. Si programa la temperatura del
horno por fuera del rango permitido, el horno se ajustará
a la temperatura disponible que más se le acerque. Intente
programar la temperatura del horno nuevamente.
Si ocurre una falla o interrupción eléctrica durante
el Shabat o las estas judías, el electrodoméstico se
APAGARÁ. Cuando se reinicie el suministro eléctrico, el
electrodoméstico no se encenderá automáticamente con los
ajustes de horneado originales. “” se desplegará en todas
las pantallas para indicar una falla en el modo sabático.
El siguiente ejemplo muestra cómo anular el modo sabático:
El siguiente ejemplo muestra los ajustes del horno para el
Shabat (y las estas judías):
Una vez que el modo sabático haya sido activado
adecuadamente, “Sab” aparecerá en la pantalla hasta que
se anule el modo sabático.


1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Oprima “” (Hornear)
3 Oprima “” (Encendido)
Asegúrese de hacer cualquier cambio adicional a los
ajustes del horno antes de seguir con el paso 3.
4. Para activar el modo sabático, oprima y mantenga
oprimidas las teclas “y “ a
la vez durante 3 segundos (escuchará una señal sonora).
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas “COOK
y “ a la vez durante 3
segundos (escuchará una señal sonora).
2. Todas las funciones de cocción y de la cubierta
programadas previamente se anularán una vez haya
terminado el modo sabático.

Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
27
Preferencias del Usuario

Consulte el siguiente ejemplo para programar el reloj a la 1:30.
1. Oprima
.
2. Introduzca hasta llegar a 1:30.
3. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla
durante
7 segundos hasta que “12Hr dAy” o “24Hr dAy”
aparezcan en la pantalla.
2. Oprima la tecla “” (autolimpieza) para
navegar entre los formatos de hora de 12 y 24 horas.
3. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.
El modo de despliegue del reloj le permite elegir el formato
de la hora (12 o 24 horas). El ajuste predeterminado de
fábrica para el reloj es de 12 horas.
Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la
hora a 24 horas.

1. Mantenga oprimida la tecla “” (asar a la parrilla)
durante 7 segundos hasta que “F” o “C” aparezcan en
la pantalla.
2. Oprima la tecla “” (autolimpieza) para
navegar entre los formatos de temperatura en grados F
y C.
3. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.

El control del horno puede mostrar y programar la
temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. La con guración
predeterminada de fábrica es en grados Fahrenheit.
Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la
temperatura a grados Celsius.
1. Mantenga oprimida la tecla “” (temporizador)
durante 7 segundos hasta que “12Hr OFF” o “StAy On
aparezca en la pantalla.
2. Oprima la tecla “” (autolimpieza) para
navegar entre los modos “12Hr OFF” o “StAy On.
3. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.


El control del horno tiene incorporada una funcn
programada de fábrica de ahorro de energía después de 12
horas de funcionamiento que apaga el electrodoméstico si se
dejan encendidos el horno o la cubierta por más de 11 horas y
59 minutos. El horno puede ser programado para desactivar
esta característica y programar horneado continuo.
Consulte el siguiente ejemplo para apagar el modo de
ahorro de energía después de 12 horas.
1. Mantenga oprimida la tecla 7 hasta escuchar una señal
sonora (aprox. 6 segundos).
2. Oprima . El control restablecerá todos los ajustes
con gurados por el usuario de regreso a su estado
original de fábrica.

predeterminadas de fábrica
Su electrodoméstico sale de la fábrica con ajustes
predeterminados para el control del horno. Con el
pasar del tiempo el usuario puede cambiar estos ajustes
predeterminados. Las siguientes funciones o características
tienen opciones con gurables por el usuario o ajustes de
fábrica que pueden ser modi cados:
• Ajuste del formato de la hora (12 o 24 horas)
• Horneado continuo o ahorro de energía después de 12 horas
• Control en modo silencioso o audible
• Pantalla de temperatura del horno (Fahrenheit o Celsius)
• Ajustes de temperatura del horno
• Todas las recetas guardadas
• Ajustes de la sonda para carne
• Ajuste de intensidad de la luz decorativa
Antes de restablecer los ajustes de fábrica, tenga en
cuenta que TODOS los ajustes mencionados anteriormente
se restaurarán a su estado original, incluyendo cualquier
diferencia de temperatura del horno y cualquier información
de recetas almacenadas.
1. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
2. Mantenga oprimida la tecla “” (hornear) durante
7 segundos hasta que “UPO” aparezca en la pantalla.
3. Programe el cambio de temperatura deseado usando
las teclas numéricas . Puede oprimir la tecla “
” (autolimpieza) para bajar la temperatura.
4. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.


Su electrodoméstico ha sido calibrado en la fábrica y ha sido
probado para asegurar una temperatura de horneado precisa.
Durante los primeros usos, siga las instrucciones de tiempo y
temperatura de sus recetas cuidadosamente.
Si siente que su horno está demasiado caliente o no lo
sucientemente caliente de acuerdo con su experiencia, usted
puede ajustar la temperatura de horneado a su gusto. Puede
elevar o reducir la temperatura hasta en 35°F (19°C) de la
temperatura normal.
Consulte el siguiente ejemplo para reducir la temperatura.
1. Mantenga oprimida la tecla “
(encendido diferido) durante 7 segundos hasta que
“BEEP” aparezca en la pantalla.
2. Oprima la tecla “” (autolimpieza) para
navegar entre los modos encendido o apagado.
3. Oprima “” (Encendido) para aceptar o “STOP
(Terminar) para deshacer los cambios.

El modo silencioso permite que el horno opere sin emitir
señales sonoras. El control puede ser programado para
funcionamiento silencioso y luego ser reprogramado para
que emita todas las señales sonoras normales.
Por ejemplo, para programar el modo silencioso:


Limpie
la puerta
 la
empaquetadura
Fig. 1
El horno autolimpiante se limpian automáticamente usando
temperaturas altas muy por encima de las temperaturas
normales de cocción. La función de autolimpieza elimina
completamente las manchas o las reduce a cenizas  nas
que puede limpiar fácilmente con un paño húmedo.
Siga estas precauciones cuando use el ciclo de
autolimpieza:
Deje enfriar el horno para efectuar la limpieza previa.
Use guantes de goma cuando haga la limpieza previa
y cuando limpie los residuos después del ciclo de
autolimpieza.
No use agentes de limpieza para hornos o capas
protectoras en el interior o alrededor del horno.
No limpie la junta de la puerta del horno. El tejido del
material de la junta de la puerta del horno es esencial
para un buen sellado. Se debe tener mucho cuidado de
no frotar, dañar ni extraer la junta de la puerta. (Fig. 1)
No use ningún agente de limpieza en la junta de la
puerta. Los residuos químicos que queden en la junta de
la puerta pueden dañarla.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. El sistema de
bloqueo automático de la puerta puede dañarse.
Retire la asadera y el inserto, así como todos los utensilios
y el papel de aluminio que pueda haber. Estos objetos no
pueden resistir las altas temperaturas de la limpieza.
El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que
pueden permanecer en el horno durante el ciclo de
autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las
parrillas. Es importante que los laterales de las parrillas
permanencia con una delgada capa de aceite vegetal.
Para mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite
vegetal después de cada ciclo de autolimpieza o cuando
se di culte el deslisamiento de la parrilla.
 del interior del horno
antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Para limpiar, use
agua caliente con detergente y un paño. Los derrames
grandes pueden causar humo denso o un incendio
cuando se exponen a altas temperaturas.
Limpie con agua y jabón toda la suciedad pegada al
marco del horno, al revestimiento de la puerta fuera de
la junta de la puerta del horno y al área pequeña en la
parte delantera central de la parte inferior del horno.
Estas áreas se calientan lo su ciente como para quemar
la suciedad acumulada sobre la super cie.
No deje que queden en la super cie de cerámica
derrames con alto contenido de azúcar o ácido (tales
como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos
de tartas), pues pueden dejar una mancha opaca incluso
después de la limpieza.

Durante el ciclo de autolimpieza, la parte exterior del elec-
trodoméstico puede calentarse mucho. NO deje a los niños
sin vigilancia cerca del electrodoméstico.
ATENCION
NO coloque papel de aluminio en las paredes del horno,
en las parrillas, en el fondo del horno o en ninguna otra
pieza de la estufa. Esto podría afectar la distribución del
calor, producir resultados de cocción de cientes y causar
daños permanentes en el interior del horno (el papel
de aluminio se derretiría en la super cie del interior del
horno).
Tenga cuidado cuando abra la puerta después de que el
ciclo de autolimpieza haya terminado. El horno todavía
puede estar 
Los vapores emitidos durante el ciclo de autolimpieza
de cualquier estufa pueden afectar la salud de algunos
pájaros. Cambie los pájaros a una habitación bien
ventilada.
Limpie el
armazón

Mientras el horno está en funcionamiento, se calienta a
temperaturas mucho más altas que las de cocción normal.
Los ruidos de expansión y contracción del metal son
normales. También es normal el olor mientras se elimina el
resto de comida. Puede salir humo a través de la ventilación
del horno.
Si las salpicaduras grandes no se eliminan antes de la
limpieza, pueden prenderse fuego y causar más humo y
olor que lo usual. Esto es normal y seguro, y no es para
alarmarse. De ser posible, usar un ventilador durante el ciclo
de autolimpieza.
29


La tecla  se utiliza para iniciar un ciclo de
autolimpieza. Cuando se usa junto con la tecla 
 (encendido diferido), también se puede programar
un ciclo de autolimpieza diferido. La función 
le permite seleccionar un ciclo
de autolimpieza de 2 (2:00) a 4 (4:00) horas de duración.
También puede seleccionar el tiempo de limpieza en
incrementos de 1 minuto (por ejemplo, 2 horas y 50 minutos)
oprimiendo las teclas numéricas .
Si está planeando usar el horno inmediatamente después
de un ciclo de autolimpieza recuerde que es necesario
esperar un tiempo hasta que el horno se enfríe y la puerta
del horno se pueda abrir. Esto normalmente demora
aproximadamente una hora. Por lo tanto si desea un ciclo
de autolimpieza de 3 horas en realidad demorará 4 horas
en completarse.
*Se recomienda usar un ciclo de 2 horas para suciedad
leve, un ciclo de 3 horas para suciedad normal y un ciclo
de 4 horas para  (para garantizar
resultados satisfactorios)
La cocina debe estar bien ventilada; para ello, se
debe dejar una ventana abierta, o usar el ventilador o la
campana extractora durante el ciclo de autolimpieza. Esto
ayudará a eliminar los olores normales asociados con el
ciclo de autolimpieza.
Consulte el ejemplo siguiente para iniciar un ciclo de
autolimpieza inmediatamente o para programar un
encendido diferido para las 9:00 y que se apague
automáticamente (por ejemplo, un ciclo predenido de 3
horas):
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día y que la puerta del horno esté cerrada.
2. Seleccione oprimiendo  (horno de arriba)
o  (horno de abajo).
3. Oprima .
El control automáticamente limpiará durante un período
de tres horas (tiempo implícito del ciclo de limpieza).
Nota: Si se desean 2 o 4 horas de tiempo de limpieza,
pulsar 2 0 0 para 2 horas u pulsar 4 0 0 para un
tiempo de limpieza de 4 horas. Seleccione el tiempo
de limpieza basándose en la cantidad de suciedad que
tenga el horno: leve, mediana o bastante (*Ver arriba).
4. Oprima .
Tan pronto como el control sea programado, el
cierre mecánico de la puerta comenzará a cerrarse
automáticamente. Una vez que la puerta se ha cerrado
la luz indicadora “ dejará de destellar
y permanecerá encendida.
Nota: La puerta del horno demora aproximadamente 15
segundos en cerrarse.
Nota: Si se necesita la función opcional de autolimpieza


Una vez que el horno se ha enfriado completamente
durante aproximadamente 1HORA y el ícono “
” desaparezca del indicador visual, la puerta del
horno puede entonces ser abierta.

Si es necesario detener o interrumpir un ciclo de
autolimpieza debido a humo excesivo o incendio en el
horno:
1. Oprima STOP.
2. Una vez que el horno se haya enfriado durante
aproximadamente 1 HORA y el ícono “
no aparezca desplegado en el indicador visual, la
puerta del horno puede ser abierta (Fig. 1).
ATENCION
Para evitar quemaduras, tener cuidado al abrir la puerta
del horno después del Ciclo de Autolimpieza. Parase al
costado del horno cuando se abre la puerta para permitir
la salida del aire caliente.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto puede
dañar el sistema de cierre automático de la puerta.
Tenga mucho cuidado cuando abra la puerta después
de que se haya completado un ciclo de autolimpieza.
Colóquese al lado del horno cuando abra la puerta
para dejar salir el aire o vapor caliente. El horno puede
todavía estar MUY CALIENTE.
IMPORTANTE
Si se inició un ciclo de autolimpieza y ocurre una falla
eléctrica, es posible que el horno no se haya limpiado
completamente. Después de que el suministro eléctrico
se haya restablecido y la puerta se haya desbloqueado,
programe otro ciclo de autolimpieza de ser necesario.
Los controladores de la tabla de cocción no seran
disponibles durante el ciclo de autolimpieza.
5. Oprima .
6. Programe el tiempo de encendido deseado para la
autolimpieza usando las teclas numéricas 9 0 0.
7. Oprima .
El control calculará hacia adelante a partir del tiempo
de encendido para determinar cuándo debe terminar
el ciclo de autolimpieza. El ciclo de autolimpieza se
encenderá automática-mente a la hora programada.

Cuidado y Limpieza
 Como Limpiar
Piezas pintadas del armazón
Moldura decorativa pintada
Moldura de aluminio, plástico o vinilo
Perillas de control (algunos modelos)
Para limpieza general, use agua caliente jabonosa y un paño. Para manchas más difíciles
y grasa acumulada, aplique detergente líquido directamente en la mancha. Déjelo en la
mancha por 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño húmedo y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la super cie. Para
sacar las perillas de control, gírelas hasta la posición “OFF” (apagado); sosténgalas
rmemente y tire de ellas derecho hacia fuera del eje. Para volver a colocar las perillas
después de la limpieza, alinee los lados planos de la perilla y del eje; luego inserte la
perilla en su lugar.
Panel de control
Membrana del teclado de control
Molduras decorativas (algunos
modelos)
Antes de limpiar el panel de control, APAGUE todos los controles, active el bloqueo del
horno (algunos modelos) y, de ser necesario, retire las perillas del panel. No use agentes
de limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la super cie.
Limpie usando agua caliente jabonosa y un paño. Asegúrese de escurrir el exceso de agua
del paño antes de limpiar el panel, especialmente cuando esté limpiando alrededor de
los controles. El exceso de agua dentro o cerca de los controles puede causar daños al
electrodoméstico. Cuando lo enjuague, utilice un paño limpio y agua limpia y asegúrese
de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar el panel de control.
Piezas de porcelana esmaltada y forro
de la puerta
Restriegue suavemente con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva para sacar
la mayoría de las manchas. Enjuague con una solución 1:1 de agua y amoníaco. Si es
necesario, cubra las manchas difíciles con una toalla de papel impregnada en amoníaco
por 30 a 40 minutos. Enjuague con agua limpia y con un paño húmedo y luego frote
con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva. Enjuague y seque con un paño limpio.
No deje que queden en la super cie del horno derrames con alto contenido de azúcar
o ácido (tales como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos de tartas), pues
pueden dejar una mancha opaca incluso después de la limpieza.
 Para el interior del horno, limpie los derrames excesivos del fondo de la cavidad del
horno antes de iniciar la autolimpieza. Limpie todas las manchas del marco del horno
y del forro de la puerta por fuera de la junta de la puerta del horno. Para conocer
precauciones muy importantes para la limpieza, asegúrese de leer todas las instrucciones
de la sección sobre la autolimpieza.
Parrillas recubiertas de porcelana El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que pueden permanecer en el horno durante
el ciclo de autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las parrillas. Es importante que
los laterales de las parrillas permanencia con una delgada capa de aceite vegetal. Para
mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite vegetal después de cada ciclo de
autolimpieza o cuando se di culte el deslisamiento de la parrilla..
 Para limpiar la puerta del horno, limpie con agua caliente jabonosa y un paño limpio.
Enjuague bien. Puede usar un limpiavidrios en la parte exterior de la ventana de la puerta
del horno. NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe las rejillas de ventilación o permita
NO use productos de limpieza de hornos, polvos de
limpieza o cualquier limpiador abrasivo fuerte en el exterior de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. En los modelos con autolimpieza, la junta de la
puerta está hecha de un material tejido que es indispensable para que selle correctamente.
Se debe tener mucho cuidado de no frotar, dañar ni sacar la junta de la puerta.
Cubierta de vidrio cerámico No use agentes de limpieza tipo aerosol para hornos en la cubierta. Vea los apartados
sobre limpieza y mantenimiento de la cubierta en la sección “Cuidado y limpieza”.
(algunos modelos) Sólo utilice limpiadores y cremas para pulir fabricadas especialmente para limpiar
acero inoxidable. Frote siempre a favor del grano para evitar causar daños. No use
limpiadores con altas concentraciones de cloruros o cloro. No use limpiadores ásperos.
Pula la super cie con un paño libre de pelusas. Siempre asegúrese de limpiar bien
el exceso de limpiador o de crema para pulir de las super cies pues pueden dejar
manchas azuladas con el calor las cuales no pueden ser removidas. Limpie las manchas
más fuertes con agua caliente jabonosa y un paño. Enjuague bien con agua limpia y
seque con un paño.
Antes de limpiar cualquier parte del horno, asegúrese que todos los controles están apagados y que la estufa está
fría. RETIRE LOS DERRAMES Y LAS MANCHAS DIFÍCILES TAN PRONTO COMO PUEDA. LA LIMPIEZA CONSTANTE
DISMINUIRÁ EL ESFUERZO DE UNA LIMPIEZA A FONDO.

Cuidado y Limpieza
Mantenimiento de la Cubierta
Es esencial limpiar regularmente y en forma correcta la
cubierta de vidrio cerámico.
Antes de usar la super cie de cocción por primera vez,
aplique la crema recomendada de limpieza para super cies
de cocción (CookTop® Cleaning Creme; visite www.sears.
com en Internet para un limpiador de repuesto - artículo
número 40079). Pula con un paño no abrasivo o una
esponja de limpieza antirayaduras. Esto facilitará la
limpieza cuando la super cie de cocción se ensucie al
cocinar. La crema especial de limpieza para super cies de
cocción deja una capa protectora en el vidrio para ayudar
a prevenir rayaduras y abrasiones.
Si desliza utensilios con fondos de aluminio o de cobre,
pueden dejar marcas metálicas sobre la super cie de
cocción. Estas marcas deben ser eliminadas inmediatamente
después de que la super cie de cocción se haya enfriado,
usando una crema de limpieza para super cies de cocción.
Las marcas metálicas pueden hacerse permanentes si no se
quitan antes del siguiente uso.
Los utensilios (de hierro fundido, metal, cerámica o vidrio)
con fondos ásperos o sucios pueden marcar o rayar la
super cie de cocción.
No:
Use utensilios sucios o con acumulación de suciedad en
el fondo. Reemplácelos con utensilios limpios antes de
cocinar.
Use la cubierta como tabla para cortar o como mesa de
trabajo en la cocina.
Cocine alimentos directamente sobre la super cie de la
cubierta sin un utensilio.
Deje caer objetos pesados o duros sobre la cubierta de
vidrio cerámico, ya que la pueden quebrar.
Deslice ningún objeto de metal o de vidrio sobre la
cubierta.
Limpieza de la Cubierta
ATENCION
Antes de limpiar la cubierta, asegúrese
de que los controles estén en la posición  y que la
cubierta esté FRIA.
NO use limpiadores para la cubierta
cuando esté caliente. Los vapores pueden ser perjudiciales
para su salud y pueden dañar químicamente la super cie
de vidrio cerámico.
Para suciedad leve y moderada:
Para aplicar la crema de limpieza sobre la super cie de
la cubierta. Use una toalla de papel o una esponja de
limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva para limpiar
la super cie completa de la cubierta. Asegúrese de que la
cubierta sea enjuagada minuciosamente, sin dejar ningún
residuo de detergente o de limpiador.

Para aplicar la crema de limpieza sobre la super cie de la
cubierta. Frote el área manchada usando una esponja de
limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva y aplique
presión cuando sea necesario.
Si permanece suciedad, raspe cuidadosamente la suciedad
con un raspador con hoja de afeitar, sosteniendo el
raspador en un ángulo de 30 grados en relación con la
cubierta. Retire la suciedad suelta con crema de limpieza y
frote la super cie hasta que quede limpia.
 Si utiliza una esponja de limpieza
abrasiva, la cubierta de vidrio cerámico puede sufrir daños.
Sólo use productos de limpieza que hayan sido diseñados
especí camente para cubiertas de vidrio cerámico.
Plástico o alimentos con un alto contenido de azúcar:
Estos tipos de suciedad necesitan ser quitados
inmediatamente después de que se derraman o derriten
sobre la super cie de vidrio cerámico. Puede ocurrir daño
permanente (tal como picadura de la super cie de la
cubierta) si no se quitan inmediatamente. Después de
apagar los elementos superiores, use un raspador con hoja
de afeitar o una espátula de metal con un guante y raspe
la suciedad de la super cie caliente (como se muestra en la
ilustración). Espere que la cubierta se enfríe y use el mismo
método que para la suciedad dura y quemada.

Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Cubierta (cont.)
No use los siguientes productos en la cubierta:
No use limpiadores abrasivos ni esponjas de restregar, tales
como esponjas de metal y algunas esponjas de nin. Ellas
pueden rayar la cubierta, haciendo más difícil su limpieza.
No use limpiadores abrasivos, tales como blanqueador
de cloro, amoníaco o limpiadores de hornos, pues pueden
rayar o descolorar la cubierta.
No use esponjas, paños o toallas de papel sucias, pues
pueden dejar suciedad o pelusas en la cubierta que
pueden quemarse y causar decoloración.
Papel de aluminio y sus utensilios


completa con materiales como papel de aluminio. Las
envolturas con papel de aluminio pueden atrapar el calor
y producir un riesgo de incendio.
Revestimientos protectores — NO

 Use papel de aluminio solamente como se
recomienda en este manual. El uso inadecuado de estos
forros puede causar un riesgo de choque eléctrico o
incendio.
Papel de aluminio - El uso del papel de aluminio sobre una
cubierta caliente podría dañar la cubierta. No use utensilios
de aluminio ligero y no permita que el papel de aluminio
entre en contacto con los elementos superiores bajo
NINGUNA circunstancia.
Cambio de las Bombillas
Las bombillas están ubicadas en la parte trasera del interior
del horno y están cubiertas con un protector de vidrio. El
protector de vidrio debe estar en su lugar cada vez que se
use el horno.
Para reemplazar las bombillas:
1. Desconecte el suministro eléctrico en la fuente principal
o desenchufe la estufa.
2. Retire el protector de las luces interiores del horno
inferior como se muestra en la ilustración.
3. Reemplace la bombilla con una bombilla para
electrodomésticos de . Tenga
en cuenta lo siguiente: no permita que sus dedos toquen
la bombilla nueva cuando la reemplace. Esto reducirá
la vida útil de la bombilla nueva. Use una toalla de
papel para cubrir la bombilla nueva cuando la instale.
4. Vuelva a instalar el protector de vidrio sobre la
bombilla.
5. Vuelva a conectar el suministro eléctrico en la fuente
principal (o vuelva a enchufar la estufa).
6. Se deberá volver a programar el reloj.
ATENCION
Asegúrese de que la estufa esté desenchufada y que
todas las piezas estén FRÍAS antes de reemplazar las
bombillas del horno. Utilice un guante con una cara de
cuero como protección en caso de que haya vidrios rotos
y para evitar quemaduras.
Levante la parte trasera del
protector de vidrio y retire.
Halógeno
Bombilla

Cuidado y Limpieza

ATENCION
La puerta es pesada. Tenga cuidado cuando
levante la puerta
del horno por la manija.
IMPORTANTE
La mayoría de las puertas tiene piezas de vidrio
 Lea las siguientes recomendaciones:


Ubicación de las bisagras con la
puerta completamente abierta
Pasador de rotación
Ranura de apoyo
Gancho del brazo
de la bisagra
Parte baja del agujero
No cierre la puerta del horno hasta que todas las parrillas
estén en su lugar en el interior de la cavidad del horno.
No golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier otro
objeto. El vidrio de la puerta del horno podría romperse
en ese momento o podría romperse a un tiempo
posteriormente inesperado.
Si se raya, golpea, raspa o se aplica presión sobre el
vidrio, su estructura se puede debilitar, lo que puede
aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
Usted podría utilizar un limpiador de vidrio para el vidrio
del horno. No utilizar aerosol o dejar que el limpiador
entre o se  ltre dentro de las ventilas de la puerta. Utilizar
limpiador en spray en un paño y después limpie con este
paño húmedo.
No utilicé limpiadores fuertes, polvos o abrasivos para la
puerta del horno o el vidrio.
Nunca limpie la junta de la puerta del horno. La junta de
la puerta se debería de autolimpiar durante el ciclo de
autolimpieza.

1. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso – Fig. 1).
2. Tire de los bloqueos de ambas bisagras (izquierda
y derecha) hacia abajo desde el marco del horno
completamente hacia la puerta del horno (Fig. 2).
Es posible que necesite una herramienta como un
destornillador pequeño de cabeza plana.
3. Sostenga  rmemente ambos lados de la puerta del horno
en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3).
4. Cierre la puerta hasta el tope de asar vea Fig. 3.
5. Con la puerta del horno en la posición de asar, levante los
brazos de las bisagras de la puerta sobre los pasadores
de rotación ubicados a cada lado del marco del horno
(Fig. 4).

1. Sostenga  rmemente ambos lados de la puerta del horno
en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3).
2. Sosteniendo la puerta en el mismo ángulo de remoción,
coloque el gancho del brazo de la bisagra sobre los
pasadores de rotación ubicados a cada lado del marco
de la puerta (Fig. 4). También apoye la ranura de apoyo
en la parte baja del agujero del ensamble al mismo
tiempo que entra el gancho del brazo de la bisagra.
El gancho de los brazos de las bisagras y la ranura de
apoyo debe estar completamente asentado sobre los
pasadores de rotación y la parte baja del agujero.
3. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso – Fig. 1).
4. Empuje los bloqueos de las bisagras izquierda y derecha
hacia arriba y hacia el interior del marco del horno (Fig.
2) a su posición bloqueada.
5. Cierre la puerta del horno.



Puerta del
horno
Bisagra


(Soluciones de Problemas Comunes)
Horneado
Para mejores resultados, caliente el horno antes de hornear galletas, panes, tortas, pasteles o dulces, etc. No necesita preca-
lentar el horno para rostizar la carne o para cocer caserolas.
Los tiempos de cocido y las temperaturas que se necesitan para hornear un producto pueden variar lijeramente de sus
aparatos antiguos.

Problemas Causas Corrección
Las galletas se

Las galletas han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
Muchas galletas en la rejilla del
horno.
El recipiente oscuro absorbe el
calor muy rápido..
Permita que el horno precaliente antes de colocar la
comida.
Elija sarténes que permitan 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”)
de espacio por todos lados.
Utilice una película de aluminio lijera.
Los pasteles están
muy negros por
encima o debajo.
Las galletas han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
Muchas galletas en la rejilla del
horno.
El recipiente oscuro absorbe el
calor muy rápido.
Permita que el horno precaliente antes de colocar la
comida.
Posicione bien la rejilla del horno.
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
Los pasteles no están

centro.
El horno muy caliente.
Recipiente de talla incorrecta.
Recipiente no está en el centro
del horno.
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
Use la talla del recipiente recomendada en la receta.
Posicione bien la rejilla del horno y coloque el
recipiente de tal manera que halla 5.1cm a 10.2 cm
(2” to 4”) de espacio por todos lados.
Los pasteles no están
nivelados.
La estufa está desnivelada.
El recipiente está muy cerca a la
pared del horno o la rejilla muy
llena.
La rejilla está desnivelada.
Coloque un vaso con agua en el centro del horno. Si el
nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones
para nivelar el aparato.
Asegúrese que halla 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”) de
espacio por todos lados.
No use recipientes que están desnivelados o
edentados.
La comida no está
lista cuando el tiempo
de cocción se termina.
El horno está muy frío.
El horno está muy lleno.
El horno se abre constantemente
Ajuste la temperatura a 25°F/12°C más que lo
recomendado.
Asegúrese de retirar todas las rejilllas excepto las que
va usar.
Abra el horno solo después que el tiempo de cocción
más corto halla terminado.

Consulte la lista siguiente antes de solicitar servicio. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye los incidentes más comunes
que no son originados por la fabricación o materiales defectuosos de este electrodoméstico.
 




El control electrónico ha detectado una anomalía. Pulse STOP para borrar la pantalla y
parar el sonido. Reprograme el horno. Si la anomalía se repite, tome nota del número de
anomalía. Pulse STOP y consulte un servicio autorizado.
 La puerta quedó abierta y los controles están denidos para el ciclo de autolimpieza.
Cerrar la puerta y pulsar las teclas STOP del horno.

Unidad no nivelado

Colocar la parrilla en el centro del horno.
2- Colocar la parrilla del horno a nivel o un vaso con agua en el centro del horno.
3- Coloque Si el nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones para nivelar el
aparato.
4- Si la parrilla y la supercie inferior del gabinete no están niveladas, comunicarse con
el instalador.
Armarios de la cocina mal alineados que pueden dar la impresión de que la estufa
está desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén derechos. Comunicarse con el
instalador.

no calientan.
No hay corriente eléctrica hacia el artefacto. Verique las etapas en “

El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el
elemento deseado.


caliente
El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el
elemento deseado.
Cacerolas ligeras o deformadas fueron utilizadas. Asegúrese de usar los utensilios
adecuados. Utilice solamente cacerolas a base plana y de peso medio a robusto. Las
cacerolas de peso mediano a robusto calientan más uniformemente. Puesto que las
cacerolas de peso ligero no calientan uniformemente, los alimentos pueden quemarse
fácilmente.
Marcas de metal. Deslizando o rosando los utensilios de metal sobre la supercie de la plancha de cocinar.
No deslize los utensilios de metal sobre la supercie de la plancha de cocinar. Use
una crema de limpieza para retirar las marcas de la plancha de estufa cerámica. Vea
 en la sección Cuidado y limpieza general.

 cocinar.
Las partículas gruesas tales como sal o arena entre la cubierta y los utensilios pueden
causar rasguños. Asegúrese que la supercie de la cubierta y los fondos de utensilios
estén limpios antes de usarse. Los rasguños pequeños no afectan la cocción y llegarán a
ser menos visibles con tiempo.
Productos de limpieza no recomendados para cubiertas vitro cerámicas se han utilizado.
Vea la sección “” bajo cuidado
general y limpieza.
Utensilios con el fondo áspero se han utilizados. Utilice utensilios lisos y con base plana.
 Los derrames han sido cocidos en la supercie . Use una lama de afeitar para retirar
las manchas. Vea  en la sección Cuidado y
limpieza general.

brillo metálico.
Depósitos minerales del agua o de la comida. Retirelos con una crema de limpieza. Use
recipientes con las bases limpias y secas.
 Coloque o ajuste la bombilla. Vea “Cambio de la luz del horno” en el Manual del
usuario para las instrucciones.
Ruido del ventilador durante
la función de cocinado
El ventilador puede encenderse o apagarse automáticamente para enfriar algunos
componentes del electrodoméstico. Es normal que el ventilador continue trabajando aún
cuando el horno este apagado.
(Soluciones de Problemas Comunes)

 
 Cuando el horno se enchufa por primera vez o cuando se interrumpe la alimentación de
energía, el visor destellará. El horno no se puede programar hasta que se congure el
reloj.
Vericar que el cable de alimentación está bien conectado al tomacorrientes.
El cable/enchufe no está instalado y/o conectado. El horno no tiene el cable.
Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el servicio técnico autorizado.
El cableado no está completo. Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el
servicio técnico autorizado.
Corte de energía. Vericar las luces de la casa para asegurarse. Llamar a la compañía
de electricidad local.
Cortocircuito en el cable/enchufe. Cambiar el cable/enchufe.
Los controles no están bien denidos. Ver las instrucciones en 
Horno y seguir las instrucciones.
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de la
instalación. El fusible puede no estar bien conectado. Vericar el fusible y activar el
disyuntor correctamente.
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de que el
horno fue instalado y estaba funcionando. Llamar a un representante de servicio técnico
autorizado.
 Muchos factores afectan el horneo. Asegúrese que la rejilla está en buen lugar. Centre
la comida y deje espacio para permitir al aire de circular. Precaliente el horno a la
temperatura deseada antes de colocar la comida. Trate de ajustar las temperaturas
recomendadas y el tiempo de horneo de sus recetas. Si cree que el horno está muy
caliente o muy frío, vea “” en el Manual del usuario.

funciona
Asegurar que la puerta del horno esté cerrada.
Los controles no estan programados adecuadamente. Siga las instrucciones en “Limpieza
del horno” en “Guía de control del horno electrónico.
El ciclo de limpieza fué interrumpido. Siga las etapas en “Para parar o interrumpir el
ciclo de auto-limpieza” en “Guía de control del horno electrónico.

retiradas despues del ciclo de

No ha limpiado la base, la parte superior, el cadre o la puerta al exterior de la
empaquetadura del horno. Estas areas no son limpiadas por el ciclo de auto-limpieza,
pero se calientan lo suciente para crear residuos. Limpie estas partes antes de comenzar
un nuevo ciclo de auto-limpieza. Los resíduos pueden ser limpiados con un paño de nylon
y agua o con una esponja de nylon. Tenga cuidado de no dañar la empaquetadura del
horno.
Derrames excesivos dentro del horno. Ajuste el ciclo de auto limpieza por un tiempo más
largo.
Llamas desde el interior del

ventilación.
Derrames excesivos dentro del horno. Esto es normal, especialmente para los de pasteles
o grasas en la base del horno. Limpie los derrames excesivos antes de comenzar la auto-
limpieza.
(Soluciones de Problemas Comunes)
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
; Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles,
no functional failure excluded from coverage – real
protection.
; Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you
can trust will be working on your product.
; Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
; «No-lemon» guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
; Product replacement if your covered product can’t be
fixed.
; Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
; Fast help by phone – we call it Rapid Resolution
phone support from a Sears representative on all products.
Think of us as a «talking owner’s manual».
; Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations.
; $250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
; Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
; 10% discount off the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation
of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME
®
.
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
Acuerdos maestros de protección
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento
fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento
preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad
de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
; Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el
funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones
normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra
cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se
aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,
verdadera protección.
; Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de
Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su
producto será un profesional de confianza.
; Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de
solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
; Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el
acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12
meses.
; Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el
producto cubierto por el acuerdo.
; Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede
solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
; Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es
decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros
representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense
en nosotros como en un «manual parlante del usuario».
; Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones
de la corriente eléctrica.
; $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que
haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de
nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo.
; Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación
de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido.
; 10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación,
como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado
cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple
llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por
Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de
riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el
periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien
un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy
mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para
obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears
de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears
de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso
prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá.

Transcripción de documentos

Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado English / Español Models/Modelos: 790.4111* Kenmore Elite ® Double Oven Slide-in Electric Range Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble * = Color number, número de color P/N 318205842B (1208) Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com ® PROTECTION AGREEMENTS Master Protection Agreements Acuerdos maestros de protección Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation. Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro de protección podría ahorrarle dinero y molestias. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes: ; ; Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us. ; «No-lemon» guarantee – replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months. ; Product replacement if your covered product can’t be fixed. ; ; ; Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage – real protection. ; Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product. ; ; ; El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente: ; Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised. ; 10% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts. Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655. * Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®. Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando lo desee. Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12 meses. ; Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el producto cubierto por el acuerdo. power fluctuations. $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer. Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su producto será un profesional de confianza. ; ; Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge. ; Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a «talking owner’s manual». Power surge protection against electrical damage due to ; ; Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir, verdadera protección. Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno. Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense en nosotros como en un «manual parlante del usuario». Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones de la corriente eléctrica. ; $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo. ; Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido. ; 10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación, como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado cubiertos por este acuerdo. Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por Internet. La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección! Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.). * La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears de Canadá. Servicio de instalación de Sears Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá. Manual de Uso y Cuidado Use & Care Guide Español / English Modelos / Models: 790.4111* Kenmore Elite ® Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble Double Oven Slide-in Electric Range * = Número de color, Color number P/N 318205842B (1208) Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com ® Tabla de materias Funciones de las Teclas de Control.......................................... 14 Primeros Pasos..............................................................................15 Ajuste de los Controles del Horno.......................................16-26 Preferencias del Usuario............................................................27 Ciclo de Autolimpieza.........................................................28-29 Cuidado y Limpieza.............................................................30-33 Antes de Solicitar Servicio Técnico....................................34-36 ACUERDOS DE PROTECCIÓN.................................................37 Servicio Sears..............................................................................38 Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite........................ 2 Registro del Producto................................................................... 2 Ubicación de la placa de serie.................................................. 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............ 3-5 Características de la Estufa........................................................ 6 Antes de Ajustar los Controles del Horno.................................7 Recomendaciones de los Utensilios de Cocina........................ 8 Antes de Ajustar los Controles Superiores...........................9-10 Ajuste de los Controles Superiores....................................... 11-13 Leer con detenimiento y guardar estas instrucciones Este Manual de Uso y Mantenimiento contiene instrucciones generales de operación para su electrodoméstico e información sobre las funciones para los diversos modelos. Su producto puede no tener todas las funciones descritas. Los gráficos que se incluyen son sólo representativos. Los gráficos de su electrodoméstico pueden no ser idénticos a los que se muestran. Se debe usar el sentido común y ser cauteloso cuado se instala, usa y mantiene cualquier dispositivo. Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite Si esta cubierta, cuando se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado, falla debido a defectos de material y mano de obra durante el primer año a partir de la fecha de compra, llame al 1-8004-MY-HOME® para hacer arreglos para que sea reparada gratuitamente. La garantía tiene una duración de cinco años a partir de la fecha de compra, solamente si la estufa es instalada, utilizada y conservada de acuerdo a todas las instrucciones que se proporcionan en el producto. Sears remplazara sin costo alguno los elementos superiores que estén defectuosos, el vidrio de la parrilla, si y solo si la falla es causada debido a un choque térmico. Después del primer año, el cliente deberá pagar los gastos de mano de obra de la instalación. Si este electrodoméstico se utiliza para otros fines que no sean el uso familiar privado, esta garantía rige únicamente durante 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre únicamente defectos de material y de fabricación. Sears NO pagará: 1. Grietas en la cubierta de vidrio cerámico que no sean resultado de choque térmico. 2. Manchas y rayas en la cubierta de vidrio cerámico causadas por mal mantenimiento según todas las instrucciones proporcionadas con el producto. 3. Componentes desechables que pueden gastarse debido al uso habitual, incluyendo, y sin limitarse a los filtros, las correas, las lámparas y las bolsas. 4. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el producto. 5. Un técnico que limpie o realice el mantenimiento de este producto. 6. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas con el producto. 7. Daños o fallas en el producto que sean el resultado de accidentes, abuso, mal uso u otra clase de uso que no sea el apropiado. 8. Daños o fallas en el producto causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o elementos que no sean los recomendados en las instrucciones provistas con el producto. 9. Daños o fallas de las piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas hechas al producto. Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales El único y exclusivo resarcimiento para el cliente en virtud de esta garantía limitada será la reparación del producto según lo indicado en el presente documento. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de aptitud para la venta o idoneidad para un fin en particular, están limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no se responsabiliza por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías implícitas de comercialización o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía se aplica únicamente mientras este producto se use dentro de los Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. sears Brands management corporation, Hoffman estates, IL 60179 - sears canada Inc., toronto, ontario, canada m5B 2c3 Registro del Producto Encontrará el modelo y el número de serie impresos en la placa de serie. Asegúrese de tomar nota del número de serie para futura referencia. 790. No. de Modelo____________________________________ No. de Serie______________________________________ Fecha de Compra _________________________________ Conserve estas instrucciones y su recibo de compra para referencia futura. Impreso en Canada 2 Ubicación de la placa de serie Recuerde registrar el número de serie para referencia futura. e ra o, as ón erta Importantes InstruccIones de segurIdad Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato Este manual contiene importantes mensajes de seguridad. Siempre lea y obedezca todo mensaje de seguridad. Indica una situación muy peligrosa, la cual de no ser evitada puede ocasionar graves heridas y hasta la muerte. ATENCION Indica una situación de peligro inminente, la cual de no ser evitada puede ocasionar heridas leves o daños al producto solamente. • servicio al usuario- no repare o reemplace • retire toda cinta adhesiva y empaquetado ninguna pieza de su aparato a menos que se antes de usar la estufa. Destruya el cartón y las lo recomiende los manuales específicamente. bolsas de plástico después de haber desenvuelto Cualquier tipo de servicio debe ser hecho por la estufa. No permita que los niños jueguen con un técnico calificado. Esto reducirá el riesgo de el material de empaquetado. heridas personales o de daños al aparato. • Instalación apropiada- asegúrese que su • nunca modifique o altere la constitución de aparato esté bien instaladado y puesto a tierra una estufa moviendo la patas niveladoras, ni el por un técnico calificado de acuerdo con el alambrado, ni las fijaciones de anti-inclinación natioal electrical code ansI/nFpa no 70u otra parte del aparato. última edición y los requisitos locales. Instale solamente con las instrucciones provistas con el • retire la puerta del horno de toda estufa empaquetado de la estufa. inutilizada si esta va ser almacenada o destruída. • aprenda como desconectar la estufa del El apoyarse, pisar o sentarse cortocircuito o de la caja de fusibles en caso de en la puerta o en la gaveta de esta estufa puede emergencia. ocasionar graves heridas y también daños al aparato. No permita que los niños jueguen o se Riesgo de volcamiento suban sobre la estufa. • Un niño o adulto puede volcar • almacenamiento sobre o dentro del aparatola estufa y acabar muerto. Los materiales inflamables no deberían ser • Verifique que se haya instalado almacenados ni en un horno, ni sobre la unidad, el dispositivo antivuelco en el piso o en la pared. ni en las gavetas (si equipada). Esto incluye • Asegúrese de que el dispositivo antivuelco el papel, el plástico y la ropa como: libros se haya reacoplado cuando mueva la estufa de cocina, recipientes de plástico o toallas, sobre el piso o a la pared. así como líquidos inflamables. No almacene • No utilice la estufa sin el dispositivo explosivos como latas de aerosol sobre o dentro antivuelco instalado y acoplado. del aparato. Los materiales inflamables pueden • Si no se siguen estas instrucciones, se puede explotar y ocasionar fuego o daños a la provocar la muerte o quemaduras graves en propiedad. niños y adultos. no use el horno o la gaveta de Para verificar si la fijaciones de entibiar (si equipada) para almacenamiento. anti-inclinación está instalado ATENCION No almacene objetos de interés correctamente, sostenga el borde para los niños en los armarios que están sobre la trasero de la parte trasera de cocina. El niño que trata de subir sobre la estufa la estufa usando ambos brazos. para alcanzarlos podría lastimarse. Intente inclinar la estufa hacia adelante con • no deje a los niños solos- Los niños no deben ser cuidado. Si está instalada correctamente, la estufa no debería inclinarse hacia adelante. dejados solos o sin atención donde el aparato esté funcionando. No les permita sentarse o Consulte las instrucciones de instalación del soporte antivuelco proporcionadas con la estufa pararse sobre ninguna parte del aparato. para instalarlo adecuadamente. • no toQue nInguna parte de La superFIcIe deL aparato, Áreas cerca de estas unIdades, eLementos caLIentes o Las partes Internas deL Horno o de 3 Importantes Instrucciones de Seguridad LA GAVETA DE ENTIBIAR (SI EQUIPADA). Las superficies o los elementos del horno pueden estar calientes aún que estén de color oscuro. Las áreas cerca de la superficie pueden estar lo suficientemente calientes para causar quemaduras. Después o antes del uso, no permita que la ropa u otros materiales inflamables estén en contacto con estas áreas hasta que hallan enfriado. Estas áreas son: la plancha de cocinar, las áreas frente a la plancha de cocinar , las ranuras de ventilación del horno y las áreas cercanas a ellas, la puerta del horno y la ventanilla. • Use una vestimenta apropiada- No use ropa que es suelta u holgada cuando utilice el aparato. No ponga la ropa u otros materiales inflamables en contacto con las áreas calientes. Nunca utilice su aparato para calentare o entibiar la pieza. • No utilice agua o harina para apagar un fuegoApague el fuego con la tapa de una sartén o use soda cáustica, un químico seco o un extinguidor en aerosol. • Cuando caliente substancias grasosas, tenga cuidado. Puede ocasionar un fuego si es calentado por mucho tiempo. • Utilice únicamente los soportes para recipientes que estén secos- Los soportes que estén húmedos o mojados pueden ocasionar quemaduras a causa del vapor. No permita que los soportes estén en contacto con las superficies calientes. No utilice una toalla o un papel para remplazar al soporte. • No caliente recipientes de comida que están cerrados- La presión al interior de estos puede hacerlos explotar y ocasionar heridas. IMPORTANTE- No trate de utilizar el horno durante un corte de electricidad. Si no hay electricidad, apaga su estufa. Si no apaga el horno y que la electricidad es restablecida, el horno puede seguir funcionando. La comida que deja sin cuidado puede quemarse o deteriorarse. aparato está equipado con quemadores de diferentes tamaños. Elija utensilios con las bases aplanadas y lo suficientemente grandes para cubrir todo el área del quemador. Utilizar utensilios más pequeños puede exponer parte del quemador y ocasionar quemaduras de las prendas que lleva puesta. • Los mangos de los utensilios deben ser colocados hacia el interior y no sobre otras unidades de superficie- Para reducir el riesgo de quemaduras, el encendido de materiales inflamables y los derrames ocasionados de casualidad. • Nunca deje los quemadores con alta temperatura sin cuidado- Los derrames ocasionan humo y derrames grasosos que pueden encenderse, o una sartén que ha calentado por mucho tiempo puede derretirse. • Utensilios de cocina en vidriados- Sólo algunos tipos de utensilios de vidrio, de vidrio/cerámica, de cerámica pueden resistir la temperatura del quemador de su plancha de cocinar. Verifique las recomendaciones del fabricante sobre el uso con las planchas de cocinar. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA UTILIZAR SU HORNO. • Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o la gaveta de entibiar (si equipada). Párese al lado de la estufa cuando abra la puerta de un horno caliente. Permita que el humo y el vapor se escapen antes de retirar o de colocar comida en el horno/gaveta de entibiar. • Mantenga el conducto de ventilación del horno sin obstrucción. El horno se ventila en la moldura trasera de la superficie de cocción. Tocar estas areas cuando el horno está encendido puede ocasionar graves quemaduras. No coloque objetos de plástico o sensibles al calor cerca del conducto de ventilación. Estos pueden derretirse o encenderse. Nunca cubra ninguna ranura, agujero o pasaje en el fondo del horno y no cubra una rejilla completa con materiales como el papel de aluminio. Esto obstruye el flujo de aire en el horno y podría causar envenenamiento por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio pueden atrapar el calor y producir un riesgo de incendio. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA UTILIZAR SU PLANCHA DE COCINAR. • Saber que perillas controlan cada una de los quemadores. • Utilice una sartén de tamaño apropiado. Este 4 Importantes InstruccIones de segurIdad • colocación de las rejillas del horno/gaveta de entibiar (si equipada). Siempre coloque las rejillas del horno en la posición deseada cuando el horno o la gaveta estén fríos. Si la rejilla debe ser desplazada cuando el horno esté funcionando tenga bastante cuidado. Utilice unos soportes para recipientes y coja la rejilla con ambas manos hasta recolocarla. No permita que estos soportes estén en contacto con los elementos calientes del horno o de la gaveta de entibiar. • no utilice la cubeta parrilla sin su accesorio. La cubeta parrilla y su accesorio permiten que la grasa gotee y esté lejos del calor de la parrilla. • no cubra el accesorio de la parrilla con película de aluminio. La grasa que queda fuera podría encenderse. • no toque la bombilla de luz caliente con una tela mojada. Esto puede romper la bombilla. Antes de retirar o remplazar la bombilla desconecte el aparato o corte el suministro eléctrico. • revestimientos protectores — NO USAR HOJAS DE ALUMINIO PARA CUBRIR LA PARTE INFERIOR. Usar hojas de aluminio sólo en los casos recomendados en este manual. La instalación incorrecta de estos revestimientos puede producir riesgo de choque eléctrico o incendio. protectora de ninguna clase debe ser utilizada en horno. ATENCION La salud de algunos pájaros está muy sensitiva a los humos que proveen del ciclo de auto-limpieza de cualquier cocina. Desplace los pájaros en otra habitación bien ventilada. Importantes InstruccIones para LImpIar su cocIna. • Limpie la estufa regularmente para mantener todas las partes sin grasa que puede encenderse y causar un incendio. La cubierta del escape de ventilación y los filtros de grasa deben estar limpios. No permita que la grasa se acumule en la cubierta o en el filtro. Los depósitos grasosos pueden encenderse y causar un incendio. Cuando caliente comida bajo la cubierta, encienda el ventilador. Consulte las instrucciones del fabricante para la limpieza. • Limpie con frecuencia las campanas de ventilación- no deje que se acumule grasaen la campana o en el filtro. Siga las instrucciones del fabricante para la limpieza. para pLancHas de cocInar VIdrIo soLamente • no limpie o utilice una plancha de cocinar que está rota- Si la plancha de cocinar se rompe, los productos de limpieza o los derrames pueden penetrar en ella y producir un riesgo de electrocución. Llame a un técnico calificado inmediatamente. • Limpie el vidrio de la plancha de cocinar con cuidado- Si utiliza una esponja mojada para limpiar derrames en una superficie caliente, tenga cuidado de no quemarse con el vapor. Algunos productos de limpieza pueden producir peligrosas emanaciones si se les usa sobre áreas muy calientes. • Evite de raspar el vidrio de la plancha de cocinar con objetos muy filiados. Horno con auto-LImpIeZa • Limpie en el ciclo de auto-limpieza unicamente las partes que están en la lista del “manual del usuario”. Antes de auto-limpiar el horno, retire la cubeta parrillera y cualquier otro utensilio o comida del horno. • no limpie las empaquetadoras del horno- Las empaquetadoras del horno son importantes para un buen sellado. Tenga cuidado de no frotar, dañar o desplazar las empaquetadoras. • no utilice limpiadores de horno- Ningún limpiador de horno comercial o de capa adVertencIa de segurIdad Importante El California Safe Drinking Water y Toxic Enforcement Act requiere al Gobierno de California de publicar una lista de sustancias conocidas por el estado como causa de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que se avisen los usuarios sobre la exposición eventual a sustancias. guarde estas InstruccIones para Futura consuLtacIÓn 5 Características de la Estufa 1 7 2 3 4 5 6 Características de su Estufa: 1. Control electrónico del horno con temporizador 2. Control del elemento delantero izquierdo 3. Control del elemento trasero izquierdo 4. Control del área calentadora 5. Control del elemento trasero derecho 6. Control del elemento delantero derecho 7. Selector de tamaño del elemento delantero derecho 8. Gancho de la puerta del horno autolimpiante 9. Elemento de asado 10. Interior del horno de convección con auto-limpieza 11. Receptáculo de la sonda para carne 12. Halógeno Bombilla 13. Ventilador de convección del horno y cubierta 14. Parrillas ajustables de porcelana para el horno 15. Manija grande de una sola pieza 16. Puerta del horno con ventanilla grande 17. Respiraderos del hornos 18. Elemento radiante sencillo de 7” 19. Área calentadora 20. Elemento radiante sencillo de 6” 21. Elemento radiante Turbo Boil Flex de 9” 22. Elemento radiante triple de 6”-9”-12” 23. Superficie de cocción de vidrio cerámico 15 16 8 9 11 10 13 12 14 15 16 17 18 21 19 20 22 23 NOTA: Las características de su estufa pueden varia de acuerdo con el tipo y color del modelo. 6 Antes de Ajustar los Controles del Horno Tipos de Parrillas del Horno Ubicación del Respiradero del Horno El horno se ventila en la moldura trasera de la superficie de cocción. Cuando el horno está encendido, el aire caliente se libera a través de la ventilación. Esta ventilación es necesaria para que el aire circule en el horno y para que el horneado sea correcto. Mantenga el conducto de ventilación del horno sin obstrucción. Respiradero del Horno ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta que el horno se haya enfriado completamente si es posible. Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden causar quemaduras. Su estufa puede estar equipada con uno o más de los tipos de parrillas que se muestran: Parrilla plana con manija y Parrilla irregular. La Parrilla del Horno Plana con manija tiene la manija para facilitar su deslizamiento cuando contiene una gran cantidad de alimento. Use la Parrilla irregular para maximizar el espacio de cocción. Se puede usar la Parrilla irregular en la posición inferior pasar asar cortes grandes de carne de res y de ave. ATENCION Algunos modelos vienen equipado con un ventilador que trabaja bajo el ciclo de horneado y auto-limpieza para mantener todos los componentes a una temperatura fría. Es posible que este ventilador continue trabajando aun si el horno este apagada y trabajara hasta que el horno este totalmente fría. Parrilla del horno plana con manija Parrilla irregular circulación del aire en el Horno Si se usa 1 parrilla, colóquela en el centro del horno. Si se usan varias parrillas, altérnelas como se muestra en la ilustración. Para mejor circulación del aire y obtener mejores resultados del horneado deje alrededor de 2" a 4" (5 a 10 cm) alrededor del utensilio para circulación adecuada del aire y asegúrese de que las fuentes no se toquen entre si, no toquen la puerta del horno, ni los lados o la parte trasera de la cavidad del horno. El aire caliente debe circular alrededor de las fuentes en el horno para que llegue calor uniforme alrededor de todo el alimento. Disposición de las Parrillas del Horno ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta que el horno se haya enfriado completamente si es posible. Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden causar quemaduras. Para quitar, tire de la parrilla hacia adelante hasta el tope. Levante la parte delantera de la parrilla y deslícela hacia afuera. Para colocar, inserte la parrilla en las guías de las paredes del horno. Levante la parte delantera de la parrilla y deslícela a su lugar. 1 Parrilla del Horno Varias Parrillas del Horno 7 Recomendaciones de los Utensilios de Cocina Selección de los Utensilios de Cocina Tipos de Materiales de los Utensilios El material del utensilio determina qué tan uniforme y rápido se transfiere el calor del elemento superior al fondo del utensilio. Los materiales disponibles más populares son los siguientes: aLumInIo - Excelente conductor de calor. Algunos tipos de alimentos lo harán oscurecerse (los utensilios de aluminio anodizado son resistentes a las manchas y picaduras). Si los utensilios de aluminio se deslizan sobre la cubierta de cerámica pueden dejar marcas metálicas que parecerán rayaduras. Limpie estas marcas inmediatamente. COBRE - Excelente conductor de calor, pero se descolora fácilmente. Puede dejar marcas metálicas en el vidrio cerámico (vea la sección sobre el Aluminio arriba). acero InoXIdaBLe - Conductor de calor lento que proporciona resultados de cocción no uniformes. Es duradero, fácil de limpiar y resiste las machas. HIerro FundIdo - Mal conductor de calor pero lo retiene muy bien. Cocina de manera uniforme una vez que alcanza la temperatura de cocción. No se recomienda su uso en cubiertas de vidrio cerámico. porceLana esmaLtada en metaL - Las características de calentamiento variarán de acuerdo con el material base. La porcelana esmaltada debe ser lisa para evitar rayar las cubiertas de vidrio cerámico. VIdrIo - Conductor de calor lento. No se recomienda su uso en cubiertas de vidrio cerámico porque puede rayar el vidrio. Use utensilios de fondo plano para que tengan buen contacto con toda la superficie del elemento calefactor. Verifique si el fondo es plano pasando una regla a través del fondo del utensilio (Ver Figura 1). Asegúrese de seguir las recomendaciones para usar utensilios como se muestra en la Figura 2. Nota: El tamaño y el tipo del utensilio usado influirá en el ajuste necesario para obtener los mejores resultados. Figura 1 CORRECTO Incorrecto Nota importante: Fondos curvos y combados de los utensilios no coloque utensilios de aluminio, vidrio o porcelana esmaltada VACÍOS en la cubierta de vidrio cerámico. El punto de derretimiento de los utensilios fabricados con estos materiales puede ser alcanzado rápidamente, especialmente si se dejan vacíos, y se pueden pegar a la cubierta de vidrio cerámico. Si el utensilio se derrite, dañará la cubierta. Asegúrese de seguir todas las sugerencias del fabricante del utensilio cuando use cualquier tipo de utensilio en la cubierta de vidrio cerámico. Fondo plano y lados rectos. Tapas que aprieten bien. El utensilio sobresale más de El peso del mango que no vuelque el sartén. El utensilio media pulgada del elemento. debe estar bien equilibrado. Los tamaños de los utensilios son apropiados para la El utensilio es más pequeño cantidad de alimento que se que el elemento. preparará y par a el tamaño del elemento superior. El mango pesado hace volcar Fabricado de un material que sea buen conductor del el utensilio. calor. Figura 2 8 Antes de Ajustar los Controles Superiores generalidades sobre la cubierta de Vidrio cerámico Turbo Boil FlexTM (hervor rápido) La cubierta de vidrio cerámico tiene elementos radiantes superiores situados debajo de la superficie de vidrio. El diseño de la cubierta de vidrio cerámico delinea el contorno del elemento superior que está debajo. La función “Turbo Boil Flex” ofrece un elemento radiante potente para calentar, derretir y lervir sin necesitar mover la cacerola, de elemento a elemento . Esta función hace hervir los alimentos mucho más rápidamente y puede ser utilizado cuando se preparan cantidades más grandes de comida. Los gráficos de la cubierta estarán claramente identificados si esta característica está disponible en la cubierta. Enlatado de conservas Figura 1 El calor es transferido hacia arriba a través de la superficie de la cubierta hacia el utensilio. Se deben usar solamente utensilios de fondo plano. El tipo y tamaño de los utensilios, el número de elementos superiores que estén en uso y el ajuste de cada uno de ellos son factores que afectarán la cantidad de calor que se esparcirá a las áreas que rodean a los elementos superiores. ATENCION Las áreas que rodean a los elementos pueden calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Asegúrese de leer y seguir todas las siguientes pautas cuando enlate conservas con su electrodoméstico. Consulte la página web de la USDA (Departamento de Agricultura de los EE.UU.) y lea toda la información disponible además de seguir sus recomendaciones para los procedimientos de enlatado de conservas en el hogar. • Sólo use utensilios de enlatados de conservas de fondo plano de alta calidad. Utilice un borde recto para verificar el fondo del utensilio de enlatado. • Cuando enlate conservas en una cubierta de vidrio cerámico, sólo use un utensilio de enlatado de conservas con fondo completamente plano sin bordes que salgan desde el centro del fondo del utensilio. • Asegúrese de que el diámetro del utensilio de enlatado no sobresalga más de 1 pulgada de las marcas del elemento superior o del quemador. Se recomienda usar utensilios de enlatado de conservas más pequeños sobre elementos de serpentín eléctricos y sobre cubiertas de vidrio cerámico. • Comience con agua de grifo caliente para hacer hervir el agua más rápidamente. • Use el nivel de calentamiento más alto para primero hacer hervir el agua. Una vez que el agua esté hirviendo, reduzca el nivel de calentamiento al ajuste más bajo posible que mantenga el hervor. • NUNCA coloque o extienda un utensilio de cocina sobre dos áreas de cocción diferentes a la vez. Esto hará que el calentamiento no sea uniforme y podría quebrar la cubierta cerámica. Generalidades sobre los Elementos Radiantes Superiores La temperatura del elemento aumenta gradual y uniformemente. A medida que la temperatura va aumentando, el elemento se iluminará de rojo. Para mantener el ajuste seleccionado, el elemento pasará por ciclos de encendido y apagado. El elemento calefactor retiene suficiente calor para proporcionar un calor uniforme y consistente durante el ciclo de apagado. para cocción eficiente, apague el elemento varios minutos antes de terminar de cocinar. Esto permitirá que el calor residual termine el proceso de cocción. notas Importante: • Los elementos radiantes tienen un limitador que les permite pasar por un ciclo ‘ON’ y un ciclo ‘OFF’, aún cuando estén en el ajuste ‘HI’. Esto ayuda a evitar que se dañe la cubierta de vidrio cerámico. El funcionamiento cíclico en el ajuste ‘HI’ es normal y puede ocurrir si el utensilio es demasiado pequeño para el elemento radiante o si el fondo del utensilio no es plano. • (Vidrio blanco solamente) El vidrio volverá verde cuando los elementos de superficie estan en la posición de apagado después de haber sido utilizados a agrande intensidad. Este fenómeno es normal y el vidrio volverá a su color blanco inicial después de haberse completamente enfriado. 9 Antes de Ajustar los Controles Superiores mensaje ‘pF’ Pantalla de la Cubierta El control de la cubierta desplegará el mensaje ‘pF’ (Figura 9) cada vez que se interrumpa el suministro eléctrico al electrodoméstico. Los controles de la cubierta ofrecen una vista digital de cada uno de los elementos superiores de la cubierta. Los niveles de potencia y los mensajes pueden ser ajustados y supervisados con facilidad usando las pantallas en combinación con las teclas de control correspondientes. niveles de potencia disponibles Fig. 9 El control de la cubierta mostrará los niveles de calentamiento entre “Hi” (alto) (Fig. 1), “Lo” (bajo) (Fig. 6) y “oFF” (apagado) (Fig. 7). Los ajustes entre 9.5 (Fig. 2) y 3.0 (Fig. 3) se alcanzan en incrementos de 0,5 (1/2). Los ajustes entre 2.8 (Fig. 4) y 1.2 (Fig. 5) son ajustes de cocción a fuego lento que pueden ser aumentados o reducidos en incrementos de 0,2 para una mayor precisión en los ajustes de menor intensidad. Fig. 2 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Bloqueo de la cubierta (--) Use el bloqueo de la cubierta para bloquear todos los elementos superiores y evitar que se ENCIENDAN accidentalmente (incluyendo la zona calentadora). Esta característica sólo bloquea las funciones de la cubierta. Para activar la característica de bloqueo de la superficie de cocción: 1. Asegúrese de que todos los controles de los elementos superiores estén en APAGADOS. 2. Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3 segundos). Cuando la cubierta esté bloqueada, el ícono indicador de bloqueo aparecerá en la pantalla del control del horno (Fig. 11). Fig. 4 Fig. 7 Mensaje por Elemento Caliente Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos radiantes la cubierta se calentara bastante. Después de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE” (Figura 8) aparecerá en la pantalla asociada con cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo suficiente. Fig. 11 Cada vez que se active el bloqueo de la cubierta, “- -“ aparecerá en cualquier pantalla (vea la Figura 12). Fig. 12 Si escucha una señal sonora triple (tono de error de programación), asegúrese de que todos los elementos superiores estén APAGADOS antes de activar el bloqueo de la cubierta. Fig. 8 Para desactivar la característica de bloqueo de la superficie de cocción: Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3 segundos). La luz indicadora de bloqueo de la cubierta se APAGARÁ y la cubierta podrá ser utilizada normalmente. mensaje de la Función de modo sabático (“sb”) En la pantalla aparecerá “Sb” cuando la función de modo sabático esté activada (Fig. 10). Cuando la función de modo sabático está activa, funciona tanto para el horno, como para la superficie de cocción. Una vez que dicha función esté activa, no aparecerán en la pantalla los cambios de los niveles de calor de los elementos de la superficie de cocción. La superficie de cocción reaccionará más lentamente a los cambios del nivel de calor. Consulte la sección “Modo sabático” para obtener instrucciones completas. Fig. 10 10 Notas importantes: • Si el bloqueo de la cubierta está activo y ocurre una falla eléctrica, la cubierta recordará el bloqueo cuando se restablezca el servicio eléctrico y permanecerá bloqueada. • La característica de bloqueo de la cubierta se activa automáticamente cuando se inicia un ciclo de autolimpieza. La superficie de cocción permanecerá bloqueada hasta que el ciclo de autolimpieza haya terminado y la puerta se haya desbloqueado. Ajuste de los Controles Superiores Elementos Radiantes Sencillos Uso de los elementos radiantes sencillos: 1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el elemento radiante superior. para el 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla elemento deseado hasta que escuche una señal sonora. La pantalla desplegará “ -- ” Nota: Si no se oprime ninguna tecla adicional durante los siguientes 10 segundos, se anulará el ENCENDIDO del elemento. 3. Oprima la tecla Hi para ENCENDERLO en el ajuste ‘Hi’ (Alto) o la tecla Lo para el ajuste ‘Lo’ (Bajo). 4. Cada vez que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o reducirá el nivel de potencia en 0,5 unidad desde 9.5 hasta 3.0. Los niveles de potencia de cocción a fuego lento entre 3.0 y 1.2 aumentarán o se reducirán en incrementos de 0,2 unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de potencia disponible más bajo. Nota: El nivel de potencia se puede ajustar en cualquier momento mientras el elemento esté ENCENDIDO. 5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla una vez para APAGAR el elemento. La cubierta ofrece elementos radiantes sencillos como lo muestra la ilustración. Siga las siguientes instrucciones cuando utilice estos elementos. Los ajustes de potencia sugeridos que se muestran en la Fig. 1 están basados en cocción con utensilios de aluminio de tamaño medio con tapa. Asegúrese de realizar los ajustes necesarios para obtener los mejores resultados de la cocción. ajustes recomendados para cocinar en la cubierta ajuste Tipo de Cocción Alto (8.0 - Hi) Para comenzar la mayoría de los alimentos, para hacer hervir agua y para asar a la parrilla. Mediano Alto (5.0 - 8.0) Para continuar un hervor rápido, freír y freír en la sartén. Mediano (3.0 - 5.0) Mantener un hervor lento, espesar salsas y jugos de carne y cocer verduras al vapor. Mediano Bajo (2.0 - 3.0) Mantener los alimentos cocinándose, cocer a fuego lento y estofados. Bajo (Lo - 2.0) Para mantener caliente, derretir o cocinar a fuego lento. Notas importantes: • Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de cocinar. • Para una cocción eficiente, APAGUE el elemento varios minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que el calor residual complete el proceso de cocción. • Si puede observar una superficie brillante de color rojo que se extiende más allá del fondo del utensilio significa que el mismo es demasiado pequeño para el área de calefacción superior. • Los elementos radiantes cuentan con un limitador que permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda a evitar daños a la superficie de cocción de vidrio cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es plano. Fig. 1 Mensaje por Elemento Caliente Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos radiantes la cubierta se calentara bastante. Después de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE” (Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo suficiente. ATENCION Los elementos irradiantes parecieran haberse enfriado una vez que se han apagado. La superficie podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada antes que el mensaje “HE” se halla apagado. ATENCION No coloque película de aluminio, objetos de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos superiores. 11 Ajuste de los Controles Superiores Elemento Radiante Extensible La cubierta ofrece elementos radiantes extensible como lo muestra la ilustración. Siga las siguientes instrucciones cuando utilice estos elementos. Fig. 1 Utilice la tecla de “eLement sIZe” (tamaño de elemento) (Fig. 1) para seleccionar cuáles porciones del elemento extensible necesita para cocinar. El tamaño del elemento extensible puede ser cambiado en cualquier momento mientras el elemento esté ENCENDIDO. Para Usar el Elemento Radiante Extensible: 1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el elemento radiante extensible. para el 2. Oprima y mantenga oprimida la tecla elemento extensible hasta que escuche una señal sonora. 3. Oprima la tecla de “eLement sIZe” (tamaño de elemento) y navegue por los ajustes de tamaño sencillo (Fig. 2), doble (Fig. 3) o triple (Fig. 4, si es disponible). 4. Para ajustar el nivel de potencia, oprima las teclas “Hi” o “Lo” y, de ser necesario, oprima las teclas “Hi” o “Lo” hasta alcanzar el nivel de potencia deseado. Cada vez que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o reducirá el nivel de potencia en 0,5 unidad desde 9.5 hasta 3.0. Los niveles de potencia de cocción a fuego lento entre 3.0 y 1.2 aumentarán o se reducirán en incrementos de 0,2 unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de potencia disponible más bajo. 5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla una vez para APAGAR el elemento. Fig. 2 Fig. 5 Mensaje por Elemento Caliente Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos radiantes la cubierta se calentara bastante. Después de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE” (Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo suficiente. Fig. 6 Fig. 4 - Elemento triple solamente Fig. 7 Notas importantes: • Si no se selecciona ningún tamaño de elemento cuando se ENCIENDE el elemento extensible, el control encenderá automáticamente la parte interior únicamente. • Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de cocinar. • Para una cocción eficiente, APAGUE el elemento varios minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que el calor residual complete el proceso de cocción. • Si puede observar una superficie brillante de color rojo que se extiende más allá del fondo del utensilio significa que el mismo es demasiado pequeño para el área de calefacción superior. • Los elementos radiantes cuentan con un limitador que permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda a evitar daños a la superficie de cocción de vidrio cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es plano. ATENCION Los elementos irradiantes parecieran haberse enfriado una vez que se han apagado. La superficie podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada antes que el mensaje “HE” se halla apagado. ATENCION No coloque película de aluminio, objetos de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos superiores. Fig. 3 12 Ajuste de los Controles Superiores Área calentadora Warm & ReadyMC ATENCION A diferencia de los elementos radiantes superiores, el área calentadora no brillará de color rojo cuando esté CALIENTE. La superficie de vidrio aún puede estar caliente, y se pueden causar quemaduras si se toca la superficie de vidrio antes de que se haya enfriado lo suficiente. ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para hornear para retirar el alimento del área calentadora ya que los utensilios o los platos estarán calientes. ATENCION No coloque artículos inflamables tales como saleros y pimenteros, portacucharas o envoltorios de plástico sobre la cubierta mientras esté en uso. Estos objetos pueden derretirse o encenderse. Los portaollas, las toallas y las cucharas de madera pueden encenderse si se colocan demasiado cerca de los elementos superiores. La zona de calentamiento está ubicada en el elemento trasero central en la cubierta como se muestra. El propósito del área calentadora es mantener calientes y a temperatura de servir los alimentos cocinados. Use la zona calentadora para mantener calientes alimentos cocinados tales como las verduras, salsas para carne, cacerolas, sopas, guisos, panes, pasteles y platos que se puedan usar en hornos. No caliente alimentos fríos usando la zona calentadora. Siempre comience el uso del cajón calentador con alimentos calientes. Todos los utensilios que se coloquen en la zona calentadora deben cubrirse con una tapa para mantener la calidad del alimento. Selección de temperatura: Consulte los ajustes recomendados para calentar alimentos (Fig. 2). Si un alimento específico no se encuentra en la lista, comience en el nivel intermedio y ajuste según sea necesario. La mayoría de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas de servir usando el ajuste intermedio. Ajuste del control del área calentadora: 1. Coloque el utensilio con comida caliente en la zona calentadora. 2. Para activar la zona de cocción, mantenga oprimida de la zona calentadora hasta escuchar el la tecla tono audible. La luz indicadora del área calentadora se encenderá. 3. Para ajustar el nivel de calentamiento, oprima las teclas “Hi” o “Lo” y, de ser necesario, oprima estas teclas hasta alcanzar el nivel de potencia deseado. Libere la tecla cuando el ajuste de temperatura deseado aparezca junto a las luces indicadoras. La Fig. 1 más abajo muestra ejemplos para los ajustes bajo, medio y alto. Tabla de Ajustes Recomendados para el Área Calentadora Tipo de Alimento Ajuste de Temperatura Panes/Pasteles ‘LO’ (BAJA) Guisos al Horno ‘LO’ (BAJA) Platos de Servir con Alimentos ‘LO’ (BAJA) Huevos ‘LO’ (BAJA) Salsas ‘LO’ (BAJA) Carnes ‘MED’ (MEDIANA) Salsas ‘MED’ (MEDIANA) Sopas (crema) ‘MED’ (MEDIANA) Estofados ‘MED’ (MEDIANA) Verduras ‘MED’ (MEDIANA) Alimentos Fritos ‘HI’ (ALTA) Bebidas Calientes ‘HI’ (ALTA) 4. Cuando esté listo para servir el alimento, oprima la tecla para APAGAR la zona de calentamiento. Tenga cuidado cuando retire alimentos de la zona calentadora. El utensilio estará CALIENTE. Fig. 2 Zona calentadora luz indicadora Notas importantes: • Para obtener los mejores resultados cuando caliente panes o pasteles, cualquier tapa que utilice para cubrirlos debe tener una abertura para permitir que escape la humedad. Sólo use utensilios recomendados para uso en hornos y estufas en el área calentadora. • El nivel de temperatura del área calentadora se puede ajustar en cualquier momento mientras la zona calentadora está ENCENDIDA. • Sólo use platos y utensilios recomendados para uso en hornos y cubiertas de vidrio cerámico. No use envoltura de plástico o papel de aluminio para cubrir el alimento. El plástico o el papel de aluminio pueden derretirse sobre la superficie de cocción. Fig. 1 13 Funciones de las Teclas de Control Para uso satisfactorio de su horno aprenda a utilizar las diversas funciones que se describen a continuación. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 17 18 14 19 15 16 20 21 22 23 Teclas de control: 1. Timer Set/Off (Contador de tiempo)- Se usa para programar o cancelar el contador de tiempo. 2. Add 1 Minute (Agregar 1 Minuto)- Se usa para agregar 1 minuto a la Cuenta Regresiva del Reloj. 3. Cook Time (Tiempo de cocción del horno)- Se usa para programar la duración del tiempo de horneado. 4. Delay Start (Encendido diferido)- Utilizado con Bake, Conv Bake, Conv Roast o Flex Clean para programar la hora de inicio de la cocción. 5. Slow Cook (Horneo Lento)- Se usa para programar un horneado lento 6. Warm & Hold (Calentar y Mantener)- Se usa para la función Calentar y Mantener 7. Preheat (Precalentar)- Se usa para precalentar el horno. 8. Cakes o Breads (tortas o pan)- Se usa para seleccionar tortas y pan. 9. Conv Convert (Converso de Convección)- Utilizado para escoger el modo converso de convección 10. Meat Probe (Sonda para Carne)- Se usa para configurar la sonda para carne. 11. Flex Clean (Limpieza)- Se puede seleccionar un ciclo de auto limpieza de 2, 3 o 4 horas. 12. Conv Bake (Horneado por Convección)- Se usa para seleccionar la característica de horneado por convección. Ajustes Máximos y Mínimos de los Controles Todas las características indicadas a continuación tienen un tiempo o ajuste de temperatura máximo y mínimo que puede ser programado en el control. Se escuchará una señal sonora de aceptación de la ENTRADA cada vez que se toca una tecla de control (la tecla del Cierre de Seguridad del horno se retrasa 3 segundos). Se oirán tres sonidos cortos de ERROR DE ENTRADA si la temperatura o el tiempo entrado es inferior al mínimo o superior al ajuste máximo para esa característica. 13. Bake (Hornear)- Se usa para seleccionar el modo de horneado normal. 14. Start (Puesta en marcha)- Se usa para poner en marcha todas las funciones del horno. 15. Broil (Asar a la parrilla)- Se usa para seleccionar la característica variable de asar a la parrilla. 16. Convection Roast (Asado de convección)- Utilizado para escoger el modo de asado de convección. 17. Upper Oven (Horno de arriba)- Se usa para seleccionar el horno de arriba. 18. Oven Light (Luz del horno)- Se usa para encender y apagar la luz del horno. 19. Stop (Terminar)- Utilizado para anular cualquier programación a excepción de la hora y del cronómetro. 20. Clock (Reloj)- Se usa para poner la hora del día. 21. Lower Oven (Horno de abajo)- Se usa para seleccionar el horno de abajo. 22. Cooktop Lockout (Bloqueo de la cubierta): Se usa para bloquear los controles de la cubierta. 23. Oven Lockout (Bloqueo del horno)- Se usa para bloquear la puerta y las funciones del horno. 0 thru 9 (Teclas numéricas del 0 al 9- Se usan para seleccionar la temperatura y tiempos. Característica Precalentar Hornear Asar a la parrilla Contador de tiempo Limpieza Horneado Conv. Conv Convert Rotizador Conv. Cocción lenta Tiempo de cocción Tiempo encendido 12 Hr. Tiempo encendido 24 Hr. 14 Min. Tiempo/Temp. 170°F/77°C 170°F/77°C 400°F/205°C 0:01 Min. 2 horas 170°F/77°C 170°F/77°C 170°F/77°C Lo (225°F/180°C) 0:01 Min. 1:00 Hr./Min. 0:00 Hr./Min. Max. Tiempo/Temp. 550°F/288°C 550°F/288°C 550°F/288°C 11:59 Hr./Min. 4 horas 550°F/288°C 550°F/288°C 550°F/288°C Hi (225°F/180°C) 11:59 Hr./Min. 12:59 Hr./Min. 23:59 Hr./Min. Primeros Pasos Ajuste Inicial del Reloj Despliegue de la Temperatura de Precalentamiento Al enchufar el electrodoméstico o después de una falla eléctrica, deberá programar el reloj. Una vez que se haya iniciado una función de cocción, el control del horno mostrará la temperatura actual del horno durante el precalentamiento. Una vez que el horno alcance la temperatura programada, sólo se mostrará la temperatura programada. El despliegue de la temperatura de precalentamiento puede funcionando con las siguientes funciones: • Bake (horneado) • Conv Bake (convección horneado) • Conv Roast (asado de convección) • Cakes o Breads (tortas o pan) • Preheat (Precalentar) La temperatura mas baja desplegada sera 100°F. • La primera vez que enchufe el electrodoméstico, “12:00” destellará en la pantalla. • Oprima tecla para modificar la hora del día. • Programe la hora del día usando las teclas numéricas y oprima “START” (Encendido) para fijarla. Si programa una hora inválida, el control emitirá tres señales sonoras. Programe una hora del día válida y oprima la tecla “START” (Encendido) Si oprime la tecla “STOP” (Terminar), el reloj regresará a las 12:00. para modificar la hora del día durante Oprima la tecla otras situaciones tales como el ajuste del horario de verano. Bloqueo del Horno Temporizador El control puede ser programado para bloquear la puerta del horno y desactivar los controles del horno. No desactiva el contador de tiempo ni las luces interiores del horno. El temporizador proporcionados con el control del horno sirven a modo de alerta adiciónale en la cocina. Cuando el tiempo acabe, el temporizador activo emitirá una señal sonora y “End” se desplegará en la pantalla. El siguiente ejemplo muestra cómo bloquear el horno: Los siguientes ajustes aplican a los temporizadores: Para bloquear, seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo), oprima y mantenga presionada la tecla OVEN LOCKOUT (bloqueo del horno) durante 3 segundos. • Tiempo mín.: 1 minuto • Tiempo máx.: 11 horas 59 minutos El siguiente ejemplo demuestra cómo programar el temporizador para 5 minutos: Para desbloquear, seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo), oprima y mantenga presionada la tecla OVEN LOCKOUT (bloqueo del horno) durante 3 segundos. 1. Oprima TIMER SET/OFF (Temporizador) 2. Programe 5 minutos DOOR LOCKED destellará en la pantalla hasta que la puerta se haya bloqueado completamente. Una vez que la puerta se haya bloqueado, la luz indicadora de bloqueo de la puerta se encenderá. DOOR LOCKED se desplegará. No intente abrir la puerta del horno mientras la luz indicadora esté destellando. 3. Oprima “START” (Encendido) Para anular el temporizador después de programarlo, oprima la tecla TIMER SET/OFF (Temporizador) nuevamente. NOTA: El temporizador no afectarán el proceso de cocción. para configurar la Función agregar 1 minuto La tecla add 1 mInute se utiliza para configurar la función Agregar 1 Minuto. Al pulsar la tecla, se agrega 1 minuto al Minutero si esta función está activa. Si la función Minutero no está activa y se pulsa la tecla, la función se activará y comenzará la cuenta regresiva desde 1 minuto. Para obtener más información sobre cómo configurar la función Minutero, ver las instrucciones de Temporizador. 15 Ajuste de los Controles del Horno Preheat (Precalentamiento) Bake (Horneado) Para obtener el mejor rendimiento del horneado, use la función “Preheat” (precalentamiento). La función de precalentamiento aumentará la temperatura del horno a la temperatura programada. Escuchará un tono que le indicará que el horno alcanzó la temperatura programada y que puede colocar la comida en el horno. El precalentamiento no es necesario cuando hace asados o cocina guisos. Use la función de horneado para cocinar la mayoría de los alimentos que requieran temperaturas de cocción normales. Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función de horneado: • Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F/177°C • Ajuste mínimo del horneado: 170°F / 76°C • Ajuste máximo del horneado: 550°F / 288°C Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función de precalentamiento: Ajuste de la función de horneado • Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F/177°C • Ajuste mínimo del precalentamiento: 170°F / 76°C • Ajuste máximo del precalentamiento: 550°F / 288°C Ajuste de la función de precalentamiento Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de precalentamiento inmediatamente usando la temperatura predeterminada. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “PREHEAT” (Precalentamiento). Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 3. Oprima “START” (Encendido). “PRE” y la temperatura actual del horno alterne a medida que el horno se calienta. Cuando el horno haya terminado de precalentarse, escuchará un tono que le indicará que el horno alcanzó la temperatura programada y que puede colocar la comida en el horno. La función de precalentamiento funcionará como la función de horneado y mantendrá la temperatura del horno hasta que se anule la función. NOTA • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. • Para cambiar la temperatura mientras el horno se encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito anteriormente. • Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador de convección estará activado para ayudar a que el horno llegue a la temperatura definida más rápido. Los elementos de Horneado, Asado, y de Convección también se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor. Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de horneado inmediatamente usando la temperatura predeterminada. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “BAKE” (Horneado). Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 3. Oprima “START” (Encendido). Una vez oprimida la tecla “START”, el horno comenzará a calentarse. La pantalla mostrará la temperatura actual del horno. Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la comida en el horno una vez que haya terminado de precalentarse. NOTA • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. • Para cambiar la temperatura mientras el horno se encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito anteriormente. • Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador de convección estará activado para ayudar a que el horno llegue a la temperatura definida más rápido. Los elementos de Horneado, Asado, y de Convección también se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor. Para obtener los mejores resultados • Coloque los alimentos en la parrilla en la posición 2 o 3 y centre las bandejas. Si usando 2 parrillas, coloque los utensilios en las posiciones 2 y 4. • Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre 2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para asegurar la circulación adecuada del aire. • Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible que sea necesario reducir la temperatura del horno o el tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar los utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y bizcochos. Espacio adecuado entre los utensilios usando una sola 16 parrilla. Espacio adecuado entre los utensilios usando 2 parrillas. Ajuste de los Controles del Horno Cook Time (Tiempo de Cocción) Delay Start (with cook time) Encendido Diferido (con tiempo de cocción) Añadir tiempo de cocción durante el horneado es útil cuando una receta requiere ajustes específicos de temperatura y duración de la cocción. Seguir los tiempos de cocción de la receta ayuda a obtener los mejores resultados posibles. El tiempo de cocción puede ser programado con las siguientes funciones: • Precalentamiento • Horneado • Horneado por convección • Asado por convección • Cocción lenta Consulte el ejemplo siguiente para usar el horno superior inmediatamente con precalentamiento a la temperatura sugerida (predeterminada) de 350°F (176°C) y apagado automático a los 30 minutos. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). Añadir tiempo de cocción con encendido diferido específica ofrece los mismos beneficios que la opción de tiempo de cocción, además de permitir controlar el momento preciso de comienzo y finalización del proceso de cocción. Encendido diferido pueden ser programados con las siguientes funciones: • Horneado • Horneado por convección • Asado por convección • Cocción lenta • Autolimpieza Consulte el ejemplo siguiente para programar el horno superior para que precaliente para hornear a 375°F (191°C) durante 50 minutos y para encendido automáticamente a las 5:30: 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “BAKE” (Horneado) 2. Oprima “BAKE” (Horneado) 3. Oprima “START” (Encendido) 4. Oprima “COOK TIME” (Tiempo de cocción) 5. Programe 30 minutos 6. Oprima “START” (Encendido) Una vez que oprima la tecla “START”, el horno comenzará la cocción y se apagará automáticamente a los 30 minutos. Cuando haya expirado el tiempo de cocción: 1. "End" y la hora del día aparecerá en el indicador y el horno se apagará automáticamente. 2. El control emitirá 3 señales sonoras. El control continuará emitiendo 3 señales sonoras cada 30 segundos hasta que se pulsar STOP. NOTA • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. • El tiempo máximo de programación de cocinado es 11 horas y 59 minutos. • Después que el tiempo de cocinado sea activado, pulsar la tecla COOK TIME para mostró el tiempo restante de cocinado. • Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible que sea necesario reducir la temperatura del horno o el tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar los utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y bizcochos. 3. Programe 375°F 4. Oprima “COOK TIME” (Tiempo de cocción) 5. Programe 50 minutos 6. Oprima “START” (Encendido) 7. Oprima “DELAY START” (Encendido Diferido) 8. Programe 5:30 9. Oprima “START” (Encendido) Una vez que oprima la tecla “START”, el horno calculará la hora de inicio a la que el horno comenzará a calentar. El horno mantendrá esta temperatura durante el tiempo seleccionado o hasta que se anule la función de cocción elegida. NOTA • Cuando programe la opción DELAY START, asegúrese de que la hora del día esté programada debidamente. • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. • También puede usar “COOK TIME” (Tiempo de Cocción) sin “DELAY START” (Encendido Diferido). • El encendido diferido puede ser programado usando el reloj en formato de 24 horas. Consulte la sección “Ajuste del formato de la hora (12 o 24 horas)” para obtener más información. PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR ALIMENTOS. No deje reposar el alimento por más de una hora antes o después de la cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales como la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero. Incluso cuando han sido refrigerados, estos productos no deben permanecer en el horno por más de 1 hora antes de que comience la cocción, y deben ser retirados inmediatamente cuando se termine la cocción. 17 Ajuste de los Controles del Horno Convection Bake (Horneado por Convección) La función de horneado por convección utiliza un ventilador para hacer circular el calor del horno de manera uniforme y continua. La distribución mejorada del calor ofrece una cocción más uniforme y con excelentes resultados. El horneado con parrillas múltiples puede aumentar ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos, pero al final se ahorra tiempo. Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función de horneado por convección: • Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F / 176°C • Ajuste mínimo del horneado: 170°F / 76°C • Ajuste máximo del horneado: 550°F / 288°C Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente el horneado por convección con el ajuste de temperatura sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C): La función de horneado por convección SÓLO debe ser usada cuando las instrucciones de la receta hayan sido diseñadas para hornear por convección. Si su receta es para horneado normal y desea usar el horneado por convección, siga las instrucciones de la función “Convection Convert” (Conversión de Convección). La función de conversión de convección ajustará automáticamente la temperatura del horno para ayudarlo a obtener los mejores resultados posibles. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “CONV BAKE” (Horneado por Convección) Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 3. Oprima “START” (Encendido) El horneado por convección puede ser programado con las siguientes opciones: • Conversión de Convección • Tiempo de Cocción y/o Encendido Diferido Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la comida en el horno una vez que haya terminado de precalentarse. El horno mantendrá esta temperatura durante el tiempo seleccionado o hasta que se anule la función de cocción elegida. Ventajas del horneado por convección: • Rendimiento superior en el uso de varias parrillas. • Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más rápido, ahorrando tiempo y energía. • No se necesitan utensilios o bandejas especiales. Para obtener los mejores resultados • Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o 3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y 4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1, 3 y 4. NOTA • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. • Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin costados o con costados muy llanos para permitir que el aire caliente circule alrededor del alimento. • Los alimentos horneados en utensilios con acabado oscuro se cocinarán más rápidamente. • Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre 2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para asegurar la circulación adecuada del aire. Circulación del aire durante el horneado por convección Espacio adecuado entre los utensilios usando una sola parrilla. Espacio adecuado entre los utensilios usando 2 parrillas. 18 Ajuste de los Controles del Horno Convection Convert (Conversión de Convección) La función de conversión de convección le permite convertir cualquier receta normal de horneado para usar la opción de horneado por convección. El control utiliza la programación normal de la receta y la ajusta a una temperatura más baja para horneado por convección. Esta opción debe ser usada con la función “CONV BAKE” (Horneado por Convección). Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente el horneado por convección con el ajuste de temperatura sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C) y añadiendo la opción de conversión de convección: 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “CONV BAKE” (Horneado por Convección) Los beneficios del horneado por convección cuando se utiliza la opción de conversión de convección: • Rendimiento superior en el uso de varias parrillas. • Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más rápido, ahorrando tiempo y energía. • No se necesitan utensilios o bandejas especiales. Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 3. Oprima “CONV CONVERT” (Conversión de Convección) Después de que el horno alcance la temperatura programada convertida, el horno emitirá una señal sonora para indicarle que está listo. Para obtener los mejores resultados • Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o 3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y 4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1, 3 (parrilla irregular) y 4. La opción adicional de conversión de convección bajará automáticamente la temperatura programada indicada en la receta para ajustarla a una temperatura ideal de horneado por convección. • Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin costados o con costados muy llanos para permitir que el aire caliente circule alrededor del alimento. Cuando se usa la conversión de convección con la función de tiempo de cocción, “CF” (Check Food) destella en la pantalla una vez que ha transcurrido el 75% del tiempo. El control también emite una señal sonora a intervalos regulares hasta que el horneado ha terminado. Para que la función “Check Food” (verificar el alimento) funcione, el tiempo de cocción debe ser programado antes de oprimir la tecla “Conv Convert” (conversión a convección). • Los alimentos horneados en utensilios con acabado oscuro se cocinarán más rápidamente. • Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre 2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para asegurar la circulación adecuada del aire. NOTA • Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante el proceso de cocción. 19 Ajuste de los Controles del Horno Convection Roast (Asado por Convección) Consulte el ejemplo siguiente para usar el asado por convección inmediatamente con los ajustes sugeridos (predeterminados): El asado por convección combina un ciclo de cocción con el elemento y ventilador de convección para asar carnes y aves rápidamente. El aire caliente circula alrededor de la carne desde todos los lados, conservando los jugos y sabores. Las carnes cocinadas con esta función quedan doradas y crujientes por fuera y jugosas por dentro. Además, no hay necesidad de reducir la temperatura del horno cuando utiliza el asado por convección. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “CONV ROAST” (Asado por Convección) Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 3. Oprima “START” (Encendido) El asado por convección puede ser programado con las siguientes opciones: • Tiempo de cocción o tiempo de cocción con encendido diferido Los siguientes ajustes de temperatura aplican al asado por convección: • Ajuste predeterminado: 350°F/176°C • Mínimo: 170°F / 76°C • Máximo: 550°F / 288°C Una vez oprimida la tecla “START” (Encendido), el horno comenzará a calentarse. NOTA Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante la cocción. Instrucciones para la parrilla de asar La asadera, su inserto y la parrilla de asar están disponibles utilizando la tarjeta de pedido por correo. Cuando prepare carnes para asar por convección, puede usar la asadera, el inserto y la parrilla de asar proporcionados con el electrodoméstico. La asadera atrapará los derrames de grasa y el inserto ayudará a evitar las salpicaduras de grasa. La parrilla de asar cabe sobre el inserto, lo que permite que el aire caliente circule debajo del alimento para una cocción uniforme y ayuda a dorar mejor la parte inferior del alimento. 1. Coloque la parrilla en la posición inferior o la siguiente hacia arriba. 2. Coloque el inserto en la asadera. 3. Asegúrese de que la parrilla de asar esté asentada firmemente sobre el inserto. No use la asadera sin el inserto. No cubra el inserto de la asadera con papel de aluminio. 4. Coloque el alimento (con la grasa hacia arriba) en la Parrilla de asar parrilla de asar. 5. Coloque los alimentos Inserto preparados en la parrilla en el horno. Asadera Ventajas del asado por convección: • Rendimiento superior en el uso de varias parrillas. • Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más rápido, ahorrando tiempo y energía. • No se necesitan utensilios o bandejas especiales. Para obtener los mejores resultados • No es necesario precalentar el horno para la mayoría de las carnes y carne de ave. • Coloque los alimentos en las parrillas en las posiciones recomendadas para el tipo de alimento que prepare. • Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre 2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para asegurar la circulación adecuada del aire. • Asegúrese de seguir cuidadosamente las recomendaciones de temperatura y tiempo de cocción de la receta o consulte la tabla de asado por convección para obtener más información. Carne Carne de res Peso Temp. del horno Temp. interna Minutos por libra Asado de costilla 4 a 6 lbs. 350°F * 25-30 Asado de filete de res 4 a 6 lbs. 350°F * 25-30 Asado de solomillo 2 a 3 lbs. 400°F * 15-25 Aves Pavo, entero** 12 a 16 lbs. 325°F 180°F 8-10 Pavo, entero** 16 a 20 lbs. 325°F 180°F 10-15 Pavo, entero** 20 a 24 lbs. 325°F 180°F 12-16 Pollo 3 a 4 lbs. 350°F - 375°F 180°F 12-16 Carne Asado de jamón, fresco 4 a 6 lbs. 325°F 160°F 30-40 de cerdo Asado de paleta 4 a 6 lbs. 325°F 160°F 20-30 Lomo 3 a 4 lbs. 325°F 160°F 20-25 Jamón precocido 5 a 7 lbs. 325°F 160°F 30-40 * Para carne de res: semicrudo 145°F, término medio 160°F, bien cocido 170°F ** El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. Cubra las patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar que la piel se dore demasiado o se seque. 20 Ajuste de los Controles del Horno Broil (Asado a la Parrilla) Use la función de asado a la parrilla para cocinar carnes que requieran exposición directa al calor radiante para obtener un dorado ideal. Para obtener los mejores resultados Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función de asado a la parrilla: • Para obtener un dorado óptimo, precaliente el horno 5 a 6 minutos antes de colocar los alimentos en el horno. • Use las bandejas y posiciones de parrillas recomendadas para el tipo de carne que vaya a cocinar. • Ajuste sugerido (predeterminado): 550°F / 288°C • Ajuste mínimo del asado a la parrilla: 400°F / 204°C • Ajuste máximo del asado a la parrilla: 550°F / 288°C ATENCION • No use la asadera sin el inserto. • No cubra la asadera o el inserto con papel de aluminio ya que la grasa se puede encender. Ajuste para asar a la parrilla Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente la función de asado a la parrilla con el ajuste sugerido (predeterminado): 1. Coloque el inserto en la asadera y coloque la carne en el inserto. Recuerde seguir todas las advertencias y precauciones. 2. Coloque la parrilla del horno según las recomendaciones. Asegúrese de colocar los alimentos preparados y la bandeja directamente debajo del elemento. Deje la puerta del horno abierta hasta el tope de asar cuando ase a la parrilla. 3. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 4. Oprima “BROIL” (Asar a la Parrilla). Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 5. Oprima “START” (Encendido) • Para evitar que el alimento entre en contacto con el elemento de asado y para evitar salpicaduras de grasa, no use la parrilla de asar con la función de asado normal. ADVERTENCIA Si ocurre un incendio dentro del horno, cierre la puerta del mismo. Si el fuego persiste, vierta bicarbonato de sodio en el fuego o use un extintor de incendios. No vierta agua o harina en el fuego. La harina puede ser explosiva y el agua puede hacer que el incendio de grasa se disperse y causar lesiones personales. El inserto de la asadera (si se incluye) cuenta con ranuras que permiten que la grasa de la carne caiga al fondo de la asadera. Coloque la carne preparada en el inserto y luego colóquelo sobre la asadera como se muestra. Inserto NOTA e Puede oprimir “STOP” (Terminar) Tope d sición arrilla o P en cualquier momento durante la la P Asar a programación del control o durante la cocción. Tenga en cuenta que las sugerencias de la tabla de ajustes de asado a la parrilla son sólo recomendaciones. Aumente o reduzca los tiempos de asado o mueva el alimento a una posición diferente que se ajuste al nivel de cocción que desea. Si el alimento que está asando no se encuentra en la tabla, siga las instrucciones de su libro de recetas y vigile el alimento atentamente. Alimento Posición de Temp Tiempo de cocción en Nivel de la parrilla minutos cocción 1er lado 2do lado Filete de res de 1” 3 550°F 6 4 Término medio (2,5 cm) de grueso 3 550°F 7 5 Medio 3 550°F 8 7 Bien cocido Chuletas de cerdo de 3 550°F 8 6 Bien cocido 3/4” (1,9 cm) de grueso Pollo - con hueso 2 450°F 20 10 Bien cocido Pollo deshuesado 2 450°F 8 6 Bien cocido Pescado 2 500°F 13 0 Bien cocido Camarones 3 550°F 5 0 Bien cocido 2 550°F 9 7 Término medio Hamburguesas de 1” (2,5 cm) de grueso 3 550°F 10 8 Bien cocido 21 Asadera Rack positions Ajuste de los Controles del Horno Cakes Breads (Tortas Panes) Warm & HoldTM (Calentar y Mantener Caliente) Las funciones de tortas/panes están diseñadas para ofrecer un rendimiento óptimo para el horneado de tortas o panes. Estas características funcionan bien para hornear tortas, bizcochos de chocolate, pasteles (frescos o congelados), flanes, tortas de queso, panes, panecillos, rollitos y pan de maíz. La función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente) mantendrá los alimentos horneados calientes hasta 3 horas después de que la cocción haya terminado. Después de 3 horas, la función Warm & Hold (calentar y mantener caliente) se apagará automáticamente. La función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente) sólo debe ser utilizada con alimentos que ya se encuentren calientes. La función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente) mantendrá el horno a una temperatura de 170° F (77°C). La función “Cakes” (tortas) proporciona un precalentamiento con un ciclo menos fuerte de encendido y apagado que le da mayor volumen a las tortas y permite que los alimentos delicados se cocinen de manera uniforme. Puede programar la función de calentar y mantener caliente cuando termine de hornear o puede agregarla automáticamente después de la cocción usando la opción de tiempo de cocción. También puede agregar la opción de encendido diferido. La tecla “Breads” (panes) añade precalentamiento al ciclo de horneado para calentar completamente el interior del horno a fin de dorar los alimentos de manera uniforme. Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de tortas o panes: 1. Organice las parrillas interiores del horno cuando estén frías. De ser necesario, precaliente el horno según lo desee y coloque el alimento el horno. 2. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 3. Para hornear tortas, oprima la tecla “CAKES BREADS” (tortas/ panes) hasta que “CAKES” (tortas) aparezca en la pantalla de control del horno. Para hornear pan, oprima la tecla “CAKES BREADS” (tortas/panes) hasta que “BREADS” (panes) aparezca en la pantalla de control del horno. Si es necesario, utilice los teclados numéricos para establecer una temperatura diferente. 4. Oprima “START” (Encendido). Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de calentar y mantener caliente: 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “WARM & HOLD” (Calentar y Mantener Caliente) 3. Oprima “START” (Encendido). Consulte el ejemplo siguiente para usar la función calentar y mantener caliente después de Cook Time (Tiempo de Cocción) o Delay Start (Encendido Diferido): 1. Programe el horno correctamente para Cook Time (Tiempo de Cocción) o Delay Start (Encendido Diferido). 2. Oprima “WARM & HOLD” (Calentar y Mantener Caliente) NOTA Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante la cocción. 3. Oprima “START” (Encendido). NOTA Para obtener los mejores resultados • Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible que sea necesario reducir la temperatura del horno o el tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar los utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y bizcochos. • Obtendrá mejores resultados si hornea panes en una sola parrilla. • Cuando hornee tortas de niveles o bizcochos con dos parrillas, use la posición 2 y 4. Para obtener los mejores resultados cuando use una parrilla, colóquelas en las posiciones 2 o 3. asegurar la circulación adecuada del aire. Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante la cocción. PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR ALIMENTOS. No deje reposar el alimento por más de una hora antes o después de la cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales como la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero. Incluso cuando han sido refrigerados, estos productos no deben permanecer en el horno por más de 1 hora antes de que comience la cocción, y deben ser retirados inmediatamente cuando se termine la cocción. 22 Ajuste de los Controles del Horno Meat Probe (Sonda para Carne) Cuando cocine carnes como los asados, jamones o carne de ave, puede utilizar la sonda de carne para verificar la temperatura interna del alimento sin tener que adivinar. Para algunos alimentos, especialmente la carne de ave y los asados, verificar la temperatura interna es el mejor método para asegurarse de que queden bien cocidos. Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función de sonda para carne: • Ajuste predeterminado: 170°F / 76°C • Ajuste mínimo: 140°F / 60°C • Ajuste máximo: 210°F / 99°C Fig. 2 Nota importante: Para cambiar la manera en la que el horno reacciona después de alcanzar la temperatura programada, debe hacerlo antes de iniciar el proceso de cocción. IMPORTANTE • Sólo utilice la sonda proporcionada con el electrodoméstico. Cualquier otra sonda podría dañar la sonda misma o el electrodoméstico. • Manipule la sonda con cuidado cuando la inserte y retire de los alimentos o del receptáculo. • No use pinzas para tirar del cable cuando inserte o retire la sonda de los alimentos o del receptáculo. • Descongele los alimentos completamente antes de insertar la sonda para evitar daños a la misma. • Nunca deje o almacene la sonda en el interior del horno cuando no esté en uso. • Para evitar quemaduras, después de cocinar los alimentos desenchufe cuidadosamente la sonda usando un tomaollas. Para programar la sonda de carne: 1. Prepare los alimentos e inserte adecuadamente la sonda de temperatura. NO precaliente el horno o comience la cocción antes de haber insertado correctamente la sonda de carne. La sonda debe ser insertada en el alimento y en el receptáculo cuando el horno todavía está frío. 2. Coloque los alimentos preparados en la parrilla deseada en el interior del horno. 3. Enchufe la sonda de carne en el receptáculo ubicado en la parte delantera izquierda de la cavidad del horno (vea la ubicación del receptáculo de la sonda en la figura 3). Colocación adecuada de la sonda de carne • Siempre inserte la sonda de manera que la punta quede en el centro de la porción más gruesa de la carne. No permita que la sonda toque el hueso, la grasa, el cartílago o la bandeja. • Para jamón o cordero con hueso, inserte la sonda en el centro del músculo o articulación más bajos. Para platos como pastel de carne o guisos, inserte la sonda en el centro del alimento. Para encontrar el centro del alimento, mida visualmente la distancia usando la sonda (vea la fig. 1). Cuando cocine pescado, inserte la sonda justo por encima de la aleta. • Para carne de ave o pavo entera, inserte la sonda en la porción más gruesa del muslo interior justo debajo de la pata (vea la fig. 2). 1/2 Fig. 3 Fig. 1 23 4. El control del horno detecta si la sonda fue conectada correctamente al receptáculo y, cuando la detecte, encenderá el ícono en la pantalla de control del horno. 5. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 6. Para programar la temperatura, oprima la tecla “Meat Probe” (sonda para carne) una vez y programe la temperatura que desea que los alimentos alcancen utilizando las teclas numéricas (la temperatura predeterminada es 170ºF/77ºC)†. Oprima START para aceptar la temperatura deseada para la sonda de carne. Cierre la puerta del horno. Ajuste de los Controles del Horno Consulte las siguientes instrucciones para cambiar la manera en la que el horno reacciona después de alcanzar la temperatura interna programada. Para programar el horno para que siga cocinando después de alcanzar la temperatura programada para la sonda: 1. Oprima y mantenga oprimida la tecla MEAT PROBE (sonda de carne) durante 6 segundos. 2. Oprima la tecla FLEX CLEAN (autolimpieza) y navegue por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stay On” (Fig. 1) y luego oprima para aceptar. Para programar la sonda de carne (cont.): 7. Programe el control para la función de horneado, horneado por convección o asado por convección y la temperatura de horneado deseada. Puede usar la sonda de carne con otras funciones de horneado excepto “Broil” (asado a la parrilla) o “Flex Clean” (autolimpieza). 8. Durante el proceso de cocción, la temperatura del horno se mostrará por defecto. Para ver la temperatura real de la sonda, oprima la tecla “Meat Probe” una vez. Para ver la temperatura programada, oprima la tecla “Meat Probe” dos veces. Después de 6 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real de la sonda. Si es necesario cambiar la temperatura de cocción de los alimentos durante la cocción, oprima la tecla MEAT PROBE (sonda para carne) dos veces y utilice el teclado numérico para ajustar la temperatura deseada. Oprima la tecla START para aceptar los cambios. 9. El control del horno emitirá 3 señales sonoras cuando alcance la temperatura interna programada. Por defecto del horno continuara la cocción. Puede encontrar las instrucciones para cambiar la manera en la que reaccione después de alcanzar la temperatura interna programada más adelante en esta sección. Oprima la tecla para anular la cocción en cualquier momento. Para programar el horno para anular la cocción después de que alcance la temperatura programada para la sonda. 1. Oprima y mantenga oprimida la tecla MEAT PROBE (sonda de carne) durante 6 segundos. 2. Oprima la tecla FLEX CLEAN (autolimpieza) y navegue por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stop” (Fig. 2) y luego oprima START para aceptar. † El departamento de agricultura de los EE.UU. indica que “la carne semicruda es popular, pero debe saber que si cocina la carne sólo hasta alcanzados los 140°F/60°C significa que algunos organismos que causan intoxicación por alimentos pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book, Your Kitchen Guide, USDA Rev. June 1985.) La temperatura mínima recomendada por el departamento de agricultura de los EE.UU. (USDA) es de 145°F/63°C para carne de res fresca término medio. 24 Ajuste de los Controles del Horno Slow Cook (Cocción Lenta) Recipe Recall (Memoria de Receta) La función de cocción lenta puede ser usada para cocinar alimentos más lentamente a temperaturas más bajas. Los resultados de la cocción serán similares a los obtenidos con una olla de cocción lenta. La función de memoria de recetas se puede usar para guardar y activar los ajustes para sus recetas favoritas. Esta función puede guardar 1 ajuste para cada una de las funciones básicas de cocción. Las teclas que se pueden usar con la memoria de recetas son Bake, Conv Bake, Conv Roast, Cakes Breads, Preheat y Slow Cook. Esta característica también guarda y recupera los ajustes adicionales Cook Time (Tiempo de Cocción) o Warm & Hold (Calentar y Mantener Caliente). Consulte el siguiente ejemplo para guardar en memoria una receta típica de galletas (por ejemplo, para hornear a 375°F durante 9 minutos y apagar automáticamente). Precalentar* del horno, a la temperatura que prefiera. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “BAKE” (Hornear) 3. Programe 375°F 4. Oprima “START” (Encendido) 5. Oprima “COOK TIME” (Tiempo de Cocción) 6. Programe 9 minutos 7 Oprima y mantenga pulsada la tecla START (Encendido) durante 3 segundos. Esta función es ideal para asar carne de res, de cerdo y de ave. Cuando usa la cocción lenta para preparar carnes, el exterior de las mismas se oscurece pero no se quema. Esto es normal. La cocción lenta puede ser programada con las siguientes opciones: • Tiempo de cocción • Tiempo de cocción con encendido diferido Hay 2 ajustes disponibles para la cocción lenta: “Hi” (alto) o “Lo” (bajo). El ajuste alto es el mejor para cocinar alimentos durante 4 a 5 horas. El ajuste bajo es el mejor para cocinar alimentos durante 8 a 9 horas. Consulte el siguiente ejemplo para usar la cocción lenta: 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima la tecla “SLOW COOK” (Cocción Lenta) para elegir la opción “Hi” (alta) -Fig. 1-. 3. Oprima la tecla “SLOW COOK” (Cocción Lenta) nuevamente para seleccionar la opción “Lo” (bajo) (figura 2). 4. Oprima “START” (Encendido). Fig.1 Ahora se guarda la receta con la tecla Bake. NOTA El presionar el botón de START inmediatamente después de haber introducido las temperaturas y el tiempo de cocción hará que el horno comience a hornear con la programación que usted introdujo. Si usted desea guardar las recetas pero no desea que el horno comience a trabajar presione el botón de STOP después de haber presionado el botón de START. * El tiempo de cocción (Cook Time) introducido NO incluye el tiempo adicional requerido para precalentar (Preheat) el horno. El horno iniciará el conteo regresivo del tiempo de cocción en cuanto se active la función. Fig. 2 NOTA Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante la cocción. Para obtener los mejores resultados • Descongele completamente todos los alimentos congelados antes de cocinarlos. • Coloque varias parrillas para ajustarse al tamaño de los utensilios de cocción cuando cocine varios alimentos. • Añada crema o salsas de queso durante la última hora de cocción. • No abra frecuentemente la puerta del horno y no la deje abierta cuando revise el alimento. Mientras más pérdida de calor haya, más se tardará en cocinar el alimento. • Cubra los alimentos para mantener la humedad o use una tapa holgada o ventilada para permitir que los alimentos se doren o tuesten. • Los asados pueden dejarse descubiertos para que se doren. Los tiempos de cocción variarán dependiendo del peso, del contenido de grasa, del hueso y la forma del asado. • No es necesario precalentar el horno. • Use la temperatura recomendada en la receta para el alimento y un termómetro de cocina para determinar cuándo está listo el alimento. Consulte el siguiente ejemplo para recuperar la receta de galletas guardada bajo la tecla BAKE (hornear). 1. Oprima “BAKE” (Hornear). Se borrará cualquier recetan guardada. 2. Oprima “START” (Encendido). NOTA • Una vez que haya guardado la receta con una tecla de función, la información de la receta será recordada cuando oprima la tecla correspondiente en el futuro. • Si la receta utilizada incluye tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente una vez que el tiempo de cocción haya transcurrido. • Para borrar todas las recetas almacenadas, consulte la sección para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica. 25 Ajuste de los Controles del Horno Modo Sabático Ajuste del Modo Sabático Este electrodoméstico ofrece ajustes especiales para cuando observe el Shabat u otras fiestas judías. Este modo apagará todas las señales sonoras o cambios de la pantalla que el control del horno generalmente muestra. La función “BAKE” (Hornear) es la única opciones disponibles en el modo sabático. El siguiente ejemplo muestra los ajustes del horno para el Shabat (y las fiestas judías): 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Oprima “BAKE” (Hornear) Primero debe programar la función “BAKE” (Hornear) y la(s) temperatura(s) requerida(s) para el horno, la opción “COOK TIME” (Tiempo de Cocción) de ser necesario, y cualquier nivel de potencia a usar en la cubierta antes de programar el modo sabático. Cualquier ajuste realizado antes de programar el modo sabático se mostrará en la pantalla. 3 Oprima “START” (Encendido) Asegúrese de hacer cualquier cambio adicional a los ajustes del horno antes de seguir con el paso 3. 4. Para activar el modo sabático, oprima y mantenga oprimidas las teclas “COOK TIME” y “DELAY START” a la vez durante 3 segundos (escuchará una señal sonora). El modo sabático toma prioridad sobre el modo de ahorro de energía después de 12 horas programado en la fábrica y el electrodoméstico permanecerá encendido hasta que se anulen las funciones de cocción. Si cualquiera de las funciones de cocción son anuladas cuando el electrodoméstico esté en modo sabático, no habrá ninguna señal sonora o en la pantalla para verificar esta cancelación. Una vez que el modo sabático haya sido activado adecuadamente, “Sab” aparecerá en la pantalla hasta que se anule el modo sabático. NOTA Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento durante la programación del control o durante la cocción. Si va a necesitar las luces del horno, asegúrese de encenderlas antes de programar el modo sabático. Una vez que la luz del horno esté ENCENDIDA y el modo sabático esté activado, la luz permanecerá encendida hasta que se apague el modo sabático y se apaguen manualmente las luces. La puerta del horno no activará las luces del horno cuando se abra o se cierre. Anulación del Modo Sabático El siguiente ejemplo muestra cómo anular el modo sabático: 1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas “COOK TIME” y “DELAY START” a la vez durante 3 segundos (escuchará una señal sonora). Se recomienda que cualquier cambio de temperatura que se realice cuando el modo sabático esté activado se confirme oprimiendo la tecla “START” (iniciar) 2 veces. Esto asegurará que el horno permanezca ENCENDIDO incluso si la temperatura que se intentó programar era menor o mayor que los límites del control. Si programa la temperatura del horno por fuera del rango permitido, el horno se ajustará a la temperatura disponible que más se le acerque. Intente programar la temperatura del horno nuevamente. 2. Todas las funciones de cocción y de la cubierta programadas previamente se anularán una vez haya terminado el modo sabático. NOTA Las únicas teclas disponibles una vez que se activa el modo sabático son las BAKE, START, STOP y las teclas numéricas. Puede cambiar la temperatura del horno y cualquier ajuste de la cubierta una vez que haya comenzado el horneado (sólo para fiestas judías). Elija el horno, oprima la tecla “BAKE”, programe el cambio de temperatura y oprima la tecla “START” dos veces. Recuerde que el control del horno no emitirá señales sonoras y la pantalla no mostrará los cambios una vez que el horno esté en modo sabático. Si ocurre una falla o interrupción eléctrica durante el Shabat o las fiestas judías, el electrodoméstico se APAGARÁ. Cuando se reinicie el suministro eléctrico, el electrodoméstico no se encenderá automáticamente con los ajustes de horneado originales. “SF” se desplegará en todas las pantallas para indicar una falla en el modo sabático. Para obtener más asistencia, instrucciones para el uso adecuado y una lista completa de modelos con modo sabático, visite el siguiente sitio en Internet: http:\\www.star-k.org. 26 Preferencias del Usuario ajuste del reloj cambio entre °F o °c Consulte el siguiente ejemplo para programar el reloj a la 1:30. El control del horno puede mostrar y programar la temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. La configuración predeterminada de fábrica es en grados Fahrenheit. Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la temperatura a grados Celsius. 1. Mantenga oprimida la tecla “BroIL” (asar a la parrilla) durante 7 segundos hasta que “F” o “C” aparezcan en la pantalla. 2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para navegar entre los formatos de temperatura en grados F y C. 3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP” (Terminar) para deshacer los cambios. 1. Oprima . 2. Introduzca 1:30 hasta llegar a 1:30. 3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP” (Terminar) para deshacer los cambios. ajuste del Formato de la Hora (12 o 24 horas) El modo de despliegue del reloj le permite elegir el formato de la hora (12 o 24 horas). El ajuste predeterminado de fábrica para el reloj es de 12 horas. Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la hora a 24 horas. durante 1. Oprima y mantenga oprimida la tecla 7 segundos hasta que “12Hr dAy” o “24Hr dAy” aparezcan en la pantalla. 2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para navegar entre los formatos de hora de 12 y 24 horas. 3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP” (Terminar) para deshacer los cambios. Ajuste de la Temperatura del Horno Diferencia de temperatura programable por el usuario Su electrodoméstico ha sido calibrado en la fábrica y ha sido probado para asegurar una temperatura de horneado precisa. Durante los primeros usos, siga las instrucciones de tiempo y temperatura de sus recetas cuidadosamente. Si siente que su horno está demasiado caliente o no lo suficientemente caliente de acuerdo con su experiencia, usted puede ajustar la temperatura de horneado a su gusto. Puede elevar o reducir la temperatura hasta en 35°F (19°C) de la temperatura normal. Consulte el siguiente ejemplo para reducir la temperatura. 1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 2. Mantenga oprimida la tecla “BAKE” (hornear) durante 7 segundos hasta que “UPO” aparezca en la pantalla. 3. Programe el cambio de temperatura deseado usando las teclas numéricas . Puede oprimir la tecla “FLEX CLEAN” (autolimpieza) para bajar la temperatura. 4. Oprima “START” (Encendido) para aceptar o “STOP” (Terminar) para deshacer los cambios. cambio entre horneado continuo y la función de ahorro de energía después de 12 horas El control del horno tiene incorporada una función programada de fábrica de ahorro de energía después de 12 horas de funcionamiento que apaga el electrodoméstico si se dejan encendidos el horno o la cubierta por más de 11 horas y 59 minutos. El horno puede ser programado para desactivar esta característica y programar horneado continuo. Consulte el siguiente ejemplo para apagar el modo de ahorro de energía después de 12 horas. 1. Mantenga oprimida la tecla “tImer” (temporizador) durante 7 segundos hasta que “12Hr OFF” o “StAy On” aparezca en la pantalla. 2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para navegar entre los modos “12Hr OFF” o “StAy On”. 3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP” (Terminar) para deshacer los cambios. para restablecer las configuraciones predeterminadas de fábrica Su electrodoméstico sale de la fábrica con ajustes predeterminados para el control del horno. Con el pasar del tiempo el usuario puede cambiar estos ajustes predeterminados. Las siguientes funciones o características tienen opciones configurables por el usuario o ajustes de fábrica que pueden ser modificados: • Ajuste del formato de la hora (12 o 24 horas) • Horneado continuo o ahorro de energía después de 12 horas • Control en modo silencioso o audible • Pantalla de temperatura del horno (Fahrenheit o Celsius) Modo silencioso o modo de control con señal sonora • Ajustes de temperatura del horno El modo silencioso permite que el horno opere sin emitir • Todas las recetas guardadas • Ajustes de la sonda para carne señales sonoras. El control puede ser programado para • Ajuste de intensidad de la luz decorativa funcionamiento silencioso y luego ser reprogramado para Antes de restablecer los ajustes de fábrica, tenga en que emita todas las señales sonoras normales. cuenta que TODOS los ajustes mencionados anteriormente Por ejemplo, para programar el modo silencioso: se restaurarán a su estado original, incluyendo cualquier 1. Mantenga oprimida la tecla “DELAY START” diferencia de temperatura del horno y cualquier información (encendido diferido) durante 7 segundos hasta que de recetas almacenadas. “BEEP” aparezca en la pantalla. 1. Mantenga oprimida la tecla 7 hasta escuchar una señal 2. Oprima la tecla “FLEX CLEAN” (autolimpieza) para sonora (aprox. 6 segundos). navegar entre los modos encendido o apagado. 2. Oprima start. El control restablecerá todos los ajustes 3. Oprima “START” (Encendido) para aceptar o “STOP” configurados por el usuario de regreso a su estado (Terminar) para deshacer los cambios. original de fábrica. 27 Ciclo de Autolimpieza antes de Iniciar la autolimpieza ADVERTENCIA El horno autolimpiante se limpian automáticamente usando temperaturas altas muy por encima de las temperaturas normales de cocción. La función de autolimpieza elimina completamente las manchas o las reduce a cenizas finas que puede limpiar fácilmente con un paño húmedo. Durante el ciclo de autolimpieza, la parte exterior del electrodoméstico puede calentarse mucho. NO deje a los niños sin vigilancia cerca del electrodoméstico. ATENCION Siga estas precauciones cuando use el ciclo de autolimpieza: • NO coloque papel de aluminio en las paredes del horno, en las parrillas, en el fondo del horno o en ninguna otra pieza de la estufa. Esto podría afectar la distribución del calor, producir resultados de cocción deficientes y causar daños permanentes en el interior del horno (el papel de aluminio se derretiría en la superficie del interior del horno). • Deje enfriar el horno para efectuar la limpieza previa. • Use guantes de goma cuando haga la limpieza previa y cuando limpie los residuos después del ciclo de autolimpieza. • No use agentes de limpieza para hornos o capas protectoras en el interior o alrededor del horno. • Tenga cuidado cuando abra la puerta después de que el ciclo de autolimpieza haya terminado. El horno todavía puede estar muY caLIente. • No limpie la junta de la puerta del horno. El tejido del material de la junta de la puerta del horno es esencial para un buen sellado. Se debe tener mucho cuidado de no frotar, dañar ni extraer la junta de la puerta. (Fig. 1) • Los vapores emitidos durante el ciclo de autolimpieza de cualquier estufa pueden afectar la salud de algunos pájaros. Cambie los pájaros a una habitación bien ventilada. • No use ningún agente de limpieza en la junta de la puerta. Los residuos químicos que queden en la junta de la puerta pueden dañarla. Limpie el armazón • NO fuerce la puerta del horno para abrirla. El sistema de bloqueo automático de la puerta puede dañarse. no LImpIe la empaquetadura • Retire la asadera y el inserto, así como todos los utensilios y el papel de aluminio que pueda haber. Estos objetos no pueden resistir las altas temperaturas de la limpieza. • El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que pueden permanecer en el horno durante el ciclo de autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las parrillas. Es importante que los laterales de las parrillas permanencia con una delgada capa de aceite vegetal. Para mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite vegetal después de cada ciclo de autolimpieza o cuando se dificulte el deslisamiento de la parrilla. Limpie la puerta Fig. 1 • elimine cualquier derrame excesivo del interior del horno antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Para limpiar, use agua caliente con detergente y un paño. Los derrames grandes pueden causar humo denso o un incendio cuando se exponen a altas temperaturas. Qué se puede esperar durante la Limpieza: Mientras el horno está en funcionamiento, se calienta a temperaturas mucho más altas que las de cocción normal. Los ruidos de expansión y contracción del metal son normales. También es normal el olor mientras se elimina el resto de comida. Puede salir humo a través de la ventilación del horno. • Limpie con agua y jabón toda la suciedad pegada al marco del horno, al revestimiento de la puerta fuera de la junta de la puerta del horno y al área pequeña en la parte delantera central de la parte inferior del horno. Estas áreas se calientan lo suficiente como para quemar la suciedad acumulada sobre la superficie. Si las salpicaduras grandes no se eliminan antes de la limpieza, pueden prenderse fuego y causar más humo y olor que lo usual. Esto es normal y seguro, y no es para alarmarse. De ser posible, usar un ventilador durante el ciclo de autolimpieza. • No deje que queden en la superficie de cerámica derrames con alto contenido de azúcar o ácido (tales como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos de tartas), pues pueden dejar una mancha opaca incluso después de la limpieza. 28 Ciclo de Autolimpieza Ciclo de Autolimpieza 5. Oprima DELAY START. 6. Programe el tiempo de encendido deseado para la autolimpieza usando las teclas numéricas 9 0 0. 7. Oprima START. El control calculará hacia adelante a partir del tiempo de encendido para determinar cuándo debe terminar el ciclo de autolimpieza. El ciclo de autolimpieza se encenderá automática-mente a la hora programada. La tecla FLEX CLEAN se utiliza para iniciar un ciclo de autolimpieza. Cuando se usa junto con la tecla DELAY START (encendido diferido), también se puede programar un ciclo de autolimpieza diferido. La función “FLEX CLEAN” (limpieza flexible) le permite seleccionar un ciclo de autolimpieza de 2 (2:00) a 4 (4:00) horas de duración. También puede seleccionar el tiempo de limpieza en incrementos de 1 minuto (por ejemplo, 2 horas y 50 minutos) oprimiendo las teclas numéricas 2 5 0. Si está planeando usar el horno inmediatamente después de un ciclo de autolimpieza recuerde que es necesario esperar un tiempo hasta que el horno se enfríe y la puerta del horno se pueda abrir. Esto normalmente demora aproximadamente una hora. Por lo tanto si desea un ciclo de autolimpieza de 3 horas en realidad demorará 4 horas en completarse. *Se recomienda usar un ciclo de 2 horas para suciedad leve, un ciclo de 3 horas para suciedad normal y un ciclo de 4 horas para un horno muy sucio (para garantizar resultados satisfactorios) NOTA: La cocina debe estar bien ventilada; para ello, se debe dejar una ventana abierta, o usar el ventilador o la campana extractora durante el ciclo de autolimpieza. Esto ayudará a eliminar los olores normales asociados con el ciclo de autolimpieza. Consulte el ejemplo siguiente para iniciar un ciclo de autolimpieza inmediatamente o para programar un encendido diferido para las 9:00 y que se apague automáticamente (por ejemplo, un ciclo predefinido de 3 horas): 1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del día y que la puerta del horno esté cerrada. 2. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo). 3. Oprima FLEX CLEAN. El control automáticamente limpiará durante un período de tres horas (tiempo implícito del ciclo de limpieza). Nota: Si se desean 2 o 4 horas de tiempo de limpieza, pulsar 2 0 0 para 2 horas u pulsar 4 0 0 para un tiempo de limpieza de 4 horas. Seleccione el tiempo de limpieza basándose en la cantidad de suciedad que tenga el horno: leve, mediana o bastante (*Ver arriba). 4. Oprima START. Tan pronto como el control sea programado, el cierre mecánico de la puerta comenzará a cerrarse automáticamente. Una vez que la puerta se ha cerrado la luz indicadora “DOOR LOCKED” dejará de destellar y permanecerá encendida. Nota: La puerta del horno demora aproximadamente 15 segundos en cerrarse. Nota: Si se necesita la función opcional de autolimpieza diferida, complete los pasos 5 al 7. ATENCION • Para evitar quemaduras, tener cuidado al abrir la puerta del horno después del Ciclo de Autolimpieza. Parase al costado del horno cuando se abre la puerta para permitir la salida del aire caliente. • NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto puede dañar el sistema de cierre automático de la puerta. Tenga mucho cuidado cuando abra la puerta después de que se haya completado un ciclo de autolimpieza. Colóquese al lado del horno cuando abra la puerta para dejar salir el aire o vapor caliente. El horno puede todavía estar MUY CALIENTE. Término del Ciclo de Autolimpieza Una vez que el horno se ha enfriado completamente durante aproximadamente 1HORA y el ícono “DOOR LOCKED” desaparezca del indicador visual, la puerta del horno puede entonces ser abierta. Parada o Interrupción del Ciclo de Autolimpieza Si es necesario detener o interrumpir un ciclo de autolimpieza debido a humo excesivo o incendio en el horno: 1. Oprima STOP. 2. Una vez que el horno se haya enfriado durante aproximadamente 1 HORA y el ícono “DOOR LOCKED” no aparezca desplegado en el indicador visual, la puerta del horno puede ser abierta (Fig. 1). IMPORTANTE • Si se inició un ciclo de autolimpieza y ocurre una falla eléctrica, es posible que el horno no se haya limpiado completamente. Después de que el suministro eléctrico se haya restablecido y la puerta se haya desbloqueado, programe otro ciclo de autolimpieza de ser necesario. • Los controladores de la tabla de cocción no seran disponibles durante el ciclo de autolimpieza. 29 Cuidado y Limpieza Antes de limpiar cualquier parte del horno, asegúrese que todos los controles están apagados y que la estufa está fría. RETIRE LOS DERRAMES Y LAS MANCHAS DIFÍCILES TAN PRONTO COMO PUEDA. LA LIMPIEZA CONSTANTE DISMINUIRÁ EL ESFUERZO DE UNA LIMPIEZA A FONDO. superficies Como Limpiar Piezas pintadas del armazón Moldura decorativa pintada Moldura de aluminio, plástico o vinilo Perillas de control (algunos modelos) Para limpieza general, use agua caliente jabonosa y un paño. Para manchas más difíciles y grasa acumulada, aplique detergente líquido directamente en la mancha. Déjelo en la mancha por 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño húmedo y seque. No use agentes de limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la superficie. Para sacar las perillas de control, gírelas hasta la posición “OFF” (apagado); sosténgalas firmemente y tire de ellas derecho hacia fuera del eje. Para volver a colocar las perillas después de la limpieza, alinee los lados planos de la perilla y del eje; luego inserte la perilla en su lugar. Panel de control Membrana del teclado de control Molduras decorativas (algunos modelos) Antes de limpiar el panel de control, APAGUE todos los controles, active el bloqueo del horno (algunos modelos) y, de ser necesario, retire las perillas del panel. No use agentes de limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la superficie. Limpie usando agua caliente jabonosa y un paño. Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar el panel, especialmente cuando esté limpiando alrededor de los controles. El exceso de agua dentro o cerca de los controles puede causar daños al electrodoméstico. Cuando lo enjuague, utilice un paño limpio y agua limpia y asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar el panel de control. Piezas de porcelana esmaltada y forro Restriegue suavemente con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva para sacar de la puerta la mayoría de las manchas. Enjuague con una solución 1:1 de agua y amoníaco. Si es necesario, cubra las manchas difíciles con una toalla de papel impregnada en amoníaco por 30 a 40 minutos. Enjuague con agua limpia y con un paño húmedo y luego frote con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva. Enjuague y seque con un paño limpio. No deje que queden en la superficie del horno derrames con alto contenido de azúcar o ácido (tales como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos de tartas), pues pueden dejar una mancha opaca incluso después de la limpieza. Interior del horno Para el interior del horno, limpie los derrames excesivos del fondo de la cavidad del horno antes de iniciar la autolimpieza. Limpie todas las manchas del marco del horno y del forro de la puerta por fuera de la junta de la puerta del horno. Para conocer precauciones muy importantes para la limpieza, asegúrese de leer todas las instrucciones de la sección sobre la autolimpieza. Parrillas recubiertas de porcelana El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que pueden permanecer en el horno durante el ciclo de autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las parrillas. Es importante que los laterales de las parrillas permanencia con una delgada capa de aceite vegetal. Para mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite vegetal después de cada ciclo de autolimpieza o cuando se dificulte el deslisamiento de la parrilla.. puerta del horno Para limpiar la puerta del horno, limpie con agua caliente jabonosa y un paño limpio. Enjuague bien. Puede usar un limpiavidrios en la parte exterior de la ventana de la puerta del horno. NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe las rejillas de ventilación o permita que el limpiavidrios entre en ellas. NO use productos de limpieza de hornos, polvos de limpieza o cualquier limpiador abrasivo fuerte en el exterior de la puerta del horno. NO limpie la junta de la puerta del horno. En los modelos con autolimpieza, la junta de la puerta está hecha de un material tejido que es indispensable para que selle correctamente. Se debe tener mucho cuidado de no frotar, dañar ni sacar la junta de la puerta. Cubierta de vidrio cerámico No use agentes de limpieza tipo aerosol para hornos en la cubierta. Vea los apartados sobre limpieza y mantenimiento de la cubierta en la sección “Cuidado y limpieza”. acero inoxidable (algunos modelos) Sólo utilice limpiadores y cremas para pulir fabricadas especialmente para limpiar acero inoxidable. Frote siempre a favor del grano para evitar causar daños. No use limpiadores con altas concentraciones de cloruros o cloro. No use limpiadores ásperos. Pula la superficie con un paño libre de pelusas. Siempre asegúrese de limpiar bien el exceso de limpiador o de crema para pulir de las superficies pues pueden dejar manchas azuladas con el calor las cuales no pueden ser removidas. Limpie las manchas más fuertes con agua caliente jabonosa y un paño. Enjuague bien con agua limpia y seque con un paño. 30 Cuidado y Limpieza Mantenimiento de la Cubierta Limpieza de la Cubierta Es esencial limpiar regularmente y en forma correcta la cubierta de vidrio cerámico. ATENCION Antes de limpiar la cubierta, asegúrese de que los controles estén en la posición ‘oFF’ y que la cubierta esté FRIA. NO use limpiadores para la cubierta cuando esté caliente. Los vapores pueden ser perjudiciales para su salud y pueden dañar químicamente la superficie de vidrio cerámico. Antes de usar la superficie de cocción por primera vez, aplique la crema recomendada de limpieza para superficies de cocción (CookTop® Cleaning Creme; visite www.sears. com en Internet para un limpiador de repuesto - artículo número 40079). Pula con un paño no abrasivo o una esponja de limpieza antirayaduras. Esto facilitará la limpieza cuando la superficie de cocción se ensucie al cocinar. La crema especial de limpieza para superficies de cocción deja una capa protectora en el vidrio para ayudar a prevenir rayaduras y abrasiones. Si desliza utensilios con fondos de aluminio o de cobre, pueden dejar marcas metálicas sobre la superficie de cocción. Estas marcas deben ser eliminadas inmediatamente después de que la superficie de cocción se haya enfriado, usando una crema de limpieza para superficies de cocción. Las marcas metálicas pueden hacerse permanentes si no se quitan antes del siguiente uso. • Los utensilios (de hierro fundido, metal, cerámica o vidrio) con fondos ásperos o sucios pueden marcar o rayar la superficie de cocción. Para suciedad leve y moderada: Para aplicar la crema de limpieza sobre la superficie de la cubierta. Use una toalla de papel o una esponja de limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva para limpiar la superficie completa de la cubierta. Asegúrese de que la cubierta sea enjuagada minuciosamente, sin dejar ningún residuo de detergente o de limpiador. para suciedad dura y quemada: Para aplicar la crema de limpieza sobre la superficie de la cubierta. Frote el área manchada usando una esponja de limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva y aplique presión cuando sea necesario. Si permanece suciedad, raspe cuidadosamente la suciedad con un raspador con hoja de afeitar, sosteniendo el raspador en un ángulo de 30 grados en relación con la cubierta. Retire la suciedad suelta con crema de limpieza y frote la superficie hasta que quede limpia. No: • Use utensilios sucios o con acumulación de suciedad en el fondo. Reemplácelos con utensilios limpios antes de cocinar. • Use la cubierta como tabla para cortar o como mesa de trabajo en la cocina. • Cocine alimentos directamente sobre la superficie de la cubierta sin un utensilio. • Deje caer objetos pesados o duros sobre la cubierta de vidrio cerámico, ya que la pueden quebrar. • Deslice ningún objeto de metal o de vidrio sobre la cubierta. nota Importante: Si utiliza una esponja de limpieza abrasiva, la cubierta de vidrio cerámico puede sufrir daños. Sólo use productos de limpieza que hayan sido diseñados específicamente para cubiertas de vidrio cerámico. Plástico o alimentos con un alto contenido de azúcar: Estos tipos de suciedad necesitan ser quitados inmediatamente después de que se derraman o derriten sobre la superficie de vidrio cerámico. Puede ocurrir daño permanente (tal como picadura de la superficie de la cubierta) si no se quitan inmediatamente. Después de apagar los elementos superiores, use un raspador con hoja de afeitar o una espátula de metal con un guante y raspe la suciedad de la superficie caliente (como se muestra en la ilustración). Espere que la cubierta se enfríe y use el mismo método que para la suciedad dura y quemada. 31 Cuidado y Limpieza Limpieza de la Cubierta (cont.) Cambio de las Bombillas No use los siguientes productos en la cubierta: • No use limpiadores abrasivos ni esponjas de restregar, tales como esponjas de metal y algunas esponjas de nilón. Ellas pueden rayar la cubierta, haciendo más difícil su limpieza. • No use limpiadores abrasivos, tales como blanqueador de cloro, amoníaco o limpiadores de hornos, pues pueden rayar o descolorar la cubierta. • No use esponjas, paños o toallas de papel sucias, pues pueden dejar suciedad o pelusas en la cubierta que pueden quemarse y causar decoloración. ATENCION • Asegúrese de que la estufa esté desenchufada y que todas las piezas estén FRÍAS antes de reemplazar las bombillas del horno. Utilice un guante con una cara de cuero como protección en caso de que haya vidrios rotos y para evitar quemaduras. Las bombillas están ubicadas en la parte trasera del interior del horno y están cubiertas con un protector de vidrio. El protector de vidrio debe estar en su lugar cada vez que se use el horno. Para reemplazar las bombillas: 1. Desconecte el suministro eléctrico en la fuente principal o desenchufe la estufa. 2. Retire el protector de las luces interiores del horno inferior como se muestra en la ilustración. 3. Reemplace la bombilla con una bombilla para electrodomésticos de halógeno de 25 W tipo t-4. Tenga en cuenta lo siguiente: no permita que sus dedos toquen la bombilla nueva cuando la reemplace. Esto reducirá la vida útil de la bombilla nueva. Use una toalla de papel para cubrir la bombilla nueva cuando la instale. 4. Vuelva a instalar el protector de vidrio sobre la bombilla. 5. Vuelva a conectar el suministro eléctrico en la fuente principal (o vuelva a enchufar la estufa). 6. Se deberá volver a programar el reloj. Papel de aluminio y sus utensilios nunca cubra ninguna ranura, agujero o pasaje en el fondo del horno ni cubra una parrilla completa con materiales como papel de aluminio. Las envolturas con papel de aluminio pueden atrapar el calor y producir un riesgo de incendio. Revestimientos protectores — NO use papeL de aLumInIo para revestir la parte inferior del horno. Use papel de aluminio solamente como se recomienda en este manual. El uso inadecuado de estos forros puede causar un riesgo de choque eléctrico o incendio. Levante la parte trasera del protector de vidrio y retire. Papel de aluminio - El uso del papel de aluminio sobre una cubierta caliente podría dañar la cubierta. No use utensilios de aluminio ligero y no permita que el papel de aluminio entre en contacto con los elementos superiores bajo NINGUNA circunstancia. Halógeno Bombilla 32 Cuidado y Limpieza desmontaje y reinstalación de la puerta ATENCION La puerta es pesada. Tenga cuidado cuando retire y levante la puerta del horno. no levante la puerta del horno por la manija. IMPORTANTE La mayoría de las puertas tiene piezas de vidrio que se pueden romper. Lea las siguientes recomendaciones: • No cierre la puerta del horno hasta que todas las parrillas estén en su lugar en el interior de la cavidad del horno. • No golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier otro objeto. El vidrio de la puerta del horno podría romperse en ese momento o podría romperse a un tiempo posteriormente inesperado. • Si se raya, golpea, raspa o se aplica presión sobre el vidrio, su estructura se puede debilitar, lo que puede aumentar el riesgo de que se rompa más adelante. • Usted podría utilizar un limpiador de vidrio para el vidrio del horno. No utilizar aerosol o dejar que el limpiador entre o se filtre dentro de las ventilas de la puerta. Utilizar limpiador en spray en un paño y después limpie con este paño húmedo. • No utilicé limpiadores fuertes, polvos o abrasivos para la puerta del horno o el vidrio. • Nunca limpie la junta de la puerta del horno. La junta de la puerta se debería de autolimpiar durante el ciclo de autolimpieza. Ubicación de las bisagras con la puerta completamente abierta Figura 1 Bloquear desbloquear Figura 2 para retirar la puerta del horno: 1. Abra completamente la puerta del horno (dejándola horizontal en relación con el piso – Fig. 1). 2. Tire de los bloqueos de ambas bisagras (izquierda y derecha) hacia abajo desde el marco del horno completamente hacia la puerta del horno (Fig. 2). Es posible que necesite una herramienta como un destornillador pequeño de cabeza plana. 3. Sostenga firmemente ambos lados de la puerta del horno en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3). 4. Cierre la puerta hasta el tope de asar vea Fig. 3. 5. Con la puerta del horno en la posición de asar, levante los brazos de las bisagras de la puerta sobre los pasadores de rotación ubicados a cada lado del marco del horno (Fig. 4). Puerta del horno Bisagra Figura 3 para reinstalar la puerta del horno: 1. Sostenga firmemente ambos lados de la puerta del horno en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3). 2. Sosteniendo la puerta en el mismo ángulo de remoción, coloque el gancho del brazo de la bisagra sobre los pasadores de rotación ubicados a cada lado del marco de la puerta (Fig. 4). También apoye la ranura de apoyo en la parte baja del agujero del ensamble al mismo tiempo que entra el gancho del brazo de la bisagra. El gancho de los brazos de las bisagras y la ranura de apoyo debe estar completamente asentado sobre los pasadores de rotación y la parte baja del agujero. 3. Abra completamente la puerta del horno (dejándola horizontal en relación con el piso – Fig. 1). 4. Empuje los bloqueos de las bisagras izquierda y derecha hacia arriba y hacia el interior del marco del horno (Fig. 2) a su posición bloqueada. 5. Cierre la puerta del horno. Pasador de rotación Gancho del brazo de la bisagra Ranura de apoyo Parte baja del agujero 33 Figura 4 Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes) Horneado Para mejores resultados, caliente el horno antes de hornear galletas, panes, tortas, pasteles o dulces, etc. No necesita precalentar el horno para rostizar la carne o para cocer caserolas. Los tiempos de cocido y las temperaturas que se necesitan para hornear un producto pueden variar lijeramente de sus aparatos antiguos. problemas de horneo y tabla de soluciones Problemas Las galletas se queman por encima. Los pasteles están muy negros por encima o debajo. Los pasteles no están bien horneados en el centro. Los pasteles no están nivelados. Causas • Las galletas han sido puestas en el horno antes que halla precalentado completamente. • Muchas galletas en la rejilla del horno. Corrección • Permita que el horno precaliente antes de colocar la comida. • El recipiente oscuro absorbe el calor muy rápido.. • Las galletas han sido puestas en el horno antes que halla precalentado completamente. • Muchas galletas en la rejilla del horno. • El recipiente oscuro absorbe el calor muy rápido. • Utilice una película de aluminio lijera. • El horno muy caliente. • Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo recomendado. • Use la talla del recipiente recomendada en la receta. • Elija sarténes que permitan 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”) de espacio por todos lados. • Permita que el horno precaliente antes de colocar la comida. • Posicione bien la rejilla del horno. • Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo recomendado. • Recipiente de talla incorrecta. • Recipiente no está en el centro del horno. • Posicione bien la rejilla del horno y coloque el recipiente de tal manera que halla 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”) de espacio por todos lados. • La estufa está desnivelada. • Coloque un vaso con agua en el centro del horno. Si el nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones para nivelar el aparato. • El recipiente está muy cerca a la pared del horno o la rejilla muy llena. • La rejilla está desnivelada. • Asegúrese que halla 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”) de espacio por todos lados. La comida no está • El horno está muy frío. lista cuando el tiempo de cocción se termina. • El horno está muy lleno. • El horno se abre constantemente 34 • No use recipientes que están desnivelados o edentados. • Ajuste la temperatura a 25°F/12°C más que lo recomendado. • Asegúrese de retirar todas las rejilllas excepto las que va usar. • Abra el horno solo después que el tiempo de cocción más corto halla terminado. Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes) Consulte la lista siguiente antes de solicitar servicio. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye los incidentes más comunes que no son originados por la fabricación o materiales defectuosos de este electrodoméstico. SITUACIÓN POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN El control del horno emite señales sonoras y el indicador visual muestra cualquier código ‘F. Se visualiza d-O. El control electrónico ha detectado una anomalía. Pulse STOP para borrar la pantalla y parar el sonido. Reprograme el horno. Si la anomalía se repite, tome nota del número de anomalía. Pulse STOP y consulte un servicio autorizado. Instalación defectuosa. Unidad no nivelado Malos resultados al hornear Los elementos de superficie no calientan. Elemento de superficie muy caliente o no suficientemente caliente Marcas de metal. Raspaduras o rasguños sobre la plancha de cocinar. Rayas o manchas marrones. Areas de descoloración con brillo metálico. La luz del horno no funciona. Ruido del ventilador durante la función de cocinado La puerta quedó abierta y los controles están definidos para el ciclo de autolimpieza. Cerrar la puerta y pulsar las teclas STOP del horno. 1- Colocar la parrilla en el centro del horno. 2- Colocar la parrilla del horno a nivel o un vaso con agua en el centro del horno. 3- Coloque Si el nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones para nivelar el aparato. 4- Si la parrilla y la superficie inferior del gabinete no están niveladas, comunicarse con el instalador. Armarios de la cocina mal alineados que pueden dar la impresión de que la estufa está desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén derechos. Comunicarse con el instalador. No hay corriente eléctrica hacia el artefacto. Verifique las etapas en “La plancha de cocina no funciona”. El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el elemento deseado. El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el elemento deseado. Cacerolas ligeras o deformadas fueron utilizadas. Asegúrese de usar los utensilios adecuados. Utilice solamente cacerolas a base plana y de peso medio a robusto. Las cacerolas de peso mediano a robusto calientan más uniformemente. Puesto que las cacerolas de peso ligero no calientan uniformemente, los alimentos pueden quemarse fácilmente. Deslizando o rosando los utensilios de metal sobre la superficie de la plancha de cocinar. No deslize los utensilios de metal sobre la superficie de la plancha de cocinar. Use una crema de limpieza para retirar las marcas de la plancha de estufa cerámica. Vea ”Limpieza y Mantenimiento de la Cubierta” en la sección Cuidado y limpieza general. Las partículas gruesas tales como sal o arena entre la cubierta y los utensilios pueden causar rasguños. Asegúrese que la superficie de la cubierta y los fondos de utensilios estén limpios antes de usarse. Los rasguños pequeños no afectan la cocción y llegarán a ser menos visibles con tiempo. Productos de limpieza no recomendados para cubiertas vitro cerámicas se han utilizado. Vea la sección “Limpieza & Mantenimiento de la Cubierta Vitro cerámica” bajo cuidado general y limpieza. Utensilios con el fondo áspero se han utilizados. Utilice utensilios lisos y con base plana. Los derrames han sido cocidos en la superficie . Use una lama de afeitar para retirar las manchas. Vea ”Limpieza y Mantenimiento de la Cubierta” en la sección Cuidado y limpieza general. Depósitos minerales del agua o de la comida. Retirelos con una crema de limpieza. Use recipientes con las bases limpias y secas. Coloque o ajuste la bombilla. Vea “Cambio de la luz del horno” en el Manual del usuario para las instrucciones. El ventilador puede encenderse o apagarse automáticamente para enfriar algunos componentes del electrodoméstico. Es normal que el ventilador continue trabajando aún cuando el horno este apagado. 35 Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes) SITUACIÓN POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN El horno no funciona. Cuando el horno se enchufa por primera vez o cuando se interrumpe la alimentación de energía, el visor destellará. El horno no se puede programar hasta que se configure el reloj. Verificar que el cable de alimentación está bien conectado al tomacorrientes. El cable/enchufe no está instalado y/o conectado. El horno no tiene el cable. Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el servicio técnico autorizado. El cableado no está completo. Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el servicio técnico autorizado. Corte de energía. Verificar las luces de la casa para asegurarse. Llamar a la compañía de electricidad local. Cortocircuito en el cable/enchufe. Cambiar el cable/enchufe. Los controles no están bien definidos. Ver las instrucciones en Configurar los Controles del Horno y seguir las instrucciones. Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de la instalación. El fusible puede no estar bien conectado. Verificar el fusible y activar el disyuntor correctamente. Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de que el horno fue instalado y estaba funcionando. Llamar a un representante de servicio técnico autorizado. Malos resultados al hornear Muchos factores afectan el horneo. Asegúrese que la rejilla está en buen lugar. Centre la comida y deje espacio para permitir al aire de circular. Precaliente el horno a la temperatura deseada antes de colocar la comida. Trate de ajustar las temperaturas recomendadas y el tiempo de horneo de sus recetas. Si cree que el horno está muy caliente o muy frío, vea “Ajuste de la temperatura del horno” en el Manual del usuario. Asegurar que la puerta del horno esté cerrada. El ciclo de auto-limpieza no funciona Los controles no estan programados adecuadamente. Siga las instrucciones en “Limpieza del horno” en “Guía de control del horno electrónico”. El ciclo de limpieza fué interrumpido. Siga las etapas en “Para parar o interrumpir el ciclo de auto-limpieza” en “Guía de control del horno electrónico”. Las manchas no han sido No ha limpiado la base, la parte superior, el cadre o la puerta al exterior de la retiradas despues del ciclo de empaquetadura del horno. Estas areas no son limpiadas por el ciclo de auto-limpieza, pero se calientan lo suficiente para crear residuos. Limpie estas partes antes de comenzar auto-limpieza un nuevo ciclo de auto-limpieza. Los resíduos pueden ser limpiados con un paño de nylon y agua o con una esponja de nylon. Tenga cuidado de no dañar la empaquetadura del horno. Derrames excesivos dentro del horno. Ajuste el ciclo de auto limpieza por un tiempo más largo. Llamas desde el interior del Derrames excesivos dentro del horno. Esto es normal, especialmente para los de pasteles horno o vapor de la rejilla de o grasas en la base del horno. Limpie los derrames excesivos antes de comenzar la autoventilación. limpieza. 36 ACUERDOS DE PROTECCIÓN Master Protection Agreements Acuerdos maestros de protección Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation. Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro de protección podría ahorrarle dinero y molestias. The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes: ; ; Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us. ; «No-lemon» guarantee – replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months. ; Product replacement if your covered product can’t be fixed. ; ; ; Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage – real protection. ; Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product. ; ; ; El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente: ; Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised. ; 10% discount off the regular price of any non-covered repair service and related installed parts. Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online. The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655. * Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665. Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®. Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando lo desee. Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12 meses. ; Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el producto cubierto por el acuerdo. power fluctuations. $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or freezer. Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su producto será un profesional de confianza. ; ; Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge. ; Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a «talking owner’s manual». Power surge protection against electrical damage due to ; ; Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir, verdadera protección. Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno. Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense en nosotros como en un «manual parlante del usuario». Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones de la corriente eléctrica. ; $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo. ; Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido. ; 10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación, como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado cubiertos por este acuerdo. Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por Internet. La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección! Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.). * La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears de Canadá. Servicio de instalación de Sears Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kenmore 790.4111 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas