Indesit I5GG1G(X)/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Using the hob,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 3
Installation,14
Mise en marche et utilisation,19
Utilisation du four,19
Utilisation du plan de cuisson,21
Précautions et conseils, 22
Nettoyage et entretien,23
Assistance,23
AR
Espańol
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,25
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso del horno,29
Uso de la encimera,30
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Asistencia,33
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalaçao,35
Início e utilizaçao, 39
Utilizaçao do forno,39
Utilizaçao do plano de cozedura,41
Precauçoes e conselhos,42
Manutençao e cuidados,43
Assistencia técnica,43
EnglishEnglish
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
2
1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.ELECTRIC HOTPLATE*
8.Containment surface for spills
9.GUIDE RAILS for the sliding racks
10.position 5
11.position 4
12.position 3
13.position 2
14.position 1
15 Glass Cover*
Description of the appliance
Overall view
GB
7
2
3
4
5
9
12
13
14
1
8
6
10
11
6
15
1.Brûleur à gaz
2.Grille du plan de cuisson
3. Tableau de bord
4.Support GRILLE
5.Support LECHEFRITE
6.Pied de réglage
7.Table de cuisson electrique*
8.Plateau du plan de cuisson
9.GLISSIERES de coulissement
10. niveau 5
11. niveau 4
12. niveau 3
13. niveau 2
14. niveau 1
15.Couvercle en verre *
*N’existe que sur certains modèles
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.Quemador de gas
2.Plano de contención eventuales derrames
3.Panel de mandos
4.Rejilla estante del horno
5.Asadera o plano de cocción
6.Patitas regulables
7.E
NCIMERA ELÉCTRICA*
8.Rejilla del plano de cocción
9.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
10.
POSICIÓN 5
11.
POSICIÓN 4
12.
POSICIÓN 3
13.
POSICIÓN 2
14.
POSICIÓN 1
15.Tapa de vidrio*
*Presente sólo en algunos modelos
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1.Queimador a gás
2.Grade do piano de trabalho
3.Painel de comandos
4.Prateleira GRADE
5.Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
6.Pé de regulação
7.Plano eléctrico*
8.Plano de retenção dos eventuais vazamentos
9.GUIAS de deslizamento das prateleiras
10.Posição 5
11.Posição 4
12.Posição 3
13.Posição 2
14.Posição 1
15.O sobretampo de vidro*
*Presente apenas em alguns modelos
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
*Only on certain models
GB
3
Description of the appliance
Control panel
GB
1.TIMER knob*
2.THERMOSTAT knob
3.ELECTRIC HOTPLATE indicator light*
4.Electric HOTPLATE control knob*
5.GAS BURNER IGNITION button*
6.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button*
7.Hob BURNER control knob
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.El contador de minutos*
2.Perilla del termóstato
3.Luz indicadora de funcionamiento
de las placas eléctricas*
4.Las perillas de mando de las placas eléctricas*
5.Encendido electrónico de los quemadores*
6.Botón de la luz del forno y asador automático*
7.Perillas de mando de los quemadores
*Presente sólo en algunos modelos
1.Manípulo conta-minutos*
2.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
3.Indicador de funcionamento chapas*
4.Botões de comando das chapas eléctricas*
5.Acendedor electrónico dos queimadores do plano*
6.Manípulo luz do forno*
7.Botão luz do forno e rotisserie
*Presente apenas em alguns modelos
1.Manette du MINUTEUR*
2.Manette du THERMOSTAT
3.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique*
4.Manette de la plaque électrique*
5.Allumage électronique des brûleurs
du plan de cuisson*
6.Bouton ECLAIRAGE/ TOURNEBROCHE*
7.Manette BRULEURS
*N’existe que sur certains modèles
12 3 4
5
6
7
*Only on certain models
4
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national
legislation. The room in which the appliance is installed
must be ventilated adequately so as to provide as
much air as is needed by the normal gas combustion
process (the flow of air must not be lower than 2 m
3
/h
per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a duct
with an inner cross section of at least 100 cm
2
and
should be positioned so that they are not liable to even
partial obstruction (see  gure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the
hob is not equipped with a flame failure safety device.
When the flow of air is provided in an indirect manner
from adjacent rooms (see  gure B), provided that these
are not communal parts of a building, areas with
increased fire hazards or bedrooms, the inlets should
be fitted with a ventilation duct leading outside as
described above.
A B
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to
open a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time the
appliance is switched on (see  gure).
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms containing
LPG cylinders must have openings leading outside so
that any leaked gas can escape easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in rooms
or storage areas that are below ground level (cellars,
etc.). Only the
cylinder being used should be stored in the room; this
should also be kept well away from sources
of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause
the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
If the cooker is installed underneath a wall cabinet,
there must be a minimum distance of 420 mm
between this cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the
wall cabinets are flammable (see  gure).
Do not position blinds behind the cooker or less than
A
Fumes channelled through
a chimney or branched
flue system reserved for
cooking appliances)
Installation
Adjacent room Room requiring
ventilation
Ventilation opening for
comburent air
Increase in the gap between
the door and the flooring
Fumes channelled
straight outside
5
GB
200 mm away from its
sides.
Any hoods must be
installed according to
the instructions listed in
the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see  gure).
The legs* fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical
data table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and the
mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with NFC 15-100 regulations
(the earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than
50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Only available in certain models
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
!
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel hose,
in accordance with current national legislation and after
making sure that the appliance is suited to the type of gas
with which it will be supplied (see the rating sticker on
the cover: if this is not the case see below). When using
liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator
which complies with current national regulations. To
make connection easier, the gas supply may be turned
sideways*: reverse the position of the hose holder with
that of the cap and replace the gasket that is supplied
with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in the Table
of burner and nozzle specifications (see below).
This will ensure the safe operation and durability of
your appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national
legislation. The internal diameter of the hose must
measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for
methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure
that the hose:
Does not come into contact with any parts that reach
temperatures of over 50°C.
Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
Is easy to inspect along its whole length so that its
condition may be checked.
Is shorter than 1500 mm.
Fits firmly into place at both ends, where it will
be fixed using clamps that comply with current
regulations.
! If one or more of these conditions is not fulfilled
or if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (see below).
6
GB
A
V
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on the
appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and does
not come into contact with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the
hose fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the
hob burners:
1. Remove the hob grids and
slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
gure), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas(see Burner and nozzle speci cations table).
3. Replace all the components by following the above
instructions in reverse.
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw,
which is positioned inside or next to the tap pin, until
the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas supply,
the regulatory screw must be fastened as tightly as
possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa several
times, checking that the flame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air
adjustment.
Adapting the oven
Replacing the oven burner
nozzle:
1. Remove the oven
compartment.
2. Slide out the protection panel
A
(see diagram).
3. Remove the oven burner
after unscrewing the screws V
(see  gure).
The whole operation will be
made easier if the oven door is
removed.
4. Unscrew the nozzle using a
special nozzle socket spanner
(see  gure) or with a 7 mm
socket spanner, and replace it
with a new nozzle that is suited to the new type of gas
(see Burner and nozzle speci cations table).
Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:
1. Light the burner (see Start-up and Use).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN)
after it has been in the maximum position (MAX) for
approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the
outside of the thermostat pin (see  gure) until the flame
is small but steady.
7
GB
! If the appliance is connected to liquid gas, the
adjustment screw must be fastened as tightly as
possible.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
position quickly or open and shut the oven door,
making sure that the burner is not extinguished.
Adapting the grill
Replacing the grill burner
nozzle:
1. Remove the oven burner
after loosening screw V (see
gure).
2. Unscrew the grill burner
nozzle using a special nozzle
socket spanner (see  gure) or
preferably with a 7 mm socket
spanner, and replace it with a new nozzle that is
suited to the new type of gas (see Burner and nozzle
speci cations table).
! Be careful of the spark plug wires and the
thermocouple tubes.
! The oven and grill burners do not require primary air
adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with
a different type of gas, replace the old rating label with
a new one that corresponds to the new type of gas
(these labels are available from Authorised Technical
Assistance Centres).
V
I
S
S
R
A
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
34x38x44 cm
Volume
57 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm
Power supply voltage
and frequency
see data plate
Burners
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate, which is located inside the
flap or, after the oven
compartment has been opened,
on the left-hand wall inside the
oven.
EC Directives: 2006/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
90/396/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Table 1 Gaz liquide Gaz naturel
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast
(Large)(R)
100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi Fast
(Medium)(S)
75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181
Auxiliary
(Small)(A)
51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95
Oven - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grill - 2,30 - - 75 167 164 114 219
Supply
Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating to
“regulators for channelled gas”.
Table of burner and nozzle specifications
S
R
A
Ø180
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
Regulation (EU) No 65/2014 supplemen-
ting Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 15181.
Standard EN 30-2-1
8
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing
the strength of the flame for the relevant burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting
.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level
by turning the BURNER knob in an anticlockwise
direction. This may be the minimum setting
, the
maximum setting or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting
device* (C), simply press the BURNER knob and turn it
in an anticlockwise direction
so that it is pointing to the
maximum flame setting, until
the burner is lit. The burner
may be extinguished when
the knob is released. If this
occurs, repeat the operation,
holding the knob down for a
longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety
device* (X), press and hold the BURNER knob for
approximately 2-3 seconds to keep the flame alight
and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches
the stop position •.
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas consumed,
it is recommended that only pans that have a lid and
a flat base are used. They should also be suited to the
size of the burner.
Start-up and use
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the “Burner and nozzle
specifications”.
Electric hotplates*
The corresponding knob may be turned clockwise or
anti-clockwise and set to six different positions:
When the selector knob is in any position other than the
off position, the ‘on’ light comes on.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in the
„Care and maintenance” section.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter
close to opening F (see  gure) and press the OVEN
control knob while turning it in
an anticlockwise direction until
it reaches the MAX position.
If the appliance is fitted with an
electronic lighting device* (see
gure), press the OVEN knob
and turn it in an anticlockwise
direction, towards the MAX
position, until the burner is lit.
F
*
Only available in certain models.
X
C
Burner ř Cookware diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Low
2 - 5
Medium
6
High
Flame adjustment according to levels
the burner flame intensity can be adjusted with the
knob according to 6 power levels, from maximum
to minimum with 4 intermediate positions:
a click will indicate the change from one level to
another when turning the knob. The system
guarantees a more precise adjustment, allows
to replicate the flame intensity and to identify
easily the preferred level for different cooking
operations.
9
GB
* Only available in certain models.
A
S
If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release
the knob, open the oven door and wait for at least 1
minute before trying to light it again.
! The oven is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the
OVEN control knob in an anticlockwise direction.
Temperatures are displayed on the control panel and
may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C).
Once the set temperature has been reached, the oven
will keep it constant by using its thermostat
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to
the burner and press the OVEN control knob while
turning it in a clockwise direction until it reaches the
position. The grill enables the surface of food to be
browned evenly and is particularly suitable for roast
dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in
position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to
collect fat and prevent the formation of smoke.
! The grill is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight the grill.
!
When using the grill, leave the
oven door ajar, positioning
the deflector D between the
door and the control panel (see
gure) in order to prevent the
knobs from overheating.
Turnspit*
To operate the rotisserie (see
diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in
position 1.
2. Place the rotisserie support
in position 4 and insert the spit
in the hole provided on the
back panel of the oven.
3. Activate the rotisserie with
the OVEN control knob.
Oven light
This is switched on by pressing the OVEN LIGHT
button
Lower compartment*
There is a compartment underneath the oven that
may be used to store oven accessories or deep dishes.
To open the door pull it
downwards (see  gure).
! The internal surfaces of the
compartment (where present)
may become hot.
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
In gas cooker models, there is a sliding protection layer
A that shields the lower compartment from the heat
generated by the burner (see  gure).
To remove the sliding
protection remove the screw S
(see  gure). To replace it, lock it
in place with the screw S.
! Before using the oven make
sure that the sliding protection
is fixed correctly.
D
10
GB
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction for
almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
to set the desired length of time.
Practical advice on using the electric
hotplates*
To avoid heat loss and damage to the hotplates use
pans with a flat base, whose diameter is no less than
that of the hotplate itself.
! Before using the hotplates for the first time, you
should heat them at maximum temperature for
approximately 4 minutes, without placing any pans on
them. During this initial stage, their protective coating
hardens and reaches its maximum resistance.
Oven cooking advice table
* Only available in certain models.
Setting Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a
short time.
Foods
Weight (in
kg)
Rack
position
Preheating time (min)
Recommended
Temperature (°C)
Cooking time
(minutes)
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Gratin dishes
2.5
2.5
2.5
10
10
10
200-210
200
200
75-85
50-60
Meat
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
210-220
200
200
200
200
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
Fish
Mackerel
Dentex
Trout baked in foil
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
45-50
45-55
45-50
Pizza
Neapolitan-style
1
4
15
20-25
Pies
Biscuits
Tart
Savoury pies
Leavened cakes
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
170
30-35
30-35
45-50
35-40
Grilled foods
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1.5
1
1
4 pcs
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Grilling using the rotisserie*
Spit-roast veal
Spit-roast chicken
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Grilling using the multi-spit rotisserie*
Meat kebabs
Vegetable kebabs
1
0.8
-
-
5
5
40-45
25-30
50-60
4
4
4
200-210
210-220
WARNING! The glass lid can break
in if it is heated up. Turn off all the
burners and the electric plates before
closing the lid. *Applies to the models
with glass cover only.
11
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Keep children away from the oven.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and dispersion
of heat must never be covered.
Do not close the glass hob cover (selected models
only) when the burners are alight or when they are
still hot.
Always use oven gloves when placing cookware in
the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...)
near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the • position
and that the gas tap is closed when the appliance is
not in use.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
If the cooker is placed on a pedestal, take the
necessary precautions to prevent the same from
sliding off the pedestal itself.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable
collection areas in the area or, if permitted by
current national legislation, they may be returned to
the dealers as part of an exchange deal for a new
equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of
systems for the collection and disposal of old and
disused appliances.
Respecting and conserving the
environment
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven
and always try to fill it. Open the oven door as little
as possible because heat is lost every time it is
opened. To save a substantial amount of energy,
simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the
end of your planned cooking time and use the heat
the oven continues to generate.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door
energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay
cooking” option will make it easier to save money by
moving operation to cheaper time periods.
• The base of your pot or pan should cover the hot plate.
If it is smaller, precious energy will be wasted and
pots that boil over leave encrusted remains that can
be difficult to remove.
12
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as
stain removers, anti-rust products, powder detergents
or sponges with abrasive surfaces: these may scratch
the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed
to make cleaning easier; wash them in hot water and
non-abrasive detergent, making sure all burnt-on
residue is removed before drying them thoroughly.
For hobs with electronic ignition, the terminal part of
the electronic lighting devices should be cleaned
frequently and the gas outlet holes should be
checked for blockages.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
The cover
If the cooker is fitted with
a glass cover, this cover
should be cleaned using
lukewarm water. Do not
use abrasive products.
It is possible to remove
the cover in order to make
cleaning the area behind
the hob easier. Open
the cover fully and pull it
upwards (see  gure).
! Do not close the cover
when the burners are alight or when they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We recommend
that the oven is not used until the seals have been
replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to
turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified
technician who has been authorised by the
manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see  gure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Assistance
Please have the following information handy:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting
lids and use as little water as possible. Cooking with
the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time,
it's worth using a pressure cooker, which is twice as
fast and saves a third of the energy.
GB
13
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate
backwards completely (see photo)
3. Close the door until the clamps stop (the door will
remain open for 40° approx.) (see photo)
4.Press the two buttons on the upper profile and
extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as
indicated in chapter: "Care and maintenance".
6.Replace the glass.
7.Replace the profile, a click will indicate that the
part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
10.Now the door can be completely closed and the
oven can be started for normal use.
Removing and fitting the oven door:
WARNING! Oven must not be operated with inner
door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door
glass insert the glass panel correctly so that the
inscription written on the panel is not reversed and
can be easily legible.
WARNING! Oven must not be operated with inner
door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door
glass insert the glass panel correctly so that the
can be easily legible.
WARNING! Oven must not be operated with inner
door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door
glass insert the glass panel correctly so that the
can be easily legible.
inscription written on the panel is not reversed andinscription written on the panel is not reversed and
°
404040
FR
14
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de votre appareil.
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien,
etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise
de la cuisinière.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un
professionnel qualifié qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la
combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre cuisinière vous rende
le meilleur service. L’installation doit être effectuée
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz
combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées
à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur
dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz -
Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
indispensable que la pièce où l’appareil est installé
dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air
comburant nécessaire à une bonne combustion du
gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m
3
/h par kW de
puissance installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
disposer d’un conduit d’au moins 2 cm2 de section
utile et dans une position qui leur évite tout risque
d’être bouchées accidentellement, même partiellement
(voir figure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100%
(surface minimale 2 cm2) en cas d’appareils
dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et
quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de
pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne
s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de
chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie
– équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur
comme décrit plus haut.
A B
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse
de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen
d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou
par ventilateur électrique qui entre automatiquement
en fonction dès qu’on allume l’appareil (voir figures).
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air,
se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux
qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent
donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de
permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de
fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de
bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans
des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne
gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en
train d’utiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux de
bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température
à plus de 50°C.
A
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
Installation
Local adjacent
Local à ventiler
Ouverture de ventilation
pour l’air comburant
Agrandissement de la
fissure entre la porte et
le sol
Evacuation
directement à
l’extérieur
15
FR
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installez cet appareil dans une cuisine, une salle
à manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains);
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 200 mm de l’appareil;
• si la cuisinière est
installée sous un
élément suspendu,
il faut que ce dernier
soit placé à au moins
420mm de distance du
plan. Il faut prévoir une
distance de 700mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (voir  gure);
ne placez pas de
rideaux derrière la cuisinière ou sur ses côtés à
moins de 200 mm de distance;
pour l’installation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien
à plat, vissez les pieds
de réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(voir figure).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir tableau des caractéristiques techniques).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution
du gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau
flexible en caoutchouc ou en acier, conformément
à la réglementation en vigueur. Assurez-vous
auparavant que l’appareil est bien réglé pour le
type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le
couvercle : autrement voir ci-dessous). Si l’alimentation
s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utilisez
des régulateurs de pression conformes à la
réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier
le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable
latéralement* : inversez l’about annelé avec le bouchon
de fermeture et remplacez le joint d’étanchéité (fourni
avec l’appareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour
un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue
durée de vie de l’appareil, vérifiez que la pression
d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (voir ci-dessous).
*N’existe que sur certains modèles
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
FR
16
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays d’installation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en
cas d’alimentation au gaz liquide; 13 mm en cas
d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous
que le tuyau :
ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et
ne soit pas écrasé;
puisse être facilement contrôlable sur toute sa
longueur pour vérifier son état de conservation;
ait moins de 1500mm de long;
soit bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau
flexible en acier (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox,
à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien
conformes aux normes applicables dans le pays
d’installation.
Pour installer le tuyau, enlevez l’about annelé équipant
l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est
fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
! Procédez au raccordement de manière à ce que
la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit
pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties
mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifiez l’étanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution savonneuse,
n’utilisez jamais de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que
celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette
de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de
cuisson:
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à
l’aide d’une clé à tube de 7mm
(voir figure), et remplacez-les
par les injecteurs adaptés au
nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs) ;
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1. placez le robinet sur la position minimum;
2. enlevez le bouton et tournez la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de
réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre;
3. vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas
de réglage de l’air primaire.
Adaptation du four
Remplacement du brûleur du four:
1. enlever le tiroir chauffe-plats;
2. enlever la protection
coulissante A
(voir  gure);
3. déposer le brûleur du four
après avoir enlevé la vis V (voir
gure);
pour simplifier cette opération,
démonter auparavant la porte
du four.
A
V
Point de
raccordement
Bouchon
d'isolation
Tu ya u
Tu ya u
SURFACE CHAUDE
Bouchon
d'isolation
Point de
raccordement
17
FR
4. dévisser l’injecteur du brûleur
à l’aide de la clé à tube spéciale
pour injecteurs (voir  gure) ou
d’une clé à tube de 7 mm et
le remplacer par l’injecteur
adapté au nouveau type de gaz
(voir tableau Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs).
Réglage du minimum du brûleur du four à gaz :
1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation);
2. amener la manette sur la position minimum (MIN)
après l’avoir laissée pendant environ 10 minutes sur la
position maximum (MAX);
3. enlever le bouton;
4. agir sur la vis de réglage positionnée à l’extérieur de
la tige du thermostat (voir  gure) jusqu’à obtenir une
petite flamme régulière.
! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de
réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre;
5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton de
la position MAX à la position MIN, ou en ouvrant et
fermant rapidement la porte du four, le brûleur ne
s’éteint pas.
Adaptation du gril
Remplacement de l’injecteur du brûleur du gril :
1. déposer le brûleur du gril
après avoir enlevé la vis V (voir
gure);
2. dévisser l’injecteur du brûleur
du gril à l’aide de la clé à tube
adaptée pour les injecteurs
(voir Figure), ou mieux encore
avec une clé à tube de 7 mm.
et le remplacer par celui adapté
au nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques brûleurs
et injecteurs).
! Les brûleurs du four et du gril ne nécessitent pas de
réglage de l’air primaire.
! Faire très attention aux câbles des bougies et aux
tuyaux des thermocouples.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres d’assistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport
à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
d’entrée un régulateur de pression approprié conforme
à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz
canalisés” en vigueur dans le pays.
V
I
FR
18
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
S
S
R
A
S
R
A
Ø180
ATTENTION! Le couvercle en verre
peut se casser s’il est chauffé. Il
faut éteindre tous les brûleurs et
les plaques électriques avant de
le fermer.
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m
3
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brűleur Diamčtre
(mm)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20
Rapide
(Grand)(R)
100 2.60 0.7 41 87 189 186 128 148
Semi Rapide
(Moyen)(S)
75 1,90 0,40 30 69 138 136 104 181
Auxiliaire
(Petit)(A)
51 1,00 0,40 30 50 73 71 78 95
Four 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Gril 2,30 - - 75 167 164 114 219
Pressions
d'alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
Four HxLxP
34x38x44 cm
Volume
57 l
Dimensions utiles
du tiroir chauffe-
plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 17 cm
Brûleurs
adaptables à n'importe quel type de
gaz parmi ceux indiqués sur
l'étiquette collée à l'intérieur du
portillon ou sur la paroi intérieure
gauche (visible après avoir sorti le
tiroir chauffe-plats).
Directives Communautaires
2006/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 2004/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications suivantes -
90/396/EEC du 29/06/90 (Gaz) et
modifications suivantes -
93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications suivantes -
2002/96/CE
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
ÉTIQUETTE ÉNERGIE
et ÉCOCONCEPTION
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 15181
Norme EN 30-2-1
19
FR
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque manette
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approchez une flamme ou un allume-gaz ;
2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’au symbole grande flamme
.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée,
tournez le manette BRULEUR dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre : sur la position minimum
, sur la position maximum ou sur une position
intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* (C) il
suffit de pousser et de tourner
en même temps dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre le bouton BRULEUR
sur le symbole petite flamme,
jusqu’à l’allumage. Il peut
arriver que le brûleur s’éteigne dès que vous lâchez le
bouton. Dans ce cas, essayez à nouveau en poussant
plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes,
éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute
avant de tenter de rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* (X)
de flamme, poussez sur le manette BRULEUR pendant
2-3 secondes pour garder la flamme allumée et pour
activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton jusqu’à la
position d’arrêt
.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles
à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre
adapté au brûleur :
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe „Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”
Mise en marche et utilisation
Plaques électriques*
Pour procéder au réglage, tournez la manette
correspondante dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse en choisissant une des
6 positions possibles :
Toute position de la manette autre que la
position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de
fonctionnement.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur
qui se dégage est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, vous devez impérativement
enlever les films plastiques situés sur les côtés de
l’appareil
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail. N’utilisez la position 1 du
four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
! Il est recommandé de nettoyer le four avant sa
première utilisation, en suivant les instructions
mentionnées au paragraphe „ Entretien et soin „
! Il est recommandé de nettoyer le four avant sa
première utilisation, en suivant les instructions
mentionnées au paragraphe „ Entretien et soin „.
Allumage du four
Pour allumer le brûleur du four, approchez une flamme
ou un allume-gaz de l’orifice F (voir figure), poussez
sur le bouton FOUR et tournez-le en même temps dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position MAX.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* il suffit
de pousser sur le bouton FOUR
et de le tourner en même
temps dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position MAX, jusqu’à
l’allumage
F
*
N’existe que sur certains modèles
X
C
Brűleur ř Diamčtre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26
Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Poissance minimum
2 - 5
Poissance intermédiaires
6
Poissance maximum
Réglage de la flamme par niveaux
La manette permet de régler l'intensité de la flamme du
brûleur sur 6 niveaux de puissance en passant du minimum
au maximum avec 4 positions intermédiaires :
lorsqu'on tourne la manette, un déclic /clic signale
le passage d’un niveau à l’autre.
Ce système permet d'obtenir un réglage de puissance
plus précis, de reproduire la même intensité de flamme
et de repérer plus facilement le niveau de puissance optimal
pour les divers types de cuisson.
FR
20
*N’existe que sur certains modèles
A
S
D
! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de
flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant
environ 6 secondes.
! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez
le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de
tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la
position d’arrêt
.
Réglage de la température
Pour sélectionner la température de cuisson souhaitée,
tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Les températures sont
indiquées sur le tableau de bord et vont d’un MIN
(140°C) à un MAX (250°C). Une fois que la température
est atteinte dans le four, un thermostat la maintient
constante au degré prêt.
Gril
Tournez le bouton FOUR dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position  pour brancher le
gril à rayons infrarouges. Le gril vous permet de dorer
vos préparations en surface, il est tout particulièrement
recommandé pour la cuisson de roast-beef, rôtis,
côtelettes, saucisses. Placez la grille au niveau 4 ou
5 et la lèchefrite au niveau 1 pour recueillir les jus de
cuisson et éviter la formation de fumée.
! Le gril étant équipé d’un dispositif de sécurité de
flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant
environ 6 secondes.
! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez
le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de
tenter de rallumer.
! Lors de l’utilisation du
gril, garder la porte du four
entrebâillée en plaçant le
déflecteur „D” (voir  gure) entre
la porte du four et le tableau
de bord pour éviter toute
surchauffe des boutons.
Tournebroche*
Pour actionner le tournebroche (voir  gure) procédez
comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin
4 et encastrez le bout arrière de la
broche dans le trou situé au fond
de l’enceinte;
3. allumer le four ou le gril à l’aide
du bouton FOUR.
Eclairage du four
La lampe du four peut être allumée à tout moment, il
suffit pour cela d’appuyer sur la touche ECLAIRAGE
FOUR.
Niche inférieure*
Une niche ménagée au-dessous
du four peut être utilisée pour
entreposer des accessoires ou
des casseroles. Pour ouvrir le
volet, faites-le pivoter vers le bas
(voir  gure).
! Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche du bas.
Les modèles de cuisinière
à gaz sont équipés d’une
protection coulissante A qui
sert à protéger la niche du bas
contre la chaleur produite par
le brûleur (voir  gure).
Pour enlever la protection
coulissante “A”, dévissez la vis
S (voir  gure). Pour la remonter,
fixez-la à l’aide de la vis S.
! Avant toute utilisation du
four, assurez-vous que la
protection coulissante est fixée
correctement.
Minuteur*
Pour actionner le Minuteur procédez comme suit :
1. faites faire au bouton MINUTEUR un tour presque
complet dans le sens des aiguilles d’une montre 
pour remonter la sonnerie;
2. tournez le bouton MINUTEUR dans les sens inverse
des aiguilles d’une montre pour sélectionner la
durée désirée.
21
FR
Tableau de cuisson
*N’existe que sur certains modèles
Conseils pratiques pour l’utilisation des
plaques électriques*
Pour éviter toute déperdition de chaleur et ne pas
endommager la plaque, il est conseillé d’utiliser
des casseroles à fond plat n’ayant pas un plus petit
diamètre que celui de la plaque.
! Avant d’utiliser leos plaques de cuisson pour la
première fois, les faire chauffer pendant 4 minutes à
leur température maximum sans casserole. Au cours
de cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit
et atteint sa résistance maximum.
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (ŕ la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Pâtes
Lasagnes
Cannelloni
Gratin de pâtes
2,5
2,5
2,5
10
10
10
Viande
Veau
Poulet
Canard
Lapin
Porc
Agneau
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
Poisson
Maquereaux
Denté
Truite en papillote
1,1
1,5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitaine
1
15
Gâteaux
Biscuits
Tarte
Tartes salées
Gâteaux levés
0.5
1,1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
Cuisson au gril
Côtes de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1,5
1
1
n.4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Cuisson au gril avec
tournebroche
Veau à la broche
Poulet à la broche
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Cuisson au gril avec
tournebrochettes *
Brochettes de viande
Brochettes de légumes
1
0,8
-
-
5
5
40-45
25-30
2.5
2.5
2.5
200-210
200
200
75-85
50-60
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
210-220
200
200
200
200
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
1.1
1.5
1
45-50
45-55
45-50
1
4
20-25
0.5
1.1
1
1
180
180
180
170
30-35
30-35
45-50
35-40
1
1.5
1
1
4 pcs
1
2
1
0.8
50-60
4
4
4
200-210
210-220
FR
22
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et
doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si
vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une
pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose)
ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux
meubles).
Eloignez les enfants.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
Evitez de fermer le couvercle en verre du plan de
cuisson (équipant certains modèles) si les brûleurs
sont allumés ou encore chauds.
Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir des plats du four.
N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche
de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était
par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre
feu.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous que
les boutons sont bien sur la position
et que le robinet
du gaz est fermé.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Faites appel au service d’assistance.
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé
et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle
barrée sur roues est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis
au service de collecte public, déposés dans les
déchetteries communales prévues à cet effet ou, si
la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs
lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de
collecte et d’élimination des appareils usagés.
Economies et respect de
l’environnement
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven
and always try to fill it. Open the oven door as little
as possible because heat is lost every time it is
opened. To save a substantial amount of energy,
simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the
end of your planned cooking time and use the heat
the oven continues to generate.
• Automatic programmes are based on standard food
product.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door
energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay
cooking” option will make it easier to save money by
moving operation to cheaper time periods.
23
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du
papier essuie-tout.
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux.
Rincez abondamment et essuyez soigneusement.
N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Lavez-
les à l’eau chaude additionnée d’un détergent non
abrasif, éliminez toute incrustation et attendez qu’ils
soient parfaitement secs avant de les remonter.
Dans le cas de tables équipées d’allumage
automatique, nettoyer fréquemment et
soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage
électronique instantané et vérifier que les orifices de
sortie du gaz ne sont pas bouchés.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et
du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux.
Evitez tout produit abrasif.
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Des taches peuvent se former sur l’acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d’une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
d’eau.
Le couvercle
Pour le nettoyage des
modèles équipés de
couvercle en verre,
utilisez de l’eau tiède.
Evitez tout produit
abrasif.
Vous pouvez déposer le
couvercle pour simplifier
le nettoyage de la
zone arrière du plan
de cuisson : ouvrez-le
complètement et tirez
vers le haut (voir  gure).
! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le
remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
1. Débranchez le four, enlevez
le couvercle en verre du
logement de la lampe (voir
gure).
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre de
même type : tension 230 V,
puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle et rebranchez le four au
réseau électrique.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Nettoyage et entretien
• The base of your pot or pan should cover the hot plate.
If it is smaller, precious energy will be wasted and
pots that boil over leave encrusted remains that can
be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting
lids and use as little water as possible. Cooking with
the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time,
it's worth using a pressure cooker, which is twice as
fast and saves a third of the energy.
FR
24
Démontage et remontage de la porte du
four :
1. Ouvrir la porte
2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières
de la porte du four (voir photo)
3. Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la porte
restera ouverte à 40° environ) (voir photo)
4. Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil
supérieur et retirer le profil (voir photo)
5. Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage
comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et
entretien ».
40°
6. Remonter la vitre.
ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé
avec intérieure verre de portière enlevé!
ATTENTION! Lors du remontage de la porte intérieure
verre insérer le panneau de verre correctement,
de sorte que le texte écrit sur le panneau n’est
pas inversée et peuvent être facilement lisibles.
7. Remonter le profil, un clic signale si la pièce est
positionnée comme il faut.
8. Ouvrir la porte complètement.
9. Refermer les cavaliers (voir photo).
10.Il est à présent possible de fermer complètement la
porte, pour faire fonctionner le four.
25
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire
necesaria para la normal combustión (el caudal de
aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h por kW de potencia
instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
poseer un conducto de 100 cm
2
de sección útil, como
mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser
obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la  gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100%
- con un mínimo de 200 cm
2
– cuando la superficie
de trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de
aire se produzca de modo indirecto desde ambientes
adyacentes (ver la  gura B) – siempre que no sean
partes comunes del inmueble, ambientes con peligro
de incendio o habitaciones – dotados de un conducto
de ventilación con la parte externa como se describe
precedentemente.
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad
de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión
debe estar asegurada mediante una campana
conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez que
se enciende el aparato (ver las  guras).
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación,
desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de
gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos,
etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella
en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o
estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores
a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con
la parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 200 mm. del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de pared,
este último deberá mantener una distancia mínima
del plano de cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios
son de material inflamable (ver la  gura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
A
Instalación
Ambiente
adyacente
Ambiente que se
debe ventilar
Abertura de
ventilación para el
aire comburente.
Aumento de la rendija
entre la puerta y el piso
Descarga
directamente al
exterior
Descarga mediante chimenea o
conducto de humos ramificado
(reservada a los aparatos de
cocción)
A
B
26
ES
las campanas se
deben instalar siguiendo
las indicaciones
contenidas en el
correspondiente manual
de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas de
regulación suministradas con
el mismo, en los ángulos de la
base de la cocina (ver la  gura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los
contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y
que responda a las normas NFC 15-100 (el conductor
de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar
de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Presente sólo en algunos modelos.
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas
se puede realizar con un tubo flexible de goma o
de acero según las normas nacionales vigentes
y después de haber verificado que el aparato
esté regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si
no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación
con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las normas nacionales
vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de
gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla
para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la
junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de
la energía y una mayor duración del aparato, verifique
que la presión de alimentación cumpla con los
valores indicados en la tabla “Características de los
quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe
ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm.
para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues ni estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes con
las normas nacionales vigentes.
27
ES
A
V
! Si alguna de estas condiciones no puede ser
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el
tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable
de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas herméticas metálicas
de aluminio o las juntas de goma respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de
gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima
y verifique que el tubo no esté en contacto con partes
móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado
en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la
tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la
encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave
tubular de 7 mm. (ver la  gura),
y sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(ver la tabla Características de los
quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en
su posición todos los
componentes siguiendo las
operaciones en sentido contrario al de la secuencia
descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición
de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación de aire principal.
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. quite el cajón calienta-platos;
2. extraiga la protección corrediza A (ver la  gura);
3. saque el quemador del
horno después de haber
desenroscado el tornillo V (ver
la  g. ); la operación se facilita
quitando la puerta del horno.
4. desenrosque el inyector del
quemador utilizando la llave
tubular para inyectores (ver la
gura) o con una llave tubular
de 7 mm y sustitúyalo con otro
adecuado para el nuevo tipo de
gas (ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores).
Regulación del mínimo del
quemador del horno a gas:
1. encienda el quemador (ver
Puesta en funcionamiento y Uso);
2. durante 10 minutos
aproximadamente deje el
mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo
hasta la posición de mínimo (MIN);
3. extraiga el mando;
4. accione el tornillo de regulación colocado en la
parte externa de la varilla del termostato (ver las  guras)
hasta obtener una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
5. verifique que no se apague el quemador al girar
SUPERFICIE CALIENTE
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
28
ES
rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la
posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta
del horno.
Adaptación del asador eléctrico
Sustitución del inyector del quemador del asador
eléctrico:
1. extraiga el quemador del asador eléctrico después
de haber quitado el tornillo V (ver la  gura);
2. desenrosque el inyector del quemador del asador
eléctrico utilizando la llave tubular para inyectores
(ver la  gura) o, mejor aún, con una llave tubular
de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el
nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los
quemadores e inyectores).
V
I
! Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los
tubos de los termopares.
! Los quemadores del horno y del asador eléctrico no
necesitan regulación de aire primario.
S
S
R
A
S
R
A
Ø180
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la
etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta
a la prevista (o variable), es necesario instalar, en
la cañería de entrada, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre
“reguladores de gas para distribución por conducto”.
Table 1 Gas Líquido Gas Natural
Burner Diámetro
(mm)
Potencia térmicakW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
inyector
1/100
caudal*
g/h
inyector
1/100
caudal*
l/h
Nominal Reducido (mm) (mm) *** ** (mm)
Rápido
(Grande)(R) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi
Rápido(Medio)
(S)
75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181
Auxiliar(Pequeń-
o) (A) 51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95
Horno
- 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grill
-2,30- -75
167 164 114 219
Presiones de
alimentación
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Tabla de características de
quemadores e inyectores
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones del
Horno HxLxP
34x38x44 cm
Volumen
litros 57
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos
ancho 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 17 cm.
Tensión y
frecuencia de
alimentación
ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de
características situada en el interior
de la puerta volcable o, una vez
abierto el cajón calienta-platos, en
el costado interior izquierdo del
mismo.
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y
posteriores modificaciones -
93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
ETIQUETA DE ENERGÍA
y ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se
aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE
Reglamento EN 15181
Reglamento EN 30-2-1
29
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
En coincidencia con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo
de llama máxima
.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta
el mínimo
, hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee
encendido electrónico*
(C), basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de
volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* (X)
por ausencia de llama, tenga presionado el mando
del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos
para mantener encendida la llama y para activar el
dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta el tope
.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores
y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con
fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas
para ese quemador:
Puesta en
funcionamiento y uso
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo “Características de los quemadores
e inyectores”.
Placas eléctricas
La regulación se puede realizar girando el mando
correspondiente en sentido horario o antihorario hasta
6 posiciones diferentes:
En todas las posiciones del mando diferentes a la
de apagado, se produce el encendido del piloto de
funcionamiento.
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte se debe
a la evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
! Antes del uso, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición
1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador
giratorio.
! Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso
siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo
„Mantenimiento y cuidados”
Encendido del horno
Para encender el quemador del horno, acerque al
orificio F (ver la  gura) una
llama o un encendedor y luego
presione y simultáneamente
gire en sentido antihorario el
mando del HORNO hasta la
posición MAX.
Si el aparato posee encendido
electrónico*, primero pulse el
botón de encendido identificado por el símbolo
,
luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO hasta
MAX, para que se produzca el encendido
F
* Presente sólo en algunos modelos.
X
C
Quemador ř Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R) 24 – 26
Semi Rápido (S) 16 – 20
Auxiliar (A) 10 – 14
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
1
Potencia mínima
2 - 5
Potencia intermedias
6
Potencia máxima
Regulación de la llama en niveles
La intensidad de la llama de los quemadores se puede
regular con el selector de 6 niveles de potencia, del
máximo al mínimo, con 4 posiciones intermedias.
Al girar el selector se advierte un clic que indica el paso
de un nivel a otro.
El sistema permite regular la potencia con precisión,
replicar una determinada intensidad de llama e identificar
más fácilmente el nivel preferido para cada cocción.
30
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
A
S
Si después de transcurridos 15 segundos, el
quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra
la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo,
antes de volver a intentar encenderlo.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo
tanto, es necesario mantener presionado el mando del
HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
Regulación de la temperatura
Para obtener la temperatura de cocción deseada,
gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las
temperaturas están indicadas en el panel de control
y varían entre el MIN (140ºC) y el MAX (250ºC). Una
vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá
constante gracias al termostato.
Grill
Para encenderlo acerque al quemador del grill una
llama o un encendedor, presione y simultáneamente
gire en sentido horario el mando del HORNO hasta
. El grill permite dorar los alimentos y está indicado
particularmente para la cocción de roast-beef, asados,
chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las
posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para
recoger la grasa y evitar la formación de humo.
! El grill posee un dispositivo de seguridad, por lo
tanto, es necesario mantener presionado el mando del
HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el grill.
! Cuando se utiliza el grill es
necesario dejar la puerta del
horno semiabierta, colocando
entre la puerta y el panel
de control, el deflector D
(ver la  gura) que impide el
sobrecalentamiento de los
mandos.
Asador giratorio*
Para accionar el asador giratorio
(ver la  gura) proceda del
siguiente modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte del
asador giratorio en la posición
4 e introduzca el espetón en el
orificio correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
3. encienda el horno o el grill girando el mando
HORNO.
Luz del horno
Primero pulse el botón de encendido, la luz se
enciende sin activar ningún elemento calentador.
Compartimento inferior*
Debajo del horno existe un
espacio que puede ser utilizado
para guardar accesorios o
cacerolas. Para abrir la puerta,
gírela hacia abajo (ver la  gura).
! Las superficies internas del
cajón (cuando existe) pueden calentarse.
! No coloque material inflamable en el compartimento
inferior.
En los modelos de cocina a
gas, existe una protección
deslizable A que sirve para
proteger el compartimento
inferior del calor producido por
el quemador (ver la  gura).
Para extraer la protección
deslizable, quite el tornillo S
(ver la  gura). Para volver a
colocarla, bloquéela con el
tornillo S
! Antes de usar el horno
verifique que la protección
deslizable esté fijada
correctamente.
D
31
ES
Tabla de cocción en el horno
* Presente sólo
en algunos
modelos.
Consejos prácticos para el uso de las
placas eléctricas*
Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a
la placa, es importante utilizar recipientes con fondo
plano y de un diámetro igual o mayor que el de la
placa.
! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario
calentar las placas de cocción a la máxima
temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta
fase inicial, el revestimiento protector se endurece y
alcanza la máxima resistencia.
Temporizador*
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos)
proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen, las
placas eléctricas antes de cerrarla.
Posición Placa normal o rápida
0
Apagado
1
Cocción de verduras, pescados
2
Cocción de papas (a vapor) sopas,
garbanzos, porotos
3
Para continuar la cocción de grandes
cantidades de alimentos, minestrones
4
Asar (mediano)
5
Asar (fuerte)
6
Dorar o alcanzar el hervor en poco tiempo
Alimentos
Peso
(Kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Fideos
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
200-210
200
200
200
200
Pescado
Caballa
Dentón
Trucha envuelta
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 3 15 210-220
Tortas
Bizcochos
Torta glaseada
Tortas saladas
Tortas leudadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cocción al grill
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1.5
1
1
n.°4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Cocción en el asador
Ternera asada al asador
Pollo asado
1
2
-
-
5
5
Cocción al grill con asador
automático múltiple (presente sólo en
algunos modelos)
Broquetas de carne
Broquetas de verdura
1,0
0,8
-
-
5
5
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
20-30
15-20
4-5
70-80
70-80
40-45
25-30
50-60
200-210
4
32
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados de
usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente
sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están
encendidos o todavía calientes.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que los
mandos estén en la posición • y que la llave de gas esté
cerrada.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(niños incluidos) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean
vigiladas por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento
del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta
del horno tan poco como sea posible porque el
calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar
una cantidad sustancial de energía, solo apague el
interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de
terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche
el calor que el horno continúa generando.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para
prevenir pérdidas de energía a través de la puerta
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora
del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará
a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un
momento del día en que la tarifa eléctrica sea más
barata.
33
ES
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de
la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un
papel absorbente para cocina.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice
polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera
con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza;
lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite
todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente
secos.
En las cocinas que poseen encendido electrónico, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de
la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no estén
obstruidos.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajillas).
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea
o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. Es además importante secar los posibles derrames
de agua.
La tapa
En los modelos que poseen tapa de vidrio, la limpieza se realiza
con agua tibia. Evite el uso de productos
abrasivos.
Es posible extraer la tapa para facilitar
la limpieza en la zona posterior de la
encimera: ábrala completamente y tire
hacia arriba (ver la  gura).
! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos
o todavía calientes.
Controle las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de
Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no
usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será necesario
proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por
el fabricante.
Para sustituir la bombilla de iluminación del
horno
1. Después de haber desconectado el
horno de la red eléctrica, quite la tapa
de vidrio del portalámpara (ver la  gura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con
una análoga: voltaje de 230V, potencia
de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar
el horno a la red eléctrica.
!
Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una
cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
ES
34
Desmontaje y montaje de la puerta del
horno:
1. Abrir la puerta.
2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las
bisagras de la puerta del horno (ver foto)
3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta
queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).
4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior
y extraer el perfil (ver foto).
5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se
indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
40°
6. Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el
interior cristal de la puerta quitada!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior
vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito
en el panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic
cuando adopte la posición correcta.
8. Abrir la puerta por completo.
9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para
utilizar el horno normalmente.
35
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o fogão desligado da rede
eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos
pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no
qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar
quanto pedido pela regular combustão do gás (o fluxo
de ar não deve ser inferior a 2 m
3
/h por kW de potência
instalada).
As tomadas de admissão do ar, protegidas por
grades, devem ter uma conduta de ao menos 100
cm
2
de secção útil e devem ser colocadas em modo
que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente
(ver  gura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100%
- com um mínimo de 200 cm
2
– no caso em que o
plano de trabalho do fogão não tenha o dispositivo
de segurança para a falta de chama e quando o fluxo
de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais
adjacentes (ver  gura B) - desde que não constituam
partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de
incêndio ou quartos de dormir - que possuam um
conduto de ventilação comunicador com a parte
externa, como descrito acima.
! Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável
abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos
eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser
garantida por meio de um exaustor ligado a uma
chaminé com tiragem natural de segura eficiência,
ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre
automaticamente em função cada vez que se ligar o
aparelho (ver  guras).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados
que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde
estão contidos os recipientes de GLP devem prever
aberturas para o exterior para o escoamento das
eventuais fugas de gás.
Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente
cheios, não devem ser instalados nem guardados
em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo
(caves etc.). Manter no local somente o cilindro que
estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo
a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que
não superem a altura do plano de trabalho.
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a
parte traseira do aparelho seja de um material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou
numa sala única (não na casa de banho);
se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados a e pelo menos
200 mm do aparelho;
se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira,
esta deverá estar pelo menos a 420 mm. do plano
de trabalho.
Esta distância deve ser de 700 mm se as prateleiras
forem de material inflamável (vide a figura);
não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de
200 mm dos seus lados;
A
Instalação
Sala ao lado
Sala a ser
ventilada
Abertura para
ventilação do ar
comburente
Aumento do vão entre a
porta e o chão
Descarga
directamente para fora
Descarga através de uma
chaminé ou uma conduta para
fumo ramificada (reservada
para os aparelhos de
cozedura).
A
B
36
PT
se houver exaustor,
o mesmo deverá ser
instalado seguindo as
indicações contidas
no relativo livrete de
instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés
de regulação fornecidos em
dotação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (ver  gura).
As pernas* devem ser
encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com
as normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja a tabela dos Dados técnicos).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm, na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas NFC 15-100
(a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado
de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C
a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa
de identificação;
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;
não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Presente apenas em alguns modelos.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do
gás pode ser efectuada com um tubo flexível de
borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas
nacionais em vigor e somente após ter controlado que
o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o
qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem
sobre a tampa: em caso contrárioveja abaixo). Em
caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar
reguladores de pressão em conformidade com as
normas nacionais em vigor. Para facilitar a ligação, a
alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter
o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho
e substituir a guarnição de vedação fornecida com o
produto.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração
da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
das Características dos queimadores e dos bicos (ver
abaixo).
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do
tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás
líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção e não apresente dobras nem apertos;
não se encoste a corpos cortantes, arestas agudas
nem em peças móveis e não esteja esmagado;
seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio
percurso, a fim de poder-se controlar o estado de
conservação do mesmo;
tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
! Se uma ou mais destas condições não puder ser
respeitada ou se o fogão for instalado conforme
as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o
tubo flexível de aço (ver abaixo).
37
PT
A
V
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições de vedação
metálicas de alumínio ou as guarnições de borracha
sejam em conformidade com as normas nacionais em
vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
que há no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da
tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima
e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto
com partes móveis e não seja esmagado.
Verificação da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas
as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca
uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado (indicado
na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação do plano de cozedura
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das
suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a
tubo de 7 mm (ver  gura), e
substitua-os com aqueles
apropriados para o novo tipo
de gás (ver tabela Características
dos queimadores e dos bicos);
3. coloque outra vez todas as
peças no lugar, realizando as
operações na ordem contrária à
acima apresentada.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira até
obter uma pequena chama regular.
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação
deve ser atarraxado até o fundo;
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma
regulação do ar primário.
Adaptação do forno
Troca do bico do queimador do forno:
1. tirar o tabuleiro aquecedor de alimentos;
2. retirar a protecção corrediça A (ver  gura);
3. remover o queimador do
forno após ter desparafusado
o parafuso “V” (ver  gura); a
operação é facilitada tirando a
porta do forno.
4. desenrosque o bico do
queimador do forno utilizando
a apropriada chave a tubo
para bicos (ver  gura), ou
uma chave a tubo de 7 mm e
troque-a por uma adequada
ao novo tipo de gás (ver tabela
Características dos queimadores e
bicos)..
Regulação do mínimo do
queimador do forno a gás:
1. acenda o queimador (veja
Início e Utilização);
2. coloque o botão na posição
de mínimo (MIN) depois de ter deixado o mesmo
aproximadamente 10 minutos na posição de máximo
(MAX);
3. retire o botão;
4. regule o parafuso de regulação colocado por fora
da haste do termostato (ver  guras) até obter uma
pequena chama regular.
Ponto de
ligação
Fita isoladora
Conjunto
do tubo
Conjunto
do tubo
SUPERFÍCIE QUENTE
Fita
isoladora
Ponto de
ligação
38
PT
! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação
deve ser atarraxado até o fundo;
5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão
da posição de MAX à posição de MIN, ou fechando
e abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador
não se apague.
Adaptação do grill
Troca do bico do queimador da grelha:
1. tirar o queimador do grill depois de ter tirado o
parafuso V (ver  gura);
2. desenrosque o bico do queimador do grill utilizando
a apropriada chave a tubo para bicos (ver  gura),
ou uma chave a tubo de 7 mm e troque-a por
uma adequada ao novo tipo de gás (ver tabela
Características dos queimadores e bicos)..
! Preste atenção especialmente nos cabos das velas e
nos tubos dos termopares.
! Os queimadores do forno e do grill não precisam de
nenhuma regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gás diferente daquele com
o qual foi aferido o aparelho, troque a velha etiqueta
de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo
de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos
V
I
Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar
na tubagem de entrada um regulador de pressão
conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os
“reguladores para gás canalizados”.
Tabela das características dos queimadores e bicos
S
R
A
Ø180
DADOS TÉCNICOS
Medidas do Forno
HxLxP
34x38x44 cm
Volume
Litros 57
Medidas úteis da
gaveta estufa
largura 42 cm
profundidade 44 cm
altura 17 cm
Tensão e
frequência de
fornecimento
vide a placa das características
Queimadores
adaptáveis a todos os tipos de
fogões a gás indicados na placa de
identificação situada no interior da
parte escamoteável ou, uma vez
aberto o compartimento aquecedor
de alimentos, na parede interna
esquerda.
Directivas Comunitárias:
2006/95/EC de 12.12.06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
– 2004/108/EC de 15/12/04
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações -
90/396/EEC de 29/06/90 (Gás) e
posteriores modificações
93/68/EEC de 22/07/93 e
posteriores modificações -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Table 1 Gás Líquido Gás Natural
Queimador Diâmetro
(mm)
Potęncia térmicakW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
bico
1/100
vazăo*
g/h
bico1/100 vazăo*
l/h
Nominal Reduzida (mm) (mm)
*** ** (mm)
Rápido
(Grande)(R) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi-rápido
(Médio) (S) 75 1,90 0,4
30 70 138 136 104 181
Auxiliar
(Pequeno) (A) 51 1,00 0,4 30 52 73 71 76 95
Forno
- 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grelhador
- 230 - - 75 167 164 114 219
Pressőes de
fornecimento
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
RÓTULO ENERGÉTICO
e CONCEPÇÃO ECOLÓGICA
Directiva UE no. 65/2014 integrando
a Directiva 2010/30/UE. Regulamento
UE no. 66/2014 integrando a Directiva
2009/125/CE
Regulamento EN 15181
Regulamento EN 30-2-1
39
PT
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de
QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o
queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao
queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima
;
3. regular a potência da chama desejada, girando no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR: no mínimo
, no máximo ou numa
posição intermediária.
Se o aparelho for equipado
com dispositivo de
acendimento electrónico* (C)
será suficiente pressionar
e contemporaneamente
girar no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio
o selector QUEIMADOR no
símbolo de chama mínima, até o acendimento. Pode
ocorrer que o queimador se apague no momento em
que se solta o selector. Neste caso, repetira operação
mantendo pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança* (X) para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a
chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague
.
Conselhos práticos para a utilização dos
queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um
consumo mínimo de gás, é necessário usar recipientes
de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados
ao queimador:
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos reproduzidos no parágrafo das
Início e utilização
Chapas eléctricas*
A regulação pode ser efectuada girando o selector
correspondente no sentido horário ou anti-horário em 6
diferentes posições:
Para qualquer posição do selector diferente daquela
de desligado, o indicador luminoso de funcionamento
irá ligar-se.
“Características dos queimadores e bicos”.
Utilização do forno
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que
se sente deve-se à evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
!Antes do uso, remova taxativamente as películas de
plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte. Utilize a posição 1
do forno apenas no caso de cozer usando o espeto
rotatório.
!Recomendamos a limpeza do forno antes da sua
primeira utilização, seguindo as instruções do
parágrafo „Manutenção e cuidados”.
Acender o queimador do forno
Para acender o queimador do
forno, aproximar a chama ou
o acendedor ao orifício F (ver
gura) , e ao mesmo tempo
pressionar e rodar o selector
do forno no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até a
posição MAX.
F
*
Presente apenas em alguns modelos.
X
C
Queimador ø Diâmetro dos
Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 – 26
Semi-rápido (S) 16 – 20
Auxiliar (A) 10 – 14
Posiçăo Placa normal ou rápida
0
Apagado
1
Potęncia mínima
2 - 5
Potęncias intermediárias
6
Potęncia máxima
Regulação da chama por níveis
A intensidade da chama dos queimadores pode
ser regulada através do manípulo com 6 níveis de
potência, do máximo ao mínimo, com 4 posições
intermédias:
ao rodar o manípulo, ouve um clique que indica a
passagem de nível.
O sistema permite uma regulação de potência muito
mais precisa, permite repetir a intensidade da chama
e identificar facilmente o nível preferido para as várias
cozeduras.
Regulação da chama por níveisRegulação da chama por níveis
40
PT
* Presente apenas em alguns modelos.
A
S
Se o aparelho for equipado com dispositivo de
acendimento electrónico* premir o botão indicado
pelo símbolo
, contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
FORNO até a posição MAX, até o acendimento
Se depois de 15 segundos o queimador não tiver
acendido, solte o selector, abra a porta do forno
e aguarde pelo menos 1 minuto antes de tentar
novamente acender o queimador.
! O forno é equipado com um dispositivo de segurança
portanto é necessário manter pressionado o selector
FORNO por aproximadamente 6 segundos.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento.
Regulação da temperatura
Para obter a temperatura de cozedura desejada, girar
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o
selector FORNO. As temperaturas estão indicadas no
painel de comandos e vão do MIN (140ºC) ao MAX
(250ºC). Uma vez alcançada a temperatura, o forno irá
mantê-la constante graças ao termostato.
Grelhador
Para acender, aproximar ao queimador do grill uma
chama ou o acendedor, ao mesmo tempo pressionar e
rodar o selector do forno no sentido horário até a . O
grill possibilita dourar os alimentos e é particularmente
indicado para assar rosbife, assados, costelas,
chouriços. Coloque a grelha nas posições 4 ou 5 e
uma pingadeira na posição 1 para recolher a gordura
e evitar fumos.
! O grill é equipado com um dispositivo de segurança
portanto é necessário manter pressionado o selector
FORNO por aproximadamente 6 segundos.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento do grill.
! Quando se utilizar o grill é
necessário deixar a porta do
forno semi aberta e colocar
entre a porta e o painel o
deflector D (ver  gura) que
impede um aquecimento
excessivo dos botões do fogão.
Espeto rotativo*
Para accionar o espeto
rotativo (veja a  gura) realize as
seguintes operações:
1. coloque o tabuleiro de
recolha de gordura na posição
1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na posição
4, e introduza o espeto no
respectivo orifício, situado na parede traseira do forno;
3. ligue o forno ou o grill girando o selector FORNO.
Luz do forno
A lâmpada pode ser acesa a qualquer momento
carregando na tecla LUZ DO FORNO..
Vão inferior*
Embaixo do forno há um vão que pode ser utilizado
para guardar acessórios ou
panelas. Para abrir a porta rodar
para baixo (ver  gura).
! As superfícies internas da
gaveta (se houver) podem
ficar muito quentes.
! Não guarde material inflamável
no vão inferior do forno.
Nos fogões a gás há uma protecção corrediça A que
serve para proteger o vão
inferior do calor desenvolvido
pelo queimador (ver  gura).
Para remover a protecção
corrediça desparafusar o
parafuso S (ver  gura). Para
montá-la novamente, bloqueá-
la com o parafuso S.
! Antes de utilizar o forno
certificar-se que a protecção
corrediça esteja fixada na
posição correcta.
D
41
PT
Tabela de cozedura no forno
* Presente apenas em alguns modelos.
Os botões de comando das chapas
eléctricas do plano de cozedura*
Os fogões podem ser equipados com chapas
eléctricas normais ou rápidas em várias combinações
(as chapas rápidas distinguem-se das demais pela
marca vermelha no centro). Para evitar dispersão de
calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com
fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa.
Na tabela estão indicadas as correspondências entre
as posições indicadas nos botões e a utilização para a
qual as chapas são aconselhadas.
Antes da primeira utilização, é necessário aquecer as
chapas de cosedura na temperatura máxima durante
aproximadamente 4 minutos, sem panela. Durante esta
fase inicial, o forro de protecção endurece-se e obtém
a máxima resistência.
O contador de minutos*
Para utilizar o contador de minutos é necessário dar
corda na campainha, ao rodar o botão de uma volta
quase completa na direcção horária
; e, em seguida,
volte para trás
, defina no tempo que desejar ao
coincidir a referência fixa do pequeno painel com o
número correspondente aos minutos desejados.
Posiçăo Placa normal ou rápida
0
Apagado
1
Cozedura de legumes, verdes ou de peixe
2
Cozedura de batatas (em vapor), sopas,
grăo de bico, feijăo
3
Para continuar a cozedura de grandes
quantid. de alimentos , minestroni
4
Estufar (médio)
5
Estufar (forte)
6
Tostar ou ferver em pouco tempo
Alimentos
Peso
(Kg)
Posição
das
prateleiras
Pré aquecimento
(minutos)
Temperatura
aconselhada (°C)
Duração da
cozedura
(minutos)
Massa
Lasanha
Cannellone
Massa gratinè
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
210-220
200
200
200
200
Cordeiro
Cavala
Peixe dentão
Peixe dentão
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 4 15 210-220
Bolos
Biscoitos
Tortas
Tortas salgadas
Tortas levedadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cozedura no grill
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1.5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Cozedura no grill com espeto
rotatório
Vitela no espeto
Frango no espeto
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Cozedura no grill com espeto
rotatório múltiplo (presente somente
em alguns modelos)
Espetinhos de carne
Espetinhos de verdura
1,0
0,8
-
-
5
5
40-45
25-30
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
25-35
40-45
50-55
40-45
50-60
200-210
42
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com
as normas internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
As instruções são válidas somente para os países de
destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de
identificação do aparelho.
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num
sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a
chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço ou se as mãos ou
os pés estiverem húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar alimentos,
somente por pessoas adultas e conforme as instruções
contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por
exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado
impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser
considerado responsável por eventuais danos derivados de
usos impróprios, errados e irrazoáveis..
Este folheto diz respeito a um aparelho de classe 1 (isolado) ou
classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois móveis).
Mantenha as crianças afastadas do forno.
Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos
encoste-se em partes quentes do aparelho.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
Evite fechar a tampa de vidro do plano de cozedura (presente
em alguns modelos) enquanto os queimadores estiverem
acesos ou ainda quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.) perto do
aparelho enquanto este estiver funcionando.
Não guarde material inflamável no vão inferior de depósito
ou no forno: se o aparelho for inadvertidamente colocado a
funcionar, poderia incendiar-se.
Quando o aparelho não for utilizado, assegure-se sempre de
que os selectores estejam na posição • e que a torneira do gás
esteja fechada.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica,
pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado
a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contactar a Assistência.
Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que
não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome as
providências necessárias para que o aparelho não
escorregue do estrado.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que
não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser
reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais
que os compões e impedir potenciais danos á saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever de colecta
selectiva.
Os electrodomésticos em desuso poderão ser entregues
ao serviço de colecta público, ser levados junto às áreas
municipais específicas ou, se for previsto pelas leis nacionais
em matéria, poderão ser devolvidos ao revendedor no
momento da compra de novos produtos de tipo equivalente.
Todos os principais produtores de electrodomésticos estão
activos na criação e gestão dos sistemas de colecta e
eliminação dos aparelhos em desuso.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até as
primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir
a carga de absorção das empresas de fornecimento de
electricidade.
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersões de calor.
• Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno
e tentar sempre enchê-lo. Abrir a porta do forno
tão pouco quanto possível porque o calor perde-
se de cada vez que é aberta. Para economizar
uma quantidade significativa de energia, desligue
simplesmente o forno 5 a 10 minutos antes do fim do
seu tempo planeado de cozedura e use o calor que
o forno continua a produzir.
• Os programas automáticos são baseados em produtos
alimentares normais.
• Manter as vedações limpas e sem sujidade para
prevenir perdas de energia da porta
• Se possuir um contrato de electricidade com tarifa
horária, a opção de “cozedura retardada” tornará mais
fácil poupar dinheiro programando a cozedura para
períodos de tempo mais económicos.
43
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da
alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos,
tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem,
detergentes em pó e esponjas com superfícies abrasiva.
podem arranhar irremediavelmente a superfície.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
pressão para limpar a aparelhagem.
Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o plano
com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com
papel absorvente de cozinha.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
As grades, as sobretampas, as coroas distribuidoras
de chamas e os queimadores do plano de cozedura
são extraíveis para facilitar a limpeza; lave-os com água
quente e detergente não abrasivo, tendo o cuidado de
remover toas as incrustações e aguarde até que estejam
perfeitamente enxutos.
Nos fogões com acendimento electrónico, é necessário
proceder frequentemente a uma cuidadosa limpeza da
extremidade dos dispositivos de acendimento electrónico
e verificar que os orifícios de saída do gás não estejam
entupidos.
O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
com um pano macio. Evite abrasivos.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o
vidro.
Os acessórios podem ser facilmente lavados como
quaisquer utensílios, inclusive na máquina de lavar louça.
O aço inoxidável poderá manchar-se se ficar em contacto
durante muito tempo com água fortemente calcária
ou com detergentes agressivos (contendo fósforo). É
aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar
depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais
vazamentos de água.
A tampa
Nos modelos equipados
com tampa de vidro, a
limpeza deve ser realizada
com água morna. Evite
abrasivos.
É possível remover a
tampa para facilitar a
limpeza da parte traseira
do plano de cozedura:
abra-a completamente e
puxe para cima (ver  gura).
! Evite fechar a tampa
de vidro enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
Verificação das guarnições do forno
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. É
aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se
bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será
necessário substituir a torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico
autorizado pelo fabricante.
Substituir a lâmpada de
iluminação do forno
1. Após ter desligado o forno da
electricidade, remova a tampa
de vidro do porta-lâmpadas (ver
gura).
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga: tensão
230V, potência 25 W, conexão E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação
eléctrica do forno.
ATENÇÃO! O sobretampo de vidro
pode fragmentar se estiver quente.
Desligar todos os queimadores e
eventuais placar eléctricas antes de
o fechar. *Refere-se somente aos
modelos com a tampa de vidro
Assistência técnica
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
tipo de avaria;
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
• A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa
de aquecimento. Se é mais pequena, desperdiçará
energia preciosa e as panelas podem transbordar e
deixar restos incrustados que podem ser difíceis de
remover.
• Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas
fechadas com tampas bem ajustadas e usar o
mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa
aberta aumentará aumentará ortemente o consumo
de energia
• Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas
• Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é
melhor usar uma panela de pressão, que é dua vezes
mais rápido e poupa um terço da energia.
44
PT
40°
Desmontagem e montagem da porta do
forno:
1. Abrir a porta
2. Rode completamente para trás os ganchos das
dobradiças da porta do forno (veja a foto)
3. Feche a porta até ao limite do do gancho (a porta
permanecerá aberta até cerca de 40°) (consulte a
foto)
4. Pressione os dois botões no perfil superior e retire o
perfil (consulte a foto)
5. Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como
indicado no capítulo: "Manutenção e cuidados".
6. Volte a montar o vidro.
ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior
porta de vidro removido!
ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir
o painel de vidro correctamente para que o texto
por escrito no painel não é revertida e pode ser
facilmente legíveis.
7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a
peça estiver montada correctamente.
8. Abra completamente a porta.
9. Volte a fechar os grampos (ver foto)
10.Será agora possível fechar completamente a porta,
para utilizar o forno normalmente.
    :
1.  
2.         )  (
  )   (
3.          )  
   
40
 (
)
(
4.            ) (
5.           
  "  "
6.
  .
7.           
    .
8.
  .
9.    U ) .(
10.      

  

.
40°
45
AR
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻦﻋ ﻙﺯﺎﻬﺟ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
،ﻊﻘﺒﻟﺍ ﺕﻼﻳﺰﻣ ﻞﺜﻣ ﺔﻠﻛﻵﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﺔﻨﺸﺧ ﺕﺎﺠﻨﻔﺳﺇ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ ،ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ
.ﻪﺤﻴﻠﺼﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺵﺪﺨﻳ ﻥﺃ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻜﻤﻳ :ﺲﻤﻠﻤﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﺔﻓﺎﻔﻠﺑ ﻪﻔﻴﻔﺠﺗﻭ ﺔﺒﻃﺭ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻑﺮﻟﺍ ﻞﺴﻏ ﺓﺩﺎﻋ ﻲﻔﻜﻳ
.ﺔ ّﺻﺎﻣ ﺦﺒﻄﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻄﻐﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ
ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻁﺎﻄﻤﻟﺍﻭ
ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﻞﻋﺎﻔﺘﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ .ﺓﺮﻴﺴﻌﻟﺍ ﻊﻘﺒﻟﺍ
.ﺔﻠﻛﻵﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ ﻖﻴﺣﺎﺴﻤﻟﺍ
ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍﻭ ﺐﻬﻠﻟﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﺕﺎﻘﻠﺣ ،ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻄﻏﺃ ،ﻑﺮﻟﺍ ﺕﺎﻜﺒﺷ
ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﺴﻐﺑ ﻢﻗ ؛ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﺓﺩﺎﻳﺰﻟ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺗﺍﺫ
ﺪﻗ ﺔﻗﻭﺮﺤﻤﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺒﻟﺍ ﻞﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ،ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻤﺑﻭ
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﺖﻤﺗ
ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺇ ﻝﺎﻌﺷﺈﺑ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻑﻮﻓﺮﻠﻟ
ﺝﻭﺮﺧ ﺏﻮﻘﺛ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻝﺎﻌﺷﻹﺍ
.ﺕﺍﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ﺩﻮﺟﻮﻟ ﺯﺎﻐﻟﺍ
،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻡﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺓﺩﺎﻣﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺎﺌﻓﺍﺩ ﻝﺍﺯ ﺎﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ
.ﺔﻄﺷﺎﻜﻟﺍ
ﺕﺎﺠﻨﻔﺳﺇﻭ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺝﺎﺟﺯ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﻪﻔﻔﺟﻭ
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻲﻫﻭ ،ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﻞﺴﻏ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻐﻠﻟ
ﻩﺅﺎﻘﺑﺇ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ءﺎﻤﻟﺍ ﺐﺋﺍﻮﺷ ﻊﻘﺑ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻮﻠﻌﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﻭﺃ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺪﻤﻟ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻱﺃ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﺐﺠﻳ .ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻔﻔﺟﻭ ﻪﻔﻄﺷﺍ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ .ﺭﻮﻔﺳﻮﻔﻟﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ءﺎﻣ ﻂﻘﻧ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﻟﺍﺯ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺓءﺎﻀﻣ ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻐﺗ ﻻ !
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓ
،ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺍﺫﺇ .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻁﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻌﺑ ﻲﺻﻮﻧ .ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺄﺑ ﻞﺼﺗﺍ ءﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﻁﺎﻄﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻴﻔﻨﺣ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺍﺫﺇ .ﺎﻬﺗﺭﺍﺩﺇ ﺐﻌﺼﺗ ﻭﺃ ﺪﺴﻨﺗ ﻥﺃ ﺕﺎﻴﻔﻨﺤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ
. ﺔﻴﻔﻨﺤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺫ ﺙﺪﺣ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻠﻳﻮﺨﺗ ﻢﺗ ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺯﺎﺠﻧﺇ ﺐﺠﻳ !
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻞﻳﺪﺒﺗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .1
ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
.(ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﻈﻧﺃ) ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻄﻐﻳ
ﻪﻟﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻝﺯﺃ .2
،ﻁﺍﻭ 25 ،ﻂﻟﻮﻓ 230 :ﻪﺑﺎﺸﻣ ﺡﺎﺒﺼﻤﺑ
.E 14 ﺔﻟﻮﺴﺒﻛ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺎﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺃﻭ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺪﻋﺃ .3
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻦﻴﻌﺑ ﺬﺧ ءﺎﺟﺮﻟﺍ
.(.Mod) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ •
.(S/N) ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ •
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺎﻫﺪﺠﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
اء ا
ا ت اودة ء ز
ها اء ء ا،
ا اام اد د.
ء اخ
وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ام م و ه
ه ا )اوا ا ا(.
AR
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
.ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﻗﻭ ﺏﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻫﺯﻮﻣﺭ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﻠﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋﻭ
ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫﻭ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻲﺘﻴﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ
ﻚﻟﺫ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﻰﺘﺣ ،ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺎﻘﺑﺇ ﺍﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﻦﻣ .ﺓﺎﻄﻐﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ
.ﻒﺻﺍﻮﻌﻟﺍﻭ
ﻭﺃ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟﺭﻭ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻭﺃ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧﺃﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻻ
.ﻦﻴﺘﺒﻃﺭ
ﺎﻘﻓﻭ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻖﺒﻄﻨﺗ) ﺓﺮﺸﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
.(ﺓﺮﺸﻨﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﻲﻓ ﺔﺟﺭﺪﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ
ﻭﺃ (ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻰﻠﻋ) 1 ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻖﻓﺍﺮﺗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺮﺸﻧ
.(ﻦﻴﺘﻧﺍﺰﺧ ﻦﻴﺑ ﻉﻮﺿﻮﻤﻟﺍ) 1 ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻒﻨﺼﻟﺍ - 2 ﻒﻨﺼﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﺑﺮﺘﻘﻳ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻉﺪﺗ ﻻ
ﻻ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺕﻼﺒﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺲﻣﻼﺗ
.ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻝﺰﻌﻟﻭ ﺓءﻮﻬﺘﻠﻟ ﺓﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻊﻨﻤﻳ
(ﻂﻘﻓ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺕﺍﺯﺍﺮﻃ ﻲﻓ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻕﻼﻏﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﻟﺍﺯ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ
ﻭﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ءﺎﻧﺇ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻪﻨﻣ ﻪﺟﺍﺮﺧﺇ ﺪﻨﻋ
(...ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﻝﻭﺮﺘﺒﻟﺍ ،ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ) ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﺑ
ﻲﻓ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺓﺮﺠﺣ ﻲﻓ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻤﻓ ،ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﻪﺗﺍﺫ ﻥﺮﻔﻟﺍ
.ﻕﺮﺘﺤﻳ
ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻴﻔﻨﺣ ﻥﺃﻭ • ﻊﺿﻮﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﺰﻋ ﺪﻨﻋ
.ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ؛ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ
ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻥﻭﺩ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺄﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
،ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ،ﻝﻭﺎﺤﺗ ﻻﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞ ّﻄﻌﺗ ﺍﺫﺇ
ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍ ءﺍﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺢﻴﻠﺼﺗ
ﻞﺼﺗﺍ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟﺇ ﻰﺘﺣ ﻭﺃ ﻯﺫﻷﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﻲﻠﻴﻠﻗ
.ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺎﺑ
ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺎﺿﺍﺮﻏﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ :ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﺩﺎﻌﻳ ﻥﺃ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ EC/2002/96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺕﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺺﻨﺗ
ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺃ ﻰﻠﻋ (WEEE) ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺘﻴﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻔﻠﻛ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻑﺪﻬﺑ ﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺟ ﺐﺟﻮﺘﻳ
ﻲﺷﺎﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ .ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﻱﻮﺠﻟﺍ ﻑﻼﻐﻠﻟ ﺔﻨﻜﻤﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ
ﻚﻟﺎﻤﻟﺍ ﺮﻴﻛﺬﺘﻟ ﻮﻫ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ ’ﺲﻛﺇ’ ﺔﻣﻼﻌﺑ ﻪﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ
. ﺔﻣﺎﻤﻘﻠﻟ ﺩﺮﻔﻨﻤﻟﺍ ﻊﻤﺠﻟﺍ ﺏﻮﺟﻮﺑ
،ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻤﺟ ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺟ ﺐﺠﻳ
ﻚﻟﺬﺑ ﺖﺤﻤﺳ ﺍﺫﺇ ،ﻭﺃ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻊﻤﺟ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺬﺧﺃﻭ
ﻝﺩﺎﺒﺗ ﺔﻘﻔﺻ ﻦﻣ ءﺰﺠﻛ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﺗﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ
.ﺪﻳﺪﺟ ﺯﺎﻬﺟ ءﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ
ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻖﻠﺧ ﻲﻓ ﻥﻮﻛﺭﺎﺸﻳ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻸﻟ ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻦﻴﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﻞﻛ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻊﻤﺠﻟ ﻢﻈﻧ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ
ﺔﻜﺒﺷ ﺕﺎﻛﺮﺷ ﺪﻬﺟ ﻦﻣ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻤﻘﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺪﻌﺑ ﻦﻣ ﺓﺮﺧﺄﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟﺍ
.ﺡﺎﺒﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻜﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍﻭ ﺮﻬﻈﻟﺍ
AR
أ
ازن
)آ ام(
وﺿ ا
ر ا
ا
ز ا
)د(
ز ا اا
)د(
وﺿ در
اارة
)در (
ا
آ
أك
زو
دا
و
ا
30225102-51
ر
ت
آ
ر
ر ة
ا ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ـ
ار
هر
زو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ام
ـ
ـ
ور
اي
خ
اخ خ
م
دج
أر
وف
ا ام ور اي
ـ
ـ
ـ
د ا
ـ
ـ
خ )
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ا ت(
خ
خ ر
ا ان
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
25-35
40-45
50-55
40-45
50-60
20-25
15-20
20
20-30
15-20
4-5
70-80
70-80
40-45
25-30
15-20
20
20-30
15-20
4-5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
2.5
2.5
2.5
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
1.1
1.5
1
0.5
1.1
1
1
1
1.5
1
1
4
1
2
1,0
0,8
4
4
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
3
4
4
-
-
-
-
1
4
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
200-210
200
200
210-220
200
200
200
200
180-200
180-200
180-200
180
180
170
180
200-210
210-220
15
ح ان
ـ
ـ
ـ
اﺿ
ـ
ءة ه
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
اي
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت وذ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ر
اﺿءة ة ان.
اد ا *
اد ا ا اات ا:
1. دوروا
ـ
ـ
ـ
ه دوران
ـ
ـ
رب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اد ا
ـ
ـ
ـ
دورة آ
ـ
ـ
ـ
وذ س ا .
2.
ـ
ـ
ـ
دة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ه دوران
ـ
ـ
رب ا
ـ
ـ
ـ
وام ﺿ ا ااد .
اة ا *
ان د ة ا ا
اا ﺿ ا ﺿت ا ن
ودة از أو ا، ب
هة اة و ب هه اة
ا ا .
: ا هه اة ﺿ اد ل.
ا ت اخ اي
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ف A ا م ارور
ا اارة ادرة
ان ا )ا ا ا(
زا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ف S
)ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
(.
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ار
ف S .
!
اام ان آوا ا اب .
* )دة ا ت(
A
S
در اارة
ل در اارة ا و ا و ان اه
دوران رب ا : درت اارة ر ادة وأ
ا ا )C 041( NIM أو ا اى )C 052( XAM أو اي وﺿ
ا واى. در ارة ان ار ارة
م ات ظ ء ار.
اا
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
و ان ه دوران رب ا ال ا اﺿ
ـ
ـ
أ ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
اء
ـ
ـ
ـ
ـ
، و
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
اآ ت آ أ م ت اي، آب، ، ر
ا.، ام اي ا ﺿ اي اﺿ 4 أو 5 ووﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ت وا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
ا
ـ
ﺿ
ـ
1
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ط
اهن دا ان.
!
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ودة
ـ
ـ
ز أ
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
وي ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ط
ة 6 ا .
!
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ﺿ
ـ
،
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن، و
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا .
!
ال اا اوري
ـ
ك
ـ
ب ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ووﺿ
ـ
ـ
آ
ـ
ا
ـ
ـ
ارة ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ف "D" )ا
ـ
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
(
وذ دة اخ
اق
ور اي
ور اي )ا ا ا( ا ت ا :
1.
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا ا ول ان.
2. و ا ادل
ور اي ا 4 ان
و ا ادل اي
ـ
ـ
ـ
ـ
ور
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ي ا
ـ
ـ
ـ
د
ان
3. ا ور اي وذ
ار
ور
اي
D
d
ﻊﺿﻮﻟﺍﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ
0ﻒﻗﻮﻣ
1ﺕﺍﻭﺮﻀﺨﻟﺍﻭ ﻙﺎﻤﺳﻷﺍ ﻲﻬﻃ
2ﺏﻮﺒﺤﻟﺍ ،ﺔﺑﺭﻮﺸﻟﺍ ،(ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ) ﺎﻃﺎﻄﺒﻟﺍ ﻲﻬﻃ
3
ﺕﺎﺑﺭﻮﺸﻟﺍ ،ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺕﺎﻴﻤﻛ ﻲﻬﻃ ﺔﻠﺻﺍﻮﻣ
ﺔﻜﻴﻤﺴﻟﺍ
4(ﻂﺳﻮﺘﻣ) ءﺍﻮﺷ
5(ﻡﺎﺗ) ءﺍﻮﺷ
6ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﺕﺎﻴﻠﻐﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻴﻤﺤﺘﻟﺍ
ﺎﻬﻨﻴﺨﺴﺘﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ !
.ﺎﻬﻴﻠﻋ ءﺎﻧﺇ ﻱﺃ ﻊﺿﻭ ﻥﻭﺩ ،ﻖﺋﺎﻗﺩ 4 ﻲﻟﺍﻮﺤﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﺑ
ﺪﺤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺼﻳﻭ ﻲﻗﺍﻮﻟﺍ ﺎﻫﺅﻼﻃ ﻮﺴﻘﻳ ،ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﻼﺧ
.ﻪﺘﻣﻭﺎﻘﻣ ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻬﻃ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻊﻤﺠﻟ 1 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ ،ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻲﻬﻃ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻲﻓ !
.(ﻡﻮﺤﺸﻟﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻦﻤﺴﻟﺍ) ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ
AR
AR
ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
،ﺓﺬﻔﻨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟﻭ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻊﺠﻧﺄﺑ ﻕﺭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﻟ
ﺎﻀﻳﺃ ﺐﺠﻳ .ﺔﺤﻄﺴﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺕﺍﺫﻭ ﺓﺎﻄﻐﻤﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
.ﻕﺮﺤﻤﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ ﺎﻬﺘﻣءﻼﻣ
ﻕﺮﺤﻤﻟﺍ(ﻢﺳ) ﺦﺒﻄﻟﺍ ءﺎﻧﺇ ﺮﻄﻗ ø
(R) ﻊﻳﺮﺳ26 – 24
(S) ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ20 – 16
(A) ﻲﻓﺎﺿﺇ14 – 10
ﺔﻨﻤﻀﻤﻟﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻄﻄﺨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ءﺎﺟﺮﻟﺍ ،ﻕﺮﺤﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻠﻟ
.“ﺔﻫﻮﻔﻟﺍﻭ ﻕﺮﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ” ﻲﻓ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻤﺣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻙﺯﺎﻬﺠﻟ ﻚﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !
ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﻒﺼﻨﻟﻭ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺪﺑ ،ﺎﻘﻠﻐﻣ ﻪﺑﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ
ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻔﻃﺇ ﻞﺒﻗ ﺓءﻮﻬﺘﻟﺍ ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻗﻷﺍ
ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﻖﻠﻄﻳ ﻥﺃ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻥﺮﻔﻟﺍ
.ﻕﺮﺤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻝﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ
.ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻪﻴﻓ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﺮﺘﺧﺍ .1
ﺔﺟﺭﺩ ﻭﺃ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﻷ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﺘﺧﺍ .2
.ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
ﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩﻭ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺐﻴﻟﺎﺳﺃ ﻞﺼﻔﻳ ﻝﻭﺪﺟ ﺪﺠﺗ ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.(ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻝﻭﺪﺟ ﺮﻈﻧﺃ) ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ ﻲﻓ
:ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻼﺧ
.ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.(ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺮﻈﻧﺃ) ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺔﻳﺎﻬﻧﻭ ﻲﻟﺎﻤﺟﻹﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﻂﺒﺿ
.“0” ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻒﻗﻭ
ﻒﻠﺘﻳ ﻥﺃ ﻚﻟﺬﻟ ﻦﻜﻤﻳ ؛ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﺽﺍﺮﻏﻷﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ !
.ﺎﻨﻴﻤﻟﺍ ءﻼﻃ
.ﺓ/ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ (ﺕﺍ)ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻲﻬﻃ ءﺎﻧﺇ ﻊﺿ !
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺭﺍﺪﻳ ﻥﺃ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
:ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺔﺘﺳ ﻦﻣ ﻊﺿﻭ ﻱﺄﺑ ﻪﻄﺒﺿﻭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻊﺿﻮﻟﺍﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ
0ﻒﻗﻮﻣ
1ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﺣ
5-2ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻗﺎﻃ
6ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﺣ
ءﻲﻀﻴﺳ ،ءﺎﻔﻃﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻭ ﻱﺄﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.“ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ” ءﻮﺿ
Posizione
dei ripiani
Temperatura
consigliata
Durata
اام ا
ال اا
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ا
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
وﺿ
ـ
ا اي ده.
ر إل أ ا ا اي:
1.ب أو أي ار أو أي و ا اي اد إ
2. اﺿ ح ا ار و أدره اه دوران رب
ا ال إ وﺿ ا اى ار رة .
3.
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ادة وذ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ه دوران
ـ
ـ
رب ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م: ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ى أو اي وﺿ
ـ
ا واى.
اام ان
!
اام ان أو اا ول ة آ ن ا رة
وب ان ح آ ة و ام ان، اا
ا ج ان ل ا اآ ه ااد ا
ان واا اة ا ا اخ
ا ا .
!
و ا أا أء ان ل ا ان وذ
ا ا ف ء ان. اا اﺿ ر 1 ان
اام ور اي.
ان
ل ان، ب ا
ار أو أي و و ا
اﺿ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ودور ا اه رب ا
ال إ اﺿ XAM )
ى(.
اذا
ـ
ـ
ـ
ـ
51
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
آ
ـ
ا ا
ـ
ـ
ـ
ـ
، ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ب ا
ـ
ـ
ن
واوا ا د ان ا و ة.
!
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ود
ـ
ـ
ـ
ز أ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
وري ا
ـ
ـ
ء ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ط ا
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ة 6
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
او.
!
ار ا ﺿ، ا اء ا ووا
ا ة اى د ا .
F
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
ﺮﻈﻧأ) *لﺎﻌﺷإ زﺎﻬﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ اذإ
,
1
ﺰﻣﺮﻟا وذ لﺎﻌﺷﻹا رز ﻂﻐﺿا ،(ﻢﺳﺮﻟا
ﻩردأو ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ قﺮﺤﻤﻟا رز حﺎﺘﻔﻣ ﻢﺛ
ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
.قﺮﺤﻤﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا
.حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ قﺮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﺑ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا رّﺮﻛ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ ﻞﻔﺳﻷا
ﻞﺒﻗ
ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟ ﺮﻈﺘﻧاو قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺄﺠﻓ ﺐﻬﻠﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ !
.ﻪﻟﺎﻌﺷإ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻼﺻاﻮﺘﻣ ﺎﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿأ ،*ﺞﻫﻮﺘﻟا ﻞﺸﻓ ةادﺄﺑ ادوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟو ﺐﻬﻠﻟا رﺎﻌﺷﻹ ناﻮﺛ 3-2 ﻲﻟاﻮﺤﻟ قﺮﺤﻤﻟا
.
ﻒﻴﻗﻮﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ ،قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﻹ
قرﺎﺤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
ﻰﺻﻮﻳ ،ةﺬﻔﻨﺘﺴﻤﻟا زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟو ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻊﺠﻧﺄﺑ قرﺎﺤﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﻟ
ﻢﺠﺤﻟ ﺎﻬﺘﻣءﻼﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ .ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا تاذو ءﺎﻄﻐﻤﻟا ﻲﻧاوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.قﺮﺤﻤﻟا
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺪﺿ ﻥﺎﻣﺃ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺕﻼﻳﺩﻮﻣ
ﺐﺠﻳ ،ﻥﺎﻣﺃ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ :ﻡﺎﻫ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻦﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﻞﻜﺸﺑ ،ﻕﺭﺎﺤﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﺪﻌﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ 3-7 ﺓﺪﻤﻟ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﺔﻳﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ
(X)
(C)
X
C
ﺮﻈﻧأ) *لﺎﻌﺷإ زﺎﻬﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ اذإ
ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا لﺎﻌﺷﻹا رز ﻂﻐﺿا ،(ﻢﺳﺮﻟا
برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﻩردأو ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ قﺮﺤﻤﻟا رز ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ,
1
ﺰﻣﺮﻟﺎﺑ
اذإ .قﺮﺤﻤﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺮﻈﺘﻧاو نﺮﻔﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓا ،حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻳ قﺮﺤﻤﻟا ﻲﻘﺑ
ادّوﺰﻣ قﺮﺤﻤﻟا ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻪﻟﺎﻌﺷإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﻞﺒﻗ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ
.ﻩﻼﻋأ ﺮﻛذ ﺎﻤﻛ ،ﺔﺣاّﺪﻘﻟا وأ ﺐﻬﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻟﺎﻌﺷإ ﻦﻜﻤﻤﻟا
ﻦﻤﻓ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ
   
       6         
  4  .
     /         .
    
     
    
  .
AR
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﻂﻘﻓ
ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
*
زﺎﻏ قﺮﺤﻣ
*لﺎﻌﺷﻹا رز
ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ
ﺖﻴﻗﻮﺘﻟا
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
ﺮﺛﺎﻨﺘﻠﻟ ﻖﻳﻮﻄﺘﻟﺍ ﺢﻄﺴﻣ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ
ﻑﻮﻓﺮﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﻻ
5 ﻊﺿﻮﻟﺍ
4 ﻊﺿﻮﻟﺍ
3 ﻊﺿﻮﻟﺍ
2 ﻊﺿﻮﻟﺍ
1 ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟﺭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻕﺮﺤﻣ
ﻑﺮﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ءﺍﻮﺸﻟﺍ ﻑﺭ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻑﺭ
ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺟﺭ
ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﻢﻜﺤﺗ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺔﻄﺸﻨﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
*
رز
نﺮﻔﻟا ةءﺎﺿا و يﻮﺸﻟا روﺪﻣ
*
*
*
*ﻲﺟﺎﺟز ءﺎﻄﻏ
*
AR
اا وا
اات ا
ا د
ان ارعXضX
43x93x44
ا
اد ار
اآ ت
اض 24
ا 44
ا رع 71
ق وذ ا
ا
ا ا ا ا
57
اا
)آ( )R(
)( )S(
اﺿ )( )A(
ﺿ ا
ز
ي س
1/ 001
)(
ا
)(
آر )آل(
د )آل(
ى )آل(
001
57
15
14
03
03
78
96
050
022
041
56
05
52
52
03
52
53
ام/
ر
1/ 001
)(
ن
-
ر 1
64
ا
اآرة
اا
-
-
75
185
-
65
225
80
S
S
R
A
S
R
A
Ø180
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
AR
ج(
ا ا ا ا اي
ا وﺿ ح ا وﺿ ا ا
ا ح ا و ا أ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
د دا
ـ
أو
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ل
ة و .
اه: اام از ا، ا ن ود ا.
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ح ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ى إ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دي إ
ـ
اء ا .
د(
ااء ا ا ا اي:
هه اا إ أ اء ا.
ان اي ز أاع از ا
أ ( ر ان:
ا إاج ارور اص اآ ت.
وا إاج ء ا ار ف "A" "C"
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ف "V" )أ
ـ
ـ
إ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ـ
ـ
ف "D"(
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا وذ ب ان.
ا ر ان وذ ام ح رة
اص )أ إ ا ار ف "E"(، أو ا
ا
ـ
ـ
ـ
ام
ـ
ـ
ـ
ح
ـ
دي
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
رة
ـ
ـ
ـ
ـ
س 7
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ار ر ا ع از ااد اا )أ
إ ا ار 1(.
A
V
C
D
E
ب . ا ا ان اي ز اي ي
درت اارة )ات(
ا إل ا آ ه وح اة " إل ان"
ادة ها ا .
ا وﺿ ح ان وﺿ ا ا
ا ح ان و ا
ا وذ ا اد رج د ح
ال ة و .
ـ
ـ
ـ
:
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ام ا
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
،
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ودة إ ا.
و ا اآ أن او ا ح
ان وﺿ ا اى إ وﺿ ا ا أو وإ ق ب
ان دي إ اء ان .
اا ا ز أاع از ا
ر اا:
ا اا أن ا ار
ف "V" )أ إ ا ار ف "F"(.
ا ر اا وذ ام ح رة
اص )أ إ ا ار ف "G"(، أو ا
اام ح دي رة س 7 و ام
ار ر ا ع از ااد اا )أ إ ا
ار 1(.
I
V
F G
اا اهم ص ك اد وا ا زدوا اار.
اه:
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ء
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
إ
ـ
ـ
ع ا
ـ
ـ
ز ا
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ع
ا
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
خ ، ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
دة
ـ
ـ
ـ
اآ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
اآن اآ .
أن ن ﺿ از ا )أو ( ذ ار
اآ ا ام وﺿ ﺿ در
ﺿ از اي ف ى اخ، و أن ن م اب
او اي از "ت زات ري"
AR
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ *
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ز
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ء و
ـ
ـ
ـ
ا او.
ا ب ا ء ع ا ذ ا آ س
ا وا
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ود
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز. ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
از إ از ذآ أا ا س 1/2 ز .
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
إ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ب
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
و
ـ
وأ
ـ
اق
ـ
ـ
اب)ت( إ ام اب او، اام ها
اع أاع ا ا ه إ أن ل هه ا أ
أن 0002 .
اآ م ب از
ـ
ـ
ـ
ا:
ـ
ـ
إ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ت وذ
ـ
ل ل در آ أي ب ز آن و
ار
و ا ا ار ا
ا آ ار ا )اآ( ا ار ا
ا از وار ا ا از
ا، إرادة و از ة ار ا اوري
وﺿ ح د ا ب از و ار ا، و أن
ن ها اح 3 ، و أن ن در
ارة ا ا از، و أن ن ﺿ إ اات
ا ان اري ال ا ) ا رض أن
ُ
ْ
َ
اح اﺿع از و ار ا(.
وﺿ ا ا در ار أي
اط ل ا 05 در در ارة ا ا ز
ام و ا ار ا آ أن :
م ار ا آء ال أ رة
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ل )أ
ـ
ـ
إ
ـ
ا ا از ا( .
ا ا ي أرض ل وﺿ إ اا
ا اا ار ال ا.
ار ا )ا ( أو اح د ا ب ﺿع ن
ال إ إم آ ووﺿ از .
ه: ا ال ت أو ات أو و ت
ا ا و اا.
از أاع از ا
اخ ع ز ع از اي ه
)ر ا ا اء(، ام ت ا:
أ(
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
خ
ـ
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ا " إﺿت اخ"..
ـ
ـ
:
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ه
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ز
ان.)ام اص ز ا ع ا 8، وام اص
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ن أو
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ع
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
31(. ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا دا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
اب )( ة.
ب(
ا ا اي
ا ر ات ا وا اا ا اي .
ا ا، وذ ام ح رة س
7 و ام هه ا ا ع
از ااد اا )اوا إ ا ار 1 "
اا وا "(.
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا.
024 ا اي اخ. ا ا
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ـ
ـ
أ
ـ
ث
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ل
ـ
ق ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
أن 007 .
ج. ا أو ه ﺿع س از أن ن ع
اد ا ل.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
و از ز
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
أو
ـ
ة ا
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
واات ا ا او، و اآ ام ا
ن از از اي ف ا ا
ا
ـ
ـ
ـ
ات ا
ـ
ـ
ﺿ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ة ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
"
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
خ
ـ
ـ
ا
ـ
اع
ا از" اد ت أن از ز
ا ون أي ق از ا ا از أو
ا اى از ا، ا ل اوري
ام ا ق و ق اب )( )ا
ن ودة از(، اام از ا اخ ا ة
ز ا ا ا إ ام اب او.
ا: ل وأ ة، و ام ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ة، و
ـ
ـ
ز
ـ
دة
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ة
ـ
آ
ـ
ـ
أن ﺿ ز اي ات ار ا ر 1 " اص
اا وا " .
ا م ا
و از ا م ص ز و إ ا
واات ا إ ام اب او، ا اا م
از ا أن ن آ :
- 8 و از ز
- 31 از ز ان أو ز ا.
و
ـ
ـ
ـ
ـ
ص
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت
ـ
آ
ـ
ـ
ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
واات ا :
أن ن أي ام س أي ء أاء
از ا ن در ار أ 05 در .
أن ن ل ام أ 0051
أن ن ام ى أو ، و أ أن ن
ى ام إءات دة وﺿ أو أو
آ از ا إ از .
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ل
ـ
أ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
، زوا
ـ
ـ
دة أو
أي ء آ .
أن ن ام ﺿع ا
ام ى .
آ أن ام أآ و و ا
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
م ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ب
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
و
ـ
.
ـ
ـ
ـ
ـ
م إ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ة
ـ
إ
ـ
ى ه
ـ
ه ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ل ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
أو ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ء وا
ـ
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ـ
ـ
م اب او
آ اخ اوط ار 2 و ار 1 ا
AR
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ات ا ه ت إ ا ا م آ
و
ـ
ـ
ـ
ـ
وا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
ـ
وأ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
و
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ا از )آ واام( ادرة م 4891 .
ا: أي ات ا ى از أو أو
أي ء آ أن واز ل ار ا
ار ﺿ اخ
ا: آ ها از ا آ دا ا و اب
او ر ال . ا وا ام وط ا:
أ .
ا ا ف ﺿ از أن ي م د ان
وازات ا ا اق إ ارج وذ ل إ إاج
ار وازات ا ا اق أو ل و آ
أ أو آ از.
ب .
ا ا ف ﺿ از أن ي م دل
آ ااء اور ا اق، آ ااء اور
ا اق أن ن ا 2 / . آ وات
ارة ا . ها ام وذ آ ااء اور
رج ا ى دا
001 و اآ م إ ااد ها اى ي
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ل، أ
ـ
ا
ـ
ـ
د
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ـ
ز ا اي ى از م ود ا
ا أن و د 002
) A( ام اآ ة وذ
آ ااء اور أآ ذ ي ى ل
رج ا آ و أ ه، و أن ن هه ا آ ء
ا أو أآ ا ل أو ف م ) B(.
A
ت .ا ل ااوم وا ز ن إ إﺿ
ال ام أو ام أ وذ دة
رة ا ا إذا آ دة.
ث .
از ا LPG واي ه إى ت اول، ه ز أ
اآ
ااء، وا ا ، اف ا ا
ة ي ز LPG أن ن ة ت
ارج ا ا هه ارج وج از إ ارج
.و آ ل م آ ة ز LPG ر أو
ة ، و م أآ أو زن دة ى
ا رض ) ا، آج ا رض، إ آه(، و م اء
ز ا از دا ا و وﺿ
أآ ة در اارة اة ) ا ان، ات،
اا، إ آه( ا ر در ارة ة از إ در
ارة أ 05 در .
)د ا ت(
م وﺿ از ي، ود از ر ا
اورة ام هه ا ر آ هه ا ر ا آ ا
ه ا ر ادة زوا ة اخ ا
آ ا ر )د ا ت(
از ن ود ر؛ هه ا ر آ وذ ة اخ
ا ا آ ا ه ا ر.
آ اخ
ا آ از أث اخ
اي. ا اي س ا ا اخ أن ن
ل اد ل وذ ن ل از ا ا
اخ إ 05 در ق در ارة ا ا . م
آ ز ا ه إ ا ت ا:
أ . وﺿ از دا ا أو ام أو
ن واة و وﺿ ام.
ب. ا
ـ
ث ا
ـ
ـ
ـ
د
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز،
ـ
ـ
ـ
أن
ـ
ـ
ن
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ز ا
ـ
ـ
ـ
ي
أ ا اي ، وﺿ
002
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ي
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
، و
ـ
ـ
ـ
م وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ادي
از أو ا أن ن 002
ا از.
ت .
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
م
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
آ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ر
ـ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ت ا
ـ
ـ
ـ
دة
ـ
ا اود اط .
ث.
ـ
ـ
ـ
وﺿ
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
خ
ـ
ـ
رف أو
ـ
ا
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ـ
ق ا
ـ
ـ
ـ
ز
ـ
ـ
أن
ن ﺿ
اة او ا ا
)ا ة ا(
ة إ ارج
ا ادة اب
وا ط
A
B
ل ت اء
ا اق
ص A
ا ا
ا اذ
AR
خﺎّﺒﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
AR
اس
اآ
ا ا
از
اا وا
ا ا
و از
ة ا
ادة
واام
اام ا اي
اام ان
ا ن
ات و
ا م
اص ات
ا واام ا
و از
از ار ا
از
از
ح اﺿءة دا ان
اا ا
I5GG1G.K /EX
I5GG1G /EX
I5MG1G /EX
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
XEROX FABRIANO
04/2014-195120906.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Indesit I5GG1G(X)/EX Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para