BLACK+DECKER PW1450TDL Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
¡ADVERTENCIA! LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA! LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING! READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Hidrolavadora de Alta Presión con Mango largo
Lavadora de Alta Pressão com Alça longa
High Pressure Washer with long Handle
PW1450TDL
Español
Português
English
2
13
22
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS MANUAL
2 • ESPOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS
USO PREVISTO
Este producto consta de un ensamble con una bomba y
un motor eléctrico. La lanza está conectada al agua a alta
velocidad. Es adecuada para la limpieza. Debido a que el
chorro de agua es muy fuerte, existe un mayor riesgo de
accidentes para las personas a su alrededor, así como de
daños a la superficie a tratar.
USO NO PREVISTO
La lavadora a presión no debe usarse para los siguientes
propósitos:
fRociado de agua caliente (mayor a 50°C)
fLimpieza de equipos eléctricos
fUso como bomba
fLa lavadora a presión no fue diseñada para uso
comercial
PELIGROS RESIDUALES
Incluso con el uso adecuado de la herramienta, siempre
existen algunos riesgos residuales que no se pueden
descartar. Por el tipo y diseño de la herramienta, se
pueden presentar los siguientes peligros potenciales:
fEncendido involuntario del producto
fContacto con el agua sin protección
fLesiones auditivas si no se usa protección auditiva
según lo prescrito.
f Inhalación de agua y partículas agitadas
fSi no sigue las instrucciones, pueden ocurrir otros
riesgos residuales debido al uso incorrecto.
APLICACIÓN
LA LAVADORA A PRESIÓN PORTÁTIL es una máquina
multifuncional altamente especializada con una garantía
de seguridad excepcionalmente confiable, que debe
revisarse antes de que pueda usarse para lavar y limpiar
automóviles, bicicletas y otros equipos al aire libre o
patios, jardines, invernaderos, etc.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO:
El motor de esta lavadora a presión no funciona
continuamente. Sólo funciona cuando se aprieta el
gatillo de la pistola rociadora. Después de seguir los
procedimientos de arranque en este manual, ENCIENDA
la lavadora a presión y apriete el gatillo para su activación.
Consulte la sección “Instrucciones de funcionamiento” de
este manual para obtener más detalles.
Advertencia! Asegúrese de que las emisiones de
escape no estén cerca de cualquier entrada de aire.
Advertencia! La conexión del suministro eléctrico debe
ser realizada por un electricista calificado y cumplir con
IEC 60364-1. Se recomienda que el suministro eléctrico a
esta máquina incluya un dispositivo de corriente residual
que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra
excede 30 mA durante 30 ms o un dispositivo que pruebe
el circuito a tierra.
Advertencia! La máquina está diseñada para usarse a
una temperatura superior a 0 grados.
Advertencia! Las máquinas no deben ser utilizadas por
niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con la máquina.
Advertencia! Siempre use equipo de protección
personal (EPP) apropiado para lavadoras de alta presión
en funcionamiento, por ejemplo, botas de seguridad,
guantes de seguridad, cascos de seguridad con viseras, y
proteccn auditiva mientras opera el equipo.
Advertencia! Cuando entre en contacto con
detergentes, enjuague con abundante agua limpia.
Advertencia! El motor de esta lavadora a presión NO
funcionará a menos que se apriete el gatillo.
Advertencia! Apague siempre el interruptor
de desconexión de la red cuando deje la máquina
desatendida.
PAUTAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es muy importante
saber y comprender. Esta información se proporciona para
fines de SEGURIDAD y para PREVENIR PROBLEMAS
DE EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta informacn,
observe los siguientes símbolos.
Peligro! Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ la muerte o
lesiones graves.
Advertencia! Una advertencia indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, PODRÍA
causar la muerte o lesiones graves.
Precaución! Precaución indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita, PODRÍA
causar lesiones menores o moderadas.
NOTA: Información que requiere atención especial.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia! Cuando se utilice la máquina, siempre se
deben tener en cuenta las siguientes precauciones:
fLea todas las instrucciones antes de usar la máquina.
fPara reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estrecha supervisión cuando se usa una máquina
cerca de niños.
fSIEMPRE desconecte la fuente de alimentación antes
de desmontar o reparar la unidad de la máquina.
fAsegúrese que los dispositivos de seguridad
funcionen correctamente antes de usar la máquina.
NO retire ni modifique ninguna parte de la pistola o
unidad de la máquina.
fSepa cómo detener esta máquina y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese completamente con los
controles.
fManténgase alerta: observe lo que está haciendo.
ESPOL • 3
fNo opere la máquina cuando esté fatigado o bajo la
influencia del alcohol o las drogas.
fMantenga el área de operacn libre de otras
personas.
fNo se estire en exceso ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga un buen equilibrio y balance en
todo momento.
fSiga las instrucciones de mantenimiento especificadas
en el manual.
fEsta máquina puede ser utilizada por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimiento si se les
da supervisión o instrucciones sobre el uso de la
máquina de manera segura y entienden los riesgos
involucrados.
fUse el agente de limpieza suministrado o
recomendado por el fabricante.
fColoque la máquina únicamente en lugares estables
cuando la utilice, transporte, instale y desinstale. No
manipule bruscamente la máquina al transportarla.
fEn caso de accidente (por ej., contacto con
detergentes, enjuague con abundante agua limpia),
apague siempre la máquina, desconecte el enchufe
del tomacorriente y desconecte la conexión de
agua.
fLa máquina no está diseñada para conectarse a la
red de agua potable. Riesgo de lesiones graves.
Manténgase alejado de la boquilla. No dispare chorros
hacia las personas. Esta máquina sólo debe ser
utilizada por operadores capacitados. Siempre retire
la lanza de la pistola antes de limpiar los restos de la
punta.
fManténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el
rocío de alta presión hacia ninguna persona, animal o
la máquina misma.
fSiempre use anteojos o gafas de seguridad y ropa
protectora cuando opere la máquina o realice tareas
de mantenimiento.
fNunca ponga las manos o los dedos sobre la punta
del rociador mientras opera la unidad.
fNunca intente detener o desviar las fugas con una
parte de su cuerpo.
fSiempre coloque el seguro del gatillo en la posición
segura, incluso cuando suspenda el rociado por un
momento
fSiga siempre las recomendaciones de la etiqueta del
fabricante del detergente para el uso adecuado de los
detergentes. Siempre proteja sus ojos, piel y sistema
respiratorio al usar detergentes.
ADVERTENCIA!
MANTENIMIENTO DE MÁQUINA DE DOBLE
AISLAMIENTO
En una máquina con doble aislamiento, se cuenta con
dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a
tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra
para una máquina con doble aislamiento, ni se deben
agregar medios de conexión a tierra a la máquina. El
mantenimiento de una máquina con doble aislamiento
requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y
sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado.
Las partes de repuesto para una máquina con doble
aislamiento deben ser idénticas a las partes originales.
Una máquina con doble aislamiento está marcada con las
palabras “Doble aislamiento” o “Doblemente aislada”. La
máquina también puede marcarse con el símbolo que se
muestra.
Clase de protección
Advertencia! No use presión que exceda la presión
de operación de alguna de las partes (mangueras,
conexiones, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese
que todos los equipos y accesorios estén calificados para
soportar la presión máxima de trabajo de la unidad.
Advertencia! Peligro de explosión.
Nunca rocíe líquidos inflamables, ni use una lavadora a
presión en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores
combustibles.
Nunca opere la máquina en un edificio cerrado o en un
entorno explosivo o cerca de él.
Advertencia! No rocíe aparatos eléctricos y cableado.
fNunca desconecte la manguera de descarga de
alta presión de la máquina mientras el sistema esté
presurizado.
fPara despresurizar la máquina, desactive el suministro
de energía y de agua, luego presione el gatillo de la
pistola 2~3 veces.
fNunca bloquee el mecanismo de disparo en la pistola
para activarlo de forma permanente.
fNunca opere la máquina sin todos los componentes
correctamente conectados a ésta (mango, conjunto de
pistola/varilla, boquilla, etc.).
Advertencia! Daños en el equipo.
fSIEMPRE active el suministro de agua antes de
encender la lavadora a presión. Hacer funcionar la
bomba en seco causa graves daños.
fNo opere la lavadora a presión sin la rejilla de entrada
de agua. Mantenga la rejilla libre de residuos y
sedimentos.
fNUNCA opere la lavadora a presión con piezas rotas
o faltantes. Revise el equipo regularmente y repare
o reemplace las piezas desgastadas o dañadas de
inmediato.
fUse sólo la boquilla suministrada con esta máquina.
fNunca deje la varilla desatendida mientras la máquina
esté funcionando.
fNunca intente alterar la configuración de fábrica. La
alteración de la configuración de fábrica podría dañar
la unidad y anulará la garantía.
fSiempre sostenga la pistola y la varilla firmemente
cuando encienda y opere la máquina.
fNUNCA permita que la unidad funcione con el gatillo
4 • ESPOL
liberado (apagado) durante más de un (1) minuto. La
acumulación de calor resultante dañará la bomba.
fLa lavadora a presión no debe bombear agua caliente.
NUNCA la conecte a un suministro de agua caliente,
ya que esto reducirá significativamente la vida útil de
la bomba.
fNUNCA guarde la lavadora a presión al aire libre
o donde pueda congelarse. La bomba se dañará
gravemente.
fSuelte el gatillo cuando cambie entre los modos
de alta y baja presión. De lo contrario, esto podría
provocar daños.
fTenga en cuenta el rebote causado por el chorro de
agua cuando se enciende la máquina.
Precaución! Mantenga la manguera lejos de objetos
afilados. Las mangueras pueden causar lesiones al
estallar. Revise la manguera regularmente y reemplácela
si está dañada.
No intente reparar una manguera dañada.
CABLES DE EXTENSN
Use sólo cables de extensión que tengan una clasificación
de capacidad eléctrica igual o mayor a la clasificacn de
la máquina. No use cables de extensión dañados. Revise
el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si
está dañado. No abuse del cable de extensión. No jale
del cable para desconectar la máquina. Mantenga el
cable alejado del calor y los bordes afilados. Siempre
desconecte el cable del receptáculo antes de desconectar
la máquina del cable de extensión.
La violación de estas pautas puede provocar lesiones
graves, o incluso la muerte.
Advertencia! Para reducir el riesgo de electrocución,
mantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Advertencia! Las máquinas no deben ser utilizadas por
niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con la máquina. Esta máquina no está
diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento.
Advertencia! Esta máquina ha sido diseñada
para usarse con el agente de limpieza suministrado o
recomendado por el fabricante. El uso de otros agentes
de limpieza o productos químicos puede afectar
negativamente la seguridad de la máquina.
Advertencia! Los chorros de alta presión pueden ser
peligrosos si se usan de forma inadecuada. El chorro no
debe dirigirse a personas, equipos eléctricos activos o a la
máquina misma.
ADVERTENCIA! No use la máquina cerca de otras
personas, a menos que usen ropa protectora.
Advertencia! No dirija el chorro hacia usted mismo u
otras personas para limpiar ropa o calzado.
Advertencia! Riesgo de explosión; no rocíe líquidos
inflamables.
Advertencia! Las lavadoras a presión no deben ser
utilizadas por niños o personal no capacitado.
Advertencia! Las mangueras, conexiones y
acoplamientos de alta presión son importantes para
la seguridad de la máquina. Utilice sólo mangueras,
accesorios y acoplamientos recomendados por el
fabricante.
Advertencia! Para garantizar la seguridad de la
máquina, use sólo repuestos originales del fabricante o
aprobados por el fabricante.
Advertencia! Durante el uso de lavadoras a presión
se pueden formar aerosoles. La inhalación de aerosoles
puede ser peligrosa para la salud.
Advertencia! Dependiendo de la aplicacn, se
pueden usar boquillas con protectores para la limpieza
a alta presión, lo que reducirá drásticamente la emisión
o los aerosoles hidratados. Sin embargo, no todas las
aplicaciones permiten el uso de dichos dispositivos. Si
las boquillas con protectores no son aplicables para la
proteccn contra aerosoles, puede ser necesaria una
máscara respiratoria de clase FFP 2 o equivalente,
dependiendo del entorno de la limpieza. Cuando se utilice
una boquilla, preste atención al peligro de la fuerza de
reacción y al torque repentino en el ensamble de rociado
al abrir la pistola.
Advertencia! El agua que fluye a través de los
dispositivos de prevención de reflujo se considera no
potable.
Advertencia! La máquina se desconectará de
su fuente de alimentación quitando el enchufe del
tomacorriente durante la limpieza o el mantenimiento y al
reemplazar piezas o convertir la máquina a otra funcn.
Advertencia! No utilice la máquina si el cable de
alimentación o alguna parte importante de la máquina
están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad,
mangueras de alta presión, pistola de gatillo.
ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión,
el enchufe el tomacorriente deben ser herméticos e
impermeables.
Advertencia! Apague siempre el interruptor
de desconexión de la red cuando deje la máquina
desatendida.
Advertencia! Los cables de extensión inadecuados
pueden ser peligrosos. Si se usa un cable de extensión,
éste debe ser adecuado para uso en exteriores, y la
conexión debe mantenerse seca y lejos del suelo. Se
recomienda que esto se realice usando un carrete de
cable que mantenga el enchufe al menos a 60 mm del
suelo.
fSi el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o personas calificadas de manera similar para evitar
riesgos.
fSe recomienda que el suministro eléctrico para esta
máquina incluya un dispositivo de corriente residual
que interrumpa el suministro si la corriente de fuga
ESPOL • 5
a tierra supera los 30 mA durante 30 ms, o un
dispositivo que pruebe el circuito de tierra.
Advertencia! Este aparato no está diseñado para
conectarse al agua del grifo. Utilice un dispositivo de
prevención de reflujo de acuerdo con EN12729 tipo BA o
EN 61770 con una válvula unidireccional.
PRECAUCN: NUNCA cierre el suministro de agua
antes de apagar el motor. Se pueden producir daños
graves en la bomba y el motor.
Advertencia! NUNCA desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la máquina mientras el
sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina,
apague el motor, desactive el suministro de agua, y
presione el gatillo de la pistola 2-3 veces.
ETIQUETAS DE LA HERRAMIENTA
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Señal de peligro que advierte a los usuarios que no deben
dirigir el chorro de agua hacia otras personas, animales,
equipos eléctricos o al producto mismo.
No conecte la máquina al agua potable.
Lea el
manual de
instruccio-
nes
Peligro de
explosión Peligro de ser gol-
peado por objetos
que rebotan
Peligro de
envenena-
miento
Peligro de
descarga
eléctrica y
cortocircuito
Use protección para
los ojos
Peligro de
lesiones Peligro de
cortocircuito Use ropa adecuada
......
Construc-
ción de
clase II
V ........ Voltios W
........
Vatios
A ........ Amperios min .... minutos
....
Símbolo de
alerta de
seguridad
Hz ....... Hertz
.....
Corriente alterna
Advertencia! Letreros de seguridad. Cumpla con las
instrucciones proporcionadas por los letreros de seguridad
adheridos al aparato. Verifique que éstos estén presentes
y sean legibles; de lo contrario, reemplácelos en las
posiciones originales.
USOS Y CONSEJOS
USO PRETENDIDO:
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico para
la limpieza de vehículos, motos, bicicletas, mobiliario de
jardín, terrazas, etc., para eliminar la suciedad rebelde con
agua limpia mediante un chorro de agua a alta presión.
INSTALACIÓN, CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE
AGUA
1. Lavadora a presión
2. Manguera de suministro de agua
3. Conexión de agua
4. Entrada de agua
5. Tubo de alta presión
6. Salida de agua
7. Pistola rociadora
8. Fuente de alimentación
9. Filtro transparente
10. Lanza
11. Pasador de limpieza
12. Botella de jabón
13. Conector
* Los números 2, 3 y 8 no están incluidos
49
8
2
3
13
10
7
1
5
6
12
11
6 • ESPOL
ANTES DE LA OPERACIÓN
NO INCLUIDO
AJUSTE DEL PATRÓN DE ABANICO
El ángulo del rocío que sale de la lanza puede ajustarse
en algunas lanzas girando la boquilla. Esto variará el
patrón de rociado de un chorro estrecho de alto impacto
a aproximadamente 0° a un rociado de abanico amplio a
60° (Consulte la Figura 2)
Boquilla
Figura 2 - Ajuste de la boquilla para el patrón de
abanico (no aplicable en algunas boquillas)
Un chorro estrecho tiene una gran fuerza de impacto
sobre la superficie de limpieza y da como resultado una
limpieza profunda máxima en un área concentrada. Sin
embargo, este chorro estrecho de alto impacto debe
usarse con precaución, ya que puede dañar algunas
superficies. (Consulte la Figura 3)
Figura 3 - Chorro estrecho de alto impacto
Un patrón de abanico amplio distribuirá el impacto del
agua sobre un área más grande, lo que tendrá como
resultado una excelente acción de limpieza con un riesgo
reducido de daños a la superficie. Las superficies grandes
se pueden limpiar más rápidamente usando un patrón de
abanico amplio. (Consulte la Figura 4)
ESPOL • 7
Figura 4 - Patrón de abanico amplio
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
causar una reduccn significativa del agua que sale de
la boquilla y hacer que la unidad vibre durante el rociado.
Para limpiar la boquilla:
fApague y desenchufe la unidad.
fCierre el suministro de agua. Libere la presión
atrapada en la manguera apretando el gatillo 2-3
veces.
fSepare la lanza de la pistola.
fGire la boquilla para colocarla en modo de chorro
estrecho. Esto abre las aspas del abanico.
fUsando el limpiador de puntas incluido, o con un clip
para papel desdoblado, inserte el dispositivo en el
orificio de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia
atrás hasta que se eliminen los desechos. (Consulte
la Figura 5)
Boquilla Limpiador de puntas
Figura 5 - Inserte el limpiador de puntas en el orificio
de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia ats
hasta que se eliminen los desechos
fElimine desechos adicionales por medio de un
retrolavado con agua a través de la boquilla. Para
hacer esto, coloque el extremo de una manguera de
jardín (con agua fluyendo) en el extremo de la boquilla
durante 30-60 segundos.
ÁNGULO CON RESPECTO A LA SUPERFICIE DE
LIMPIEZA
Al rociar agua contra una superficie, se genera el máximo
impacto cuando el agua golpea la superficie “de frente”.
Sin embargo, este tipo de impacto tiende a causar que
las partículas de suciedad se incrusten en la superficie,
evitando así la acción de limpieza deseada.
El ángulo óptimo para rociar agua contra una superficie de
limpieza es de 45 grados.
El rociado de agua contra una superficie en este
ángulo proporciona la fuerza de impacto más favorable
combinada con la eliminación eficiente de residuos de la
superficie.
DISTANCIA DE LA SUPERFICIE DE LIMPIEZA
Otro factor que determina la fuerza de impacto del agua
es la distancia de la boquilla de rociado con respecto
a la superficie de limpieza. La fuerza de impacto del
agua aumenta a medida que la boquilla se acerca a la
superficie.
CÓMO EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
El daño a las superficies de limpieza ocurre porque
la fuerza de impacto del agua excede la durabilidad
de la superficie. La fuerza de impacto se puede variar
mediante el control de los tres elementos mencionados
anteriormente. Nunca use un chorro estrecho de alto
impacto o una boquilla turbo/giratoria en una superficie
que sea susceptible a daños. Evite rociar ventanas con un
chorro estrecho de alto impacto o una boquilla turbo, ya
que esto puede causar roturas. La forma más segura de
evitar dañar las superficies es seguir estos pasos:
fAntes de presionar el gatillo de la pistola, ajuste la
boquilla para usar un patrón de abanico amplio.
fColoque la boquilla a aproximadamente 4-5 pies y
45 grados con respecto a la superficie de limpieza, y
presione el gatillo de la pistola.
fVaríe el ángulo de rociado del patn de abanico y
la distancia con respecto a la superficie de limpieza
hasta lograr una eficiencia de limpieza óptima sin
dañar la superficie.
BOQUILLA TURBO (NO INCLUIDA CON TODOS LOS
MODELOS)
Una boquilla turbo, a veces denominada boquilla giratoria,
es una herramienta muy efectiva que puede reducir
significativamente el tiempo de limpieza. La boquilla turbo
combina la potencia de un chorro estrecho de alto impacto
y la eficiencia de un patrón de abanico de 25 grados. Esto
hace girar el chorro estrecho de alto impacto en forma de
cono para limpiar un área más grande.
8 • ESPOL
Precaución! Dado que una boquilla turbo utiliza
un chorro estrecho de alto impacto, úsela sólo en
aplicaciones en las que la superficie de limpieza no
pueda dañarse por el rociado con chorro estrecho de alto
impacto. Además, la boquilla turbo NO es ajustable y no
se puede usar para aplicar detergente.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir drásticamente el
tiempo de limpieza y ayudar a eliminar las manchas
difíciles. Algunos detergentes se han personalizado para
el uso con lavadoras a presión en tareas de limpieza
específicas. Estos detergentes son aproximadamente
igual de espesos que el agua. El uso de detergentes más
espesos, como el jabón para lavar platos, obstruirá el
sistema de inyeccn de químicos y evitará la aplicacn
del detergente.
El poder de limpieza de los detergentes proviene de
aplicarlos a una superficie y darle a los químicos tiempo
para desintegrar la suciedad y la mugre. Los detergentes
funcionan mejor cuando se aplican a baja presión.
La combinacn de la acción química y el enjuague a alta
presión es muy efectiva. En superficies verticales, aplique
el detergente comenzando en la parte inferior y siga hacia
arriba. Esto evitará que el detergente se deslice hacia
abajo y provoque la aparición de rayas. El enjuague a alta
presión también debe avanzar de abajo hacia arriba. En
manchas particularmente difíciles, puede ser necesario
usar un cepillo en combinación con los detergentes y el
enjuague a alta presión.
1
4
2 3
JABÓN
1
4
2 3
JABÓN
FUNCIONAMIENTO
El siguiente procedimiento lo ayudará a organizar su tarea
de limpieza y garantizará que obtenga los resultados más
favorables en el menor tiempo posible.
Recuerde utilizar las técnicas de rociado/limpieza
enumeradas anteriormente.
1. Preparación de la superficie
Antes de comenzar un trabajo de limpieza a presión, es
importante preparar la superficie que se va a limpiar.
Esto se hace quitando todos los muebles del área y
asegurándose que todas las ventanas y puertas estén
bien cerradas. Además, debe asegurarse que todas las
plantas y árboles adyacentes al área de limpieza estén
protegidos con una tela protectora. Esto garantizará que
sus plantas no se rocíen con los detergentes.
2. Enjuague inicial a alta presión
El siguiente paso es rociar la superficie de limpieza con
agua para eliminar cualquier suciedad o mugre que
pueda haberse acumulado en la superficie. Esto permitirá
que su detergente ataque la suciedad profunda que ha
penetrado la superficie de limpieza. Antes de presionar el
gatillo de la pistola, ajuste la boquilla para usar un patrón
de abanico amplio y ajústela lentamente al patrón de
rociado deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar un rocío
demasiado concentrado que podría causar daños a la
superficie.
str7
3. Enjuague final
Comience el enjuague final en la parte inferior y trabaje
hacia arriba. Asegúrese de enjuagar bien la superficie y
de que se haya eliminado todo el detergente.
4. Apagado
fAsegúrese de eliminar todo el detergente del sistema.
fApague el motor
fCierre el suministro de agua.
fDespués de apagar el motor y cerrar el suministro
de agua, presione el gatillo de la pistola para
despresurizar el sistema.
ESPOL • 9
PRECAUCIÓN: NUNCA cierre el suministro de agua
antes de apagar el motor. Se pueden producir daños
graves en la bomba y/o el motor.
ADVERTENCIA! NUNCA desconecte la manguera
de descarga de alta presión de la máquina mientras el
sistema esté presurizado. Para despresurizar la máquina,
apague el motor, desactive el suministro de agua, y
presione el gatillo de la pistola 2-3 veces.
Después de cada uso, limpie todas las superficies de la
lavadora a presión con un paño limpio y húmedo.
6. ALMACENAMIENTO
No guarde la lavadora a presión al aire libre.
No guarde la lavadora a presión donde pueda congelarse.
CONSEJOS PARA EXTENDER LA VIDA ÚTIL DE SU
LAVADORA A PRESIÓN
fNunca opere la unidad sin agua.
fLa lavadora a presión no debe bombear agua caliente.
Nunca la conecte a un suministro de agua caliente,
ya que esto reducirá significativamente la vida útil de
la bomba.
fEl uso de detergentes de otras marcas puede dañar
los componentes de la bomba (anillos O, etc.). Esto
también se aplica a productos químicos como cloro,
jabón para platos, etc.
fNunca opere la unidad por más de un (1) minuto sin
rociar agua.
fLa acumulación de calor resultante dañará la bomba.
fAntes de ajustar la presión de la boquilla (de alta a
baja, o de baja a alta), suelte el gatillo. De lo contrario,
esto reducirá la vida útil de los anillos O en la lanza.
1
2 3
4
Juego de manguera NO INCLUIDO
1
2 3
4
Juego de manguera NO INCLUIDO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Por seguridad, asegúrese de limpiar la máquina cada
tres meses. Antes de trabajar, asegúrese de inspeccionar
el filtro y la boquilla, asegúrese que no haya impurezas.
Después de trabajar, asegúrese que no haya agua en la
bomba y la manguera. Si la máquina necesita repararse
durante el periodo de garantía, devuélvala al taller.
Necesita proporcionar el certificado de compra para poder
reparar la máquina u obtener un reemplazo.
Antes de empacarla, la máquina debe limpiarse. Luego,
debe usar un empaque cerrado, el cual debe ser firme.
Guarde la máquina en seco.
Para un transporte seguro. La máquina debe cumplir con
ISTA.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recolección por separado. Este producto no
debe desecharse con la basura normal de su
hogar.
Si algún día descubre que su producto
BLACK+DECKER necesita un reemplazo, o si ya
no le sirve para nada, no lo deseche junto con la
basura de su hogar. Coloque este producto de
forma que pueda recolectarse por separado.
La recolección por separado de productos y
embalajes usados permite que los materiales
sean reciclados y utilizados nuevamente. La
reutilización de materiales reciclados ayuda a
prevenir la contaminación ambiental y reduce la
demanda de materias primas. Las regulaciones
locales pueden prever la recolección por
separado de productos eléctricos del hogar, ya
sea en los sitios de desechos municipales o por
parte del vendedor cuando usted compre un
nuevo producto.
10 • ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN DE SERVICIO
BLACK+DECKER ofrece una red completa de ubicaciones
de servicio autorizadas y de propiedad de la compañía.
Todos los Centros de Servicio BLACK+DECKER son
atendidos por personal capacitado para proporcionar
a los clientes un servicio eficiente y confiable de las
herramientas eléctricas. Para obtener más informacn
sobre nuestros centros de servicio autorizados y si
necesita asesoramiento técnico, reparación o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuníquese con la
ubicacn de BLACK+DECKER más cercana, o visítenos
en www.BlackandDecker-la.com
Unidad AR, B2C 220V~50Hz B3 120V~60Hz B2 220V~60Hz BR 127V~60Hz
Caudal l/min 5,5 5,5 5,5 5,5
Caudal máximo l/min 7,1 7,1 7,1 7,1
Presión MPa 7 7 7 7
Presión máxima MPa 10.5 10.5 10.5 10.5
Energía kW 1,4 1,4 1,4 1,4
Temperatura de entrada máxima °C 50 50 50 50
Presión de entrada máxima MPa 0.7 0.7 0.7 0.7
Fuerza repulsiva de pistola a presión
máxima N10.8 10.8 10.8 10.8
Tipo de aceite de bomba kg - - - -
Clase de protección - II/ II/ II/ II/
Aislamiento de motor - Clase F Clase F Clase F Clase F
Proteccn de motor - IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Peso kg 5,4 5,4 5,4 5,4
Velocidad de marcha en vacío sin carga /min 20000 20000 20000 20000
Manguera de suministro de agua M>1 >1 >1 >1
Tamaño mm 299X234X649 299X234X649 299X234X649 299X234X649
ESPOL • 11
Síntoma Posible(s) causa(s) Acción(es) correctiva(s)
Sin aspiración de
detergente (unidades
con tanque)
1. La boquilla de la lanza no está en modo
de baja presión 1. Coloque la boquilla de la lanza en la posición del
modo de baja presión
2. La manguera de extensión de alta
presión o la manguera de alta presión es
demasiado larga.
2. Retire la manguera de extensión de alta presión o use
una manguera de alta presión de menos de 25 pies.
3. Inyector obstruido en la bomba 3. Llame al distribuidor
Sin aspiración de
detergente (unidades
con aplicadores
desmontables)
El aplicador de detergente está obstruido
1. Limpie el aplicador con agua tibia
2. Reemplace el aplicador
La unidad comienza a
sacar humo Motor sobrecalentado, sobrecargado o
dañado Apague la unidad y llame al distribuidor
La lavadora a presión
no arranca
1. La unidad está presurizada 1. Apriete el gatillo de la pistola
2. El enchufe no está bien conectado o la
toma de corriente está defectuosa 2. Verifique el enchufe, el tomacorriente y los fusibles
3. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es demasiado
pequeño 3. Retire el cable de extensión
4. El suministro de voltaje principal es
demasiado bajo 4. Verifique que el voltaje de alimentación principal sea
adecuado
5. El interruptor de seguridad térmica se
ha activado 5. Apague la unidad y permita que el motor se enfríe
La bomba no alcanza la
presión necesaria
1. El filtro de entrada de agua es
obstruido 1. Limpie el filtro de entrada de agua
2. La bomba está aspirando aire
por medio de las conexiones de las
mangueras
2. Verifique que las conexiones y el anillo de fijación
estén bien apretados
3. La boquilla está desgastada o no tiene
el tamaño correcto 3. Llame al distribuidor
4. El descargador está obstruido o
desgastado 4. Llame al distribuidor
5. Las válvulas están obstruidas o
desgastadas 5. Llame al distribuidor
Aparato ruidoso Agua muy caliente Reduzca la temperatura (ver datos técnicos)
Presión fluctuante
1. La bomba está aspirando aire 1. Verifique que las mangueras y las conexiones estén
bien apretadas
2. Boquilla obstruida 2. Límpiela con el limpiador de puntas
3. Válvulas sucias, desgastadas o
atascadas 3. Llame al distribuidor
4. Sellos de agua desgastados 4. Llame al distribuidor
El motor se detiene
repentinamente
1. El cable de extensión es demasiado
largo o el tamaño del cable es demasiado
pequeño 1. Retire el cable de extensión
2. El interruptor de seguridad
térmica se ha activado debido a un
sobrecalentamiento
2. Verifique que el voltaje de alimentación principal
cumpla con las especificaciones
12 • ESPAÑOL
INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2
MOTOR
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Protector
de terminal
PORTUGUÊS • 13
16 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Servo
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O aparelho que você adquiriu é um produto de tecnologia
avançada desenvolvido por um dos maiores fabricantes
de lavadoras de alta pressão. Para obter uma
melhor execão da sua unidade, leia este folheto
cuidadosamente e siga as instrões todas as vezes que
utilizá-la. Parabenizamos pela sua escolha e desejamos
uma operação bem sucedida.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertência! Leia todas as advertências e
instruções de segurança. Caso as advertências
e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer
choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todas as adverncias e instrões para
referência futura. O termo em todas as adverncias
listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada
por bateria (sem fio).
1. O que não deve ser feito
a. Perigo de explosão ou de envenenamento.
Não utilize o aparelho com líquidos inflamáveis ou
tóxicos ou qualquer produto que não seja compatível
com a operação adequada do aparelho.
b. Perigo de lesões.o direcione o jato de água
diretamente em pessoas ou animais.
c. Perigo de danos. Não aponte o jato de água na
direção de pessoas ou animais.
d. Perigo de curto circuito. Não utilize o aparelho em
locais externos em caso de chuva.
e. Perigo de danos. Esta máquina não pode ser
utilizada por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não
brinquem com o aparelho.
f. Perigo de choque elétrico. Não toque no plugue
e/ou tomada com as mãos molhadas.
g. Perigo de choque etrico e curto circuito. o
utilize o aparelho se o cabo elétrico estiver danificado.
h. Perigo de explosão.o utilize o aparelho se a
mangueira de alta pressão estiver danificada.
i. Perigo de acidente. Não pressione o gatilho na
posição de operação
j. Perigo de acidente. Verifique se a placa de identificão
está afixada no aparelho. Caso não, comunique ao
revendedor as unidades sem placas não devem ser
usadas, uma vez que não podem ser identificadas
e são potencialmente perigosas.
k. Perigo De Explosão.o mexa ou altere a calibração
da válvula de segurança.
l. Alteração perigosa de desempenho operacional.
Não altere o diâmetro original do bocal pulverizador.
m. Perigo de acidente.o deixe o aparelho aberto.
n. Perigo de curto circuito. Não puxe o cabo elétrico
para mover o aparelho.
o. Certifique-se de que os carros não passam por cima
da mangueira de alta pressão.
2. O que tem que ser feito
a. Perigo de curto circuito. Todos os condutores
elétricos devem ser protegidos dos jatos de água.
b. Perigo de choque elétrico. O aparelho somente
deve ser conectado à fonte de energia adequada de
acordo com todas as regulamentações aplicáveis.
f Uso de dispositivo de proteção de corrente
residual, fornecerá uma proteção adicional
para o operador (30mA).
c. Perigo de danos. A alta preso pode fazer
com que a mangueira/pistola salte de superfícies
em velocidade; portanto é necessário vestuário
apropriado, botas, luvas, capacetes com viseiras
e protetor auricular para maior segurança.
d. Perigo acidental de partida. Antes de começar
a usar o aparelho, remova o plugue.
e. Perigo de danos. Antes de Pressionar o gatilho,
segure com firmeza a pistola para cancelar o recuo.
f. Perigo de contaminação. Obedecer as exigências
da empresa fornecedora de água local. De acordo
com a Norma DIN 1988, o aparelho somente pode ser
conectado a rede de fornecimento de água potável se
a válvula de retenção para impedir contra-fluxo com
recurso de drenagem for instalada na mangueira de
entrada de água. A água que flui através do refluxo
preventivo é considerada não potável.
g. Perigo de acidente. A manuteão e/ou reparo
de componentes elétricos deve ser realizada
pela equipe especializada e autorizada da
BLACK+DECKER para que a garantia tenha efeito.
Se o cabo de suprimento de energia estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, em
um Centro Autorizado de Assistência Técnica
BLACK+DECKER ou uma pessoa com a mesma
qualificação para evitar riscos e acidentes.
Se o cabo de suprimento de energia for substituído
por uma pessoa com a mesma qualificão, mas isto
não for autorizado pela BLACK+DECKER, a garantia
perderá sua validade.
h. Perigo de danos. Descarregue a pressão residual
antes de desconectar a mangueira da unidade.
i. Perigo de acidente. Antes de utilizar o aparelho,
14 • PORTUGUÊS
PORTUGUÊS • 17
sempre verifique se os parafusos estão totalmente
apertados e que não há peças quebradas ou desgastadas.
j. Risco de explosão e de choque. Somente utilize
detergentes que não desgastem os materiais de
cobertura da mangueira de alta pressão/cabo elétrico.
k. Perigo de danos. Certifique-se de que todas as
pessoas ou animais mantêm uma distância mínima
(15m) de distância.
3. Uso inadequado
fÉ proibido uso desse aparelho por pessoas
não-qualificadas ou por aqueles que não leram ou
compreenderam as instruções do manual.
fEste aparelho não se destina à utilização por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido instrões referentes à utilização do
aparelho ou estejam sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
fRecomenda-se que as crianças sejam vigiadas para
assegurar que elas não estejam brincando com o aparelho.
fÉ proibida a introdução de líquidos inflamáveis,
explosivos ou tóxicos no aparelho.
fÉ proibido o uso do aparelho em uma atmosfera
potencialmente inflamável ou explosiva.
fÉ proibido o uso de peças sobressalentes não-originais
e qualquer outra peça sobressalente que não seja
especificamente destinada para o modelo em questão.
fA conexão da fonte elétrica deve ser feita por um
eletricista qualificado e cumpri com a IEC 60364-1.
Advertência! o proibidas todas as modificões do
aparelho. Qualquer modificação realizada no aparelho
conferirá a declaração de conformidade nula e sem efeito
e exime o fabricante de toda a responsabilidade de acordo
com a lei civil e criminal.
Aviso! Cabos de extensões inadequados podem ser
perigosos. Se um cabo de extensão é usado, o plugue
e o bocal devem ser de constrão a prova d’água. Certifique-
se que a bitola do cabo esteja correta e que a junção entre
a extensão e o cabo do produto seja mantido fora do chão e
em uma área seca. Recomenda-se o uso de bobina de cabo
mantendo a junção pelo menos 60 mm acima do chão.
Aviso! Este aparelho foi designado para usar com o
acessório de limpeza fornecido ou recomendado pelo
fabricante. O uso de outros acessórios de limpeza ou
químicos podem afetar a seguraa do aparelho.
Aviso! Jatos de alta pressão podem ser perigoso se o
for usado incorretamente. O jato não deve ser direcionado a
pessoas, equipamentos elétricos ou para o próprio aparelho.
Aviso! Não use o aparelho na proximidade de pessoas a
menos que elas estejam usando uma roupa protetora.
Aviso! Não direcione o jato contra você mesmo ou
outras pessoas a fim de limpar roupas ou calçados.
Aviso! Risco de explosão – Não pulverizar líquidos
inflamáveis.
Atenção! Não deixar esse produto ao alcance de crianças.
Aviso! Mangueiras de alta pressã e acessórios são
importantes para a segurança do aparelho. Use somente
mangueiras e acessórios recomendado pelo fabricante.
Aviso! Perigo de danos. Antes de pressionar o gatilho,
segure fortemente a pistola para cancelar a foa de recuo.
Advertência!o use perto de pessoas, exceto que
eles usam roupas de proteção.
4. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manuteão
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
5. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a tensão da rede elétrica que
corresponda a tensão da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado
da BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
Aviso! Desligue sempre o produto da rede elétrica ao
deixar o produto sem vigilância.
6. Rótulos da ferramenta. A etiqueta da ferramenta
pode conter os seguintes símbolos:
Leia o manual
de instruções
Perigo de
envenenamento
Perigo de
lesões
Perigo de
explosão
Perigo de
choque elétrico
e curto circuito
Perigo de
curto circuito
Perigo de ser
atingido por
objetos que
podem saltar
devido a
pressão
Use proteção
para olhos
Use roupa
adequada
PORTUGUÊS • 15
Atenção! Sinais de segurança. Cumpra as instrões De
acordo com as instruções fornecidas pelos sinais de segurança
adequados ao aparelho. Verifique se os sinais estão
presentes e legíveis; caso contrário, faça as alterações nas
posições originais.
INFORMAÇÕES TÉCNICAS
USO PRETENDIDO:
Este aparelho foi desenvolvido para uso residencial para a
limpeza de veículos, motocicletas, bicicletas, móveis de jardim,
pátios, etc., a fim de remover sujeiras resistentes utilizando
água por meio de jato de alta pressão.
INSTALAÇÃO, CONEXÕES ELÉTRICAS E DE ÁGUA
1.
49
8
2
3
13
10
7
1
5
6
12
11
Lavadora de Alta Pressão
2. Mangueira de Abastecimento de Água
3. Conexão de Água
4. Entrada de Água
5. Mangueira de Alta Pressão
6. Saída de Água
7. Pistola
8. Fornecimento de Energia Elétrica
9. Filtro Transparente
10. Lança
11. Limpador
12. Aplicador de sabão
13. Engate
* N.º 2, 3, 8 não estão incluídos
PRÉ-OPERAÇÃO
NÃO INCLUÍDO
......
Construção
de Classe II V ........ Volts W ........ Watts
A ........ Amperes min .... minutos
....
Símbolo de
Alerta de
Segurança
Hz ....... Hertz ..... Corrente
Alternada
Sinal de perigo: alerta os usuários para não dirigir o jato de água na
dirão de pessoas, animais, equipamento elétrico ou do produto.
Não ligado a água potável.
16 • PORTUGUÊS
COMO AJUSTAR O JATO DE ÁGUA
É possivel ajustar o ângulo de pulverização que sai da lança
girando o bico. Isso irá variar o padrão de pulverizão de
aproximadamente 0° de jato de alto impacto estreito até 60° de
largura de pulverização. (Veja a Figura 2)
Bico
Figura 2 - Como ajustar o padrão do bico
(Não aplicável em alguns bicos)
Um jato estreito tem uma grande força de impacto na
superfície a lavar, e resulta em lavagem máxima e profunda
em uma área concentrada. Mas, essa pulverização estreita
de grande impacto se deve usar com cuidado, porque pode
danificar algumas superfícies. (Veja a Figura 3)
Figura 3 - Jato estreito de grande impacto
Um padrão em leque largo, irá distribuir o impacto da água
sobre uma área maior, resultando em excelente ação de
lavagem com um risco reduzido de danos na supercie, e se
pode lavar grandes áreas mais rapidamente com o padrão de
leque largo. (Veja a Figura 4)
Figura 4 - Padrão de leque largo
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO BICO
Um bico entupido ou parcialmente entupido pode causar uma
redução significativa de água saindo do bico e a unidade começa
pulsando enquanto pulveriza. Como limpar o bico:
fDesligue o produto e remova o plug da tomada.
fDesligue o abastecimento de água. Solte a pressão residual
da pistola até que toda a água tenha saído do bocal.
fSepare a lança da pistola.
fGire o bico para a regulação de jato estreito.
fIsso abre as lâminas do leque.
fUsando o limpador de pontas, ou um clipe desdobrado, insira
um arame no bico e mova para a frente e para trás até os resíduos
se desprenderem. (Veja a Figura 5.)
Bico Limpador de pontas
Figura 5 - Insira o limpador de pontas no furo do bico
e mova para a frente e para ts até os resíduos se
desprenderem
fRemova resíduos adicionais fazendo o refluxo da
água através do bico. Para isso, coloque a extremidade
de uma mangueira de jardim (com a água correndo) à
extremidade do bico durante 30 a 60 segundos.
ÂNGULO EM RELAÇÃO A SUPERFÍCIE DE LAVAGEM
Quando estiver pulverizando contra uma superfície, o máximo
impacto é criado quando a água toca na superfície “de frente”.
Contudo, esse tipo de impacto tem tendência a causar
que partículas de sujeira fiquem embutidas na superfícies,
impedindo a ação de limpeza desejada.
O ângulo otimizado para pulverizar água contra uma
superfície é 45 graus.
Pulverizar água contra uma superfície nesse ângulo oferece a
força de impacto mais vantajosa, combinado com a remoção
eficiente de resíduos da superfície.
PORTUGUÊS • 17
DISTÂNCIA ATÉ A SUPERFÍCIE A LAVAR
Outro fator que determina a força de impacto da água é a
distância entre o bico de pulverizão até a superfície a lavar.
A força de impacto da água aumenta conforme o bico se
move mais próximo da superfície.
COMO EVITAR DANOS AS SUPERFÍCIES
Dano na superfície de lavagem ocorre quando a força do
impacto da água excede a durabilidade da superfície. A
força de impacto pode ser variada controlando os três itens
anotados anteriormente. Nunca use um jato estreito de alto
impacto ou um bico turbo/giratório em uma superfície que
seja susceptível a dano. Evite pulverizar janelas com um jato
estreito de alto impacto ou bico turbo, isso pode causar dano.
A forma mais segura de evitar danificar superfície é seguir
esses passos:
fAntes de pressionar o gatilho da pistola, ajuste o bico
para um padrão de leque largo.
fColoque o bico aproximadamente 13-16cm (4-5 pés)
de distância e com ângulo de 45 graus em relação à
superfície de lavagem, e pressione o gatilho.
fVarie o ângulo do padrão de pulverizão e a
distância até à superfície de lavagem, até conseguir a
melhor eficiência de lavagem sem danificar a superfície.
BICO TURBO (NÃO INCLUÍDO EM TODOS OS
MODELOS)
Um bico turbo, por vezes mencionado como bico
rotatório, é uma ferramenta muito eficaz que pode reduzir
significativamente o tempo de lavagem. O bico turbo combina
a potência de um jato estreito de alto impacto e a eficiência
de um padrão de 25 graus. Isso gira o jato de alto impacto em
forma de cone, que lava uma área maior.
Cuidado! Como esse bico turbo usa o jato estreito de alto
impacto, use somente para aplicões em que a superfície de
lavagem não fique com dano causado pelo jato estreito de alto
impacto. Além disso, o bico turbo NÃO é ajustável e não pode
ser usado para aplicar detergente.
DETERGENTES
O uso de detergentes pode reduzir consideravelmente o
tempo de lavagem e auxiliar a remoção de manchas mais
difíceis. Alguns detergentes foram customizados para uso
com lavagem de Alta Pressão, para trabalhos de lavagem
específicos.
O poder de lavagem dos detergentes vem de sua aplicação
a uma superfície e dar tempo aos produtos químicos para
dissolverem a sujeira e incrustação. Os detergentes têm maior
efeito se aplicados a pressão baixa.
A combinão da ação química e lavagem de alta pressão é
muito eficaz. Em superfícies verticais, aplique o detergente
começando por baixo, e trabalhe para cima. Isso é para
prevenir que o detergente deslize para baixo deixando traços.
O enxaguamento com alta pressão também deve progredir
de baixo para cima. Em manchas particularmente difíceis,
pode ser necessário usar uma escova em combinão com
detergentes e enxaguamento de alta pressão.
1
4
2 3
SABÃO
INFORMAÇÕES DE USO
Os seguintes procedimentos de lavagem irão ajudar você a
organizar seu trabalho de lavagem, e assegurar que consegue
os resultados mais vantajosos, no tempo mais curto. Se
lembre de usar as técnicas de pulverização/lavagem listadas
anteriormente.
1. Preparação da superfície
Antes de iniciar o trabalho de lavagem de pressão, é
importante preparar a superfície que vai ser lavada. Isso se
realiza, limpando a área da mobília e se certificar se todas as
janelas e portas estão bem fechadas. Além disso, se certifique
que todas as plantas e árvores próximo da área da lavagem
estão protegidas com uma lona de proteção. Isso vai garantir
que suas plantas não são pulverizadas com detergente.
2. Lavagem de Alta Pressão Inicial
O passo seguinte é pulverizar a superfície de lavagem com
água para remover sujeira ou incrustação que possa estar
acumulada na superfície. Isso vai permitir que seu detergente
possa atacar a sujeira profunda que ficou presa na superfície
de lavagem. Antes de pressionar o gatilho da pistola, ajuste o
18 • PORTUGUÊS
bico para um padrão de leque largo e ajuste lentamente o bico
para o padrão de pulverização desejado. Isso vai ajudar você
a evitar aplicar demasiada pulverização concentrada em a
superfície, o que pode causar dano.
3. Lavagem Final
Inicie a lavagem final de baixo para cima. Se certifique que a
superfície seja muito bem molhada, e que todo o detergente
foi removido.
4. Como desligar
fSe certifique que todo o detergente foi removido do
sistema.
fDesligue o aparelho e remova o plug da tomada.
fFeche a torneira do abastecimento de água.
fDepois de desligar o aparelho e abastecimento de
água, pressione o gatilho da pistola para despressurizar
o sistema.
CUIDADO! NUNCA feche a torneira de água antes de
desligar o motor. Pode ocorrer dano grave na bomba e/ou o
motor.
ATENÇÃO! NUNCA desligue a mangueira de alta pressão
da máquina enquanto o sistema estiver pressurizado. Para
despressurizar, desligue o motor, desligue a torneira de água e
pressione o gatilho 2-3 vezes.
fApós cada uso, limpe todas as supercie da lavadora
de alta pressão com um pano limpo úmido.
6. Armazenamento
Antes de guardar o produto por um longo período lubrifique os
anéis. Coloque o produto em local seco
MANUTENÇÃO
fTodas as operações de manutenção não incluídas
neste manual devem ser feitas por um Centro de venda e
Assistência autorizado.
fAdvertência! Sempre desconecte o plugue da tomada
antes de realizar qualquer trabalho no aparelho.
fLimpeza do filtro
fVerifique o filtro de aspiração e o filtro de detergente
(se previsto) antes de cada utilização e, se for necessário,
proceda à respectiva limpeza conforme indicado.Nunca
opere a unidade durante mais de um (1) minuto sem
pulverizar água.
fO aumento de calor excessivo poderá danificar a
bomba.
fAntes de ajustar a pressão do bico (alto-para-baixo
ou baixo-para-alto) libere o gatilho. O não cumprimento irá
reduzir a vida útil das vedações na lança.
FUNÇÃO DE AUTO-SUCÇÃO
1
2 3
4
Hose kit NOT INCLUDED
Para ter um uso seguro, limpe a lavadora a cada três meses.
Antes de iniciar seu trabalho, se certifique que o filtro e o bico
não apresentem impuridades. Depois de terminar seu trabalho,
se certifique que não tem água na bomba e na Desde que
observadas rigorosamente as instruções deste manual e
respeitadas as disposições legais aplicáveis, a Black & Decker do
Brasil Ltda., assegura ao proprietário consumidor deste produto,
garantia contra defeito de peças e/ou de fabricação em que nele
se apresentar no
período de um 01 (um) ano, contados a partir da data de emissão
da Nota Fiscal de venda ao cliente final.
Essa garantia não será válida sob as seguintes condições:
fSe o produto foi usado em condições diferentes às
normais.
fSe o produto não foi operado de acordo com as
instruções de utilização que o acompanha.
fSe o produto foi alterado ou reparado por pessoa não
autorizada.
fSe o produto foi usado com produtos químicos.
Além disso, esta garantia não cobre peças ou partes degastadas
pelo uso, como carvões, rolamentos, buchas.
Estas peças serão substituídas com custo para o cliente. Para
fazer valer essa garantia, o cliente deverá apresentar sua
ferramenta numa assistência técnica autorizada BLACK+DECKER
com a NF compra original e uma cópia da mesma.
PROTEGER O MEIO AMBIENTE
PORTUGUÊS • 19
Coleta seletiva. Esse produto não pode ser
descartado no lixo residual comum.
Se desejar um dia substituir seu produto BLACK+
DECKER e não quiser mais usá-lo futuramente,
então não o descarte no lixo residual comum.
Disponibiliza o produto para a coleta seletiva.
Coleta seletiva de produtos e embalagens usadas
permite que materiais sejam reciclados e
reutilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e
reduzir a demanda de matéria-prima. Os órgãos de
regulamentações locais podem fornecer a coleta
cnica AR, B2C 220V~50Hz B3 120V~60Hz B2 220V~60Hz BR 127V~60Hz
Vazão Nominal l/min 5,5 5,5 5,5 5,5
Vazão Máxima l/min 7,1 7,1 7,1 7,1
Pressão MPa 7 7 7 7
Pressão máxima MPa 10,5 10,5 10,5 10,5
Consumo kW 1,4 1,4 1,4 1,4
Temperatura máxima °C 50 50 50 50
Pressão de Alimentação Máxima MPa 0,7 0,7 0,7 0,7
Força Repulsiva da Pistola à
Pressão Máxima N10,8 10,8 10,8 10,8
Classe de proteção -II/ II/ II/ II/
Isolamento do motor -Classe F Classe F Classe F Classe F
Proteção do motor -IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Peso kg 5,4 5,4 5,4 5,4
Rotação sem carga /min 20000 20000 20000 20000
Mangueira de Abastecimento de
Água M>1 >1 >1 >1
Tamanho mm 299X1234X649 299X1234X649 299X1234X649 299X1234X649
DADOS TÉCNICOS
seletiva de produtos elétricos domésticos, em lixeiras
municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de
Servos do País, com técnicos treinados para manter e
reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue:
0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.BlackandDecker.
com.br, para saber
qual é a mais próxima de sua localidade.
20 • PORTUGUÊS
Sintoma Causa/s Possível/eis Ação/ões Corretiva/s
Sem sucção de detergente -
unidades com tanques
1. Bico de lança não está em baixa pressão 1. Deslize o bico da lança para a posição de
baixa pressão
2. Mangueira de extensão de alta pressão
ou mangueira de alta pressão muito longa.
2. Remova a mangueira de extensão de
alta pressão ou use uma mangueira de
alta pressão com menos de 7,60 m de
comprimento.
3. Injetor obstruído na bomba 3. Contate o revendedor
Sem sucção de detergente
- unidades com aplicadores
removíveis
O aplicador de detergente está obstruído
1. Limpe o aplicador com água quente
2. Substitua o aplicador
A unidade começa a soltar
fumaça
Sobreaquecimento, sobrecarga ou motor
com dano Desligue a unidade e contate o revendedor
A lavadora de alta pressão
não inicializa
1. A unidade está pressurizada 1. Pressione o gatilho da pistola
2. O plugue não está bem ligado ou a
tomada elétrica está quebrada 2. Controle o plugue, tomada e fusível
3. O fio de extensão é muito longo ou o
tamanho do fio é muito pequeno 3. Remova a fio de extensão
4. A tensão elétrica da alimentão é muito
baixa
4. Verifique se a tensão elétrica da alimentação
é apropriada
5. O interruptor de segurança térmica foi
acionado 5. Desligue a unidade e deixe o motor esfriar
A bomba não atinge a pressão
necessária
1. A entrada de água está obstruída 1. Limpe o filtro de entrada de água
2. A bomba está sugando ar das conexões
de mangueira
2. Verifique se as conexões e anel de trava
estão bem apertadas
3. O bico está gasto ou não tem o tamanho
correto 3. Contate o revendedor
4. O descarregador está obstruído ou gasto 4. Contate o revendedor
5. As válvulas estão obstruídas ou gastas 5. Contate o revendedor
6. Sem abastecimento de água. 6. Abra totalmente a torneira de água
Barulho excessivo Água extremamente quente Reduza a temperatura (veja os Dados
Técnicos)
Pressão variável
1. A bomba está sugando ar 1. Controle se todas as mangueiras e
conexões estão apertadas
2. Bico obstruído 2. Limpe com o limpador de pontas
3. Válvulas sujas, gastas ou presas 3. Contate o revendedor
4. As vedões de água gastas 4. Contate o revendedor
O motor para de funcionar
repentinamente
1. O fio de extensão é muito longo ou o
tamanho do fio é muito pequeno 1. Remova a fio de extensão
2. O interruptor de segurança térmica foi
acionado
2. Verifique se a tensão elétrica da
alimentação é apropriada
PORTUGUÊS • 21
INTERRUPTOR 1 INTERRUPTOR 2
MOTOR
DIAGRAMA ELÉTRICO
PROTEÇÃO
DO TERMINAL
22 • ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The appliance you have purchased is a technologically
advanced product designed by one of the leading
manufacturers of high pressure pumps. To obtain the best
performance from your unit, read this booklet carefully and
follow the instructions each time you use it. We congratulate
you on your choice and wish you successful operation.
GENERAL SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term in all of the warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Safety “Must Nots”
a. Explosion or poisoning hazard. Do not use the
appliance with inammable or toxic liquids, or any
products which are not compatible with the correct
operation of the appliance.
b. Injury hazard. Do not direct the water jet towards
people or animals.
c. Electric shock hazard. Do not direct the water jet
towards the unit itself, electrical parts or towards other
electrical equipment
d. Short circuit hazard. Do not use the appliance
outdoors in case of rain.
e. Injury hazard. This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
f. Electric shock hazard. Do not touch the plug and/or
socket with wet hands.
g. Electric shock and short circuit hazard. Do not use
the appliance if the electrical cable is damaged.
h. Explosion hazard. Do not use the appliance if the
high pressure hose is damaged.
i. Accident hazard. Do not jam the trigger in the
operating position.
j. Accident hazard. Check that the data plates are
axed to the appliance, if not, inform your dealer.
Units without plates must not be used as they are
unidentiable and potentially dangerous.
k. Explosion hazard. Do not tamper with or alter the
calibration of the safety valve.
l. Hazardous alteration of operating performance.
Do not alter the original diameter of the spray
head nozzle.
m. Accident hazard. Do not leave the appliance
unattended.
n. Short circuit hazard. Do not move the appliance
by pulling on the electrical cable.
o. Make sure that cars do not drive over the high pressure
hose.
2. Safety “Musts”
a. Short circuit hazard. All electrical conductors must
be protected against the water jet.
b. Electric shock hazard. The appliance must only be
connected to an adequate power supply in compliance
with all applicable regulations.
f The electric supply connection shall be made by a
qualified electrician and comply with IEC 60364-1. It is
recommended that the electric supply to this machine
should include either a residual current device that
will interrupt the supply if the leakage current to earth
exceeds 30 mA for 30 ms or a device that will prove the
earth circuit.
c. Injury hazard. The high pressure may cause
materials to bounce of surfaces at speed; therefore
protective clothing and safety goggles, safety boots,
safety gloves, safety helmets with visors, hearing
protection must be worn.
d. Accidental start-up hazard. Before doing work on
the appliance, remove the plug.
e. Injury hazard. Before pressing the trigger, grip the
gun firmly to counteract the recoil.
f. Contamination hazard. Comply with the requirements
of the local water supply company. According to DIN
1988, the appliance may only be connected to the
mains drinking water supply if a backow preventer
valve with drain facility is installed in the supply hose.
Water that has flowed through backflow preventers
is considered to be non-potable.
g. Accident hazard. Maintenance and/or repair of
electrical components must be carried out by qualified
and Authorized BLACK+DECKER staff for the warranty
to take effect. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, an Authorized
BLACK+DECKER service centre or an equally qualified
person in order to avoid a hazard. If the supply cord
is replaced by an equally qualified person, but not
Authorized by BLACK+DECKER, the warranty will
lose effect.
h. Injury hazard. Discharge residual pressure before
disconnecting the unit hose.
i. Accident hazard. Before using the appliance, check
every time that the screws are fully tightened and that
there are no broken or worn parts.
ENGLISH • 23
j. Explosion and electric shock hazard. Only use
detergents which will not corrode the coating
materials of the high pressure hose/electrical cable.
3. Improper use
fUse by unskilled persons or those who have not read
and understood the instructions in the manual is forbidden.
fThe equipment is not designed to be used by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or no experience or knowledge,
unless they are supervised or instructed in the use by
a person responsible for their safety.
fIt will be monitored to ensure that children do not play
with the appliance.
fThe introduction of inflammable, explosive and toxic
liquids into the appliance is prohibited.
fUse of the appliance in a potentially inflammable or
explosive atmosphere is forbidden.
fThe use of non-original spare parts and any other
spare parts not specifically intended for the model in
question is prohibited.
Warning! All modifications to the appliance are prohibited.
Any modifications made to the appliance shall render the
Declaration of Conformity null and void and relieve the
manufacturer of all liability under civil and criminal law.
Warning! Inadequate extension cords can be dangerous. If
an extension cord is used, it shall be suitable for outdoor use,
and the connection has to be kept dry and off the ground. It is
recommended that this is accomplished by means of a cord
reel which keeps the socket at least 60mm above the ground.
Warning! This machine has been designed for use
with the cleaning agent supplied or recommended by
the manufacturer. The use of other cleaning agents or
chemicals may adversely affect the safety of the machine.
Warning! High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
live electrical equipment or the machine itself.
Warning! Do not use the machine within range of
persons unless they wear protective clothing.
Warning! Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
Warning! Risk of explosion – Do not spray flammable liquids.
Warning! High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
Warning! High pressure hoses, fittings and couplings
are important for the safety of the machine. Use only hoses,
fittings and couplings recommended by the manufacturer.
Warning! To ensure machine safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.
Warning! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be nonpotable.
Warning! Do not use the machine if a supply cord or
important parts of the machine are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
Warning! Hearing protection must be used when using
this equipment.
Warning! Depending on the application, shielded
nozzles can be used for high pressure cleaning, which
will reduce the emission of hydrous aerosols dramatically.
However, not all applications allow the use of such a
device. If shielded nozzles are not applicable for the
protection against aerosols, a respiratory mask of class
FFP 2 or equivalent may be needed, depending on
the cleaning environment.
Warning! During use of high pressure cleaners, a
aerosols may be formed. Inhalation of aerosols can be
hazardous to health.
Warning! Ensure that any exhaust emissions are not in
the vicinity of air intakes.
4. Service
a. Have your pressure washer serviced by
a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of
the pressure washer is maintained.
5. Electrical safety
Your machine is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or an equally
qualified person in order to avoid damage or injury.
If the power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by BLACK+DECKER,
the warranty will not be valid.
Warning! Always switch off the mains disconnecting
switch when leaving the machine unattended.
Warning! The plug from the machine shall be removed
from the socket-outlet during cleaning or maintenance and
when replacing parts or converting the machine to another
function.
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
24 • ENGLISH
Read
instructions
manual
Poisoning
hazard
Injury
hazard
Explosion
hazard
Electric shock
and short
circuit hazard
Short circuit
hazard
Danger of
being beaten
by objects that
bounce
Use eye
protection
Wear proper
clothing
...... Class II
Construction
.... Safety Alert
Symbol
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
Danger sign, warns users not to direct the water jet at people,
animals, elec- trical equipment or the product itself.
Not connect to potable water.
Warning! Safety signs. Comply with the instructions
provided by the safety signs included to the appliance.
Check that they are present and legible; otherwise, replace
them into the original positions.
USE AND ADVICE
INTENDED USE:
This appliance has been designed for domestic use for the
cleaning of vehicles, motorbikes, bicycles, garden furniture,
patios, etc., to remove stubborn dirt using clean water by
means of a high pressure water jet.
INSTALLATION, ELECTRICAL AND WATER
CONNECTIONS
1.
49
8
2
3
13
10
7
1
5
6
12
11
Pressure Washer
2. Water Supply Hose
3. Water Connection
4. Water Inlet
5. High Pressure Hose
6. Water Outlet
7. Spray Gun
8. Power Supply
9. Transparente filter
10. Spray lance
11. Cleaner
12. Soap bottle
13. Garden conector
* No. 2, 3, 8 are not included
PRE-OPERATION
NOT INCLUDED
ENGLISH • 25
ADJUSTING FAN PATTERN
The angle of spray coming out of the lance may be adjusted
on some lances by rotating the nozzle. This will vary the
spray pattern from approximately a 0° narrow high impact
stream to a 60° wide fan spray. (See Figure 2)
Nozzle
Figure 2 - Adjusting nozzle for fan pattern
(not applicable on some nozzle)
A narrow stream has high impact force on the cleaning
surface and results in maximum deep cleaning in a
concentrated area. However, this narrow high impact
spray must be used cautiously, as it may damage some
surfaces. (See Figure 3)
Figure 3 - Narrow high impact stream
A wide fan pattern will distribute the impact of the water
over a larger area, resulting in excellent cleaning action
with a reduced risk of surface damage, large surface areas
can be cleaned more quickly using a wide fan pattern.
(See Figure 4)
Figure 4 - Wide fan pattern
NOZZLE CLEANING INSTRUCTI-ONS
A clogged or partially clogged nozzle can cause a
significant reduction of water coming out of the nozzle and
cause the unit to pulsate while spraying. To clean out the
nozzle:
fTurn off and unplug unit.
fTurn off water supply. Relieve any pressure trapped in
the hose by squeezing trigger 2-3 times.
fSeparate lance from gun.
fRotate nozzle to the narrow stream setting.
fThis opens up the fan blades.
fUsing included tip cleaner, or an unfolded paper clip,
insert wire into the nozzle hole and move back and
forth until debris is dislodged. (See Figure 5.)
Nozzle Tip Cleaner
Figure 5 - Insert tip cleaner in nozzle hole and move
back and forth until debris is dislodged
fRemove additional debris by back-flushing water
through the nozzle. To do this, place end of a garden
hose ( with water running ) to the end of nozzle for 30-
60 seconds.
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE
When spraying water against a surface, maximum impact
is generated when the water strikes the surface “head on.”
However, this type of impact tends to cause dirt particles
to imbed in the surface, thereby preventing the desired
cleaning action.
The optimum angle for spraying water against a cleaning
surface is 45 degrees.
Spraying water against a surface at this angle provides for
the most beneficial impact force combined with efficient
removal of debris from the surface.
26 • ENGLISH
DISTANCE FROM CLEANLING SURFACE
Another factor that determines the impact force of the
water is the distance from the spray nozzle to the cleaning
surface. The impact force of the water is increased as the
nozzle is moved closer to the surface.
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact
force of the water exceeds the durability of the surface.
The impact force can be varied by controlling the three
previously noted items. Never use a narrow high impact
stream or a turbo/rotary nozzle on a surface that is
susceptible to damage. Avoid spraying windows with a
narrow high impact stream or turbo nozzle as this may
cause breakage. The surest way to avoid damaging
surfaces is to follow these steps:
fBefore triggering the gun, adjust the nozzle to a wide
fan pattern.
fPlace the nozzle approximately 4-5 (13-16 cm) feet
from and 45 degrees to the cleaning surface, and
trigger the gun.
fVary the fan pattern spray angle and the distance to
the cleaning surface until optimum cleaning efficiency
is achieved without damaging the surface.
TURBO NOZZLE (NOT INCLUDED WITH ALL
MODELS)
A turbo nozzle, sometimes referred to as a rotary nozzle,
is a very effective tool that can significantly reduce
cleaning time. The turbo nozzle combines the power of
a narrow high impact stream and the efficiency of a 25
degree fan pattern. This swirls the narrow high impact
stream into a cone shape that cleans a larger area.
Caution! Since a turbo nozzle uses a narrow high
impact stream, only use it in applications where the
cleaning surface cannot be damaged by narrow high
impact spray. Additionally, the turbo nozzle is NOT
adjustable and cannot be used to apply detergent.
DETERGENTS
The use of detergents can dramatically reduce cleaning
time and assist in the removal of difficult stains. Some
detergents have been customized for pressure washer use
on specific cleaning tasks.
The cleaning power of detergents comes from applying
them to a surface and giving the chemicals time to break
down the dirt and grime. Detergents work best when
applied at low pressure.
The combination of chemical action and high pressure
rinsing is very effective. On vertical surfaces, apply
the detergent starting at the bottom and work your way
upward. This will prevent the detergent from sliding down
and causing streaks. High pressure rinsing should also
progress from the bottom to top. On particularly tough
stains, it may be necessary to use a brush in combination
with detergents and high pressure rinsing.
1
4
2 3
OPERATION
The following cleaning procedure will help you to organize
your cleaning task, and ensure that you achieve the
most beneficial results in the shortest amount of time.
Remember to use the spraying/cleaning techniques
previously listed.
1. Surface preparation
Before starting a pressure wash cleaning job, it is
important to prepare the surface that is to be cleaned. This
is done by cleaning the area of furniture, and making sure
that all windows and doors are closed tight. In addition,
you should make sure that all plants and trees adjacent
to the cleaning area are protected by a drop cloth. This
will ensure that your plants won’t be sprayed by the
detergents.
2. Initial High-Pressure Rinse
The next step is to spray the cleaning surface with water to
clear off any dirt or grime that may have collected on the
suface. This will allow your detegent to attack the deep-
down dirt that has worked its way into the cleaning surface.
Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan
ENGLISH • 27
pattern and slowly adjust to the desired spray pattern. This
will help you avoid applying too much concentrated spray
to the surface which could cause damage.
3. Final Rinse
Start final rinse at bottom and work upward. Make sure
you thoroughly rinse the surface and that all detergent has
been removed.
4. Shut down
fBe sure all detergent is flushed from system.
fTurn off motor .
fTurn off water supply.
fAfter motor and water supply are turned off, trigger
gun to depressurize system.
CAUTION! NEVER turn water supply off before turning
motor off. Serious damage could occur to the pump and/
or motor.
WARNING! NEVER disconnect high pressure discharge
hose from machine while system is pressurized. To
depressurize, turn motor off, turn water supply off and
squeeze gun trigger 2-3 times.
fAfter each use, wipe all surfaces of the pressure
washer with a clean, damp cloth.
6. Storage
Do not store pressure washer outdoors.Do not store
pressure washer where it might freeze.
PRESSURE WASHER TIPS FOR EXTENDING
THE LIFE OF YOUR MACHINE
fNever operate unit without water.
fPressure washer is not meant to pump hot water.
Never connect to hot water supply – this will
significantly reduce life of the pump.
fUsing detergent other than others brand may cause
damage to pump components (o-rings, etc.).This also
applies to chemicals such as bleach, dish soap, etc.
fNever operate unit for more than one (1) minute
without spraying water.
fResulting heat buildup will damage pump.
fBefore adjusting nozzle’s pressure (high-to-low or
low-to-high) release trigger. Failure to do so will
reduce life of o-rings in lance.
SELF- PRIMING FUNCTION
1
2 3
4
Hose kit NOT INCLUDED
1
2 3
4
Hose kit NOT INCLUDED
INSPECTION & MAINTENANCE
For safety use, make sure a three-month clean the
machine. Before working, make sure inspect the filter and
the nozzle, make sure there is no impurity. After working,
make sure there is no water in the pump and the hose. If
the machine need to be repaired in the guarantee period,
please return the machine to the shop. You need to
provide the certificate of purchase in order to repair or get
the substitute.
Before Packaging, The machine should be cleaned, then
use closed packaging, packaging should be firm. Storage
the machine in dry.
For transportation safety. The machine should comply with
ISTA.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement,
or if it is of no further use to you, do not dispose
of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials. Local regulations may
provide for separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste sites or by
the retailer when you purchase a new product.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned
and authorized service locations. All BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained personnel to
28 • ENGLISH
TECHNICAL DATA
provide customers with efficient and reliable power tool
service. For more information about our authorized
service centers and if you need technical advice, repair,
or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.
BlackandDecker-la.com
Unit AR, B2C 220V~50Hz B3 120V~60Hz B2 220V~60Hz BR 127V~60Hz
Flow rate l/min 5,5 5,5 5,5 5,5
Maximum flow rate l/min 7,1 7,1 7,1 7,1
Pressure MPa 7 7 7 7
Maximum pressure MPa 10.5 10.5 10.5 10.5
Power kW 1,4 1,4 1,4 1,4
Maximum inlet temperature °C 50 50 50 50
Maximum inlet pressure MPa 0.7 0.7 0.7 0.7
Gun repulsive force at maximum pressure N10.8 10.8 10.8 10.8
Pump oil type kg - - - -
Protection class -II/ II/ II/ II/
Motor insulation -Class F Class F Class F Class F
Motor protection -IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Weight kg 5,4 5,4 5,4 5,4
Idle speed with no load /min 20000 20000 20000 20000
Water supply hose M>1 >1 >1 >1
Size mm 299X234X649 299X234X649 299X234X649 299X234X649
ENGLISH • 29
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)
No detergent suction –units
with tanks
1. Lance nozzle is not in low pressure 1. Slide lance nozzle into low pressure
position
2. High pressure extension hose or high
pressure hose is too long.
2. Remove high pressure exten sion hose
or use high pressure hose shorter than 25
feet.
3. Injector clogged on pump 3. Call the dealer
No detergent suction –units
with attachab le applicator s Detergent applicator is clogged 1. Clean applicator with warm water
2. Replace applicator
Unit begins to smoke Overheated, overloaded or damaged
motor Turn off unit and call the dealer
Pressure washer does not
start up
1. Unit is pressurized 1. Squeeze trigger on gun
2. Plug is not well connected or electric
socket is faulty 2. Check plug, socket and fuse
3. Extension cord is too long or wire
size too small 3. Remove extension cord
4. Main voltage supply is too low 4. Check that main supply voltage age is
adequate
5. Thermal safety switch has tripped 5. Switch off unit and allow motor to cool
down
Pump does not reach
necessary pressure
1. Water inlet filter is clogged 1. Clean water inlet filter
2. Pump is sucking air from hose
connections
2. Check that connections and locking ring
are properly tightened
3. Nozzle is worn or not correct size 3. Call the dealer
4. Unloader is clogged or Worn 4. Call the dealer
5. Valves is clogged or worn 5. Call the dealer
6. No water supply. 6. Completely open water tap
Appliance noisy Water too hot Reduce temperature (see technical data)
Fluctuating Pressure
1. Pump is sucking in air 1. Check that hoses and connections are
tight
2. Clogged nozzle 2. Clean with tip cleaner
3. Valves dirty, worn of stuck 3. Call the dealer
4. Water seals worn 4. Call the dealer
Motor stops suddenly
1. Extension cord is too long or wire size
too small 1. Remove extension cord
2. Thermal safety switch has tripped
due to overheating
2. Check that main supply voltage
corresponds to specifications
30 • ENGLISH
SWITCH1 SWITCH2
MOTOR
Terminal
protector
ELECTRICAL DIAGRAM
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
NIT: 860.070.698-1
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Empresarial Titan Plaza.
Bogota, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalacn del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
NA028426
05/26/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER PW1450TDL Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas