Symmons T-19/20-RP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Válvula mezcladora y reguladora de presión con palanca individual para aplicación en duchas o en
sistemas de ducha y bañera.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Las válvulas y cabezales de duchas Symmons cumplen con todas las normas, los códigos y las especificaciones
conocidas: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92, etc. Los cabezales de ducha Symmons están
equipados con un reductor de flujo de 2.5 GPM (9.5 L/min) para economizar agua y energía.
GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE 5 AÑOS
Symmons garantiza al comprador original que cualquier producto de la serie* TEMPTROL
®
o SYMMETRIX
®
estará libre de defectos de materiales y de fabricación durante el uso doméstico normal y durante toda la vida
útil de su casa. Todos los otros productos y compradores incluyendo los productos de uso industrial, comercial
o de negocios están garantizados por un período de 5 años a partir de la fecha de la compra. Según
nuestro criterio, le pediríamos que nos envíe con franqueo prepagado la pieza o el producto defectuoso
para someterlo a inspección, o podríamos optar por enviarle la pieza de repuesto o el producto sin someterlo
a inspección. El repuesto de cualquier pieza defectuosa se suministrará GRATIS para que el comprador la
instale. Esta garantía no tendrá validez en el caso de que el defecto o daño haya sido causado por el uso
de piezas de repuesto diferentes a los repuestos originales de Symmons. Esta garantía excluye el daño del
producto ocasionado por error de instalación, maltrato del producto, o uso incorrecto del producto por parte
de un contratista, una compañía de servicios o por usted mismo. Symmons garantiza, además, que cualquier
producto TEMPTROL o SYMMETRIX estará libre de fugas y goteos durante el uso doméstico normal y durante
toda la vida útil de su casa. Si el producto llegara a presentar una filtración o un goteo, Symmons suministrará
GRATIS las piezas necesarias para ponerlo en buenas condiciones de funcionamiento. El comprobante de
compra (recibo original de la compra) deberá acompañar todos los reclamos de garantía. Esta garantía es
aplicable sólo a los productos TEMPTROL o SYMMETRIX de Symmons que hayan sido comprados después del
primero de Julio de 1998 y será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador.
El daño que pudiera presentar el cromo y/o cualquier otro acabado decorativo de los productos Symmons
podría haber sido ocasionado por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado,
debe usarse sólo un paño suave y húmedo o una esponja. El uso de limpiadores de metal, de limpiadores
abrasivos, de solventes, o de limpiadores ácidos dañará el acabado y anulará la presente garantía. No hay
ninguna otra garantía expresa para este producto y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y OTRAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS CONFORME A LAS LEYES APLICABLES. SYMMONS INDUSTRIES, INC.,
RECHAZA EXPRESAMENTE LA OBLIGACIÓN CONTINGENTE Y EL DAÑO INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO.
Ya que algunos estados no admiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita ni admiten
exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, la limitación o exclusión antedicha puede que
no sea aplicable. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede haber otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Para solicitar el servicio de la garantía, escriba a Symmons Industries, Inc., 31
Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 o llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al número
1-800-SYMMONS. Si nos escribe, sírvase incluir el comprobante de la compra y el número de modelo del
producto con una breve descripción del problema, su nombre, su dirección y su número de teléfono.
* La serie Temptrol incluye Allura
®
, Olde Braintree Brass
®
, Temptrol, Temptrol Deluxe y Temptrol II.
IMPORTANTE: Al terminar el paso 4 de la instalación, siga estas instrucciones para ajustar el
tornillo limitador Allura. Esta válvula está equipada con un tornillo limitador de temperatura que
evita que la palanca de la válvula gire completamente hacia el lado del agua caliente y evitar
así una descarga excesiva de la misma. Para ajustarlo, retire la cubierta, abra la válvula hasta la
posición de máxima temperatura deseada y gire el tornillo limitador hasta que se asiente.
ADVERTENCIA: EL NO AJUSTAR APROPIADAMENTE EL TORNILLO LIMITADOR PUEDE
RESULTAR EN ESCALDADURAS GRAVES.
ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA DE DUCHA PUEDE NO PROTEGER AL USUARIO DE
QUEMADURAS CUANDO OCURRA UNA FALLA DE OTROS DISPOSITIVOS DE CONTROL DE
TEMPERATURA EN EL SISTEMA DE PLOMERÍA.
Para verificar el cumplimiento de las normas de la Ley de ADA (Americans with Disabilities Act),
consulte ADAAG o las reglamentaciones estatales aplicables a la selección apropiada del producto
y las ubicaciones para su instalación.
SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA
REFERENCIA.
Temptrol
®
INSTALACIÓN DE:
SISTEMAS DE DUCHA Y
SISTEMAS DE BAÑERA/DUCHA
Las herramientas necesarias para la instalación de este
producto son: Un destornillador encruz (Phillips), un
cortador de tubos, un rollo de cinta adhesiva teflón, equipo
de soldarura, una llave inglesa ajustable y unos alicates de
extensión.
1. Instale la tubería y los accesorios con el cuerpo de la
válvula como se muestra
en la Figura 2 y 3. IMPORTANTE: La distancia
mínima necesaria para instalar la válvula
mide 2-3/8” +/- 1/2” desde ABASTO DEEL EJE
CENTRAL DE LAS TUBERIAS DE ABASTO HASTA
LA SUPERFICIE DE LA PARED TERMINADA.
Instale de manera que la línea indicada sobre el
protector de yeso de preparación (T-176) que está en
la válvula quede al ras con la pared terminada como
se muestra en la Figura 1 (Véase la Figura 5 para la
instalación en pared de fibra de vidrio).
Sistema de Bañera/Ducha (Figura 2)
Modelo A
Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha
desde la salida y que está marcado con la letra “S”
y el tubo que va al surtidor de la bañera desde
la salida y que está marcado con la letra “T”. El
mecanismo desviador de esta válvula está diseñado
de tal manera que no puede someterse a ninguna
contrapresión que no sea la que se establece por el
chorro surtidor suministrado con este paquete. NO
SUSTITUYA OTROS ACCESORIOS DE SALIDA EN
LUGAR DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA (tales
como MANGUERAS Y ROCIADORES, CABEZAL
PARA DUCHA, ROCIADORES CORPORALES,
CHORROS SURTIDORES CON EXTENSIÓN, ETC.)
NI INSTALE NINGÚN ADAPTADOR DE TUBOS
O ACCESORIOS ADICIONALES QUE PUEDAN
CAUSAR UNA CONTRAPRESIÓN EN LA
VÁLVULA (tales como PEX, ETC.). Instale la tubería
de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de
agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la
válvula.
Sistema de Ducha (Figura 3)
Modelo B
Instale el tubo que va al cabezal de la ducha desde la
salida y que está marcado con la letra “S”. NO QUITE
EL TAPÓN DE LA SALIDA QUE ESTÁ MARCADO CON
LA LETRA “T”. Instale la tubería de agua caliente (HOT)
en la izquierda y tubería de agua fría (COLD) en la
derecha según las marcas que hay en la válvula.
Sistema de Bañera/Ducha, Bañera o
Ducha (Figura 2A) Modelo C
Sistema Bañera/Ducha: La válvula de este sistema
tiene un estrangulador incorporado para que se use
con un surtidor desviador. Siga las instrucciones de
instalación de la tubería para la válvula del Modelo A.
Sistema de Ducha: Instale el tubo de abasto para
el cabezal de la ducha desde la salida y que está
supercie de
pared terminada
2
3
8
''
60mm
1
2
''
eje central de los
tubos de abasto
+
3" (75mm) Mín
4" (101mm) Máx
protector de yeso
(T-176)
FIGURA 1
marcado con la letra “S”. Instale en la salida el tapón
de cobre soldado con estaño que está incluido en
el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador
de tubo requerido) marcado con la letra “T” (Véase
la figura 3A).
Sistema de bañera solamente: Instale el tubo
que va al surtidor de la bañera desde la salida y que
está marcado con la letra “T”. Instale en la salida
el tapón de cobre soldado con estaño que está
incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT
(con sellador de tubo requerido) marcado con la
letra “S” (Véase la figura 3A).
2. Cuando se haya terminado la instalación de las
losetas de cerámica de la pared RETIRE TODO
EL PROTECTOR DE YESO (T-176). Si el acabado
de la pared obstruye la retirada del protector de
yeso, rompa el borde externo a lo largo de las
perforaciones (si es necesario, use con cuidado
una cuchilla afilada para que sea más fácil retirarlo).
Después de retirar el protector de yeso RELLENE EL
ÁREA ALREDEDOR DEL CUERPO DE LA VÁLVULA
CON MEZCLA PARA JUNTAS O CON YESO.
3. ABRA LAS LLAVES DE ABASTO DE AGUA CALIENTE
Y DE AGUA FRÍA. La válvula no funcionará a menos
que las dos llaves, la de agua caliente y la de agua
fría, estén abiertas.
4. Desenrosque la cubierta (T-19/20) y apriete la
tuerca del estopero (T-17) para crear una resistencia
positiva por fricción para poder girar por todo el
ciclo de ajuste y hasta la posición de cierre. Revise
el protector de la válvula, la tuerca del estopero,
el aro tórico del vástago del desviador y todas las
conexiones de válvula, tubos y accesorios para
comprobar que no hayan fugas.
5. AJUSTE EL TORNILLO LIMITADOR COMO SE INDICÓ
aprox.
44 7/8"
1140mm
descarga a
la ducha
pared
terminada
abastos de agua
caliente y fría
ajuste
aprox.
32"
813 mm
nivel de piso
4"
102 mm mín.
sin válvulas
de paso
140 mm mín.
con válvulas de paso
4 7/8"
124mm
6 3/8"
162mm
FIGURA 2
Modelo A: Sistema de bañera/ducha
Sufijo SS: Chorro tipo deslizante
FIGURA 2A
Modelo C: Instalación del chorro
con válvula de derivación
Page 2
EN LA NOTA “IMPORTANTE” QUE APARECE CON
LETRAS EN NEGRITA, EN LA PRIMERA PÁGINA. Vuelva
a colocar la cubierta sobre la tuerca del estopero.
6. Monte el sello (T-27B) en la parte posterior del
plato cromado con la abertura hacia abajo como
se muestra en la Figura 4. El uso de este sello no
debe excluir el sellado del cuerpo de la válvula
como se indicó en el paso #2 de las instrucciones de
instalación.
7. Ensamble la placa indicadora y el plato cromado
deslizando la palanca de control de volumen con
el sujetador (T-27CL) dentro de la ranura del plato
cromado como se muestra en la Figura 9. Retire el
revestimiento protector de la placa indicadora.
8. DEJE QUE LA VÁLVULA FUNCIONE EN LA POSICIÓN
DE AGUA TIBIA DURANTE ALGUNOS MINUTOS
PARA PURGAR EL SISTEMA COMPLETAMENTE. SI EL
SISTEMA ESTÁ MUY SUCIO, SAQUE EL VÁSTAGO DE
LA VÁLVULA O LOS VÁSTAGOS DE LAS LLAVES DE
PASO (SI LA VÁLVULA LAS TIENE) PARA ASEGURARSE
DE OBTENER UNA PURGA ADECUADA. Véanse las
instrucciones de mantenimiento.
8. Instale el plato cromado en la válvula asegurándose
de que el eje de la válvula de derivación/volumen
(A) se alinee con la hendidura correspondiente en la
parte superior del vástago de la válvula de derivación/
volumen (B) (Modelos A y B solamente
).
A. B.
Empuje el plato cromado contra la pared y sujételo a
la válvula con los dos tornillos del plato cromado (T-28).
Monte la palanca de control de temperatura sobre el
ranura del vástago de la válvula como se muestra en
la Figura 9. Instale el brazo de la ducha, la brida y el
cabezal de la ducha. Véase las Figuras 2 y 3.
9. No instale dispositivos de cierre positivo en la salida
de esta válvula ni dispositivos que no permitan que la
válvula tenga un caudal de por lo menos 1 GPM a 50
libras/pulgada
2
de presión de entrada. EXCEPCIÓN:
Si se instala una válvula de cierre automático o de
cierre lento en la salida, los tubos de abasto de agua
de la válvula deben equiparse con llaves de retención
para eliminar el paso de desviación de caliente a frío
en el caso de que la palanca de la válvula no se haya
colocado en la posición de cierre, después del uso.
Comuníquese directamente con el representante
de su distribuidor Symmons para pedir información
acerca de las llaves de retención disponibles.
INSTALACIÓN EN PARED DE FIBRA DE
VIDRIO
Si al instalar su válvula Temptrol
®
en una pared de
fibra de vidrio o de paneles, desea que la pared
quede interpuesta entre el cuerpo de la válvula y el
plato cromado, haga un agujero de la pared como se
muestra en la Figura 5 y monte la válvula con la brida
de montaje en pared T-177 desde la parte posterior.
Nota: Siempre se recomienda que fije la tubería
de la válvula a la estructura de soporte y que
no dependa de la pared de fibra de vidrio para
asegurar el montaje de la válvula. En las paredes
de panel que tienen un espesor mayor de 1”, realice
la instalación de manera convencional.
aprox.
28 7/8"
733mm
pared terminada
descarga a la ducha
abastos de agua
caliente y fría
ajuste
aprox.
48"
1219 mm
4"
102 mm mín.
sin válvulas
de paso
140 mm mín.
con válvulas de paso
nivel de piso
4 7/8"
124mm
6 3/8"
162mm
FIGURA 3
Modelo B: Sistema de ducha
ESPESOR DE LA PARED
DIÁMETRO DEL AGUJERO
1
16
''
a
3
4
''
2mm 19mm
T-177 Brida de montaje en pared
Para pared de (21 mm) a
1" (25 mm)de espesor, pida la pieza
No. T-193
13
16
''
4" (101mm) Máx
3" (75mm) Mín
FIGURA 5
T-27B
FIGURA 4
Instale el tapón aquí para la
instalación de ducha solamente
Instale el tapón aquí para la
instalación de bañera solamente
Tapón de cobre
soldado con estaño
tapón de ½” – 14 NPT
(con sellador de tubo
requerido)
O
FIGURA 3A
Page 3
INSTALACIÓN ENCONTRADA (ESPALDA CON ESPALDA)
Para simplificar la instalación de la tubería en las instalaciones
espalda con espalda, utilice una válvula estándar (agua caliente
en la izquierda, agua fría en la derecha) y una de conexión
inversa (agua caliente en la derecha, agua fría en la izquierda)
como se muestra en las Figuras 6 y 7. Pida una válvula de
conexión inversa añadiendo el sufijo REV-X después del
número de placa. (p.ej., S-96-2-REV-X Temptrol
®
unidad con
conexión invertida para bañera y ducha.)
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA
La palanca principal de la válvula Temptrol sirve para el control de la
temperatura solamente. A partir de la posición de cerrado (OFF), la
palanca se gira hacia la izquierda pasando por la posición mínima
de agua fría y la posición de agua tibia hasta llegar a la posición de
agua caliente mediante un giro máxima de aproximadamente una
revolución. Esto permite una amplia gama de ajustes de temperatura
para adaptarse a los requisitos de cualquier usuario.
Modelo A (bañera y ducha) está equipada con una válvula combinada
de derivación y control de volumen. La pequeña palanca que se
encuentra debajo del control de temperatura se puede mover a la
izquierda para dirigir el caudal hacia la bañera y a la derecha para dirigir
el flujo hacia la ducha. Para reducir el volumen de agua tanto en la
posición de bañera o de ducha, mueva la pequeña palanca situada
debajo del control de temperatura lentamente hacia la posición central
o vertical, hasta que obtenga la reducción de volumen deseada.
Modelo B (ducha solamente) está equipada con un control
incorporado de volumen. La pequeña palanca que se encuentra
debajo del control de temperatura se puede mover de izquierda a
derecha para reducir el volumen de agua.
Modelo C (bañera o ducha) no tiene la función adicional de control de
volumen incorporado dentro de la válvula.
CUIDADO Y LIMPIEZA
El acabado lustroso de su válvula Temptrol debe tratarse con cuidado.
Éste puede dañarse fácilmente por manejos inadecuado o maltrato
del producto. Para limpiar el acabado, hágalo suavemente con un
paño húmedo y seque con una toalla suave absorbente. Use sólo una
solución jabonosa suave si fuera necesario. NO USE LIMPIADORES
ABRASIVOS. EL USO DE LIMPIADORES DE METAL, LIMPIADORES
ABRASIVOS, SOLVENTES O LIMPIADORES ÁCIDOS DAÑARÁ EL
ACABADO Y ANULARÁ LA GARANTÍA SYMMONS.
abastos de agua
caliente y fría
descarga a
la ducha
pared
terminada
FRÍA
descarga a
la bañera
2
3
8
''
1
2
''
6
1
4
''
VÁLVULA
ESTÁNDAR
3
1
8
''
GROSOR MÍNIMO
DE LA PARED
1
2
1
2
''
+
+
''
2
5
8
''
1
2
+
''
60mm
67mm
79mm
13mm
159mm
VÁLVULA DE
CONEXIÓN
INVERSA
MUESCA
T-35A
T-35B
OCHO MUESCAS CUADRADAS PARA
ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS
DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR
EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA FRÍA
EN DOS POSICIONES.
CUATRO MUESCAS
CUADRADAS PARA
ENGANCHAR
LAS CUATRO
ESQUINAS DE
LA HERRAMIENTA
PARA DESENROSCAR
EL ASIENTO DE LA
VALVULA DE AGUA
CALIENTE EN DOS
POSICIONES
FIGURA 7
Instalación encontrada (Espalda con
Espalda)
FIGURA 8
Herramientas para retirar el asiento
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
CALIENTE
FIGURA 6
Page 4
PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS INDIVIDUALES
PIEZAS COMPUESTAS
PIEZAS COMPUESTAS
y/o del volumen
T-32 Tornillo de la palanca con arandela
de seguridad
T-33 Botón de tapón
T-34 Tornillo de tope con arosello
T-35A Herramienta para desmontaje del
asiento para agua caliente
T-35B Herramienta para desmontaje del
asiento para agua fría
T-52A Ensamblaje del vástago de la
válvula
de paso/retenedor del tornillo del
plato cromado
T-55B
Protector de yeso de la válvula de
paso
T-55C Herramienta para sacar el
protector
de yeso de la válvula de paso
T-176 Protector de yeso
T-177 Brida de montaje en pared
T3-31 INS Pieza de inserción de la palanca
RC-14X
Palanca individual de palanca tipo
cuchilla:
Tornillo de la palanca (T-31)
Botón de tapón (T-33)
Tornillo de ajuste (SC-15A)
T-52 Ensamblaje del vástago de la
válvula
de paso/retenedor del tornillo
del plato cromado (T-52A)
Protector de yeso de la válvula de
paso (T-55B)
T-101 Palanca acrílica:
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T-33)
TA-4 Asiento para agua caliente (T-1)
Asiento para agua fría (T-3)
Arosello del asiento para agua fría
(T-2)
TA-9 Tornillo de la arandela para agua
caliente (T-5)
Arandela para agua fría (T-6)
Retenedor de la arandela para agua fría
(T-7)
Arandela para agua fría (T-8)
Sello de tapas (T-11)
TA-10 Ensamblaje del vástago
TA-25A Vástago de la válvula de
derivación/volumen (T-23A)
Arosello (T-24) para la válvula de
bañera/ducha (beige o gris) del
Modelo A
TA-25B Vástago de volumen (T-23B)
Arosello (T-24) para la válvula de
ducha (negro) del Modelo B
T-31 Palanca de control de temperatura:
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T3-33R)
T3-31L Palanca de palanca tipo lazo:
Pieza de inserción (T3-31 INS)
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T-33)
T3-31S Palanca de palanca tipo sólido:
Pieza de inserción (T3-31 INS)
Tornillo de la palanca (T-32)
Botón de tapón (T-33)
FIGURA 9
Despiece de la válvula
T-1T-2 T- 3T-5 T- 6T-7
T-21C
T-52A
T-55B
TA-25A, TA-25B
T-23A
T-23BT-24
T-8
TA-10T-11T-16
T-34
T-35A
T-35B
T-12A
T-17 T-19/20
T-177
T-176
PARA DESECHAR ANTES
DE LA INSTALACIÓN DE
LA MOLDURA
TA-4 TA-9
T-27B T-27 T-28
(2)
T-30
T-31
T-29A T-29A-SS
T-29B T-29B-SS
T-29C T-29C-SS
T-27CL
T-32 T-33
T3-31L T3-31ST-101
RC-14X
SC-15A
T-55C
T-52
T3-31 INS
(sólo para
T3-31L y
T3-31S)
INCLUYE LA PIEZA T-11
SECCIÓN
PRINCIPAL
DE LA VÁLVULA
VISTA FRONTAL DEL
VÁSTAG O DE LA
VALVUL A COMBINADA
DE DERIVACIO N Y
CONTRO L DE VOLUMEN
Page 5
CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
1. Cierre el abasto de agua a la válvula.
2. Saque el botón taponador de la palanca y la
palanca (véase la Figura 9).
3. Serie BP Retire la placa indicadora (T-29CT2) y
el plato cromado (T-27) sacando los tornillos
del plato cromado (T-28). Saque todo el resto
de la moldura. Serie 2000 Saque la placa
indicadora (T3-29) empujando con suavidad
hacia arriba desde la ranura ubicada en la
parte inferior y luego levante hacia arriba
hasta que se suelte la placa indicadora.
Retire el plato cromado T3-27(D) sacando los
tornillos del plato cromado (T3-28). Saque
todo el resto de la moldura.
4. Abra la válvula hasta una posición de agua
tibia y desenrosque el protector (T-12A).
Advertencia: El no hacer esto dañará el
protector y el vástago. El ensamblaje del
vástago (TA-10) se sacará con el protector.
Deje la tuerca del estopero (T-17) en su lugar
mientras desenrosca el protector para evitar
distorsión.
5. El mantenimiento rutinario para eliminar
goteos o el cierre defectuoso, consiste en
cambiar solamente las piezas suministradas en
el juego de arandela y sello (TA-9). Sostenga
el vástago con la palanca mientras saca el
tornillo de la arandela para agua caliente y el
dispositivo de retención de la arandela para
agua fría (saque el dispositivo de retención
con un alicate ajustable).
6. Inspeccione las superficies superiores de los
asientos para agua caliente y fría y cámbielos
si fuera necesario. Importante: Cuando
cambie los asientos para agua caliente y fría,
siempre cambie los dos. Aún cuando sólo
uno de los asientos esté dañado, deben
cambiarse ambos asientos. Use la pieza No.
(TA-4). Si después de muchos años de servicio,
el vástago está muy flojo en el asiento para
agua fría, cámbielo por la pieza no. (TA-4).
Utilice la herramienta para el desmontaje de
asientos [T-35(A,B)] para sacar y cambiar la
pieza (TA-4). Si resulta difícil extraer los asientos
y la herramienta gira dañando las muescas,
coloque la herramienta en la segunda
posición de las muescas. Apriete ambos
asientos a un par de 15 libras por pie.
7. El extremo perforado del ensamblaje del
vástago (TA-10) aloja el pistón regulador
que constituye el elemento principal de
esta válvula reguladora de presión. El pistón
debe poder moverse libremente hacia
adelante y hacia atrás y debe chascar al
sacudir el ensamblaje del vástago. Si existen
acumulaciones de suciedad que impiden esta
acción, golpee ligeramente el extremo de la
palanca del vástago contra un objeto sólido
para liberar el pistón. Sumerja el conjunto
en vinagre casero para ayudar a eliminar las
sustancias extrañas. Si este procedimiento
no libera el pistón, cambie el ensamblaje del
vástago (TA-10). NO MUEVA EL CILINDRO
PERFORADO DEL ENSAMBLAJE DEL
VÁSTAGO NI INTENTE DESMONTAR
EL PISTÓN.
8. Vuelva a ensamblar, invirtiendo el
procedimiento anterior, y asegúrese de que
el ensamblaje del vástago se acerque lo
máximo posible a la tapa antes de enroscar
la tapa nuevamente dentro de la válvula.
ADVERTENCIA: EL NO HACER ESTO, DAÑARÁ
LA TAPA Y EL VÁSTAGO.
9. USE ÚNICAMENTE LOS REPUESTOS
ORIGINALES SYMMONS. EL NO HACER
ESTO ANULARÁ TODAS LAS GARANTÍAS.
Y AFECTARÁ EL FUNCIONAMIENTO
ADECUADODE SU VÁLVULA.
Problema Causa
Solución (Siga las instrucciones del mantenimiento)
No pasa agua por la válvula. Las tuberías de abasto de agua caliente y fría no están
abiertas.
Abra las dos llaves de abasto de agua. La válvula no
funcionará a menos que exista una presión de agua CALIENTE
y de agua FRÍA.
La válvula presenta fugas cuando está cerrada. Las arandelas, para agua caliente y para agua fría, están
desgastadas o hay sustancias extrañas (soldadura, pedazos
de metal, etc.) entre las arandelas y las superficies de los
asientos.
Cambie las arandelas para agua CALIENTE y para agua FRÍA.
Inspeccione la superficie superior de los asientos para agua
caliente y para agua fría y cámbielos si es necesario.
Al girar la palanca de control de temperatura de la
posición fría a la caliente (o a la inversa), el volumen de
agua del surtidor o de la ducha no es constante.
El pistón regulador de la presión alojado en el ensamblaje
del vástago está bloqueado por sustancias extrañas y no se
puede mover libremente.
Con la válvula abierta hasta la mitad, retire la palanca y golpee
ligeramente en el vástago con un martillo plástico. Si no se
resuelve el problema, saque completamente el ensamblaje del
vástago y golpee ligeramente el extremo de la palanca contra
un objeto sólido para liberar el pistón. Sumerja el conjunto en
vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas.
La válvula permite el paso de suficiente cantidad de agua
fría, pero poca cantidad de agua caliente, o a la inversa.
Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior.
La temperatura varía sin mover la palanca. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior.
La temperatura de agua que pasa por la válvula se
reduce gradualmente durante el uso; la palanca se debe
girar a posiciones de mayor temperatura para mantener
una temperatura constante.
Se ha sobrepasado la disponibilidad de abasto de agua
caliente (p.ej., se está acabando el agua caliente.)
Reduzca el flujo máximo utilizando el ajuste del control de
volumen en la válvula o en el cabezal de la ducha. Esto
permitirá que se pueda usar por períodos más largos sin
exceder la disponibilidad de agua caliente.
La válvula deja pasar agua caliente cuando se abre
inicialmente y luego el agua se pone fría cuando la
palanca se gira hacia la izquierda.
La válvula se ha conectado en la tubería incorrecta (p.ej., el
abasto de agua caliente se ha conectado a la entrada fría
de la válvula y el abasto de agua fría se ha conectado a la
entrada de agua caliente de la válvula.)
Si la tubería está accesible, corrija las conexiones de la tubería
a la válvula. Si la tubería no está accesible, póngase en
contacto con la fábrica para hacer un pedido de asiento y
herramienta inversa (T-108 KIT) Algunas instalaciones antiguas
podrían requerir que se cambie también el asiento para agua
caliente (T-1).
En las válvulas de bañera/ducha, cuando el desviador se
fija en la posición de ducha, queda saliendo un chorrito
de agua por el surtidor de la bañera.
Una de las funciones del diseño de esta válvula es permitir
que salga un chorrito de agua por el surtidor de la bañera
cuando el desviador se fija en la posición de ducha.
Este chorro pequeño de agua sirve para garantizar un
funcionamiento seguro de manera que la válvula se cierre
con la palanca principal y NO con la palanca de la válvula
de derivación.
Symmons Industries, Inc. 31 Brooks Drive Braintree, MA 02184
(800) 796-6667, (781) 848-2250
Fax (800) 961-9621, (781) 843-3849
Website: www.symmons.com
© 2008 Symmons Industries, Inc. Printed in U.S.A.
ZV-89S 032108

Transcripción de documentos

Temptrol® Válvula mezcladora y reguladora de presión con palanca individual para aplicación en duchas o en sistemas de ducha y bañera. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Las válvulas y cabezales de duchas Symmons cumplen con todas las normas, los códigos y las especificaciones conocidas: CSA B-125, ANSI A112.18.1M, ASSE 1016, EPA ‘92, etc. Los cabezales de ducha Symmons están equipados con un reductor de flujo de 2.5 GPM (9.5 L/min) para economizar agua y energía. GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA DE 5 AÑOS Symmons garantiza al comprador original que cualquier producto de la serie* TEMPTROL® o SYMMETRIX® estará libre de defectos de materiales y de fabricación durante el uso doméstico normal y durante toda la vida útil de su casa. Todos los otros productos y compradores incluyendo los productos de uso industrial, comercial o de negocios están garantizados por un período de 5 años a partir de la fecha de la compra. Según nuestro criterio, le pediríamos que nos envíe con franqueo prepagado la pieza o el producto defectuoso para someterlo a inspección, o podríamos optar por enviarle la pieza de repuesto o el producto sin someterlo a inspección. El repuesto de cualquier pieza defectuosa se suministrará GRATIS para que el comprador la instale. Esta garantía no tendrá validez en el caso de que el defecto o daño haya sido causado por el uso de piezas de repuesto diferentes a los repuestos originales de Symmons. Esta garantía excluye el daño del producto ocasionado por error de instalación, maltrato del producto, o uso incorrecto del producto por parte de un contratista, una compañía de servicios o por usted mismo. Symmons garantiza, además, que cualquier producto TEMPTROL o SYMMETRIX estará libre de fugas y goteos durante el uso doméstico normal y durante toda la vida útil de su casa. Si el producto llegara a presentar una filtración o un goteo, Symmons suministrará GRATIS las piezas necesarias para ponerlo en buenas condiciones de funcionamiento. El comprobante de compra (recibo original de la compra) deberá acompañar todos los reclamos de garantía. Esta garantía es aplicable sólo a los productos TEMPTROL o SYMMETRIX de Symmons que hayan sido comprados después del primero de Julio de 1998 y será efectiva a partir de la fecha de compra que aparece en el recibo del comprador. El daño que pudiera presentar el cromo y/o cualquier otro acabado decorativo de los productos Symmons podría haber sido ocasionado por manejo inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, debe usarse sólo un paño suave y húmedo o una esponja. El uso de limpiadores de metal, de limpiadores abrasivos, de solventes, o de limpiadores ácidos dañará el acabado y anulará la presente garantía. No hay ninguna otra garantía expresa para este producto y TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y OTRAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS CONFORME A LAS LEYES APLICABLES. SYMMONS INDUSTRIES, INC., RECHAZA EXPRESAMENTE LA OBLIGACIÓN CONTINGENTE Y EL DAÑO INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO. Ya que algunos estados no admiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita ni admiten exclusión o limitación de los daños incidentales o indirectos, la limitación o exclusión antedicha puede que no sea aplicable. Esta garantía otorga derechos legales específicos. Puede haber otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Para solicitar el servicio de la garantía, escriba a Symmons Industries, Inc., 31 Brooks Drive, Braintree, MA 02184-3804 o llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al número 1-800-SYMMONS. Si nos escribe, sírvase incluir el comprobante de la compra y el número de modelo del producto con una breve descripción del problema, su nombre, su dirección y su número de teléfono. * La serie Temptrol incluye Allura®, Olde Braintree Brass®, Temptrol, Temptrol Deluxe y Temptrol II. IMPORTANTE: Al terminar el paso 4 de la instalación, siga estas instrucciones para ajustar el tornillo limitador Allura. Esta válvula está equipada con un tornillo limitador de temperatura que evita que la palanca de la válvula gire completamente hacia el lado del agua caliente y evitar así una descarga excesiva de la misma. Para ajustarlo, retire la cubierta, abra la válvula hasta la posición de máxima temperatura deseada y gire el tornillo limitador hasta que se asiente. ADVERTENCIA: EL NO AJUSTAR APROPIADAMENTE EL TORNILLO LIMITADOR PUEDE RESULTAR EN ESCALDADURAS GRAVES. ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA DE DUCHA PUEDE NO PROTEGER AL USUARIO DE QUEMADURAS CUANDO OCURRA UNA FALLA DE OTROS DISPOSITIVOS DE CONTROL DE TEMPERATURA EN EL SISTEMA DE PLOMERÍA. Para verificar el cumplimiento de las normas de la Ley de ADA (Americans with Disabilities Act), consulte ADAAG o las reglamentaciones estatales aplicables a la selección apropiada del producto y las ubicaciones para su instalación. SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA. INSTALACIÓN DE: SISTEMAS DE DUCHA Y SISTEMAS DE BAÑERA/DUCHA Figura 2 Modelo A: Sistema de bañera/ducha Las herramientas necesarias para la instalación de este producto son: Un destornillador encruz (Phillips), un cortador de tubos, un rollo de cinta adhesiva teflón, equipo de soldarura, una llave inglesa ajustable y unos alicates de extensión. 1. Instale la tubería y los accesorios con el cuerpo de la válvula como se muestra en la Figura 2 y 3. IMPORTANTE: La distancia mínima necesaria para instalar la válvula mide 2-3/8” +/- 1/2” desde ABASTO DEEL EJE CENTRAL DE LAS TUBERIAS DE ABASTO HASTA LA SUPERFICIE DE LA PARED TERMINADA. Instale de manera que la línea indicada sobre el protector de yeso de preparación (T-176) que está en la válvula quede al ras con la pared terminada como se muestra en la Figura 1 (Véase la Figura 5 para la instalación en pared de fibra de vidrio). 4 7/8" 124mm 6 3/8" 162mm aprox. 44 7/8" 1140mm descarga a la ducha Figura 1 pared terminada protector de yeso (T-176) 3" (75mm) Mín 4" (101mm) Máx superficie de pared terminada 1 3 2 '' + '' 8 4" 102 mm mín. sin válvulas de paso 2 60mm eje central de los tubos de abasto Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S” y el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”. El mecanismo desviador de esta válvula está diseñado de tal manera que no puede someterse a ninguna contrapresión que no sea la que se establece por el chorro surtidor suministrado con este paquete. NO SUSTITUYA OTROS ACCESORIOS DE SALIDA EN LUGAR DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA (tales como MANGUERAS Y ROCIADORES, CABEZAL PARA DUCHA, ROCIADORES CORPORALES, CHORROS SURTIDORES CON EXTENSIÓN, ETC.) NI INSTALE NINGÚN ADAPTADOR DE TUBOS O ACCESORIOS ADICIONALES QUE PUEDAN CAUSAR UNA CONTRAPRESIÓN EN LA VÁLVULA (tales como PEX, ETC.). Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y la tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas de la válvula. Sistema de Ducha (Figura 3) Modelo B Instale el tubo que va al cabezal de la ducha desde la salida y que está marcado con la letra “S”. NO QUITE EL TAPÓN DE LA SALIDA QUE ESTÁ MARCADO CON LA LETRA “T”. Instale la tubería de agua caliente (HOT) en la izquierda y tubería de agua fría (COLD) en la derecha según las marcas que hay en la válvula. Sistema de Bañera/Ducha, Bañera o Ducha (Figura 2A) Modelo C Sistema Bañera/Ducha: La válvula de este sistema tiene un estrangulador incorporado para que se use con un surtidor desviador. Siga las instrucciones de instalación de la tubería para la válvula del Modelo A. Sistema de Ducha: Instale el tubo de abasto para el cabezal de la ducha desde la salida y que está ajuste 140 mm mín. con válvulas de paso aprox. 32" 813 mm Sistema de Bañera/Ducha (Figura 2) Modelo A abastos de agua caliente y fría nivel de piso FIGURA 2A Sufijo SS: Chorro tipo deslizante marcado con la letra “S”. Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “T” (Véase la figura 3A). Sistema de bañera solamente: Instale el tubo que va al surtidor de la bañera desde la salida y que está marcado con la letra “T”. Instale en la salida el tapón de cobre soldado con estaño que está incluido en el paquete o el tapón de 1/2”-14 NPT (con sellador de tubo requerido) marcado con la letra “S” (Véase la figura 3A). 2. Cuando se haya terminado la instalación de las losetas de cerámica de la pared RETIRE TODO EL PROTECTOR DE YESO (T-176). Si el acabado de la pared obstruye la retirada del protector de yeso, rompa el borde externo a lo largo de las perforaciones (si es necesario, use con cuidado Page 2 Modelo C: Instalación del chorro con válvula de derivación una cuchilla afilada para que sea más fácil retirarlo). Después de retirar el protector de yeso RELLENE EL ÁREA ALREDEDOR DEL CUERPO DE LA VÁLVULA CON MEZCLA PARA JUNTAS O CON YESO. 3. ABRA LAS LLAVES DE ABASTO DE AGUA CALIENTE Y DE AGUA FRÍA. La válvula no funcionará a menos que las dos llaves, la de agua caliente y la de agua fría, estén abiertas. 4. Desenrosque la cubierta (T-19/20) y apriete la tuerca del estopero (T-17) para crear una resistencia positiva por fricción para poder girar por todo el ciclo de ajuste y hasta la posición de cierre. Revise el protector de la válvula, la tuerca del estopero, el aro tórico del vástago del desviador y todas las conexiones de válvula, tubos y accesorios para comprobar que no hayan fugas. 5. AJUSTE EL TORNILLO LIMITADOR COMO SE INDICÓ EN LA NOTA “IMPORTANTE” QUE APARECE CON LETRAS EN NEGRITA, EN LA PRIMERA PÁGINA. Vuelva a colocar la cubierta sobre la tuerca del estopero. 6. Monte el sello (T-27B) en la parte posterior del plato cromado con la abertura hacia abajo como se muestra en la Figura 4. El uso de este sello no debe excluir el sellado del cuerpo de la válvula como se indicó en el paso #2 de las instrucciones de instalación. Figura 3 Modelo B: Sistema de ducha 4 7/8" 124mm Figura 4 6 3/8" 162mm aprox. 28 7/8" 733mm T-27B 7. Ensamble la placa indicadora y el plato cromado deslizando la palanca de control de volumen con el sujetador (T-27CL) dentro de la ranura del plato cromado como se muestra en la Figura 9. Retire el revestimiento protector de la placa indicadora. 8. DEJE QUE LA VÁLVULA FUNCIONE EN LA POSICIÓN DE AGUA TIBIA DURANTE ALGUNOS MINUTOS PARA PURGAR EL SISTEMA COMPLETAMENTE. SI EL SISTEMA ESTÁ MUY SUCIO, SAQUE EL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA O LOS VÁSTAGOS DE LAS LLAVES DE PASO (SI LA VÁLVULA LAS TIENE) PARA ASEGURARSE DE OBTENER UNA PURGA ADECUADA. Véanse las instrucciones de mantenimiento. 8. Instale el plato cromado en la válvula asegurándose de que el eje de la válvula de derivación/volumen (A) se alinee con la hendidura correspondiente en la parte superior del vástago de la válvula de derivación/ volumen (B) (Modelos A y B solamente). A. B. Empuje el plato cromado contra la pared y sujételo a la válvula con los dos tornillos del plato cromado (T-28). Monte la palanca de control de temperatura sobre el ranura del vástago de la válvula como se muestra en la Figura 9. Instale el brazo de la ducha, la brida y el cabezal de la ducha. Véase las Figuras 2 y 3. 9. No instale dispositivos de cierre positivo en la salida de esta válvula ni dispositivos que no permitan que la válvula tenga un caudal de por lo menos 1 GPM a 50 libras/pulgada2 de presión de entrada. EXCEPCIÓN: Si se instala una válvula de cierre automático o de cierre lento en la salida, los tubos de abasto de agua de la válvula deben equiparse con llaves de retención para eliminar el paso de desviación de caliente a frío en el caso de que la palanca de la válvula no se haya colocado en la posición de cierre, después del uso. Comuníquese directamente con el representante de su distribuidor Symmons para pedir información acerca de las llaves de retención disponibles. pared terminada descarga a la ducha abastos de agua caliente y fría 4" 102 mm mín. sin válvulas de paso aprox. 48" 1219 mm INSTALACIÓN EN PARED DE FIBRA DE VIDRIO Si al instalar su válvula Temptrol® en una pared de fibra de vidrio o de paneles, desea que la pared quede interpuesta entre el cuerpo de la válvula y el plato cromado, haga un agujero de la pared como se muestra en la Figura 5 y monte la válvula con la brida de montaje en pared T-177 desde la parte posterior. Nota: Siempre se recomienda que fije la tubería de la válvula a la estructura de soporte y que no dependa de la pared de fibra de vidrio para asegurar el montaje de la válvula. En las paredes de panel que tienen un espesor mayor de 1”, realice la instalación de manera convencional. ajuste 140 mm mín. con válvulas de paso Figura 3A nivel de piso Instale el tapón aquí para la instalación de bañera solamente Tapón de cobre soldado con estaño O tapón de ½” – 14 NPT (con sellador de tubo requerido) Instale el tapón aquí para la instalación de ducha solamente Figura 5 T-177 Brida de montaje en pared Para pared de 13 (21 mm) a 16 '' 1" (25 mm)de espesor, pida la pieza No. T-193 1 3 '' 2mm a '' 19mm 4 16 ESPESOR DE LA PARED DIÁMETRO DEL AGUJERO 3" (75mm) Mín 4" (101mm) Máx Page 3 INSTALACIÓN ENCONTRADA (ESPALDA CON ESPALDA) Para simplificar la instalación de la tubería en las instalaciones espalda con espalda, utilice una válvula estándar (agua caliente en la izquierda, agua fría en la derecha) y una de conexión inversa (agua caliente en la derecha, agua fría en la izquierda) como se muestra en las Figuras 6 y 7. Pida una válvula de conexión inversa añadiendo el sufijo REV-X después del número de placa. (p.ej., S-96-2-REV-X Temptrol® unidad con conexión invertida para bañera y ducha.) Figura 7 Instalación encontrada (Espalda con Espalda) 6 14 '' 159mm GROSOR MÍNIMO DE LA PARED 3 18 '' + 1 '' 2 1 '' 13mm 2 79mm Figura 6 descarga a la ducha pared terminada VÁLVULA ESTÁNDAR VÁLVULA DE CONEXIÓN INVERSA abastos de agua caliente y fría 2 38 '' + CALIENTE CALIENTE 1 '' 2 60mm FRÍA 5 2 8 '' + 1 '' 2 FRÍA 67mm FRÍA descarga a la bañera FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA Figura 8 Herramientas para retirar el asiento La palanca principal de la válvula Temptrol sirve para el control de la temperatura solamente. A partir de la posición de cerrado (OFF), la palanca se gira hacia la izquierda pasando por la posición mínima de agua fría y la posición de agua tibia hasta llegar a la posición de agua caliente mediante un giro máxima de aproximadamente una revolución. Esto permite una amplia gama de ajustes de temperatura para adaptarse a los requisitos de cualquier usuario. Modelo A (bañera y ducha) está equipada con una válvula combinada de derivación y control de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover a la izquierda para dirigir el caudal hacia la bañera y a la derecha para dirigir el flujo hacia la ducha. Para reducir el volumen de agua tanto en la posición de bañera o de ducha, mueva la pequeña palanca situada debajo del control de temperatura lentamente hacia la posición central o vertical, hasta que obtenga la reducción de volumen deseada. Modelo B (ducha solamente) está equipada con un control incorporado de volumen. La pequeña palanca que se encuentra debajo del control de temperatura se puede mover de izquierda a derecha para reducir el volumen de agua. Modelo C (bañera o ducha) no tiene la función adicional de control de volumen incorporado dentro de la válvula. CUIDADO Y LIMPIEZA El acabado lustroso de su válvula Temptrol debe tratarse con cuidado. Éste puede dañarse fácilmente por manejos inadecuado o maltrato del producto. Para limpiar el acabado, hágalo suavemente con un paño húmedo y seque con una toalla suave absorbente. Use sólo una solución jabonosa suave si fuera necesario. NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS. EL USO DE LIMPIADORES DE METAL, LIMPIADORES ABRASIVOS, SOLVENTES O LIMPIADORES ÁCIDOS DAÑARÁ EL ACABADO Y ANULARÁ LA GARANTÍA SYMMONS. Page 4 MUESCA T-35A T-35B CUATRO MUESCAS CUADRADAS PARA ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA CALIENTE EN DOS POSICIONES OCHO MUESCAS CUADRADAS PARA ENGANCHAR LAS CUATRO ESQUINAS DE LA HERRAMIENTA PARA DESENROSCAR EL ASIENTO DE LA VALVULA DE AGUA FRÍA EN DOS POSICIONES. PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS INDIVIDUALES PIEZAS COMPUESTAS y/o del volumen Tornillo de la palanca con arandela de seguridad Botón de tapón Tornillo de tope con arosello Herramienta para desmontaje del asiento para agua caliente Herramienta para desmontaje del asiento para agua fría Ensamblaje del vástago de la T-32 T-33 T-34 T-35A T-35B T-52A válvula T-55B paso T-55C protector T-176 T-177 T3-31 INS de paso/retenedor del tornillo del plato cromado Protector de yeso de la válvula de T-101 Palanca acrílica: Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T-33) Asiento para agua caliente (T-1) Asiento para agua fría (T-3) Arosello del asiento para agua fría TA-4 (T-2) TA-9 Tornillo de la arandela para agua caliente (T-5) Arandela para agua fría (T-6) Retenedor de la arandela para agua fría (T-7) Herramienta para sacar el TA-10 TA-25A de yeso de la válvula de paso Protector de yeso Brida de montaje en pared Pieza de inserción de la palanca TA-25B PIEZAS COMPUESTAS Arandela para agua fría (T-8) Sello de tapas (T-11) Ensamblaje del vástago Vástago de la válvula de derivación/volumen (T-23A) Arosello (T-24) para la válvula de bañera/ducha (beige o gris) del Modelo A Vástago de volumen (T-23B) Arosello (T-24) para la válvula de ducha (negro) del Modelo B Palanca de control de temperatura: Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T3-33R) Palanca de palanca tipo lazo: Pieza de inserción (T3-31 INS) Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T-33) Palanca de palanca tipo sólido: Pieza de inserción (T3-31 INS) Tornillo de la palanca (T-32) Botón de tapón (T-33) T-31 Palanca individual de palanca tipo RC-14X cuchilla: T3-31L Tornillo de la palanca (T-31) Botón de tapón (T-33) Tornillo de ajuste (SC-15A) Ensamblaje del vástago de la T-52 válvula T3-31S de paso/retenedor del tornillo del plato cromado (T-52A) Protector de yeso de la válvula de paso (T-55B) FIGURA 9 Despiece de la válvula T-35A T-34 T-35B T-1 T-2 T-3 T-5 T-6 T-7 T-8 TA-4 TA-9 INCLUYE LA PIEZA T-11 TA-10 T-11 T-16 T-17 T-19/20 T-12A T-177 T-52A T-55B T-21C SECCIÓN PRINCIPAL DE LA VÁLVULA T-23A T-23B T-24 TA-25A, TA-25B T-176 PARA DESECHAR ANTES DE LA INSTALACIÓN DE LA MOLDURA VIST A FRONTA L DEL VÁSTAG O DE LA VALVUL A COMBINAD A DE DERIVACIO N Y CONTRO L DE VOLUME N T-52 T-55C T-27CL SC-15A T3-31 INS T-27B T-27 T-28 (2) T-29A T-29A-SS T-29B T-29B-SS T-29C T-29C-SS T-32 (sólo para T3-31L y T3-31S) T-30 T3-31L T-31 Page 5 T3-31S T-101 T-33 RC-14X MANTENIMIENTO 1. Cierre el abasto de agua a la válvula. 2. Saque el botón taponador de la palanca y la palanca (véase la Figura 9). 3. Serie BP Retire la placa indicadora (T-29CT2) y el plato cromado (T-27) sacando los tornillos del plato cromado (T-28). Saque todo el resto de la moldura. Serie 2000 Saque la placa indicadora (T3-29) empujando con suavidad hacia arriba desde la ranura ubicada en la parte inferior y luego levante hacia arriba hasta que se suelte la placa indicadora. Retire el plato cromado T3-27(D) sacando los tornillos del plato cromado (T3-28). Saque todo el resto de la moldura. 4. Abra la válvula hasta una posición de agua tibia y desenrosque el protector (T-12A). Advertencia: El no hacer esto dañará el protector y el vástago. El ensamblaje del vástago (TA-10) se sacará con el protector. Deje la tuerca del estopero (T-17) en su lugar mientras desenrosca el protector para evitar distorsión. 5. El mantenimiento rutinario para eliminar goteos o el cierre defectuoso, consiste en cambiar solamente las piezas suministradas en el juego de arandela y sello (TA-9). Sostenga el vástago con la palanca mientras saca el tornillo de la arandela para agua caliente y el dispositivo de retención de la arandela para agua fría (saque el dispositivo de retención con un alicate ajustable). 6. Inspeccione las superficies superiores de los asientos para agua caliente y fría y cámbielos si fuera necesario. Importante: Cuando cambie los asientos para agua caliente y fría, siempre cambie los dos. Aún cuando sólo uno de los asientos esté dañado, deben cambiarse ambos asientos. Use la pieza No. (TA-4). Si después de muchos años de servicio, el vástago está muy flojo en el asiento para agua fría, cámbielo por la pieza no. (TA-4). Utilice la herramienta para el desmontaje de asientos [T-35(A,B)] para sacar y cambiar la pieza (TA-4). Si resulta difícil extraer los asientos y la herramienta gira dañando las muescas, coloque la herramienta en la segunda posición de las muescas. Apriete ambos asientos a un par de 15 libras por pie. 7. El extremo perforado del ensamblaje del vástago (TA-10) aloja el pistón regulador que constituye el elemento principal de esta válvula reguladora de presión. El pistón debe poder moverse libremente hacia adelante y hacia atrás y debe chascar al sacudir el ensamblaje del vástago. Si existen acumulaciones de suciedad que impiden esta acción, golpee ligeramente el extremo de la palanca del vástago contra un objeto sólido para liberar el pistón. Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas. Si este procedimiento no libera el pistón, cambie el ensamblaje del vástago (TA-10). NO MUEVA EL CILINDRO PERFORADO DEL ENSAMBLAJE DEL VÁSTAGO NI INTENTE DESMONTAR EL PISTÓN. 8. Vuelva a ensamblar, invirtiendo el procedimiento anterior, y asegúrese de que el ensamblaje del vástago se acerque lo máximo posible a la tapa antes de enroscar la tapa nuevamente dentro de la válvula. ADVERTENCIA: EL NO HACER ESTO, DAÑARÁ LA TAPA Y EL VÁSTAGO. 9. USE ÚNICAMENTE LOS REPUESTOS ORIGINALES SYMMONS. EL NO HACER ESTO ANULARÁ TODAS LAS GARANTÍAS. Y AFECTARÁ EL FUNCIONAMIENTO ADECUADODE SU VÁLVULA. CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución (Siga las instrucciones del mantenimiento) No pasa agua por la válvula. Las tuberías de abasto de agua caliente y fría no están abiertas. Abra las dos llaves de abasto de agua. La válvula no funcionará a menos que exista una presión de agua CALIENTE y de agua FRÍA. La válvula presenta fugas cuando está cerrada. Las arandelas, para agua caliente y para agua fría, están desgastadas o hay sustancias extrañas (soldadura, pedazos de metal, etc.) entre las arandelas y las superficies de los asientos. Cambie las arandelas para agua CALIENTE y para agua FRÍA. Inspeccione la superficie superior de los asientos para agua caliente y para agua fría y cámbielos si es necesario. Al girar la palanca de control de temperatura de la posición fría a la caliente (o a la inversa), el volumen de agua del surtidor o de la ducha no es constante. El pistón regulador de la presión alojado en el ensamblaje del vástago está bloqueado por sustancias extrañas y no se puede mover libremente. Con la válvula abierta hasta la mitad, retire la palanca y golpee ligeramente en el vástago con un martillo plástico. Si no se resuelve el problema, saque completamente el ensamblaje del vástago y golpee ligeramente el extremo de la palanca contra un objeto sólido para liberar el pistón. Sumerja el conjunto en vinagre casero para ayudar a eliminar las sustancias extrañas. La válvula permite el paso de suficiente cantidad de agua fría, pero poca cantidad de agua caliente, o a la inversa. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior. La temperatura varía sin mover la palanca. Lo mismo que lo anterior. Lo mismo que lo anterior. La temperatura de agua que pasa por la válvula se reduce gradualmente durante el uso; la palanca se debe girar a posiciones de mayor temperatura para mantener una temperatura constante. Se ha sobrepasado la disponibilidad de abasto de agua caliente (p.ej., se está acabando el agua caliente.) Reduzca el flujo máximo utilizando el ajuste del control de volumen en la válvula o en el cabezal de la ducha. Esto permitirá que se pueda usar por períodos más largos sin exceder la disponibilidad de agua caliente. La válvula deja pasar agua caliente cuando se abre inicialmente y luego el agua se pone fría cuando la palanca se gira hacia la izquierda. La válvula se ha conectado en la tubería incorrecta (p.ej., el abasto de agua caliente se ha conectado a la entrada fría de la válvula y el abasto de agua fría se ha conectado a la entrada de agua caliente de la válvula.) Si la tubería está accesible, corrija las conexiones de la tubería a la válvula. Si la tubería no está accesible, póngase en contacto con la fábrica para hacer un pedido de asiento y herramienta inversa (T-108 KIT) Algunas instalaciones antiguas podrían requerir que se cambie también el asiento para agua caliente (T-1). En las válvulas de bañera/ducha, cuando el desviador se fija en la posición de ducha, queda saliendo un chorrito de agua por el surtidor de la bañera. Una de las funciones del diseño de esta válvula es permitir que salga un chorrito de agua por el surtidor de la bañera cuando el desviador se fija en la posición de ducha. Este chorro pequeño de agua sirve para garantizar un funcionamiento seguro de manera que la válvula se cierre con la palanca principal y NO con la palanca de la válvula de derivación. Symmons Industries, Inc. ■ 31 Brooks Drive ■ Braintree, MA 02184 (800) 796-6667, (781) 848-2250 ■ Fax (800) 961-9621, (781) 843-3849 Website: www.symmons.com ■ Email: c u s t o m e rservi ce@ symmons.com © 2008 Symmons Industries, Inc. Printed in U.S.A. ■ ZV- 89S ■ 032108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Symmons T-19/20-RP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas