Tefal QT1020M0 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Tefal QT1020M0 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
26
Importantes recomendaciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
por primera vez el aparato. Este aparato está pensado
únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un
uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a
la marca de cualquier responsabilidad.
No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
Desenchufe siempre el aparato:
antes de llenar o enjuagar el depósito de agua,
antes de limpiar el aparato,
después de su uso.
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque el
aparato en su Soporte, compruebe que la supercie en la
que lo apoya es estable.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas (incluidos niños) con minusvalía física, sensitiva
o mental, o con falta de experiencia o conocimientos
adecuados, a menos que una persona responsable de su
seguridad les vigile o les instruya en el apropiado uso del
aparato antes de ser utilizado.
Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no
juegan con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del
producto siempre que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los peligros asociados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizada por niños sin la supervisión de un
adulto.
Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años mientras la plancha esté conectada o
enfriándose.
27
Las supercies de su aparato pueden alcazar
temperaturas muy altas cuando este está en
funcionamiento, lo cual puede causar quemaduras.
No toque las supercies calientes del aparato (partes
metálicas accesibles y partes plásticas adyacentes a
las partes metálicas).
No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión
cuando esté conectado a la red eléctrica. Antes de guardar
el aparato, una vez desconectado, por favor espere hasta
que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido
una caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona de
forma anormal. No intente desmontar su aparato: haga
que lo examinen en un centro de servicio autorizado para
evitar cualquier daño.
Compruebe que el cable de alimentación no presenta
ningún daño antes de utilizarlo. Si el cable está dañado,
debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado
para evitar cualquier daño.
Tenga cuidado durante el uso del aparato debido a la
generación de vapor
Para llenar de agua, limpiar y descalcicar su aparato,
consulte las instrucciones de uso.
Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad
electromagnética, medio ambiente, etcétera).
Su aparato es un aparto eléctrico: se debe utilizar bajo condiciones normales de uso. Ha sido diseñado solo para el
uso doméstico.
Enchufe siempre su aparato:
- a la corriente principal con un voltaje de entre 220 V y 240 V,
- a una toma eléctrica con toma de tierra.
Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un cable
alargador, compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente extendido.
Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra.
La suela de la plancha puede alcanzar temperaturas extremadamente elevadas, y puede provocar quemaduras: no se
debe tocar. El cable eléctrico no debe tocar la suela del aparato.
Su aparato emite vapor, que puede provocar quemaduras. Maneje la plancha con cuidado, sobre todo cuando planche
en posición vertical. No dirija el vapor hacia personas ni animales.
No sumerja el aparato en agua ni otras sustancias líquidas. Nunca debe colocarlo bajo un grifo de agua abierto.
Desenchufe el cable antes de llenar el depósito de agua.
Desenchufe el aparato a la hora de llenarlo y limpiarlo
Tenga cuidado durante el montaje del aparato y la tabla para evitar riesgos
No se recomienda utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante y podría producirse un incendio,
descarga eléctrica o lesiones personales.
28
Antes del primer uso
Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas.
- No se debe beber
- Mantener fuera del alcance de los niños
- Desechar con la basura doméstica
- Mantener en un lugar fresco y seco
¿Qué agua se debe utilizar?
El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la
cámara de vaporización, para eliminar la cal acumulada.
Si su agua tiene mucha cal, mezcle 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada comercializada.
Nunca utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.) ni agua de condensación (por
ejemplo el agua de las secadoras de ropa, agua de refrigeradores, agua de climatizadores, agua de lluvia).
Contienen residuos orgánicos o minerales que se concentran por efecto del calor y provocan proyecciones, color marrón
o envejecimiento de su aparato.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERENCIAS
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a
cabo su tratamiento.
30
IMPORTANT
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau au cours de
l’évaporation. Vous ne devez pas utiliser l’eau du sèche-linge, l’eau parfumée
ou adoucie, l’eau de réfrigérateurs, de batteries, de climatiseurs, de l’eau
de pluie, bouillie, ltrée ou de l’eau minérale. Ne pas utiliser de l’eau pure
distillée ou pure déminéralisée. Tous les types d’eau mentionnés ci-dessus
peuvent contenir des déchets organiques, minéraux ou des éléments
chimiques qui peuvent provoquer des éclaboussures, des taches brunes ou
une usure prématurée de l’appareil.
IMPORTANT
N’utilisez jamais le plateau de votre appareil avec une centrale vapeur ou un
fer classique. Utilisez exclusivement le fer de votre appareil.
Durante los primeros usos, el aparato podría generar humo y olor. Esto no afectará al
uso del aparato y desaparecerá rápidamente.
En el primer uso, es posible que la plancha desprenda pequeñas partículas. Estas se
han generado durante el proceso de producción y no tendrán ningún efecto sobre
usted ni sus prendas. Desaparecerán después de algunos usos.
Utilice el aparato solo en una supercie despejada para no obstruir la base del producto
(supercie horizontal o vertical).
— ¿Qué tipo de agua debo utilizar?
Su plancha ha sido diseñada para utilizar agua del grifo. Si su agua es muy dura, mezcle
50% de agua del grifo y 50% de agua embotellada desmineralizada.
IMPORTANTE
No utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas,
suavizantes, etc.), ni agua generada por condensación (por ejemplo agua de
la secadora, del frigoríco, del aire acondicionado, agua de lluvia). Este agua
contiene residuos orgánicos o minerales que se concentran por el calor y
pueden provocar salpicaduras, manchas o el envejecimiento prematuro de
su aparato.
IMPORTANTE
No utilice la tabla del aparato con una plancha convencional o una plancha
vertical de vapor. Utilice solo la plancha del aparato.
ES
Antes del primer uso
31
1
Product presentation / Présentation du produit /
Presentación del producto
Product / Pupitre / Produto
1
2
3
5
6
7
4
8
EN
1. Hanger hook
2. Tilting board
3. Iron rest
4. Iron
5. Collapsible body
6. Height adjusters
7. Steam unit
8. Steam hose
FR
1. Support cintre
2. Plateau inclinable
3. ISupport de fer
4. Fer
5. Pôles télescopique
6. Verrous de réglage
vertical
7. Base vapeur
8. Cordon vapeur
ES
1. Gancho para colgar
2. Tabla inclinable
3. Apoyo de la plancha
4. Plancha
5. Estructura plegable
6. Ajustes de la altura
7. Dispositivo de vapor
8. Tubo de vapor
EN
FR
ES
32
Iron and steam unit / Fer et base vapeur /
Plancha y dispositivo de vapor
1
2
3
6
4
5
7
8
EN
1. Iron soleplate
2. Steam trigger
3. Water tank
4. Anti calc light
indicator
5. On/O button
6. Power cord
7. Anti-Calc cartridge
8. Cartridge
compartment
FR
1. Pointe de précision
2. Touche de
commande vapeur
3. Réservoir
4. Indicateur lumineux
« anti-calc »
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Cordon
d’alimentation
7. Cartouche « anti-
calc »
8. Compartiment
cartouche
ES
1. Suela de la plancha
2. Gatillo de vapor
3. Depósito de agua
4. Indicador luminoso
anti cal
5. Botón ON/OFF
(ENCENDER/APAGAR):
6. Cable eléctrico
7. Cartucho antical
8. Compartimento del
cartucho
33
2
First use / Première utilisation / Primera Utilización
Incline the board / Incliner le plateau / Incline la tabla
Move the board to the horizontal position / Mettre le plateau à
l’horizontale / Mueva la tabla a la posición horizontal
1
1
2
2
3
3
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until inclined
position.
FR
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau
vers l’arrière jusqu’à la position inclinée.
ES
Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia
atrás hasta colocarla en posición inclinada.
EN
Put your hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until horizontal
position.
FR
Poser les mains de part et d’autre du plateau, lever verticalement et incliner le plateau
vers l’arrière jusqu’à la position horizontale.
ES
Coloque una mano en cada lado de la tabla, levántela verticalmente, e inclínela hacia atrás
hasta colocarla en posición horizontal.
34
Adjust the height / Régler la hauteur / Ajuste la altura
Orientation of the iron rest / Orienter le support de fer /
Orientación del apoyo de la plancha
1
1
2
2
3
3
EN
When adjusting the height of the board make sure you hold on to it as
there is a risk that it may fall.
FR
Lorsque vous desserrez les verrous, le plateau risque de descendre.
Maintenez-le lors de la manipulation.
ES
Al abrir los ajustes de la barra, la tabla podría bajar. Sujétela durante su
manipulación
EN
At the horizontal position, unlock the height adjusters. Raise or lower the board until the
desired position. Lock the pole lockers.
FR
En position horizontale, desserrer les verrous de réglage des pôles. Hisser le plateau
jusqu’à la hauteur souhaitée et fermer les verrous de réglage.
ES
En posición horizontal, desbloquee los ajustes de la barra. Tire de la tabla hacia arriba
hasta colocarla en la posición deseada. Cierre los ajustes de la barra.
EN
The iron rest is on a swivel and can be adjusted to suit the user.
FR
Rabattre le support de fer vers l’avant pour le positionner dans l’orientation la mieux
adaptée.
ES
Mueva el apoyo de la plancha hacia la parte frontal del aparato, y ajuste a la posición
más adecuada.
35
Fill the water tank / Remplir le réservoir / Llene el depósito de agua
1
3
2
4
3
First use of the appliance / Première utilisation du fer
Primera utilización de la plancha
EN
Ensure that the anti-calc is installed before switching on the appliance.
To install the anti-calc cartridges, please refer to assembly instructions.
FR
Assurez vous d’avoir placé la cartouche calcaire avant d’allumer la base.
Pour placer la cartouche calcaire reportez vous à la notice de montage.
ES
Antes de conectar un cartucho antical al aparato, asegúrese de que está
ajustado. Consulte las instrucciones de montaje para ajustar el cartucho.
EN
Unplug the appliance.
FR
Débrancher le produit.
ES
Desenchufe el aparato.
EN
Fill the water tank.
FR
Remplir le réservoir.
ES
Llene el depósito de agua
EN
Unlock & remove the water tank.
FR
Sortir le réservoir en le déverrouillant.
ES
Desbloquee y extraiga el depósito de
agua.
EN
Replace the water tank and lock it.
FR
Insérer le réservoir, et s’assurer qu’il est
bien verrouillé.
ES
Introduzca el depósito de agua y
bloquéelo.
39
Use the portable steam unit / Utiliser la base en autonome /
Utilice el dispositivo de vapor nómada
1 2 3
45 s
ON
I
II
EN
Remove the steam unit o
its base
Push the clip located on
the iron rest arm, in order
to unlock the iron rest.
Remove the iron and its
support from the arm.
FR
Retirez l’unité vapeur de
sa base.
Appuyez sur le clip situé
sur le bras du repose-
fer pour déverrouiller le
repose-fer.
Retirez le fer et son
support du bras.
ES
Retire el dispositivo de
vapor de la base.
Empuje el clip situado
en el brazo de apoyo
de la plancha, para
desbloquear el apoyo de
la plancha.
Retire la plancha y su
soporte del brazo.
EN
Position the iron and its
iron rest on the steam
unit.
FR
Positionner le fer et le
support du fer sur la
base.
ES
Coloque la plancha y
el apoyo de la plancha
sobre la base.
EN
Move around with the
appliance. Plug in and
switch on the appliance,
and wait 45seconds before
using the iron.
FR
Déplacer la base, brancher
et allumer le produit
et attendre 45 s avant
d’utiliser le fer.
ES
Muévase con el aparato.
Enchúfelo, enciéndalo y
espere 45 segundos antes
de utilizar la plancha.
EN
Be careful of of heat and steam when using the appliance.
FR
Faire attention à la chaleur du fer pendant la manipulation.
ES
Tenga cuidado con el calor de la plancha durante su manipulación.
40
Steam boost / Shot de vapeur / Salida de vapor
x 2
EN
Press the steam trigger two times to
activate the steam boost.
FR
Appuyez deux fois rapidement sur
la gâchette vapeur pour libérer de la
vapeur.
ES
Pulse el gatillo de vapor dos veces
rápidamente para soltar vapor.
1
1
2
2
3
3
8 min
38 min
OFF
Auto-o / Auto-o / Auto-desconexión
EN
After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by mode.
FR
Après 8 minutes d’inactivité, la base vapeur se met en pause.
ES
Después de 8 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor pasará a modo standby.
EN
After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch o automatically.
FR
Après 38 minutes d’inactivité, la base vapeur s’éteint.
ES
Después de 38 minutos de inactividad, el dispositivo de vapor se apagará
automáticamente.
42
7
Anti-calc / Anti-calcaire / Antical
4 5
ANTI
CALC
EN
When the anti-calc cartridge comes to its end of life, the
anti-calc light ashes.
FR
Lorsque la cartouche arrive en n de vie, le voyant
lumineux anticalcaire clignote.
ES
Al nal de la vida útil del cartucho antical, la luz antical
parpadeará.
EN
Tilt up the board to the vertical position.
FR
Basculer la planche à la verticale.
ES
Levante la tabla a la posición vertical.
EN
Transportation advice: To move your appliance, use the poles as grasping area.
FR
Conseil de transport : Pour déplacer votre appareil, saisissez les montants verticaux.
ES
Consejo sobre transporte: para mover su aparato, utilice las barras como zona de sujeción.
EN
Ensuring the water tank is empty, lean
the appliance backwards if necessary, in
order to move and store it away.
FR
Basculer le produit vers l’arrière pour le
déplacer et le ranger si nécessaire.
ES
Levante la tabla sobre su parte trasera,
para moverla y guardarla si fuera
necesario.
43
OFF
1
4
2
5
3
6
1h
I
II
II
I
x2
EN
Switch o the appliance.
Wait 1 hour to allow it to
cool down completely.
FR
Eteindre puis
débrancher l’appareil.
Attendre que le fer
refroidisse pendant une
heure.
ES
Apague el aparato.
Espere 1 hora hasta que
se haya enfriado.
EN
Remove the anti-calc
cartridge.
FR
Retirer la cartouche anti-
calcaire.
ES
Retire los cartuchos
antical.
EN
Remove the water tank.
FR
Sortir le réservoir.
ES
Vacíe el depósito de
agua.
EN
Discard of the old
anti-calc cartridge.
FR
Jeter la cartouche anti-
calcaire usagée.
ES
Tire los cartuchos antical
usados.
EN
Turn the steam unit over
and open the 2 locking
tabs.
FR
Retourner la base
vapeur et ouvrir les 2
verrous.
ES
De la vuelta al
dispositivo de vapor, y
abra los 2 ajustes.
EN
Open the new anti-calc
cartridge.
FR
Déballer la cartouche
anti-calcaire neuve.
ES
Abra los cartuchos
antical nuevos.
44
7
10 11 12
8 9
x2
CLICK
EN
Remove the stoppers.
FR
Retirer les bouchons.
ES
Retire los ajustes.
EN
Turn the steam unit
back over so that it is the
right way up.
FR
Mettre à l’endroit la base
vapeur.
ES
Coloque el dispositivo
de vapor en la posición
correcta.
EN
Insert the anti-calc
cartridge into the steam
unit.
FR
Insérer la cartouche
anti-calcaire dans la
base vapeur.
ES
Introduzca los cartuchos
antical en el dispositivo
de vapor.
EN
Fill the water tank.
FR
Remplir le réservoir.
ES
Llene el depósito de
agua
EN
Close the 2 locking tabs
of the anti-calc cartridge
compartment.
FR
Fermer les 2 verrous
de la cartouche anti-
calcaire.
ES
Cierre los 2 ajuste de los
cartuchos antical.
EN
Replace the water tank,
and lock it.
FR
Insérer le réservoir dans
la base vapeur.
ES
Introduzca el depósito
de agua y bloquéelo.
48
¿Tiene algún problema con la plancha?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Salen colores marrones por la
suela y manchan la ropa.
Está utilizando productos desincrustantes
químicos.
No añada ningún producto
desincrustante al agua del depósito.
No está utilizando el tipo de agua correcto. Efectúe una autolimpieza y consulte el
capítulo «¿Qué agua debo utilizar?».
La suela está sucia o marrón y
puede manchar la ropa.
Está utilizando una temperatura
demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica en la guía
del usuario. Utilice una temperatura
menos elevada.
La plancha genera poco o nada
de vapor.
La plancha tiene demasiada cal. Limpie la varilla antical y realice una
autolimpieza.
La suela está rayada o
estropeada.
Ha colocado la plancha en plano sobre el
soporte metálico.
Ha limpiado la suela con un paño abrasivo
o metálico.
Sostenga siempre la plancha sobre el
talón.
Limpie la suela como se indica en la guía
del usuario.
El agua sale por los agujeros de
la suela.
Utiliza vapor mientras que la plancha no
está sucientemente caliente.
Espere a que el indicador luminoso se
apague.
Un ruido alto generado por el
aparato.
No hay suciente agua en el depósito. Llene el depósito.
El proceso de la primera utilización no
ha sido realizado o no se ha realizado
correctamente.
Realice el proceso de la primera
utilización para el agua (consulte el
párrafo sobre la primera utilización).
Se debe rellenar el sistema interno. Pulse y mantenga pulsado el botón de
control del vapor.
No vacíe por completo el depósito de
agua.
Cartucho
Mantenimiento antical
No añada ninguna sustancia descalcicante (vinagre, productos descalcicadores industriales, etc.) en el depósito de
agua ni en el compartimento antical, el aparato podría resultar dañado.
El uso del aparato sin cambiar el cartucho podría dañar el aparato y detener su función de vapor. Pulse el botón antical
solo si ha cambiado el cartucho.
Para asegurar la eciencia del cartucho, deberá extraerlo de su bolsa de plástico solo antes de utilizarlo. La garantía
internacional no cubrirá ningún daño generado por el uso del aparato sin cambiar el cartucho.
/