Fagor ES36IT El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
2
Estimado cliente:
Gracias por adquirir su nuevo lavavajillas FAGOR.
Hemos puesto toda nuestra dedicación y know-how en este electrodoméstico para
que satisfaga sus necesidades de la mejor manera posible. Aplicando innovadores
soluciones orientadas a obtener los mejores resultados, ha sido diseñado para que
sea de fácil uso en todo momento.
Podrá encontrar también en la gama de productos FAGOR una amplia oferta de hor-
nos, microondas, placas de cocción, campanas extractoras, cocinas, lavadoras,
secadoras, frigoríficos y congeladores, que podrá coordinar con su nuevo lavavajillas
FAGOR.
Visite nuestro sitio web www.fagor.com
donde encontrará todos nuestros productos
así como información útil complementaria.
FAGOR
Como parte de nuestro compromiso de mejora continua de nuestros productos, nos
reservamos el derecho a realizar modificaciones en los mismos basadas en los avan-
ces técnicos de sus características técnicas y funcionales y su estética.
Advertencia: Antes de instalar y utilizar su aparato, lea atentamente esta Guía de
Instalación y Uso, que le permitirá familiarizarse rápidamente con el manejo del
mismo.
www.fagor.com
3
ÍNDICE
ES
1/ INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consignas de seguridad__________________________________ 4
Protección medioambiental _______________________________ 5
Lavado económico y respetuoso con el medio ambiente _______ 5
2/ DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Presentación general del lavavajillas ________________________ 6
Presentación del panel de mandos _______________________ 7
3/ ADVERTENCIAS
La dureza del agua ______________________________________ 8
4/ ACTUACIONES PREVIAS AL PRIMER USO
Mida la dureza del agua y seleccione el tipo de detergente _____ 9
Tabla de dureza ________________________________________ 9
5/ AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR ____________________________ 10
6/ CARGA DE PRODUCTOS DE LIMPIEZA ______________________ 11
7/ CARGA DE SAL REGENERANTE __________________________ 12
8/ CARGA DEL ABRILLANTADOR _____________________________ 13
9/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
El cestillo inferior _______________________________________ 14
El cestillo superior ______________________________________ 15
El cestillo para cubiertos ________________________________ 16
10/ ____________________ 17
11/ TABLA DE PROGRAMAS DE LAVADO ________________________ 18
12/ LA PROGRAMACIÓN ______________________________________ 20
13/ LIMPIEZA
LA SEGURIDAD DE SU LAVAVAJILLAS
DE SU APARATO
Limpieza de los filtros de resíduos ________________________ 22
14/ SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO __________ 24
15/ SERVICIO POSTVENTA______________________________________ 29
16/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS ______ 86
1/ INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
ES
Importante :
Conserve este manual de utilización
con su aparato. Antes de vender o dejar el
aparato a otra persona, asegúrese de que lo
acompañe el manual de utilización.
Gracias por tomar en cuenta estos consejos
antes de instalar y utilizar su aparato. Han
sido redactados para su seguridad y la de los
demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Instalación
Al recibir el aparato, quite el embalaje inme-
diatamente. Verifique que su aparato no ha
sufrido daños durante el transporte. Anote las
defectos detectados en el albarán de entrega
del cual conservará un ejemplar.
No enchufe nunca un aparato dañado.
Si está dañado su aparato, contacte con su
vendedor.
Antes de efectuar la conexión, remítase a las
instrucciones que aparecen en su manual de
instalación.
Durante toda la instalación, ha de mantener
el lavavajillas desconectado.
Los datos relativos a las conexiones eléctricas
indicadas en la placa de caractesticas de su
aparato deben coincidir con las de la instalación.
Una vez instalado su aparato, el enchufe ha
de estar accesible.
No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Eso podría
representar un peligro para usted.
Si su ins
talación necesita modificaciones,
encargue los trabajos eléctricos e hidráulicos
únicamente a un electricista y a un fontaner
o
cualificados.
Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comercia-
les o industriales o con otros objetivos para
los que no ha sido concebido.
— Su
aparato está diseñado para aplicaciones en el
ámbito doméstico u análogo, como por ejemplo:
locales habilitados como cocina para el personal
de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales,
granjas,
utilización por clientes de hoteles, moteles y
otros entornos de carácter residencial,
Los entornos tales
como “bed & breakfasts”.
Los laterales del lavavajillas no deben, en
ningún caso, estar perforados.
Seguridad de los niños
Este aparato ha de estar utilizado por adul-
tos. Procure que los niños no lo toquen y no lo
utilicen como un juguete. Asegúrese de que
no manipulen los mandos del aparato.
— Mantenga los niños pequeños lejos del apa-
rato durante su funcionamiento.
Los detergentes contienen sustancias irri-
tantes y abrasivas. Estos productos pueden
tener efectos cáusticos sobre los ojos, la boca
y la garganta. Pueden ser extremadamente
peligrosos en caso de ingerirlos. Evite el
contacto con la piel y los ojos. Asegúrese de
que el depósito esté vacío al final del ciclo de
lavado.
Mantenga los detergentes fuera del alcance
de los niños y no introduzca ningún deter-
gente en la máquina hasta que arranque el
programa de lavado.
El agua de su lavavajillas no es potable, por
eso los niños no han
de acercarse al aparato
cuando está
abierta la puerta.
No deje a sus hijos jugar o sentarse sobre la
puerta cuando está abierta.
Tras haber quitado los embalajes, déjelos
fuera del alcance de los niños.
— Mantener todas las materias de embalaje
fuera del alcance de los niños (ej : bolsas de
plástico, poliestireno, etc.) ya que pueden
resultar peligrosos: Riesgo de ahogo.
Utilización
— No está previsto que usen este aparato per-
sonas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reduci-
das, ni personas que no tengan experiencia o
conocimiento, salvo si se han estado bajo el
control o han recibido formación previa refe-
rente al uso del aparato por parte de una per-
sona responsable de su seguridad.
4
1/ INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
ES
- Utilice únicamente productos disados especialmente para su lavavajillas (sal descalcificadora,
detergente y productos abrillantadores).
- En la medida de lo posible, evite abrir la puerta del lavavajillas mientras esté funcionando y
especialmente durante las fases de calentamiento, ya que puede salir vapor hirviendo o puede ser
salpicado por el agua a elevada temperatura. La máquina es dotada de un sistema de seguridad que
bloq
uea inmediatamente el funcionamiento del lavavajillas al abrir la puerta.
- No utilice nunca disolventes químicos en su aparato, ya que pueden provocar una explosión.
- Cierre siempre la puerta del aparato después de cargar o descargar sus artículos.
- No se apoye ni se siente sobre la puerta del aparato mientras es abierta.
- Se aconseja que desconecte la máquina después de su uso.
- Desenchufe el aparato antes de que se lleve a cabo c
ualquier trabajocnico sobre el mismo.
- Evite colocar laquina junto a la cocina o un aparato de calefacción para evitar el riesgo de que se
produzcan daños por calor;
- No introduzca ninn artículo en su máquina que no esté certificado como apto para su uso en el
lavavajillas.
- Si ha sacado un utensilio
del lavavajillas antes de que finalizara el programa de lavado, es importante
aclararlo a fondo para eliminar cualquier produc
to de lavado residual.
- Si su aparato se avea, no intente nunca repararlo usted mismo. Cualquier reparación realizada por
personal no cualificado puede causar daños significativos o pérdida de control.
- La máquina cumple las normas de seguridad aplicables. Cualquier reparación debería ser realizada
por técnicos cualificados. Las reparaciones o modificaciones no conformes pueden ser peligrosas
para los usuarios. En caso de sustitució
n, utilice exclusivamente piezas originales.
- Si laquina no funciona bien por motivos que no sean los mencionados en este manual,
descoctela (extraiga el enchufe) o abra el circuito en cuestión y póngase en contacto con el
servicio posventa.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El material de embalaje de este aparato es reciclable. Ayude al reciclaje y proteja el medio ambiente
depositándolo en los contenedores municipales que se facilitan a este efecto. Su aparato contiene
tambn una gran cantidad de material reciclable. Está marcado con esta
etiqueta para indicar que en los países miembros de la Unión Europea los aparatos
usados no debería mezclarse con los demás residuos. De esta forma, el reciclaje de
electrodomésticos organizado por su fabricante se llevará a cabo en las mejores
condiciones posibles, de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
Residuos de Aparatos Ectricos y Electrónicos. ngase en contacto con su
ayuntamiento o comerciante para obtener información sobre los puntos de recogida de
electrodomésticos más cercanos a su hogar.
Gracias por colaborar a la protección del medio ambiente.
LAVADO ECONÓMICO Y RESPETUOSO CON EL MEDIO AMBIENTE
- Retire los restos de alimentos de su vajilla (huesos, pepitas, etc.)
- No lave a mano previamente la vajilla (supone un derroche inútil de agua).
- Utilice al máximo las prestaciones de su lavavajillas para un lavado económico y respetuoso con
el medio ambiente.
- Seleccione siempre un programa de lavado adecuado para el tipo de vajilla y el grado de sucie-
dad de la misma.
- Evite exceder la dosis de detergente, sal regeneradora o abrillantador. Siga las recomendaciones
de esta guía (páginas 8-9-10-11-12) y las instrucciones que encontrará en el paquete del producto.
- Asegúrese de que el descalcificador esté ajustado correctamente (véase la página 10).
5
6
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
Tablero de mando
Cesta superior
Distribuidor de productos de lavado
Cable gálibo anti bloqueo
Brazo de aspersión inferior
Desito de sal regenerante
Filtro de resíduos
Filtro principal
Distribuidor de productos de lavado
Placa de informaciones
(Ref Servicio Postventa)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
PRESENTACN GENERAL DEL LAVAVAJILLAS
Consejo :
Este manual de utilizacn es válido para varios modelos. Ligeras diferencias de detalles
y de equipamientos pueden aparecer entre su aparato y las descripciones presentadas.
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
7
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PANEL DE MANDOS
Fig. 02
C
A
D
B E F
On/ Off :
Pulse este botón para poner su lavavajillas en
marcha: la pantalla se encenderá.
Selector de programas :
Pulse la tecla para elegir su programa.
AUTO
55-65°C
:
Pulse este botón para seleccionar el programa
automático.
Set :
- Ajuste del descalcificador.
(Consulte el capítulo 5 / Ajuste del descalcificador).
- Ajuste de señal sonora,
(
Consulte el capítulo
12 / La programación)
Selección de un lavado en
Arranque diferido :
Pulse este botón para diferir el programa
3, 6 ó 9 horas
Start/Cancel
(Inicio/Anulación) :
Pulse brevemente este botón para iniciar su
programa.
En caso de error, para anular una selección o
un programa en curso, mantenga este botón
pulsado durante 3 segundos.
Los indicadores :
S
a
l
:
encendido, le indica la falta de sal regenerante
Abrillantador :
encendido, le indica la falta de abrillantador.
Productos de lavado combinados :
encendido, le indica que su lavavajillas está pro-
gramado para utilizar las pastillas combinados.
En curso :
encendido, le indica que su programa está en
curso.
STOP :
encendido, le indica que su programa ha ter-
minado.
F
E
D
C
B
A
Consejo :
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón
“On/Off” .
8
3 / INFORMACIÓN
ES
Importante :
Para que su lavavajillas le dé un
resultado de lavado y de secado impecable
y sin restos, debe ajustarlo correctamente,
mediante el sistema de suavización del
agua, que funciona con sal regenerante.
LA DUREZA DEL AGUA
El sedimento,
el agua de lluvia cuando
se infiltra en el suelo se carga de sales
minerales, algunos minerales se encuentran
en forma sólida comúnmente llamada caliza.
Reduce la eficacia de lavado del detergente,
cubre de sarro el lavavajillas y deja restos
blancos en la vajilla.
Cuanto más caliza es el agua, s se la conoce
como “dura”.
Utilice los productos que mejor se adapten
según la dureza del agua de su ciudad.
Existen varios tipos de productos, a elegir
entre :
Para una vajilla impecable, opte por
utilizar conjuntamente productos
clásicos :
El producto de lavado
para una
limpieza perfecta de la vajilla (polvo,
líquido o pastillas estándar).
La sal regenerante
para permitir
el buen funcionamiento del suavizante
de agua de su lavavajillas.
El abrillantador
para facilitar el
secado y eliminar los restos de gotas
de agua.
Importante :
No utilice nunca líquido para lavar la
vajilla a mano.
Para un confort de utilización y
en ciertas circunstancias de dureza
del agua únicamente < 2 F,
los productos multifunción
pueden hacer que el uso de
abrillantador o sal sean superfluos.
Los productos
“dos en uno”
contienen detergentes, abrillantador o
un agente que hace la función de sal.
Los productos
“tres en uno”
contienen detergentes y abrillantador
y un agente que hace la función de sal.
Los productos
"cuatro en uno"
contienen además aditivos que impiden el
desgaste de los cristales de mala calidad
y/o impiden los riesgos de corrosión del
acero inoxidable.
Importante :
Respete las consignas del manual de
uso y las recomendaciones que figuran en el
embalaje de los detergentes multifunción.
Consejo :
En caso de duda, póngase en contacto
con el fabricante del detergente si la vajilla
queda muy mojada una vez termine el
programa o si aparecen posos calizos.
4/ ACTUACIONES PREVIAS AL PRIMER USO
ES
Puede comprobar el contenido de cal de su agua por medio de una simple acción utilizando la tira
reactiva que se suministra con su lavavajillas. Alternativamente, póngase en contacto con la
empresa local de abastecimiento de agua para determinar la dureza del agua.
- Deje correr el agua del grifo durante unos momentos.
- Llene un vaso de agua.
- Sosteniendo la tira reactiva por el extremo, sumérjala en el agua durante 3 segundos.
- Espere 1 minuto, sacúdala y mire los colores para saber cuál es la dureza del agua.
productos clásicos: P
: detergente en
P
olvo o
L
: detergente
L
íquido o pastilla sencilla
+
S
:
S
al regenerante +
R
: Abrillantador
productos multifunción
: pastillas “multifunción”.
Banda
Dureza
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0mmol/l
Agua
No dura Poco dura Poco dura Dura Dura Dura
Muy dura
Suavización
y uso de sal
Opcional
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
Utilización posible de
productos clásicos
Utilización exclusiva de
productos clásicos
R
+
o o
+
R
+
o o
+
o
multifunción
9
10
ES
5 / AJUSTE DEL
DESCACIFICADOR
Proceda como sigue para el ajuste del descalcificador en el panel de control :
Importante :
Es muy importante ajustar correctamente el descalcificador.
- En caso de ajuste demasiado reducido existen riesgos de que queden restos de cal.
- En caso de ajuste demasiado elevado existen riesgos de opcidad de los cristales.
En caso de mudanza, realice de nuevo el ajuste del descalcificador.
Acceda al ajuste pulsando prolongadamente
(4 ó 5 segundos) "Set" hasta que oiga una señal
sonora (pitido largo);
se encenderán los indicadores
luminosos de los programas y del arranque diferido.
Pulse una vez el botón ,los indicadores luminosos
encendidos indican el ajuste.
— Pulse breve y sucesivamente el botón para
modificar este ajuste, según la dureza del agua.
La validación es automático después de aproximadamente 10 segundos sin apretar sobre la tecla
Set
.
Para utilizar las pastillas multifunción tiene que seleccionar el ajuste , según la dureza del agua.
< 25°F (2,5 mmol/l) : indicador luminoso encendido fijo.
Importante :
El ajuste de los productos multifunción permite desactivar los indicadores luminosos de
alerta de los productos de sal solamente en
H0
y “
productos multifunción
”.
Banda Dureza
Producto tradicional
Pastillas Combinadas
0-1F (0-1mmol/l)
10-1F (1-1.8 mmol/l)
18-2F
(
1.8-2.5 mmol/l)
25-40°F
(
2.5-4. mmol/l)
40-55°F
(
4-5.5 mmol/l)
55-70°F
(
5.5-7. mmol/l)
> 70°F
(
> 7
mmol/l)
Indicador luminoso apagado
:
Indicador luminoso encendido fijo
:
Indicador luminoso parpadeante
:
6/ CARGA DE PRODUCTOS DE LIMPIEZA
ES
Carga de productos de limpieza
Para facilitar la carga del detergente, el depósito está situado delante del cestillo superior,
es compatible con todos los productos recomendados para los lavavajillas.
Polvos o líquidos en el cajón del depósito (Fig. 03)
Llénelo al menos hasta la indicación mín. para una vajilla poco sucia y máx. para una vajilla sucia,
en caso de vajilla muy sucia y para los programas con prelavado, le recomendamos que añada 5
g de detergante (una cucharilla) en la cuba de su lavavajillas de acuerdo con la tabla de programas.
- Cierre el depósito.
•Pastillas “multifuncion o clasicos” (Fig 04 y 05)
Ponga la pastilla en el compartimento exterior (Fig. 04),
o
para un resultado óptimo, tire del depósito y ponga la pastilla en el interior
(Fig 05).
- Cierre el depósito.
50 .giF40 .giF30 .giF
Importante:
Conserve estos productos fuera del alcance de los niños y protegidos contra la humedad.
Utilice sólo productos especialmente creados para el lavavajillas.
11
12
ES
7/ CARGA DE SAL REGENERANTE
E A U
S E L
A
B
C
Fig. 06
La carga de sal regenerante
(Fig. 06)
Importante:
Sólo utilice sal regenerante especial lavava-
jillas. No utilice en ningún caso sal de mesa
o sales comestibles, ya que podrían dañar el
descalcificador de su aparato.
Desenrosque y quite el tapón del depó-
sito de sal.
Llene el depósito con sal regenerante
especialmente concebida para lavavajillas.
Utilice el embudo suministrado con su lavava-
jillas.
La primera vez, complete con agua
hasta el borde del depósito.
Identificación del nivel de sal rege-
nerante:
Se enciende cuando se necesita añadir sal.
Tras una reposicn de sal regenerante,
puede quedarse encendido hasta que la sal
esté suficientemente disuelta, en general des-
pués de un ciclo (o si la reposición no ha sido
completa) por ejemplo durante la puesta en
servicio con una muestra.
Puede desactivarse como se indica en el
apartado “Para los productos multifunción”
de la tabla de ajuste.
Importante :
En caso de desbordamiento de sal durante la
reposición, se recomienda quitar los cristales
de sal para evitar la oxidación de la cuba o
efectúe un programa remojo.
Vuelva a enroscar a fondo el tapón del depó-
sito de sal.
C
B
A
13
8/ CARGA DEL ABRILLANTADOR
ES
Palanca de ajuste
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
La carga el abrillantador
(Fig. 07
Importante:
Utilice un abrillantador especial para lavava-
jillas, le permitirá tener una vajilla seca y bril-
lante.
El ajuste de origen es 2.
Al cabo de varios ciclos y si seca mal o queden
marcas, le aconsejamos que aumente el ajuste
girando la palanca (fig 07
) a la posición 3.
- Crrelo bien.
Consejo:
La posición 1 reduce el consumo de pro-
ducto abrillantador y puede ser suficiente para
usted.
• Indicación del nivel del abrillantador:
Se encenderá cuando haya que añadir el pro-
ducto.
Puede desactivarse como se indica en el apar-
tadoPara los productos multifunción de la
tabla de ajuste.
Importante:
En caso de que el producto rebose por
la puerta durante el llenado, límpiela con una
esponja para que no se forme espuma.
CC
14
ES
9/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
Fig. 09
Muy Importante :
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las tablas de madera para cortar,
- Los utensilios de acero oxidable o de plástico no resistente al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados,
- Los cubiertos con mangos de madera, de cuerno o de nácar,
- Porcelana antigua o pintada a mano.
Al comprar vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese de que sean apropiados para un
lavado a máquina.
LA CESTA INFERIOR
Coloque su vajilla de tal manera que el agua
pueda circular libremente y rociar todos los
utensilios.
Coloque las fuentes, las sartenes de diámetro
grande en los lados.
Evite intercalar, juntar o sobreponer los platos
llanos y hondos. (Fig. 08)
Las cuñas plegables facilitan la colocación de
sus recipientes grandes. (Fig. 09) (según
modelo).
Consejo :
Cuando coloca la cesta inferior, verifi-
que que ningún objeto choque contra el
cable gálibo de la cesta superior para no
bloquear el molinillo.
Descarga de la vajilla
Vacíe primero su cesta inferior para evitar
que caigan eventuales gotas de agua de la
cesta superior sobre la cesta inferior.
Fig. 08
Capacidad de lavado: 13 cubiertos normales
15
ES
Fig. 11
9/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
LA CESTA SUPERIOR
Esta cesta se destina más particularmente a
recibir: los vasos, las tazas, recipientes
pequeños, fuentes pequeñas, las maderas,
los platillos, etc.
Coloque su vajilla de manera metódica para
ahorrar sitio (filas de vasos, de tazas, de tazo-
nes, etc.).
También puede colocar tazas, cucharones,
etc. sobre los soportes escamotables (Fig. 10
Consejo :
Coloque los vasos, las tazas, los tazo-
nes boca abajo.
• Ajuste en altura de la cesta superior
(según modelo)
La carga de grandes platos en la cesta inferior
necesita el ajuste de la cesta superior en posi-
ción alta. El ajuste puede efectuarse cesta
cargada. (Fig. 11)
Ajuste en POSICIÓN ALTA:
Levante despacio su cesta de cada lado hasta
que se enganche.
Ajuste en POSICIÓN BAJA:
Levante su cesta a fondo de los dos lados para
desbloquear yngalo luego hasta la posición
baja.
Importante :
Verifique que el ajuste de los dos carri-
les está a la misma altura: cesta en posición
horizontal.
Fig. 10
Cesta para cubertería
16
ES
9/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
Fig. 13
LA CESTA PARA CUBIERTOS
La cesta para cubiertos es corrediza para
permitirle una carga modulable.
Puede estar colocado en cualquier sitio de la
cesta inferior. Así, puede efectuar cargas
diversas según las piezas de vajilla (Fig.12).
Si sus cubiertos o platos son demasiado gran-
des, modifique el ajuste en altura de la cesta
superior (si es ajustable, sen modelo).
Unas rejillas amovibles están a su disposi-
ción si desea una carga ordenada de los
cubiertos
(Fig. 13).
Para un lavado y un secado óptimo, utilice
rejillas de separación total o parcialmente.
Disponga los mangos de los cubiertos hacia
abajo.
Importante :
Por razones de seguridad, le recomen-
damos disponer los cuchillos puntiagudos
con la punta hacia abajo en las cestas para
cubiertos (riesgo de accidente).
Los cuchillos de hoja larga y otros utensilios
de cocina afilados han de colocarse de
plano en la cesta superior.
Procure no lavar en su lavavajillas los
cubiertos dotados de un mango de cuerno.
Separe los cubiertos de plata de los demás
metales utilizando la rejilla de separación.
Fig. 12
17
ES
10 / LA SEGURIDAD DE SU LAVAVAJILLAS
Bloqueo de acceso al programa
En el tiempo de duración del programa, el acceso al selector de programas y a los botones estará
protegido automáticamente contra posibles manipulaciones. Se desbloquea automáticamente
al final del programa o por anulación.
La seguridad antidesbordamiento
Este sistema activa automáticamente la bomba de vaciado si el nivel de agua en la cuba alcanza
una altura anormal.
La seguridad antifuga
Este sistema interrumpe la alimentación de agua si se detecta una fuga debajo del aparato.
La seguridad total
Este tubo de alimentación está equipado con un mecanismo que interrumpe la alimentación
de agua directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
El Indicador Luminoso de Alerta
En caso de que se produzcan anomalías, el indicador luminoso
"
STOP"
parpadeará rápido.
Los cuatro indicadores luminosos indican la anomalía de acuerdo con
la tabla de la página 24.
Nota :
Para desbloquear, pulse el botón
START
-
CANCEL”
durante tres segundos.
18
ES
11 / LOS PROGRAMAS DE LAVADO
Estos valores se refieren a :
- condiciones normales de uso con productos separados (detergentes, sal y producto de
aclarado).
- condiciones de uso sólo con productos multifunciones.
Pueden variar en función de la carga, la temperatura del agua, la regulación del suavizante,
la presencia de producto de aclarado y la tensión de la alimentación.
TABLA DE PROGRAMAS
Tipo de artículo :
- porcelana,
s
artenes,
c
acerolas,
c
ristalería, etc.
Cantidad y tipo
de
r
esiduos de
comida
Programas
Secuencia del
p
rograma
Como indicación
s
olamente :
D
uración (min)
Agua (l)
Energía (kWh)
AUTO
aclarado caliente
Aclarado
Secado
Mixto
Detección
a
utomática de la
cantidad de
r
esiduos
Optimiza los
resultados y da
prioridad al
ahorro de
energía.
100 -
130
14,5 -
16,5
1,4 -
1,6
lavado a 55/65°C
Prelavado
INTENSIVO
Secado
Mixto
Corto: 60 minutos
Programa
diseñado
especialmente
para el lavado dia-
rio con una canti-
dad limitada de
residuos
ligeramente
adheridos.
aclarado caliente
Aclarado
lavado a 60°C
60
14 -
16
1,3
- 1,4
Secado
Resistente
Muy sucio
Fuentes y
cacerolas
grandes, con
residuos
adheridos,
grasa, queso,
salsa, etc.
aclarado caliente
Aclarado
120 -
140
14,5 -
16,5
1,7 -
1,8
lavado a 70°C
Prelavado
caliente
OPTI A
Secado
Mixto
Normalmente
sucia.
Lavado en baja
temperatura,
ahorra energía y
particularmente
adaptado a los
detergentes
enzimáticos.
aclarado caliente
Aclarado
lavado a 55°C
130
- 150
14,5
- 16,5
1,3
- 1,4
NORMAL
**
19
ES
11 / LOS PROGRAMAS DE LAVADO
Programa recomendado :
*
EN50242
*
*
IEC 436/DIN 44990
modo “apagado” : 0.8 W / modo “sin apagar”: 1.4W
Mixto
Secado
aclarado caliente
Secado
Muy corto:
3
0 minutos
Lavado diseñado
especialmente
para una pequeña
cantidad de
artículos diarios
con una cantidad
limitada de
residuos no
grasientos y no
resecos.
aclarado caliente
Mixto
Mixto
Ciclo muy corto
(sin detergente)
para aclarar y
humedecer los
artículos mientras
esperan a lavarse
el día siguiente o
incluso dos días
después.
Aclarado
Aclarado
lavado a 50°C
lavado a 45°C
Suciedad normal
Cantidad normal de
residuos
grasientos y
adheridos.
Un programa
más largo,
ya que ahorra
e
nergía
y
a
gua
.
Prelavado en frio
205
10
0,81
30
11
0,8
15
4,5
0,02
Fragil
Secado
Delicado.
Poca cantidad
de residuos
poco
adherentes :
vidrio o
porcelana
frágil..
aclarado caliente
Aclarado
lavado a 40°C
75
14
0,95
ECO
*
RÁPIDO
DELICADO
REMOJO
20
ES
12 / LA PROGRAMACIÓN
Consejo :
Consulte la tabla de programas, páginas anteriores, para determinar cual necesita según
el tipo de vajilla, la cantidad y el estado de los resíduos alimentarios.
Puesta en marcha del aparato
Pulse el botón “
O
n/
off” para poner el aparato
en tensión.
Inicio inmediato de un programa
Una vez que haya encendido el aparato pulsando
“On/Off , elija el programa pulsando el botón
o el programa automático, pulsando el
botón AUTO 55-65°C” .
Cuando seleccione un programa, se encenderá el
indicador luminoso asociado.
Pulse ,
se encenderá el indicador luminoso
En curso”
, cierre la puerta y comenzará el programa.
Inicio diferido de un programa
Una vez que haya seleccionado su programa,
pulse una, dos o tres veces el botón
Arranque diferido”
según su elección de
diferir el programa 3, 6 ó 9 horas; se encenderá el
indicador luminoso asociado.
Valide pulsando
.
F
E
F
C
B
A
A
Fig. 02
C
A
D
B E F
21
12 / LA PROGRAMACIÓN
ES
Observación :
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón
“On/Off” .
La seguridad eléctrica de puerta, en el momento de la apertura o del cierre, puede
provocar un breve encendido de los indicadores luminosos. Este fenómeno no afecta al
funcionamiento de su aparato.
Según las necesidades y, en concreto, tras un ajuste del ablandador, el programa puede
comenzar con tres minutos de regeneración de las resinas. Esta fase se efectúa sin ruido.
Anulación de un programa
Mantenga pulsado el botón unos segundos.
Se apagará el piloto
En curso”
; ya puede volver a programar.
Fin del programa
La luz
“STOP”
parpadea en unos pocos minutos antes del final del programa y luego se convierte
en fijo cuando el programa se ha completado.
Parada del aparato
Cuando el programa termine, pulse el botón “On/Off .
AJUSTE DE LA SEÑAL SONORA :
El ajuste permite activar o desactivar el bip al final del programa.
Acceda al ajuste pulsando prolongadamente
“Set
hasta que oiga una señal sonora (pitido largo).
Seleccione su eleccn pulsando el botón
“Arranque diferido”
:
- pitido activado : se oirá una señal sonora y parpadeará el indicador luminoso
STOP”
.
- pitido desactivado : no se oirá ninguna señal sonora y el indicador luminoso
"
STOP”
estará
apagado.
La validación es automática después de alrededor de 10 segundos.
E
A
F
22
ES
13/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Fig. 15
AA
Fig. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE RESÍDUOS
El sistema de filtración está compuesto de
varios elementos:
--
El filtro de reduos
--
El filtro grande principal.
--
El micro-filtro.
Los filtros están situados en el centro de la
cuba y han de estar limpiados regularmente
para obtener un resultado de lavado óptimo.
Acciones :
Antes del desmontaje de los filtros, quite los
resíduos colocados en el gran filtro principal
mediante una esponja para evitar que estos
resíduos tapen los brazos de aspersión.
Orientar el molinillo tal como en el dibujo
(Fig. 14)
Desenrosque de un cuarto de vuelta el fil-
tro de reduos y quitarlo
.
Quite el filtro principal .
Quite el tamiz micro-filtro .
Limpie cuidadosamente los filtros
,
y
debajo del agua del grifo. (Fig. 15)
Montaje :
Proceda en orden inverso posicionando los
filtros y.
Importante :
No olvide bloquear el filtro de resíduos
girándolo de un cuarto de vuelta a fondo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
23
ES
13 / LIMPIEZA DE SU APARATO
Periódicamente
Se recomienda realizar cada 3 o 4 meses el programa más caliente
INTENSIVO 70°C
(lavavajillas vacío) con un producto de limpieza específico para lavavajillas de venta en los
comercios.
Importante :
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajillas, y desconecte la alimentación eléctrica y cierre el grifo de
llegada de agua.
Proteja su lavavajillas ante posibles heladas.
Aviso:
No utilizar polvos abrasivos, estropajos metálicos y productos a base de alcohol, y
disolvente.
En caso de mudanza, efectúe antes un programa prelavado para evitar que escape agua.
Utilice un trapo o una esponja.
24
ES
14 / SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS EN EL FUCIONAMIENTO
RESUMEN DE DEFECTOS
PUESTA EN SERVICIO
Problema Causas posibles Qué hacer ?
La puerta cae de golpe al
abrirla (modelo integrable)
- muelles de puerta no suficien-
temente tensados para com-
pensar el peso del panel
- apretar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
La puerta abierta no queda en
posición horizontal o se levanta
demasiado deprisa (modelo
integrable)
- muelles de puerta demasiado
tensados
- ausencia de panel madera
- aflojar los 2 tornillos tensores
accesibles en parte inferior,
encima de las patas delanteras.
- dotar el aparato con un panel
madera (panel aglo. Si proviso-
rio) y ajustar los muelles
La puerta "se engancha" al cerrar - aparato cojo
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba
- Ajuste las patas.
- volver a centrar ajustando las
patas TRAS.
La cesta superior no perma-
nece en posición alta
- manipulación incorrecta (la
cesta se tira demasiado
deprisa hacia arriba).
- manœuvrer plus progressive-
ment (voir notice), un côté
puis l’autre.
Pequeña fuga alrededor o
debajo del aparato (desplazar el
aparato para localizar mejor la
fuga)
- fuga en el grifo
- fuga proveniente del aparato
(cf. tabla de defecto 07).
- verificar presencia junta y
apretar tuerca
- Cierre la llegada de agua y
llame a un técnico.
Pequeña fuga en la puerta - aparato cojo, sin nivel
- puerta mal centrada en rela-
ción con la cuba.
- Ajustar las patas ajustables
- Ajustar las patas TRAS
LED parpadeantes para los modelos sin visualizador LED parpadeantes
d01: defecto de alimentación de
agua (grifo)
d07: defecto de desbordamiento/
antifuga
d02: defecto de vaciado
d08: defecto de distribución riego
d03: defecto de calentamiento d11:
defecto de captador de presión
d04: defecto de temperatura
d12: defecto de llenado
(detección de entrada de agua)
d05: defecto de motor bajo carga
d13: defecto de
sobrecalentamiento
d06: defecto de motor sobre
carga
d14: fallo de instalación: conexión
de drenaje incorrecta o grifo y
caudal inadecuado.
- sistema de filtración ensuciado.
Consejo :
Si se produce alguno de los fallos arriba mencionados y necesita llamar a un técnico de
reparaciones, recuerde mencionarle el mensaje que se visualizó (d01, d02...), ya que esta
información le será de utilidad.
14/ SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
PROGRAMACIÓN, PANTALLA
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
El ciclo dura demasiado. - Los programas de ahorro de
energía duran más porque los
tiempos de lavado y secado
son más largos para compensar
las temperaturas más bajas de
lavado y secado.
- Use estos programas
preferiblemente de noche
cuando no importa tanto
cuánto tarda el programa o
cuándo termina.
El aparato hace que salte el
diferencial.
- Amperaje insuficiente para
todos los aparatos que están
funcionando a la vez.
- Fallo interno del aparato.
- Compruebe el amperaje en el
enchufe (mínimo 10 A) y la
capacidad del contador.
- Llame a un técnico.
El aparato no se pone en
marcha.
- No llega corriente de la red al
enchufe.
- Grifo cerrado (Comparar con
el fallo d01 de la tabla).
- Error de selección o bloqueo
del programa.
- Botón Start pulsado
durante demasiado tiempo (>2”)
.
- Aparato en el modo de
Seguridad (anti-fugas).
- Compruebe el enchufe y el
fusible.
- Compruebe que el grifo esté
abierto.
- Compruebe que la manguera
esté bien.
- Cancele manteniendo pulsado
Start durante 3 seg. y vuelva a
programar el aparato.
- Simplemente pulse
brevemente Start para que
comience el programa.
- Llame a un técnico.
PILOTOS INDICADORES
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
La luz de la sal no se apaga. - No hay sal o la sal en el
depósito es insuficiente como
para activar el flotador.
-- Rellene el depósito y espere a
que acabe el ciclo. Si tiene agua
blanda que no requiera sal, la luz
está encendida permanentemente.
Se encienden todas las luces
una tras otra.
Una luz parpadea y el programa
no arranca.
- Programa incorrecto.
- Selector de programas mal
posicionado (entre dos muescas).
- Cancele la programación en
curso manteniendo pulsada la
tecla Start durante 3 segundos
y a continuación vuélvalo a
programar.
- Posicione de nuevo el selector
en un programa.
25
14/ SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
Restos de alimentos y desitos
en los vasos.
-
Utensilios
mal colocados (tapados
por otros grande o situados
debajo, encajados o
atorados
unos en otros).
- Brazo aspersor superior
bloqueado por cubiertos, fuen-
tes, etc.
- Filtro mal bloqueado que se
levanta durante el lavado
- Malla del microfiltro atascada.
- Uno o más agujeros del brazo
aspersor bloqueados.
- Coloque bien la vajilla. Use
las zonas y accesorios más
apropiados para cada tipo de
utensilio (vea las instrucciones).
- Compruebe que el brazo
aspersor gira libremente. Ajuste
la cesta en la posición alta en
caso necesario.
- Compruebe la superficie del
filtro y que el filtro esté
bloqueado en su sitio (empújelo
a tope y gírelo a la derecha).
- Saque todos los filtros ympielos
(con agua tibia), incluyendo la malla
del microfiltro (una vez al mes).
- Saque el brazo aspersor
girando la palanca un cuarto de
vuelta y límpielo bajo el grifo (no
utilice ninguna herramienta que
pudiera dañar los agujeros).
Vuelva a instalar el brazo aspersor.
Restos de grasa.
- Dosis de detergente demasiado
baja; detergente ineficaz; producto
caducado.
- Programa inapropiado
(temperatura demasiado baja,
duración demasiado breve).
- Aumente la dosis; pruebe con
otro detergente.
- Seleccione un programa con
una temperatura más elevada.
RESULTADOS DE LAVADO DEFICIENTES
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
El aparato no vuelve a ponerse
en marcha.
- Puerta abierta durante un
ciclo de lavado.
- Espere a que termine el tiempo
de retardo (controlado
internamente por el aparato).
El aparato no drena el agua
(Comparar con el fallo d02 de la
tabla).
- No se ha quitado la tapa del
codo en U del fregadero.
- Manguera de drenaje retorcida.
- Filtros totalmente bloqueados.
- Bomba bloqueada.
- Retire la tapa.
- Compruebe que la manguera
de drenaje situada detrás de la
máquina esté bien.
- Extraiga y limpie los filtros y el drenaje.
- Inicie un programa de Remojo.
Si persiste el fallo, llame a un técnico.
El aparato no funciona (véase el
fallo 14 de la tabla).
- Instalación de sistema de
drenaje no conforme: drenaje
demasiado bajo o tubo empujado
demasiado dentro.
- Sifón: el aparato se vaa al
mismo tiempo que se llena.
- sistema de filtración sucio.
- Cumpla las dimensiones de
instalación del tubo de drenaje.
- Limpiar los filtros.
26
14/ SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
RESULTADOS DE LAVADO DEFICIENTES...
Marcas blancas (identifique el
tipo).
- Película de cal (eliminable con
vinagre).
- Restos de sal (utensilios con
un gusto salado).
- Compruebe que hay sal en el
desito (piloto apagado = bien).
- Compruebe la dureza del agua
del grifo y que el descalcificador
es ajustado correctamente.
Ajústelo a un nivel más alto si es
necesario.
- Agua demasiado dura como
para usar un detergente “4 en
1” sin añadir sal.
- Compruebe que el tapón del
depósito de sal esté cerrado
correctamente.
Marcas blancas (identifique el
tipo).
- Cristal opaco porque el agua
es demasiado blanda
(no pueden eliminarse).
- Compruebe la dureza del agua
del grifo y que el descalcificador
esté ajustado correctamente.
Algunos detergentes en pastillas
son más agresivos con la crista-
lería y los decorados (cambie de
producto y use un producto
protector si es necesario).
Marcas de color (té, vino, café). - Utensilios mal colocados
- Dosis de detergente demasiado
baja; detergente ineficaz.
- Temperatura del programa
demasiado baja.
- Si usa un producto combinado.
- Oriente las cavidades de los
artículos hacia los chorros.
- Aumente la dosis; pruebe otro
detergente.
- Seleccione un programa más
adecuado con una temperatura
más alta.
- Use la opción “4 en 1” (según
el modelo).
Marcas de gotas secas en los
vasos.
- Falta de abrillantador o
insuficiente cantidad.
- Abrillantador caducado o
ineficaz.
- Si usa un producto combinado.
- Compruebe el piloto indicador y
llene completamente el depósito.
Ajuste el selector a una posicn
s alta si es necesario.
- Utilice un producto reciente (un
buen producto se diluye fácilmente
y forma espuma con agua fría).
- Use la opción “4 en 1” (según
el modelo).
Marcas secas en los vasos,
opacidad.
- Si usa un producto combinado. - Use la opción “4 en 1” (según
el modelo).
27
14/ SI SE PRODUCEN ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
Gran cantidad de gotas en los
vasos.
- Falta de abrillantador o canti-
dad insuficiente.
- La dosis no se ha distribuido
- Colocación de los artículos.
-- Compruebe el piloto indicador y
llene el depósito completamente.
- Si el depósito no está vacío
después de aproximadamente
60 lavados, llame a un técnico.
- Para evitar este fenómeno,
coloque los utensilios de forma
que el agua no quede retenida.
Deje la puerta entreabierta
entreabierta
unos
minutos, si es posible.
Gotas de agua sobre utensilios
de plástico, revestimientos de
Tefal, etc.
-- Estos artículos aislantes
tienen una baja masa calorífica.
-- Colóquelos preferiblemente
en la cesta superior.
Secado peor en los programas
rápidos.
- En los programas rápidos, la
temperatura y el tiempo de
secado se reducen para acortar
la duración del ciclo en la mayor
medida posible.
-- Seleccione un programa
rápido cuidadosamente o deje
la puerta unos
minutos.
Condensación en el interior de
la puerta.
-- Puede formarse condensación
en las paredes, especialmente
desps de que el aparato se
haya enfriado
(un buen aislamiento aumenta el
femeno).
RESULTADOS DE SECADO DEFICIENTES
Problema Posibles causas ¿Qué hacer?
Llenado constante.
Gran cantidad de residuos en el
filtro grande al final del ciclo.
- Tubo de desae cayó al suelo
- Agujero de drenaje situado
demasiado bajo para el aparato
(Comparar con el fallo d14 de la
tabla).
- Los filtros y salidas de drenaje
están bloqueados por una
cantidad excesiva de residuos.
- Verificar la instalación.
.
- Extraiga y limpie los filtros y la
parte inferior de las salidas de
drenaje. Elimine los residuos
grandes de los platos antes de
introducirlos en la máquina.
Trazas de óxido en el acero
inoxidable.
- Calidad del acero inoxidable
no apta para el lavavajillas
(cuchillos especialmente).
- Use cubertería “especial apta
para el lavavajillas”.
- Compruebe que el tapón del
depósito de sal esté cerrado
correctamente.
FUNCIONAMIENTO DEFICIENTE
28
29
ES
15 / SERVICIO POSTVENTA
INTERVENCIONES
Las intervenciones eventuales sobre su
aparato han de efectuarse por un professional
cualificado depositario de la marca. Durante
su llamada, mencione la referencia completa
de su aparato (modelo, tipo, número de serie).
Estas informaciones figuran sobre la placa de
informaciones (ver Fig. 16).
PIEZAS DE ORIGEN
Durante una intervención de mantenimiento,
solicite la utilización exclusiva de piezas
sueltas certificadas de origen.
Fig. 16
PT
2/ DESCRIÇÃO DO APARELHO
APRESENTAÇÃO GERAL DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Conselho :
Este guia de utilização é válido para vários modelos. Ligeiras diferenças de pormenores
e de equipamentos podem aparecer entre o seu aparelho e as descrões apresentadas.
Painel de comando
Cesto superior
Distribuidor de detergentes de
lavagem
Fio gabarito anti-bloqueio
Braço de aspersão inferior
Desito de sal regenerante
Filtro de resíduos
Filtro principal
Distribuidor de detergente de
enxaguamento
Placa de caractesticas
(Ref. Serviço Pós Venda)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
34
PT
4/ FAZER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de mais, num simples gesto pode testar o teor em calrio da sua água gras à tirinha-teste
entregue juntamente com a máquina de lavar loa ou informar-se junto do serviço local de distri-
buão das águas para conhecer o grau de dureza da água.
— Deixar correr a água da torneira durante alguns instantes.
— Encher um copo de água.
— Mergulhar a tirinha tirada do seu estojo durante 3 segundos.
— Aguardar 1 minuto, sacudir e observar as cores para conhecer a dureza da água.
MEDIR A DUREZA DA ÁGUA E ESCOLHER O TIPO DE DETERGENTE:
CLÁSSICOS OU MULTIFUÕES
pprroodduuttooss cclláássssiiccooss:: PP
: detergente em
PP
ó
LL
: detergente
ll
íquido o pastilha simples
+
SS
:
SS
al regenerante +
RR
: produto de Enxaguamento
pprroodduuttooss mmuullttiiffuunnççõõeess::
pastilhas “multifuões
TABELA DE DUREZA
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 7F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0 mmol /l
ÁÁgguuaa
Não dura
Pouca dura Pouca dura
Dura Dura Dura Muito dura
AAmmaacciiaammeennttoo
ee
uussoo ddee ssaall
Facultativo
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável Indispensável Indispensável Indispensável
Utilização possível
de produtos clássicos
Utilização exclusiva
de produtos clássicos
R
+
oo oo
oo
multifunções
+
R
+
oo oo
+
37
46
PT
11 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
TABELA DAS PROGRAMAS
Estes valores referem-se :
- às condições normais de utilização com produtos separados (detergentes, sal, produto de lavagem).
- às condições de utilização apenas de produtos multifunções.
Elas podem variar de acordo com a carga, com a temperatura da água, com a regulação do
amaciador, com a existência de produto de lavagem e com a tensão da alimentação.
Tipos de peças : -
porcelana,
f
rigideiras,
t
alheres,
c
opos, etc.
Quantidade,
tipo
e
quantia de
r
esíduos de
comida
Programas
Sequência do
p
rograma
Apenas como
i
ndicação :
Duração (min)
Água (l)
Energia (kWh)
AUTO
enxaguamento
quente
enxaguamento
Secagem
Mista
DétectionDetecçã
o
Automática do
grau de
sujidade.
optimiza os
resultados
privilegiando as
economias
de energia.
100 -
130
14,5 -
16,5
1,4 -
1,6
lavagem 55/65°C
prelavagem
INTENSIVO
Secagem
Mista
Lavagem curta
em
60 minutos
especialmente
adaptada a uma
louça diária com
uma quantidade
reduzida de
resíduos pouco
aderentes.
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem 60°C
60
14 -
16
1,3
- 1,4
Secagem
Resistente
Muito suja.
Pratos grandes e
panelas muito
sujas, sujidades
cozidas,
gorduras,
fritos, gratinado,
molho, etc..
enxaguamento
quente
enxaguamento
120 -
140
14,5 -
16,5
1,7 -
1,8
lavagem 70°C
prelavagem quente
OPTI A
Secagem
Mista
Normalmente
sujo
Lavagem a baixa
temperatura,
económica e
especialmente
adaptada aos
detergentes
compactos -
enzimáticos.
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem 55°C
130
- 150
14,5
- 16,5
1,3
- 1,4
NORMAL
**
47
PT
11 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
Programa recomendado :
*
EN50242
*
*
IEC 436/DIN 44990
modo “Off” : 0,8 W / modo “ñao desligado”: 1.4W
Mista
Secagem
enxaguamento
quente
Secagem
Lavagem muito
curta
em 30 minutos
especialmente
adaptada a uma
carga fraca de
louça
diariamente com
uma quantidade
reduzida de
resíduos
não secos e
não gordos.
enxaguamento
quente
Mista
Mista
Ciclo muito curto
(sem detergente)
para enxaguar e
rehumidificar a
louça em espera
da lavagem
prevista no dia
seguinte ou dois
dias depois.
enxaguamento
enxaguamento
lavagem 50°C
lavagem 45°C
Normalmente
suja
ou uma quantidade
normal de resíduos
aderentes e gordos.
Programa mais
longo porque
económico
em
e
nergia
.
e
á
gua
.
prelavagem fria
205
10
0,81
30
11
0,8
15
4,5
0,02
Delicada
Secagem
Delicada e pouco
suja,
ou seja com uma
quantidade
reduzida de
resíduos pouco
aderentes: copos
ou porcelana
frágil.
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem 40°C
75
14
0,95
ECO
*
RÁPIDO
DELICADO
DEMOLHA
51
PT
13 / LIMPEZA DO APARELHO
Periodicamente
De 3 em 3 ou de 4 em 4 meses; recomenda-se que efectue o programa mais quente
"
INTENSIVO 70°C"
(com a máquina vazia) com um produto de limpeza especial para máquina
de lavar loiça disponível no mercado.
Importante :
Manter este detergente fora do alcance das crianças.
Paragem prolongada
Limpar completamente a máquina de lavar louça e de seguida desligar a alimentação eléctrica
e fechar a torneira de chegada de água.
Manter a máquina de lavar louça afastada do gelo.
Conselho:
Não utilizar pós abrasivos, esponjas metálicas e detergentes à base de álcool, de diluente.
Utilizar um pano ou uma esponja.
52
PT
14 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
RIEPILOGO DEI DIFETTI
AL MOMENTO DELLA MESSA IN FUNZIONE
Problema Cause possibili Che cosa fare ?
La porta ricade pesantemente
al momento dell’apertura
(modello integrabile)
- -molle della porta non abbas-
tanza tese per compensare il
peso del pannello.
- stringere le 2 viti tenditrici
accessibili nella parte infe-
riore, sopra i piedini anteriori.
La porta aperta non resta in
orizzontale o risale troppo rapi-
damente (modello integrabile).
- molle della porta troppo tese.
- assenza di pannello in legno.
- allentare le 2 viti tenditrici
accessibili nella parte infe-
riore, sopra i piedini anteriori.
- dotare l’apparecchio di un
pannello in legno (pannello
truciolare se provvisorio), e
regolare le molle.
La porta “si impiglia” alla
Chiusura.
- apparecchio sbilenco.
- porta centrata male rispetto
alla vaschetta.
- regolate i piedini.
- ricentrare regolando i piedini
AR.
Il cestello superiore non tiene in
posizione alta.
- errata manipolazione (il ces-
tello è tirato verso l’alto troppo
velocemente).
- manovrare più gradualmente
(vedere avvertenze), un lato
poi l’altro.
Piccola perdita attorno o sotto
l’apparecchio
(spostare l’apparecchio per
localizzare meglio la perdita)
- perdita al rubinetto.
- perdita proveniente dall’apparec-
chio (vedere tabella difetto 07).
- verificare presenza guarni-
zione e ristringere il dado.
- chiudere l’immissione di
acqua e chiamare in tecnico.
Piccola perdita alla porta - apparecchio sbilenco, senza
livello.
- porta mal centrata rispetto alla
vaschetta.
- regolare i piedini regolabili.
- regolare i piedini AR.
INDICADOR(ES) intermitentes
para os modelos sem visor
INDICADOR(ES) intermitentes
d01: defeito de alimentação água
(torneira)
d07: defeito Transbordo /
Antifuga
d02: defeito esvaziamento
d08: defeito de distribuição rega
d03: defeito de aquecimento d11: defeito sensor de pressão
d04: defeito temperatura
d12: defeito enchimento
(detecção entrada água)
d05: defeito motor sob
carregamento
d13: defeito de sobreaquecimento
d06: defeito motor em
carregamento
d14: Defeito de instalação (Má
ligação de esvaziamento ou
volume e torneia insuficiente).
- Sistema de filtração sujo.
Consiglio :
Quando si verifica uno dei guasti sopra indicati e in caso di ricorso a un tecnico, ricordarti
di comunicare il messaggio visualizzato (d01, d02....) per facilitargli il compito.
EN
2/ DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Control panel
Upper basket
Washing products dispenser
Anti-blocking gauge wire
Lower sprinkler arm
Regenerating salt tank
Waste filter
Main filter
Rinsing product dispenser
Description plate (After-Sales
Ref)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
GENERAL PRESENTATION OF THE DISHWASHER
Advice :
This user’s guide is applicable to several models. There may be some slight differences
in the details and the equipment between your appliance and the descriptions provided here.
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
62
4/ ACTIONS BEFORE FIRST USE
EN
In one simple action, you can test the your water’s lime content using the testing strip supplied with
your dishwasher. Alternatively, contact your local water utility to ascertain your waters hardness.
— Let the water run from the tap for a few moments.
— Fill a glass with water.
— Take the test strip from its holder and immerse it for 3 seconds.
— Wait 1 minute, shake it and look at the colours to ascertain your water’s hardness.
MEASURE THE WATER HARDNESS AND SELECT THE TYPE OF DETER-
GENT: TRADITIONAL OR MULTI-PURPOSE
HARDNESS TABLE
TTeesstt ssttrriipp
HHaarrddnneessss
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 7F
0-1mmol/l
1-1,8mmol/l 1,8-2,5mmol/l 2,5-4mmol/l 4-5,5mmol/l
5,5-7,0mmol/l
>
7,0 mmol /l
WWaatteerr
Soft
Slightly hard Slightly hard
Hard Hard Hard Very hard
WWaatteerr ssooffttee--
nniinngg aanndd uussee
ooff ssaalltt
Optional
Essential if
using traditional
products
Essential if
using traditional
products
Mandatory Mandatory Mandatory Mandatory
Possible use of
traditional products
Use only of
traditional products
R
+
oorr oorr
oorr
Multi-purpose
+
TTrraaddiittiioonnaall pprroodduuccttss:: PP
:
PP
owder detergent or
LL
:
LL
iquid detergent or single tablet
+
SS
: Regenerating
SS
alt +
RR
:
RR
insing product
MMuullttii--ppuurrppoossee pprroodduuccttss::
Multi-purpose tablets
R
+
oorr oorr
+
65
74
EN
11 / WASHING PROGRAMMES
PROGRAMMES TABLE
Type of items :
- porcelain, pans,
c
utlery, glasses,
etc.
Quantity, type
and amount of
food residue.
Programmes
Programme
sequence
As an indication
o
nly :
duration (min)
water (l)
energy (kWh)
These values refer :
- to normal usage conditions with separated products (detergents, salt, rinsing product).
- only to multifunction product usage conditions.
They may vary depending on the load, the water temperature, the softener setting, the presence of
rinsing product and the supply voltage.
AUTO
Hot rinse
Rinse
Drying
Mixed
Automatic
detection of the
amount of
residue.
Optimises the
results and
prioritises
energy savings.
100 -
130
14,5 -
16,5
1,4 -
1,6
Washing at 55/65°C
Pre-wash
INTENSIVE
Drying
Mixed
Short 60-minute
wash specially
designed for
daily washing
with a limited
amount of
slightly sticky
residue.
Hot rinse
Rinse
Washing at 60°C
60
14 -
16
1,3
- 1,4
Drying
Resistant
Very dirty
large dishes and
pans, with baked
on residue,
grease, cooked
cheese, sauce,
etc.
Hot rinse
Rinse
120 -
140
14,5 -
16,5
1,7 -
1,8
Washing at 70°C
Hot pre-wash
OPTI A
Drying
Mixed
Normally dirty
Washing at low
temperature,
economical and
particularly
suitable for
compact
enzymatic
detergents.
Hot rinse
Rinse
Washing at 55°C
130
- 150
14,5
- 16,5
1,3
- 1,4
NORMAL
**
75
EN
11 / WASHING PROGRAMMES
Recommended programme :
*
EN50242
*
*
IEC 436/DIN 44990
“O mode : 0.8 W
"left-on” mode : 1.4 W
Mixed
Drying
Hot rinse
Drying
Very short
3
0-minute
wash specially
designed for a
small amount of
daily items
with a limited
amount of
non-greasy
residue, not
dried on..
Hot rinse
Mixed
Mixed
Very short cycle
(with no
detergent) for
rinsing and
re-dampening
the items while
waiting for a
wash expected
the following
day or even the
day after.
Rinse
Rinse
Washing at 50°C
Washing at 45°C
Normally dirty,
i.e. a normal amount
of sticky and greasy
residue.
A longer programme
because it saves
on
e
nergy
and of
w
ater
.
Cold pre-wash
205
10
0,81
30
11
0,8
15
4,5
0,02
Glassware
Drying
Glass or
fragile porcelain
Small amount
of easy to
remove residue.
Hot rinse
Rinse
Washing at 40°C
75
14
0,95
ECO
*
RAPID
DELICATE
PRE-WASH
EN
15/
AFTER-SALES SERVICE
Fig. 16
INTERVENTION WORK
Any intervention work on your appliance must
be performed by a qualified professional
approved by the manufacturer. When you call,
please mention the full reference for your
appliance (model, type and serial number).
This information is shown on the description
plate (see Fig. 16)
ORIGINAL PARTS
When maintenance is being carried out, ask
for only certified original spare parts to be
used.
85
16/ INDICATIONS FOR THE TESTING LABORATORIES
C
s
mm
m
mmm
e
ee
e
eee sssss
s
e
/
s
e
/
m
e
e
e
1 2 3 4 5 6 7 8
B
71
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
333
3333333
222
NNOOKK NNOOKK OOKK
8
8
8
8
8
8
3
3
3
4
444444
1
22
2888
111
6
8
444
88
11
8
6
5
22
1
444
e
87
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
F
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Low position
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32.5 g of detergent B
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - see Programmes table
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 27.5 g of detergent C
N
Fagor Electrodomésticos S.Coop. Bº San Andrés, 18 20500 Mondragón (Spain)
DW3M00333_00 05/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Fagor ES36IT El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario