Groupe Brandt VH625JE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Máquina de lavar louça
2
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma máquina de lavar louça
BBRRAANNDDTT
e gostaríamos de lhe agra-
decer desde já a sua preferência.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de
maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas necessidades. Inovador
e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente facilidade de utilização.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
, encontrará também uma vasta de fornos, microon-
das, placas de cozinha, exaustores, fogões, máquinas de lavar roupa, máquinas de
secar roupa, e congeladores, que poderá combinar com a sua nova máquina de lavar
louça
BBRRAANNDDTT
.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para encontrar
todos os nossos produtos, consulte o nosso site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
.
BBRRAANNDDTT
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga-
dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de
utilização com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu fun-
cionamento.
3
PT
ÍNDICE
1/ AO CUIDADO DO UTILIZADOR
Instruções de segurança ________________________________ 4
Protecção do meio ambiente ______________________________ 5
Lavagem económica e ecológica __________________________ 5
2/ DESCRIÇÃO DO APARELHO
Apresentação geral da máquina de lavar louça ______________ 6
Apresentação do painel de comando ______________________ 7
3/ INFORMAÇÕES
A dureza da água ______________________________________ 8
4/ A FAZER ANTES DE PROCEDER À PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Medir a dureza da água e escolher o detergente ____________ 9
Tabela de dureza ________________________________________ 9
5/ DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
Para os detergentes clássicos ____________________________ 10
Para os detergentes multifunções
__________________________ 11
6/ CARREGAMENTO DO SAL REGENERANTE ____________________ 12
7/ CARREGAMENTO DO PRODUTO DE ENXAGUAMENTO __________ 13
8/ EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
O cesto inferior ________________________________________ 14
O cesto superior ________________________________________ 15
O cesto de talheres______________________________________ 16
9/ AS SEGURANÇAS DA SUA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA ________ 17
10/ TABELA DOS PROGRAMAS DE LAVAGEM ____________________ 18
11/ A PROGRAMAÇÃO ________________________________________ 20
12/ LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros de resíduos____________________________ 22
13/ NO CAS DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO________________ 24
14/ SERVIÇO PÓS VENDA ______________________________________ 59
15/ INDICAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIOS __________ 30
4
PT
1 / AO CUIDADO DO UTILIZADOR
Importante :
Guardar este manual de utilização jun-
tamente com o aparelho. Se o aparelho tiver
de ser vendido ou cedido a uma outra pes-
soa, verificar se o manual de utilização o
acompanha. É favor tomar conhecimento
destes conselhos antes de instalar e utilizar
o aparelho. Foram redigidos para a sua
segurança e a de outrem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instalação
— À recepção do aparelho, tirá-lo da embala-
gem ou mandar tirá-lo da embalagem imedia-
tamente. Verificar se o aparelho não sofreu
nenhum dano durante o transporte. Fazer as
eventuais observações por escrito na nota de
encomenda de que guarda um exemplar.
Nunca ligar um aparelho danificado.
Se o aparelho estiver danificado, consultar o
seu revendedor.
— Antes de proceder à ligação, é favor consul-
tar as instruções que constam do seu Guia de
Instalação.
— Durante a instalação, a máquina de lavar
louça deve estar desligada da fonte da alimen-
tação eléctrica.
— Os dados de ligação eléctrica indicados na
placa de características do aparelho, e as da
fonte da alimentação devem corresponder.
— Quando o aparelho estiver instalado, a
tomada deve manter-se acessível.
— Não modificar ou nem tentar modificar as
características deste aparelho. Isso represen-
taria um perigo para si.
— Se a sua instalação necessitar de modifica-
ções, apenas confiar os trabalhos eléctricos e
hidráulicos a um electricista e um picheleiro
qualificados.
— O aparelho é destinado para um uso domés-
tico normal. Não o utilizar para fins comerciais
ou industriais ou para outros fins que não
aqueles para os quais foi concebido.
— As paredes da máquina de lavar louça não
devem de forma alguma ser perfuradas.
Segurança das crianças
— Este aparelho deve ser utilizado por adultos.
É favor não deixar as crianças tocar no apa-
relho e nem brincar como se fosse um brin-
quedo. Verificar que não manipulam os
comandos do aparelho.
— Afastar as crianças mais novas do aparelho
durante o seu funcionamento.
— Os detergentes contêm substâncias irritan-
tes e abrasivas. Estes detergentes podem ter
efeitos cáusticos nos olhos, na boca e na gar-
ganta. Podem ser extremamente perigosos se
ingeridos. Evitar o contacto com a pele e os
olhos. Verificar se o depósito está vazio no fim
do ciclo de lavagem.
— Manter os detergentes fora do alcance das
crianças e não introduzir nenhum detergente
na máquina até a altura de iniciar o programa
de lavagem.
— A água da máquina de lavar louça não é
potável, por isso não deixar as crianças
aproximarem-se do aparelho quando a porta
está aberta.
— Não permitir que as crianças brinquem ou
se sentem na porta quando esta está aberta.
— Após ter tirado o aparelho da embalagem,
manter as embalagens fora do alcance das
crianças.
— Manter todos os materiais da embalagem
fora do alcance das crianças (ex.: sacos de
plástico, polistireno, etc.) pois podem ser peri-
gosos para as crianças: Risco de sufocação.
Utilização
— Apenas utilizar detergentes especialmente
concebidos para a sua máquina de lavar louça
(Sal amaciador, Detergente e detergente de
enxaguamento).
— Evitar, na medida do possível, abrir a porta
da máquina de lavar louça durante o seu fun-
cionamento, especialmente durante fases de
aquecimento, porque sai um vapor muito
quente ou porque pode salpicar água quente.
A máquina de lavar louça está equipada de um
sistema de segurança que, no caso de aber-
tura da porta, bloqueia imediatamente o fun-
cionamento do aparelho.
5
PT
1 / AO CUIDADO DO UTILIZADOR
— Nunca utilizar nenhum dissolvente químico no seu aparelho porque pode provocar uma explosão.
— Fechar sempre a porta do seu aparelho após ter mudado ou tirado a louça.
— Não se encostar ou não se sentar na porta aberta do seu aparelho.
— Quando o programa está terminado, desligar o aparelho e fechar a torneira de água.
— Desligar o aparelho antes de proceder a qualquer intervenção técnica.
— Evitar colocar o seu aparelho em proximidade imediata de um aparelho de cozedura ou de aque-
cimento, de forma a evitar qualquer risco de dano provocado pelo calor;
— Não introduzir na máquina de lavar louça artigos não certificados para a lavagem à máquina.
— Se tirou uma peça de louça antes do fim do programa de lavagem, é importante enxaguá-la cui-
dadosamente com água da torneira para eliminar os eventuais restos de detergente de lavagem.
— No caso de avaria, nunca tentar reparar o aparelho. As reparações efectuadas por pessoas não
qualificadas podem provocar danos ou desregramentos importantes.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos
mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores muni-
cipais previstos para este efeito.
O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser mis-
turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabri-
cante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à
câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de
aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
LAVAGEM ECONÓMICA E ECOLÓGICA
— Limpar a louça dos restos dos alimentos (ossos, pevides...).
— Não prelavar a louça à mão (consumo de água inútil).
— Explorar plenamente as capacidades da sua máquina de lavar louça. A lavagem será económica
e ecológica.
— Escolher sempre um programa de lavagem adaptado ao tipo de louça e consoante o grau de suji-
dade.
— Evitar os excessos de doseamentos de detergentes, de sal regenerante e de líquido de enxagua-
mento. Seguir as recomendações inscritas neste guia (páginas 9-10-11) bem como as indicações
mencionadas nas embalagens de detergentes.
— Verificar a boa regulação do amaciador de água (ver página 10-11).
6
PT
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO
• APRESENTAÇÃO GERAL DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Conselho :
Este guia de utilização é válido para vários modelos. Ligeiras diferenças de pormenores
e de equipamentos podem aparecer entre o seu aparelho e as descrições apresentadas.
Painel de comando
Cesto superior
Distribuidor de detergentes de
lavagem
Fio gabarito anti-bloqueio
Braço de aspersão inferior
Depósito de sal regenerante
Filtro de resíduos
Filtro principal
Distribuidor de detergente de
enxaguamento
Placa de características
(Ref. Serviço Pós Venda)
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
JJ
AA
7
PT
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO
On/ Off:
Premir esta tecla para colocar a máquina de lavar
louça em funcionamento: o ecrã acende-se.
Escolher um programa:
Premir esta
tecla
para escolher o programa.
AUTO:
premir esta tecla para seleccionar
o programa automático.
AUTOCLEAN
:
Esta tecla sensitiva tem
duas funções:
Uma pressão curta: selecção do programa
de manutenção AUTOCLEAN (Consultar o
capítulo “10/Os programas de lavagem”).
Set
:
Uma pressão prolonga: acesso aos menus
de ajustes:
- ajuste do amaciador,
- Activar ou desactivar a utilização do “sal
regenerante”, do “produto de enxaguamento”
ou “4 em 1” (consoante o ajuste do amaciador
página a seguir).
- Ajuste sinal sonoro,
Início diferido de um programa
Premir esta tecla para diferir o programa de 1
a 12 horas.
Start / C:
Premir rapidamente esta tecla
para iniciar o seu programa.
Em caso de erro, para anular uma selecção ou
um programa em curso, manter esta tecla pre-
mida durante 3 segundos.
Os indicadores luminosos:
Sal :
aceso; indica-lhe a falta de sal regenerante.
Líquido de enxaguamento:
aceso; indica-lhe a falta de detergente de
enxaguamento.
Detergentes multifunçoes:
aceso; indica-lhe que a máquina de lavar louça
está regulada para utilizar as pastilhas multifun-
çoes.
Em curso:
aceso;
Indica-lhe que o seu programa está em
curso.
End :
aceso;
Indica-lhe que o seu programa acabou.
FF
EE
DD
DD
CC
BB
AA
Conselho :
Um curto sinal sonoro (bip) confirma a selecção da tecla, excepto a tecla “On/Off”.
• APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO
Fig. 02
CC
AA DDBB EE FF
8
PT
3 / INFORMAÇÕES
Importante:
Para que a máquina de lavar louça lhe
dê um resultado de lavagem e de secagem
impecável e sem marcas, tem de regulá-la
correctamente, graças ao sistema de ama-
ciamento da água que funciona com sal
regenerante.
A DUREZA DA ÁGUA
O calcário,
a água da chuva ao infil-
trando-se no solo carrega-se de sais mine-
rais, alguns minerais encontram-se sob a
forma de sólido normalmente chamado calcá-
rio. Reduz a eficácia de lavagem do deter-
gente, reveste de tártaro a máquina de lavar
louça e deixa marcas brancas na louça.
Quanto mais uma água for calcária mais esta fica
«dura».
Consoante a dureza da água da sua cidade,
utilizar os produtos mais adaptados.
Existem vários tipos de produtos, como
escolhê-los:
Para uma louça impecável, prefira a
utilização conjunta de produtos
clássicos:
O produto de lavagem
para uma
limpeza perfeita da louça (pó, líquido ou pas-
tilhas standards).
O sal regenerante
para permitir o
bom funcionamento do amaciador da água
da máquina de lavar louça.
O líquido de enxaguamento
para
facilitar a secagem e eliminar as marcas de
gota de água.
Importante:
Nunca utilizar na máquina nenhum
detergente para louça de lavar à mão.
Para um conforto de utilização e
apenas em certas condições de
dureza da água < 35°F os produtos
multifunções
podem tornar supérfluo a
utilização de líquido de enxaguamento e ou
de sal.
Os “dois em um”
contêm detergen-
tes, líquido de enxaguamento ou um agente
tendo a função de sal.
Os “três em um”
contêm detergen-
tes, líquido de enxaguamento ou um agente
tendo a função de sal.
Os “quatro em um”
contêm além
dos aditivos que previnem o desgaste dos
copos de péssima qualidade e/ou previnem
os riscos de corrosão do aço inoxidável.
Importante:
Respeitar as instruções do guia de utili-
zação e as recomendações que constam da
embalagem dos detergentes multifunções.
Conselho:
No caso de dúvida, contactar o fabri-
cante do detergente se a louça ficar muito
molhada no fim do programa ou se aparecer
depósitos de calcário.
9
PT
4 / FAZER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Utilização possível
de produtos clássicos
Utilização exclusiva
de produtos clássicos
Antes de mais, num simples gesto pode testar o teor em calcário da sua água graças à tirinha-teste
entregue juntamente com a máquina de lavar louça ou informar-se junto do serviço local de distri-
buição das águas para conhecer o grau de dureza da água.
— Deixar correr a água da torneira durante alguns instantes.
— Encher um copo de água.
— Mergulhar a tirinha tirada do seu estojo durante 3 segundos.
— Aguardar 1 minuto, sacudir e observar as cores para conhecer a dureza da água.
• MEDIR A DUREZA DA ÁGUA E ESCOLHER O TIPO DE DETERGENTE:
CLÁSSICOS OU MULTIFUNÇÕES
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 70°F
ÁÁgguuaa
Não dura Pouca dura Pouca dura Dura Dura Muito dura
AAmmaacciiaammeennttoo
ee
uussoo ddee ssaall
Facultatif
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável
se produtos
clássicos
Indispensável Indispensável Indispensável
• TABELA DE DUREZA
R
+
oouu
oouu
multifunções
+
pprroodduuttooss cclláássssiiccooss::
PP
: detergente em
PP
ó ou
LL
: detergente
ll
íquido +
SS
:
SS
al regenerante +
RR
: produto de Enxaguamento
pprroodduuttooss mmuullttiiffuunnççõõeess::
pastilhas “multifunções”
R
+
oouu
+
10
PT
5 / DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
• PARA OS DETERGENTES CLÁSSICOS
Importante:
É muito importante ajustar correctamente o amaciador.
- No caso de ajuste demasiado fraco corre o risco de aparecer marcas de calcário.
- No caso de ajuste demasiado forte corre o risco de opalização dos copos.
No caso de mudança de casa, ajustar novamente o ajuste do amaciador.
• As pastilhas clássicas
não multifunções no compartimento exterior (fig. 04) ou para um óptimo funcionamento, puxar a
gaveta do distribuidor e colocar a pastilha. (fig. 05)
• Os detergentes em pó ou em líquido na gaveta do distribuidor (fig. 03)
Encher pelo menos até a marca mínima para uma louça pouca suja e máxima para uma louça muito
suja, no caso de louça muito suja e para os programas com prelavagem, recomendamos-lhe de
adicionar 5 g de detergente (uma colher de sobremesa) na cuba da máquina de lavar louça
conforme a tabela dos programas.
Importante:
Manter estes produtos fora do alcance das crianças e ao abrigo da humidade.
Utilizar apenas produtos especialmente concebidos para máquina de lavar louça.
• Proceder da seguinte forma para ajustar o ama-
ciador na tabela de comando:
— Aceder ao ajuste com uma pressão prolongada em “Set ” até
ouvir um duplo sinal sonoro (bip prolongado);
O ecrã mostra “SEt” para lhe indicar que está em modo
ajuste.
— Para regular e modificar a regulação, de acordo com a dureza da água, prima sucessivamente
no botão do ecrã que lhe indica a regulação c0, c I , c2 etc...
— A validação é automática após cerca de 10 segundos sem pressão na tecla
“Set”
.
Fig. 04 Fig. 05
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F > 70°F
AAjjuussttee ddoo
aammaacciiaaddoorr
DDeetteerrggeennttee
ss ccllaassssiiccooss
Fig. 03
• Votre appareil doit être réglé spécialement pour l’utilisation des produits classiques.
c0 cI c2 c3 c4 c5
saída de fábrica:
c
3.
SEL
11
PT
5 / DETERGENTES E AJUSTE DO AMACIADOR
• PARA OS DETERGENTES MULTIFUNÇÕES
Importante :
O ajuste dos produtos multifunção permite desactivar os indicadores luminosos de alerte
de produtos de enxaguamento de sal apenas em
c0
e “4 em 1”.
• O carregamento da pastilha multifunções
Para facilitar o carregamento do detergente, o distribuidor fica situado na parte frontal do cesto
superior. É compatível com todos os produtos recomendados para máquina de lavar louça.
• Colocar a pastilha
no compartimento exterior (fig. 04 página anterior), ou para um óptimo
resultado, puxar a gaveta do distribuidor e colocar a pastilha no interior. (fig. 05 página anterior).
- Fechar o distribuidor.
• Proceder da seguinte forma para ajustar o
amaciador na tabela de comando:
— Aceder ao ajuste com uma pressão prolongada em “Set ”
até ouvir um duplo sinal sonoro (bip prolongado);
O ecrã mostra “SEt” para lhe indicar que está em modo
ajuste.
— Para utilizar as pastilhas multifunções, deverá escolher a regulação c0 ou cI, de acordo com a
dureza da água. Para isso, prima sucessivamente o botão
.
• Proceder à escolha da opção e ao seu ajuste
- Séch’ net
indicador luminoso “4 em 1” aceso fixo.
- Transparência brilhos
indicador luminoso “4 em 1” intermitente.
— A validação é automática após cerca de 10 segundos sem pressão na tecla
“Set”
.
• O aparelho pode ser especialmente ajustado para a utilização dos detergen-
tes multifunções no caso de uma dureza de água < a 25°F.
Conselho:
Para responder melhor à diversidade dos produtos multifunções, a opção “4 em 1” da
sua máquina de lavar louça propõe dois ajustes possíveis, acessíveis pela tecla “Set”.
«Séch’ net»
reforça o resultado de secagem no caso de performance menor do produto multifunção
de tipo
“2 em 1”, “3 em 1” ou “4 em 1”.
«Transparência brilhos»
permite-lhe privilegiar o brilho da louça qualquer que seja o tipo de
produto multifunção utilizado.
TTiirriinnhhaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-25°F
DDeetteerrggeenntteess mmuullttiiffuunnççooeess
SSéécchhnneett
DDeetteerrggeenntteess mmuullttiiffuunnççooeess
TTrraannssppaarrêênncciiaa bbrriillhhooss
c0 cI
c0 cI
Indicador luminoso
aceso fixo
Indicador luminoso
intermitente:
saída de fábrica:
c
3.
SEL
cI
12
PT
6 / CARREGAMENTO DO SAL REGENERANTE
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
• O carregamento do sal regenerante
(fig. 06)
Importante:
Utilizar apenas sal regenerante especial
para máquina de lavar louça. Não utilizar de
forma alguma sal de mesa, ou sais alimen-
tares que poderiam danificar o amaciador
do aparelho.
Desapertar e remover a tampa do depó-
sito de sal.
Encher o depósito com sal regenerante
especialmente concebido para máquina de
lavar louça. Utilizar o funil entregue com a
máquina de lavar louça.
A primeira vez, completar com água até
o depósito ficar completamente cheio.
Identificação do nível de sal rege-
nerante:
Ilumina-se quando se adiciona sal. Após um
enchimento com sal regenerante, pode ficar
aceso até o sal ficar suficientemente dissol-
vido, normalmente depois de um ciclo (ou se
o enchimento não for completo) por exemplo
aquando da colocação em serviço com a
amostra.
Pode ser desactivado como indicado no pará-
grafo “Para os detergentes multifunções”
tabela de ajuste.
Importante:
Em caso de transbordo do sal durante o
enchimento, recomenda-se de remover os
cristais de sal para evitar a oxidação da cuba
ou efectuar um programa de molha.
Apertar bem a fundo a tampa do depósito
de sal.
CC
BB
AA
13
PT
7 / CARREGAMENTO DO PRODUTO DE ENXAGUAMENTO
Alavanca de regulação
Fig. 07
1
2
3
1
2
3
AA
BB
CC
• O produto de enxaguamento
(fig. 07)
Importante :
Utilizar um produto de enxaguamento espe-
cial para máquina de lavar louça, permitir-
lhe-á obter uma louça seca e brilhante.
Encher o depósito com produto de
enxaguamento aquando da colocação em ser-
viço até ao topo da alavanca de ajuste.
Ajustar quando necessário, o ajuste de origem é
2. Após alguns ciclos no caso de secagem errada
ou de marcas, aumentar o ajuste rodando a ala-
vanca (fig 07 :referência 3 para aumentar
- Voltar a fechar a fundo
• Identificação do nível de líquido de
enxaguamento:
Fica mais claro quando é necessário adicionar
detergente.
Pode ficar desactivado como indicado no
parágrafo “Para os detergentes multifunções”
tabela de ajuste.
Importante:
No caso de transbordo do detergente
na porta aquando do enchimento, limpar
com uma esponja o excesso para evitar a
formação de espuma.
CC
BBAA
14
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Fig. 09
Fig. 08
Muito importante :
Louça não apropriada para a lavagem à máquina
- As tábuas de cortar de madeira,
- Os utensílios de aço oxidável ou de plástico não resistente ao calor,
- Os objectos de estanho e de cobre,
- A louça e os talheres colados,
- Os talheres com cabo de madeira, de corno ou de nácar,
- Porcelana antiga ou pintada à mão.
Quando comprar a louça, os copos, os talheres, verificar se são apropriados para uma lava-
gem à máquina.
• O CESTO INFERIOR
Colocar a louça de forma que a água possa
circular livremente e aspergir todos os utensí-
lios.
Pôr os pratos e as frigideiras de grande diâ-
metro nas partes laterais.
Evitar intercalar, juntar e sobrepor os pratos
planos e os de sopa. (fig. 08)
Os picotados rebatíveis facilitam a arrumação
dos seus recipientes de grande dimensão.
(fig. 09) (consoante o modelo).
Conselho :
Quando entrar o cesto inferior, verifi-
car que nenhum objecto bate no fio gabarito
do cesto superior para não bloquear o carre-
tel.
Descarregamento da louça
Esvaziar primeiro o cesto inferior para evitar
deixar cair eventuais gotas de água do
cesto superior no cesto inferior.
15
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Fig. 11
Fig. 10
cesto de talheres
• O CESTO SUPERIOR
Este cesto é destinado mais especialmente
para receber: os copos, as taças, formas para
pastéis, saladeiras de pequeno tamanho, tige-
las, pires, etc.
Arrumar a louça de forma metódica para gan-
har espaço (fila de copos, de taças, de tige-
las, etc.).
Pode arrumar igualmente taças, conchas de
sopa, etc. nos suportes escamoteáveis (fig. 10)
Conselho :
Orientar a parte côncava dos copos,
das taças, das tigelas virada para baixo.
• Regulação em altura do cesto
superior
(consoante o modelo)
O carregamento de grandes pratos no cesto
inferior necessita da regulação do cesto
superior na posição alta. A regulação pode
ser efectuada com o cesto carregado. (fig. 11)
Regulação em POSIÇÃO ALTA:
Levantar suavemente o cesto de ambos os
lados até activação.
Regulação em POSIÇÃO BAIXA:
Levantar o cesto a fundo de ambos os lados
para desbloqueá-lo e voltar a colocá-lo de
seguida até a posição baixa.
Importante :
Verificar se a regulação das duas corre-
diças é da mesma altura: cesto na horizontal.
16
PT
8 / EQUIPAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
• O CESTO DE TALHERES
Fig. 13
Fig. 12
O cesto de talheres é corrediço para lhe
permitir um carregamento modulável.
Pode ser colocado em qualquer lugar do cesto
inferior. Assim pode efectuar carregamentos
diversos em função das peças de louça (fig. 12).
Se os seus talheres ou os seus pratos forem
demasiados grandes, modificar a regulação em
altura do cesto superior (se este for regulável,
consoante o modelo).
Estão à sua disposição grelhas amovíveis
se pretender um carregamento dos talheres
ordenado
(Fig. 13)
Para uma lavagem e uma óptima secagem,
utilizar estas grelhas de separação na totali-
dade ou parcialmente.
Orientar os cabos dos talheres para baixo.
Importante :
Por razões de segurança, recomenda-
se de colocar as facas com pontas bicudas
com a ponta virada para baixo nos cestos de
talheres (risco de acidente).
As facas com lâmina comprida e outros
utensílios de cozinha afiados devem ser
colocados na horizontal no cesto superior.
Evitar lavar na máquina de lavar louça, os
talheres com cabo em corno.
Separar as pratas dos outros metais utili-
zando a grelha de separação.
17
PT
9 / AS SEGURANÇAS DA SUA MAQUINA DE LAVAR LOUÇA
Porta mal fechada
A luz “ ” pisca rapidamente quando a porta estiver mal fechada.
A segurança anti-transbordo
Este sistema activa automaticamente a bomba de drenagem se o nível da água na cuba atingir uma
altura anormal.
A segurança anti-fuga
Este sistema interrompe a alimentação em água se uma fuga for detectada debaixo do aparelho.
Caso de anomalias
No caso de anomalias, a luz “End” pisca rapidamente.
O ecrã apresenta o código da anomalia: consulte a tabela na página 24.
IInntteennssiivvoo
18
PT
10 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
• TABELA DAS PROGRAMAS
Estes valores referem-se a condições normais de utilização com detergentes separados (deter-
gente, sal, produto de enxaguamento). Podem variar em função da carga, da temperatura, da
dureza da água, da utilização de detergentes multifonções ou da tensão de alimentação.
Secagem por
condensador
enxaguamento
quente
Mista
enxaguamento
lavagem 55°C
EEccoo
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuujjaa
ou uma
quantidade
normal de
resíduos
aderentes
e gordos.
Programa mais
longo porque
económico
em energia.
prelavagem
130’
17
1,3
Secagem por
condensador
Resistente
MMuuiittoo ssuujjaa..
Pratos grandes e
panelas muito
sujas, sujidades
cozidas,
gorduras,
fritos, gratinado,
molho, etc.
Mista
TTiippoo ddee lloouuççaa::
-- ppoorrcceellaannaa,, ppaanneellaass,,
ttaallhheerreess,,
ccooppooss,, eettcc..
QQuuaannttiiddaaddee,, ttiippoo,,
eessttaaddoo ddooss
rreessíídduuooss
aalliimmeennttaarreess..
PPrrooggrraammaass
DDeesseennrroollaarr ddoo
pprrooggrraammaa..
aa ttííttuulloo iinnddiiccaattiivvoo
dduurraaççããoo eemm mmiinn..
áágguuaa ((LL))
eenneerrggiiaa ((KKwwhh))
enxaguamento
quente
Secagem por
condensador
enxaguamento
quente
enxaguamento
enxaguamento
lavagem 70°C
lavagem 60°C
prelavagem quente
LLaavvaaggeemm ccuurrttaa
eemm
6600 mmiinnuuttooss
especialmente
adaptada a uma
louça
diária com
uma quantidade
reduzida de
resíduos pouco
aderentes.
Secagem por
condensador
Mista
NNoorrmmaallmmeennttee
SSuujjaa
ou uma
quantidade
normal de
resíduos
aderentes
e gordos.
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem 65°C
prelavagem
115
17
1,7
90’
17
1,5
60’
16
1,3
NNoorrmmaall
19
PT
10 / OS PROGRAMAS DE LAVAGEM
Mista
Mista
Secagem por
condensador
NNoorrmmaallmmeennttee
ssuujjoo
Lavagem a baixa
temperatura,
económica e
especialmente
adaptada aos
detergentes
compactos -
enzimáticos.
enxaguamento
quente
Secagem curta
não ventilada
LLaavvaaggeemm mmuuiittoo
ccuurrttaa
eemm 3300 mmiinnuuttooss
especialmente
adaptada a uma
carga fraca de
louça
diariamente com
uma quantidade
reduzida de
resíduos
não secos e
não gordos.
enxaguamento
quente
60°C
Mista
DDeemmoollhhaa
Ciclo muito curto
(sem detergente)
para enxaguar e
rehumidificar a
louça em espera
da lavagem
prevista no dia
seguinte ou dois
dias depois.
enxaguamento
enxaguamento
lavagem 50°C
lavagem 45°C
BBiioo
FFllaasshh 3300
Sem louça
AAUUTTOOCCLLEEAANN
PPrrooggrraammaa
ddee mmaannuutteennççããoo
eessppeeccííffiiccoo
aacceessssíívveell
pprreemmiinnddoo aa
tteeccllaa
AAUUTTOOCCLLEEAANN
Esvaziar
completamente a
máquina de lavar
louça e tirar o
filtro dos grandes
resíduos.
prelavagem fria
Limpa a gordura e
o tártaro da cuba
da máquina de
lavar louça
preservando desta
forma a sua eficá-
cia e prolongando
a sua duração de
vida. Para um
óptimo resultado,
utilizar um
detergente
especialmente
concebido para a
sua máquina de
lavar louça ou se
não tiver, utilizar
pó oupastilha na
gaveta dos
detergentes.
170’
16
1,05
30’
11
0,8
15
4,5
0,02
90’
11
0,9
Mista
AAUUTTOO
Secagem por
condensador
enxaguamento
quente
enxaguamento
lavagem
55/65°C
DDeetteeccççããoo
AAuuttoommááttiiccaa ddoo
ggrraauu ddee
ssuujjiiddaaddee..
optimiza os
resultados
privilegiando as
economias
de energia.
prelavagem
90’ - 110’
17 - 19
1,3 - 1,5
20
PT
11 / A PROGRAMAÇÃO
Conselho :
Consultar a tabela dos programas, páginas anteriores, para determinar aquele de que
necessita segundo o tipo de louça, a quantidade e o estado dos resíduos alimentares.
Fim do programa
Tempo restante
Duração do programa
Espera Início diferido
Início imediato de um programa
Após ter ligado o seu aparelho, premindo o botão
OOnn
/Off” ,escolha o seu programa, premindo o
botão , ou um programa automático, premindo o
botão “AUTO.
— Quando um programa está seleccionado, o indica-
dor luminoso associado acende-se.
Premir em “Start/C”, o indicador luminoso “Em
curso” acende-se, voltar a fechar a porta, o pro-
grama começa.
Um curto sinal sonoro (bip) confirma a selecção da
tecla, excepto a tecla “On/Off”.
BB
AA
Fig. 02
CC
AA DDBB EE FF
Início diferido de um programa
Diferir o seu programa de 1 a 12 horas premindo
sucessivamente ou continuamente a tecla “Início
diferido”
consoante a sua escolha.
Validar premindo “Start/C”.
O ecrã desconta de hora em hora até iniciar o pro-
grama.
FF
EE
11 00 HH
Observação:
O acendimento dos indicadores luminosos, à esquerda do ecrã , corres-
ponde à verificação dos parâmetros da rede eléctrica do país durante 24 horas após ligação à
fonte de alimentação eléctrica.
21
PT
juste sinal sonoro
O ajuste permite activar ou desactivar o bip no
fim do programa.
— Aceder ao ajuste com uma pressão prolon-
gada em “Set” até ouvir um duplo sinal sonoro
(bip prolongado). Seleccionar a sua escolha pre-
mindo a tecla
“Início diferido”
:
- bip activado : ouve-se um sinal sonoro e o
indicador luminoso “End” fica intermitente. O
ecrã indica-lhe bip.
- bip desactivado : não se ouve nenhum sinal
sonoro e o indicador luminoso “End” fica apa-
gado.
A validação é automática, após cerca de 10
segundos
AUTOCLEAN
::
Programa de manutenção específico da sua
máquina de lavar louça, sem louça.
Premir a tecla
AUTOCLEAN .
O ecrã indica-lhe
AACCLL
.
- Validar premindo “
SSttaarrtt
/C” .
Voltar a fechar a porta, o programa começa.
Conselho:
Utilizar este programa periodicamente,
trimestralmente, para eliminar qualquer even-
tual depósito. Utilizar um produto de limpeza
especial máquina de lavar louça.
Anular um programa
Premir a tecla “Start/
CC
durante alguns
segundos.
Desligar o aparelho
Quando acaba o programa, premir a tecla
“On/Off” .
AA
FF
FF
DD
EE
11 / A PROGRAMAÇÃO
22
PT
12 / LIMPEZA DO APARELHO
Fig. 15
AA
Fig. 14
AA
BB
CC
BB
O sistema de filtração é composto de diversos
elementos:
--
O filtro de resíduos.
--
O filtro grande principal.
--
O micro-filtro.
Os filtros ficam situados no meio da cuba e
devem ser limpos regularmente para obter
um óptimo resultado de lavagem.
Acções :
Antes da desmontagem dos filtros, tirar os
resíduos depositados no grande filtro principal
com uma esponja para evitar que estes resí-
duos não tapam os braços de aspersão.
Orientar o carretel como no desenho. (fig. 14)
Desapertar de um quarto de volta o filtro
de resíduos e de seguida retirá-lo
.
Tirar o filtro principal .
Tirar o crivo micro filtro .
Passar cuidadosamente os filtros
,
e
por água da torneira. (Fig. 15)
Remontagem :
Proceder ao contrário posicionando os filtros
e de seguida .
Importante :
Não se esquecer de bloquear o filtro de
resíduos rodando-o de um quarto de
volta a fundo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
• LIMPEZA DOS FILTROS DE RESÍDUOS
CC
AA
CC
BB
23
PT
12 / LIMPEZA DO APARELHO
Periodicamente
Efectuar todos os 3 ou 4 meses, um programa especial de manutenção “
AAUUTTOOCCLLEEAANN
sem louça
para eliminar qualquer eventual depósito, com um detergente de limpeza especial para máquina de
lavar louça vendido no supermercado.
Importante :
Manter este detergente fora do alcance das crianças.
AAUUTTOOCCLLEEAANN
: Programa de manutenção específico da máquina de lavar louça, sem louça.
Premir a tecla
AAUUTTOOCCLLEEAANN
.
O ecrã indica-lhe
AACCLL
.
Validar premindo em “Iniciar”. O programa começa.
Paragem prolongada
Limpar completamente a máquina de lavar louça e de seguida desligar a alimentação eléctrica e
fechar a torneira de chegada de água.
Manter a máquina de lavar louça afastada do gelo.
Conselho :
Não utilizar pós abrasivos, esponjas metálicas e detergentes à base de álcool, de diluente.
Utilizar um pano ou uma esponja.
No caso de mudança de casa, para evitar que a água escorre, efectuar antes um programa de
molha.
Limpeza e manutenção do aparelho
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza
Clearit.
A mestria dos profissionais ao serviço dos particulares.
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus
electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta gama
de acessórios e consumíveis.
24
PT
13 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
RIEPILOGO DEI DIFETTIRIEPILOGO DEI DIFETTI
A COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Problema Causas possíveis O que fazer?
A porta cai pesadamente ao
abrir (modelo integrável)
- molas da porta não o suficien-
temente esticadas para com-
pensar o peso do painel.
- apertar os 2 parafusos tenso-
res acessíveis na parte infe-
rior, acima dos pés dianteiros.
A porta aberta não fica na hori-
zontal ou sobe demasiado
rápido (modelo integrável)
- molas da porta demasiada
esticadas.
- falta de painel de madeira.
- desapertar os 2 parafusos ten-
sores acessíveis na parte infe-
rior, acima dos pés dianteiros.
- equipar o aparelho de um pai-
nel de madeira (painel aglome-
rado se provisório), e ajustar
as molas.
A porta "prende" quando fecha - aparelho cambado
- porta mal centrada em relação
à cuba.
- ajustar os pés.
- voltar a centrar ajustando os
pés traseiros.
O cesto superior não fica na
posição alta
- péssima manipulação (o cesto
foi tirado demasiado depressa
para cima).
- manobrar mais progressiva-
mente (ver manual), um lado e
a seguir o outro.
Pequena fuga à volta ou
debaixo do aparelho (deslocar
o aparelho para localizar mel-
hor a fuga)
- fuga na torneira.
- fuga proveniente do aparelho.
(cf. tabela defeito 07).
- verificar a presença de uma
junta e voltar a apertar a porca.
- fechar a chegada de água e
ligar para um técnico.
Pequena fuga na porta
- aparelho cambado, não nivelado.
- porta mal centrada em relação
à cuba.
- ajustar os pés ajustáveis.
- regular os pés traseiros.
INDICADOR(ES) intermitentes
para os modelos sem visor
INDICADOR(ES) intermitentes

d01: defeito de alimentação água
(torneira)
d07: defeito Transbordo /
Antifuga


d02: defeito esvaziamento
d08: defeito de distribuição rega



d03: defeito de aquecimento d11: defeito sensor de pressão


d04: defeito temperatura
d12: defeito enchimento
(detecção entrada água)


d05: defeito motor sob
carregamento
d13: defeito de sobreaquecimento


d06: defeito motor em
carregamento
d14: Defeito enchimento bomba ou
débito torneira de água insuficiente

25
PT
13 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
OS INDICADORES LUMINOSOS
Problema Causas possíveis O que fazer?
O indicador luminoso sal não
se apaga
- falta de sal, ou quantidade
insuficiente de sal no depósito
para activar o flutuador.
- encher o depósito, e esperar o
fim do ciclo. No caso de uma
água doce que não necessita de
sal, o indicador luminoso fica
permanentemente aceso.
Os indicadores luminosos
acendem-se todos uns após os
outros
Um indicador luminoso pisca, o
programa não arranca.
- programação errada.
- posição incorrecta do selector
de programa (entre 2 entalhes).
- anular a programação em
curso premindo durante 3
segundos na tecla Iniciar e de
seguida voltar a seleccionar
uma nova programação.
- posicionar o selector à frente
do programa.
LIGADAS À PROGRAMAÇÃO, VISUALIZAÇÃO
Problema Causas possíveis O que fazer?
O ciclo dura demasiado tempo. - os programas económicos em
energia duram mais tempo,
porque compensam as T°
mais baixas de lavagem e
secagem por uma duração
mais longa de mistura e de
secagem.
- utilizar estes programas de
preferência de noite, quando a
duração e o prazo de fim não
são importantes.
O aparelho faz saltar o conta-
dor eléctrico
- amperagem insuficiente para
alimentar todos os aparelhos
em serviço simultaneamente.
- defeito interno ao aparelho.
- verificar a amperagem da
tomada (10A mini) e capaci-
dade do contador.
- ligar para um técnico.
O aparelho não arranca - falta de electricidade na
tomada.
- torneira fechada (cf. tabela
defeito 01).
- tubo de alimentação eléctrica
dobrado.
- erro selecção e bloqueio pro-
grama.
- pressão demasiada longa (>2")
no botão Início.
- aparelho em segurança (anti-
fuga) (cf. tabela defeito 07).
- verificar a ficha e o fusível
- verificar a abertura da torneira.
- verificar a passagem correcta
do tubo.
- anular premindo 3" em Início e
voltar a programar.
- fazer apenas um impulso na
tecla Iniciar para lançar o pro-
grama.
- ligar para um técnico.
26
PT
13 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Problema Causas possíveis O que fazer?
O aparelho não arranca - abertura da porta durante o
ciclo de lavagem.
- aguardar o fim da temporização
de retoma de ciclo (gestão
interna realizada pelo aparelho).
O aparelho não faz a drenagem
(cf. tabela defeito 02).
- opérculo em sifão da pia não
retirado.
-
tubo de drenagem acotovelado.
- filtros totalmente obstruídos.
- bomba bloqueada.
- tirar o opérculo.
- verificar a passagem correcta do
tubo atrás do aparelho.
- desmontar e limpar os filtros e
de seguida o poço de drena-
gem.
- relançar um programa molho.
Se o defeito persistir, ligar
para um técnico.
PÉSSIMOS RESULTATOS DE LAVAGEM
Problema Causas possíveis O que fazer?
Marcas alimentares, redeposi-
ções, "grãos de areia" nos
copos
- louça mal colocadas (escondi-
das por outra peça maior ou
situada debaixo, peças cola-
das, encaixadas).
- carretel superior bloqueado
por talher, prato..
- filtro mal bloqueado levan-
tando-se durante a lavagem.
- crivo microfiltro sujo.
- Um ou vários orifícios de ven-
tilação do carretel tapados.
- arrumar correctamente a
louça, utilizar as zonas e aces-
sórios mais adaptados a cada
tipo de peças (ver manual).
- verificar a livre rotação do car-
retel (fio gabarito), ajustar o
cesto na posição alta se
necessário.
- verificar placagem e bloqueio
do filtro (rodá-lo "a fundo" para
a direita).
- desmontar e limpar todos os fil-
tros (com água morna), incluindo
o crivo (1 vez por mês).
- desmontar o carretel rodando
a alavanca de um quarto de
volta e passá-lo pela torneira
(não utilizar nenhum utensílio
que poderia danificar os orifí-
cios de ventilação). Remontar
o carretel.
Marcas de gordura - dose detergente demasiada
fraca, detergente pouco per-
formante, detergente arejado.
- programa mal adaptado
(demasiado baixo T°, duração
demasiada curta).
- aumentar a dose, tentar outro
detergente.
- escolher um programa com tem-
peratura superior.
27
PT
13 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PÉSSIMO RESULTADO DE LAVAGEM
Problema Causas possíveis O que fazer?
Marcas brancas (identificar a
natureza das marcas)
- película calcária (sai com vina-
gre).
- marcas de sal (sabor salgado
na louça).
- verificar a presença de sal no
depósito (indicador luminoso
desligado = OK).
- verificar a dureza da água na
torneira e a regulação correcta
do amaciador. Ajustar numa
faixa superior se necessidade.
- água demasiada dura para
uma utilização de detergente
"4 em 1" sem adicionar sal.
- verificar o bom fecho da tampa
do recipiente de sal.
Marcas brancas (identificar
natureza das marcas)
- opalização do copo por água
demasiada doce (não elimina).
- verificar dureza da água na tor-
neira e ajustar correctamente o
amaciador. Alguns detergentes
em pastilhas são mais agressi-
vos nos copos e nas decora-
ções (mudar de detergente, uti-
lizar se necessário um deter-
gente protector).
Marcas coloridas (chá, vinho,
café)
- peças de louça mal coloca-
das.
- dose de detergente insuficiente ou
detergente bastante performante.
- programa demasiado baixo
temperatura.
- se utilizar um produto multi-
funções.
- orientar as covas dos recipien-
tes para os jactos.
- aumentar a dose, tentar um
outro detergente.
- escolher um programa mais
adaptado com uma tempera-
tura mais elevada.
- utilizar a opção “4 “em 1”.
(consoante modelo).
Marcas de cores ou gotas
secas nos copos
-
falta detergente de enxagua-
mento ou dose insuficiente.
- detergente de enxaguamento
caduco ou ineficaz.
- se utilizar um produto multifun-
ções.
- verificar o indicador luminoso e
encher completamente o depó-
sito, ajustar o doseador se
necessário à posição superior.
- voltar a colocar detergente
recente (um bom detergente
dilua-se facilmente e faz
espuma na água fria).
- utilizar a opção “4 “em 1” com
o ajuste privilegiando a seca-
gem (parametrização do menu
- consoante modelo).
Marcas secas no vidro, nitidez
insuficiente.
- se utilizar um produto multifun-
ções.
- Utilizar a opção “4 em 1” com
ajuste privilegiando o brilho
(parametrização do menu -
consoante modelo).
28
PT
13 / NO CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PÉSSIMO FUNCIONAMENTO
Problema Causas possíveis O que fazer?
Encher em permanência
Muitos resíduos no Filtro
grande no fim do ciclo.
- (cf. tabela defeito 12). orifício
drenagem situado demasiado
abaixo em relação ao aparelho.
- os filtros e o poço de drena-
gem estão tapados por um
excesso de sujidade.
- cano de drenagem caído no
solo.
- desmontar e limpar os filtros e o
fundo do poço de drenagem,
remover a maioria dos resíduos
dos pratos antes de os colocar
na máquina de lavar louça.
Marcas de ferrugem em aço
inoxidável
- qualidade inox (especialmente
facas) não adaptada à lava-
gem à máquina.
- utilizar talheres “especial
máquina de lavar louça”.
- verificar o bom fecho da tampa
do recipiente de sal.
PÉSSIMO RESULTADO DE SECAGEM
Problema Causas possíveis O que fazer?
Muitas gotas nos copos
- falta de detergente de enxa-
guamento ou dose insuficiente.
- a dose não é distribuída.
- posicionamento da louça.
- verificar o indicador luminoso
e pr
eencher com
pletament
e o
depósito.
- se o depósito não estiver
vazio após cerca de 60 lava-
gens, ligar para um técnico.
- para atenuar o fenómeno,
colocar a louça de forma a
limitar o mais possível as
retenções de água, deixar se
possível a porta entreaberta
durante alguns minutos.
Gotas na louça de plástico,
revestimento tefal…
- estes artigos isolantes têm
uma fraca massa calorífica.
- colocá-los da melhor forma
privilegiando se possível o
cesto superior.
Secagem menos boa em pro-
grama rápido
- nos programas rápidos, a T° e
a duração de secagem são
reduzidos para limitar a dura-
ção do ciclo no máximo.
- seleccionar convenientemente
um programa rápido ou deixar
a porta entreaberta durante
alguns minutos.
Condensação na parede da
contraporta ou da cuba.
- pode formar-se condensação
nas paredes, nomeadamente
após o arrefecimento (o isola-
mento fónico reforça o fenó-
meno).
29
PT
14 / SERVIÇO PÓS VENDA
INTERVENÇÕES
As eventuais intervenções no seu aparelho
devem ser efectuadas por um profissional
qualificado depositário da marca. Quando
ligar, indicar a referência completa do apa-
relho (modelo, tipo, número de série). Estas
informações constam da placa de característi-
cas (ver fig. 16).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
pedir a utilização exclusiva de
peças sobres-
salentes certificadas de origem.
Fig. 16
30
PT
15 / INDICAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIOS
Dados comuns
— Capacidade de lavagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12 talheres normalizados
— Arrumar a louça - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - fig. A-B-C ver página seguinte
— Carregamento efectuado consoante as indicações da página
seguinte, sem chavetas laterais, sem fio vidro e 5 suportes
taças/tigelas (4 para 12 tigelas & 1 para 2 taças)
— Ajuste cesto superior - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - posição baixa
— Ajuste do distribuidor do produto de enxaguamento - - - - - - - 3
— Ajuste do amaciador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CI.
Para obter informações pormenorizadas em relação aos testes comparativos sobre o grau de suji-
dade, o tipo de louça e de talher, etc., contactar o fabricante do aparelho antes de iniciar os tes-
tes.
Ensaios consoante a norma EN 50242:
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Bio”
— Doseamento do produto de lavagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30 g detergente B
Ensaios consoante o método misto IEC 436/DIN 44990:
— Programa recomendado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Eco”
— Doseamento do produto de lavagem - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 + 25 g detergente B
Nota :
caso dos ensaios com pastilha multifunções:
- Verificar o ajuste correcto do amaciador consoante a dureza da água (cf.: Capítulo 5 / DETER-
GENTES E AJUSTE DO AMACIADOR ? PARA OS PRODUTOS MULTIFUNÇÕES)
- Puxar a gaveta do distribuidor de detergente e pôr a pastilha no compartimento interior.
Medida de ruído consoante a norma EN60704-2-3:
— Alinhar o rodapé da caixa de embutimento com o painel de porta.
31
PT
15 / INDICAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIOS
A
1 2 3 4 5 6 7 8
C
B
71
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
332
3333332
222
NNOOKK NNOOKK OOKK
8
8
8
8
8
8
3
3
3
3
444444
1
1
1888
111
6
8
444
885
6
2
2
444
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros - RCS Nanterre 440 302 347
B4470B-3/3-01/07
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent
for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of
your equipment (model, type and serial number). This infor-
mation appears on the manufacturer's nameplate attached
to your equipment.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être
effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la
marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de
votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces rensei-
gnements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre
appareil.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der
Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ,
Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an
Ihrem Gerät angebrachten Schild.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser
efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina
(modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la
placa de identificación situada en la máquina.
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho
(modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram
na placa de identificação fixada no aparelho.
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette
mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference
(model, type, serienummer). Disse oplysninger står på types-
kiltet, der sidder på apparatet.
EN
After Sales Service:
FR
Service après vente :
DE
Kundendienst :
ES
Servicio postventa :
PT
Serviços autorizados :
DA
Kundeservice :
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitge-
voerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te
geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze
informatie staat op het typeplaatje op de machine.
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu
muszą być wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest pro-
ducenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie
dokładnych danych dotyczących urządzenia (model, typ,
numer seryjny). Wszystkie te dane znajdują się na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho
přístroje (model, typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvede-
ny na výrobním štítku přístroje.
    ,  
:
-  ,    ;
-  ,    
 .
        
 (,    ). !  
  ",   .
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα
πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να
αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο,
τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται
στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
NL
Serviceafdeling:
PL
Usługi serwisowe :
CS
Záruční servis:
RU
Cepcoe ocyae:
EL
Tεχνική υποστήριξη:
VH625JE1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Groupe Brandt VH625JE1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario