5
Trouble Shooting / Resolución de problemas / Résolution de problèmes
Problem / Problema / Problème Cause / Causa / Cause Solution / Solución / Solution
Valve will not pass water.
La válvula no deja pasar el agua.
La vanne ne laisse pas passer d’eau.
Both hot and cold water supplies are
not turned on.
Tanto los suministros de agua caliente
como de agua fría no se activan.
L’eau chaude et froide n’a pas été
activée.
Turn on both supplies. Valve will not operate
unless both hot and cold water pressure is on.
Active ambos suministros. La válvula no
funcionará a menos que la presión del agua
caliente y fría estén activadas.
Tournez pour activer les deux alimentations. La
vanne ne fonctionnera pas, sauf si la pression
d’eau chaude et froide est activée.
Valve leaks when shut off.
La válvula tiene fugas cuando se apaga.
La vanne fuit quand elle est fermée.
Hot and cold washers are worn or
foreign matter (dirt, chips) is lodged
between washers and seat surfaces.
Las arandelas de agua fría y agua
caliente están gastadas o hay mate-
rias extrañas (suciedad, fragmentos)
entre las arandelas y las super cies
de asiento.
Les rondelles de l’eau chaude et
froide sont usées ou des matières
étrangères (saleté, écailles) sont
logées entre les rondelles et les sur-
faces de siège.
1) Replace washers using control spindle
washer repair kit, p/n TA-9.
2) Replace hot & cold seats using hot/cold
seat repair kit, p/n TA-4.
1) Reemplace las arandelas usando el kit de
reparación del eje de la arandela de control,
p/n TA-9.
2) Reemplace los asientos de agua caliente y
fría usando el kit de reparación de asientos
frío/caliente, p/n TA-4.
1) Remplacez les rondelles en utilisant l’en-
semble de réparation de la rondelle de la
tige de contrôle du robinet, n/p TA-9.
2) Remplace les sièges chaud et froid en util-
isant l’ensemble de réparation des sièges
chaud et froid n/p (TA-4).
Temperature control handle is turned from
cold to hot (or hot back to cold) and vol-
ume from spout or head is not constant.
La manija del control de temperatura
pasa de frío a caliente (o de caliente a
frío) y el volumen de la boquilla o cabe-
zal no es constante.
La poignée de contrôle de la température
est tournée de froid à chaud (ou de chaud
à froid) et le volume sortant du bec ou de
la pomme n’est pas constant.
Pressure-balancing piston housed in
spindle assembly is restricted from
free movement by foreign matter.
El émbolo de presión balanceada
ubicado en un ensamble de eje no
tiene libre movimiento a causa de una
materia extraña.
Le piston d’équilibrage de pression
logé dans l’assemblage du robinet est
restreint dans ses mouvements par
des matières étrangères.
1) Open valve halfway, remove handle and tap
spindle with plastic hammer.
2) Check water pressure balancing piston in
control spindle. See service instructions.
3) Replace control spindle, p/n TA-10.
1) Abra la válvula a medias, retire la manija y el
eje del grifo con un martillo de plástico.
2) Revise el émbolo de balance de la presión
de agua en el eje de control. Vea las In-
strucciones de servicio.
3) Reemplace el eje de control, p/n TA-10.
1) Ouvrir la vanne à mi-chemin, frappez douce-
ment la tige du robinet avec un marteau de
plastique.
2) Véri ez le piston d’équilibrage de la pression
de l’eau de la tige de contrôle du robinet.
Voir les instructions de service.
3) Remplacez la tige de contrôle du robinet, n/p
TA-10.
Valve delivers suf cient quantity of cold,
but little hot, or the reverse.
La válvula brinda la su ciente cantidad
de agua fría, pero poca cantidad de
agua caliente o al revés.
La vanne livre assez d’eau froide, mais
très peu d’eau chaude, ou l’inverse.
Same as above.
Igual que el anterior.
Même que le précédent.
Same as above.
Igual que el anterior.
Même que le précédent.
Symmons Industries, Inc. ■ 31 Brooks Drive ■ Braintree, MA 02184 ■ (800)796-6667 ■ Fax: (800)961-9621
©2014 Symmons Industries, Inc.
■
www.symmons.com
■
■
ZV-3101 REV 0 06/02/14
Continued on page 6