Silvercrest 286134 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario
GLASS ELECTRIC KETTLE / HERVIDOR
ELÉCTRICO DE VIDRIO
IAN 286134
GLASS ELECTRIC KETTLE
Operation and Safety Notes
HERVIDOR ELÉCTRICO DE VIDRIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
US-EN Operation and Safety Notes Page 3
US-ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 13
3 US-EN
Description of signal words .............................................................................................Page 4
Customer service .......................................................................................................................Page 4
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 4
Introduction ................................................................................................................................... Page 4
Intended Use .......................................................................................................................................Page 4
Parts Description ..................................................................................................................................Page 5
Technical Data ....................................................................................................................................Page 5
Contents ............................................................................................................................................... Page 5
Important safety instructions .........................................................................................Page 6
Safety Notes Specific to the Device ..................................................................................................Page 7
Before Use ...................................................................................................................................... Page 9
Initial Use.........................................................................................................................................Page 9
Filling the Glass Kettle.........................................................................................................................Page 9
Placing the Glass Kettle on the Centre Contact Station ...................................................................Page 9
Boiling Water ......................................................................................................................................Page 9
Manually Interrupting the Boiling Cycle ............................................................................................ Page 10
Pouring Water ..................................................................................................................................... Page 10
Cleaning and Care ...................................................................................................................Page 10
Cleaning the Water Kettle .................................................................................................................. Page 10
Cleaning the Filter Cartridge .............................................................................................................. Page 10
Descaling the Glass Kettle ..................................................................................................................Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Three year limited warranty ..........................................................................................Page 12
4 US-EN
DESCRIPTION OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important, but not hazard
related (e.g. messages related to property damage).
CUSTOMER SERVICE
Call customer service at
1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service
Platform at www.lidl.com/contact-us
Visit a LIDL store for further assistance.
IAN 286134 Please have your
IAN number ready.
Glass Electric Kettle SWKG 2000 B1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selected
a quality product. The instructions for use are a part
of the product. They contain important information
about the safety, use and disposal of the product.
Before using the product, please learn about all the
safety information and usage instructions. Only use
the product as described and for the specified ap-
plications. If you lend the product to someone else,
please also give all the instructions.
Intended Use
The glass kettle is only suitable for heating water.
This device is not intended for commercial use in
employee kitchens, in shops, offices or other com-
mercial areas, and is not intended for patrons of
hotels, motels and other lodging facilities, or bed-
and-breakfast inns, but only for domestic household
use. Any other use or product modification is con-
sidered improper use and is prohibited. We assume
no liability for damages due to improper use or in-
correct operation. Any claims for damages arising
from improper use, improper repairs, tampering, or
the use of spare parts which are not approved, are
excluded. This user bears all risk.
List of pictograms used
Volt (AC) Risk of electric shock!
Hz Hertz (line frequency) Observe the warnings and
safety notes!
WWatt (effective power) Food safe! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Risk of electric shock! Never immerse
the device in water and do not use
outdoors, as it must not be exposed to
rain or other moisture!
b
aDispose of the packaging and
the product in an environmen-
tally-friendly manner!
5 US-EN
Parts Description
1 Lid release button
2 Grip
3 ON / OFF switch
4 Power base with built-in cord wrap
5 Kettle
6 Fill lines
7 Pouring spout
8 Safety lid
5
1
2
3
4
6
7
8
Technical Data
Rated voltage: 120 V∼
Rated frequency: 60 Hz
Rated power: 1500 W
Protection class: I
Capacity: max. 57.5 oz (1.7 Liters)
Contents
1 Glass Electric Kettle
1 Filter cartridge
1 Power base
1 Instructions for use
6 US-EN
IMPORTANT
SAFETY NOTES
READ ALL INSTRUCTIONS. KEEP
FOR FUTURE REFERENCE. IN-
CLUDE ALL DOCUMENTATION
WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO OTHERS.
Failure to observe the follow-
ing warnings can result in
death or serious injuries.
This device may be used by chil-
dren age 8 years and older when
supervised or instructed in the
safe use of the device and un-
derstand the associated risks.
Never allow children to perform
cleaning and maintenance unless
they are 8 years of age or older
and being supervised.
Keep the device and its power
cable away from children under
8 years of age.
This device may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and / or
knowledge when supervised or
instructed in the safe use of the
device and understand the
associated risks. Do not allow
children to play with the device.
If the power cable is damaged it
must be replaced by a manufac-
turer authorized service address
to prevent risks of injury and acci-
dents, as well as damage to the
device.
RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Never immerse
the device in water and do not
use outdoors, as it must not be
exposed to rain or other moisture!
Always unplug the device when it
is not in use and before cleaning
or in the event of malfunction!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never pull on the power cable!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
If the device falls into water, first
unplug from the power, then re-
move it from the water! Do not
operate the device after said in-
cident and first have it inspected
by an approved service address.
This also applies if a power cable
or the device becomes damaged
or the device has been dropped!
7 US-EN
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Careful - never place the power
cable or the device on hot sur-
faces or near sources of heat.
Run the power cable so it does
not come into contact with hot
or sharp-edged objects!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never kink the power cable or
wrap it around the device, as this
may cause a cable break!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the device while
standing on a moist floor or if
your hands or the device are wet!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never open the device and never
attempt to insert metal objects
into the device!
SUFFOCATION HAZARD!
Keep packaging film away from
children!
ELECTRIC APPLIANCES ARE
NOT A TOY! Therefore use and
store the device out of the reach
of children. Children are not aw
are
of the dangers associated with
handling electric appliances. Do
not allow the power cable to
dangle to prevent it from being
pulled on.
Repairs must be performed by
authorized service centers.
Improperly repaired devices
may be dangerous for the user.
Always connect the device to a
properly installed, grounded out-
let with a line voltage matching
the type plate.
Failure to observe the follow-
ing warnings can result in in-
juries or property damage.
Do not operate the device unat-
tended to prevent accidents.
Safety Notes Specific
to the Device
Failure to observe the follow-
ing warnings can result in
death or serious injuries.
Only operate the device with the
included power base 4. To pre-
vent dangerous situations, only
add water while the device is
removed from the power base!
The device is not intended for use
with an external timer switch or
a separate remote control system.
8 US-EN
Failure to observe the follow-
ing warnings can result in in-
juries or property damage.
RISK OF BURNS! Always
touch the electric kettle
by the handle 2. Electric
heating devices generate
high temperatures during
operation which may re-
sult in hazards, e.g. boiling
water, hot steam, and a
hot housing! Also instruct
other users of the hazards!
RISK OF BURNS! Only oper-
ate the water kettle with the filter
cartridge installed. This prevents
water from splattering while
boiling.
RISK OF BURNS! Never
open the safety lid 8 with
the water boiling.
RISK OF BURNS! Allow the
device to cool down com-
pletely before cleaning
and storing it.
To prevent hazards, never oper-
ate the device with water or with
the safety lid 8 open.
Never operate an over- or under-
filled glass kettle. The amount of
water added must not be below
the MIN mark in the fill line 6
or above the MAX mark. Boiling
water may spurt if overfilled.
The glass kettle features a safety
function which switches it off auto-
matically if accidentally operated
empty. In this case allow the glass
kettle to cool down before using
it again.
Do not operate the device
under wall cabinets or
similar items, the steam
released may damage
your furniture.
O
nly add clean water to the gla
ss
kettle. The device is not suitable
for heating other liquids, e.g.
milk or coffee. The material may
be permanently damaged.
Only heat the water in the de-
vice once! Empty all water from
the device after boiling. Do not
allow water to sit in the device to
prevent stagnant water, calcium
deposits, and algae formation.
FOOD SAFE! This prod-
uct has no adverse effect
on taste or smell.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
9 US-EN
Before Use
To prevent hazards,
verify the device, the power plug and
the power cable are complete and in
good condition after unpacking to
rule out any damage.
Your glass kettle is packaged to protect it from
transport damage.
Carefully remove the device from the retail pack.
Remove all packaging.
Completely unwrap the power cable 4.
Remove any residual packaging dust from the
device and all accessories as specified under
“Cleaning and Care“.
Set up the glass kettle near a protective ground
outlet, ensuring it is freely accessible.
Furniture is now coated with a variety of paints
and plastics, and is treated with the most diverse
of cleaners. It is therefore impossible to preclude
some of these substances may contain components
which would affect and soften the rubber feet of
the housing.
If necessary, place a non-slip, heat resistant
pad under the glass kettle.
Please the power base 4 on a suitable surface.
Connect the device to the protective ground
outlet.
Please boil water 2–3 times before using it for
the first time.
To do so, fill the kettle to the MAX mark.
Discard the water after each use and rinse the
kettle with clean water.
Always allow the kettle to cool to room temper-
ature between cycles.
Initial Use
Filling the Glass Kettle
Remove the glass kettle 5 from the power
base 4 to fill.
Open the safety lid 8 by pressing the lid
release button 1.
Add water to the glass kettle 5. Be sure not to
fill below the “MIN“ or above the “MAX“
marks of the fill level 6
Only use fresh potable water.
Do not ingest water not identified as potable
water. There otherwise is a risk of damage to
the health!
RISK OF BURNS! Adding
too much water to the device poses a
risk of boiling over. This can result in
burns!
Close the safety lid 8.
Note: The automatic shut-off will not work if the
safety lid 8 is not closed correctly.
Placing the Glass Kettle on
the Centre Contact Station
Your glass kettle features a practical centre contact
station. This means you may align the glass kettle 5
in any direction without ensuring an accurate fit.
Place the kettle 5 on the power base 4.
Now connect the power base 4 to power.
Boiling Water
Note: The ON / OFF switch 3 will only work if
the device is on the power base.
Slide the ON / OFF switch 3 down into the
“|“ position. The device is switched on. It will
now start heating. Once the water is boiling the
auto shut-off will switch the device off. The shut-
off time depends on the amount of water added.
Note: Based on the function of the device, a
few drops of condensation may escape from
the discharge openings at the bottom of the de-
vice at the end of the boiling cycle. This is not a
sign the device is leaking but is due to the auto
shut-off and does not affect safety.
10 US-EN
Safety ON / OFF Switch
Note: Your device features a special safety ON /
OFF switch 3 (“lift-off switch-off”). Removing the
glass kettle 5 from the power base 4 will trip the
ON / OFF switch 3 up and the device will auto-
matically switch off.
To use again, return the glass kettle 5 to the
power base 4 and slide the ON / OFF switch
3 down into the “|“ position.
Note: If you do not push the ON / OFF switch 3
down again, the device will remain off, even with the
glass kettle 5 on the power base 4.
Overheating Protection
Your glass kettle features an overheating protection
which will automatically switch the device off auto-
matically when empty or the water level is insuffici
ent.
If the overheat protection is triggered, proceed as
follows:
Unplug from the protective ground outlet and
allow the device to cool to room temperature.
Once cooled, it can be used again.
Manually Interrupting the
Boiling Cycle
Slide the ON / OFF switch 3 up into the “0“
position.
Pouring Water
Remove the kettle 5 from the power base 4
to pour.
Opening the safety lid 8 is not required.
Pour hot water through the pouring spout 7
into the desired dish. Before boiling water again,
allow the device to first cool to room temperature.
Cleaning and Care
Never immerse the
power base and kettle in water. This
poses a risk of burns or electric shock!
Always unplug from
power before cleaning and allow
the device to cool completely before
cleaning and storing!
Do not use caustic cleaners
and abrasives or scouring pads, as
this may damage the device beyond
repair.
Cleaning the Water Kettle
Clean all exterior surfaces and the power cable
with a slightly dampened dishcloth. Always dry
the device well before using it again. Use a mild
detergent on the cloth to remove tough stains.
Be sure to remove all dish soap from the outside
and inside of the device before using it again.
Rinse the inside of the kettle 5 with clean water.
Remove deposits inside the kettle 5 by wiping
the inside surface with a damp cloth, or use a
dishwashing or bottle brush. Then rinse the kettle
5 with clean water again.
Cleaning the Filter Cartridge
The filter cartridge is removable for enhanced
cleaning.
Lift the filter cartridge up at the release tab.
Clean the filter cartridge with some citric acid
or limescale remover suitable for food containers
from a home goods store (e.g. descaler).
Thoroughly rinse the filter cartridge with water.
Please carefully insert the filter cartridge along
the designated guide groove.
Descaling the Glass Kettle
Note: Severely scaled devices can result in the de-
vice automatically switching off early and energy loss.
11 US-EN
Therefore regularly descale the glass kettle (varies
by mineral content in the water and frequency of
use). Only use citric acid or limescale remover suit-
able for food containers from a home goods store
(e.g. descaler), do not use acetic acid or other acids.
Fill the kettle
5
with water and heat to a simm
er.
Add some citric acid or limescale remover suit-
able for food containers from a home goods
store (e.g. descaler).
Unplug from the protective ground outlet. Limes-
cale will dissolve as the water cools.
Occasionally swivel the kettle 5.
Repeat the process for thick layers of limescale.
Note: Descaling may be interrupted, even if
some limescale remains. Descaling down to the
bare metal surface is not required.
After descaling, simmer 2–3 fillings of fresh
water and discard the water.
Storage
Once the glass kettle has cooled down and is
cleaned, proceed as follows:
If necessary, unplug the power plug from the
protective ground outlet.
Wrap the power cable on the cable wrap of
the power base 4.
Now store the glass kettle in a dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The device is not
working.
The device is not connected to the
protective ground outlet.
Plug the power plug into the protective
ground outlet.
The kettle is not correctly positioned
on the power base 4.
Correctly place the kettle on the
power base 4.
The ON / OFF switch 3 has not been
activated.
Slide the ON / OFF switch 3 down
into the “|“ position.
The water kettle switches
off early.
The bottom of the kettle is severely
scaled.
Descale the kettle as described under
“Cleaning and Care“.
The device does not
switch off. T
he safety lid
8
is not closed corre
ctly.
The filter cartridge is missing or inserted
incorrectly.
Close the safety lid 8 correctly. Only
operate the device with the filter cartr
idge
correctly installed.
The kettle does not
switch on.
The overheating protection was
tripped and the device has not yet
cooled down sufficiently.
Allow the device to cool down.
In the event of malfunctions not specified here, p
lease
contact our Customer Service Department. Our
customer service representatives will gladly assist
you. The service address is listed in our terms of
warranty.
Disposal
Dispose of the packaging through your
local recycling facilities and in compliance
wit
h all federal, state and local regulation
s.
12 US-EN
b
a
Please note the package markings regard-
ing waste separation, indicated by abbre-
viations (a) and numbers (b), meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and card-
board / 80–98: composite materials.
Contact your local waste management
authority for additional information on
how to dispose of the used product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life, do not throw in the garbage. Information
on collection sites and their opening hours is avail-
able from your local authority.
Three year limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
· Damage, breakage or inoperability due to defect.
· Damage not caused by normal wear and tear or
failure to follow the safety and maintenance instruc-
tions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
· Normal wear and tear of the product, including
fragile parts (such as switches, glass, etc.);
· Improper use or transport;
· Disregarding safety and maintenance instructions;
· Accidents or acts of nature (e.g. lightning, fire,
water, etc.);
· Tampering with the product (such as removing
cover, unscrewing screws etc.).
Consequential and incidental damages are also not
covered under this warranty. However, some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this limitation or ex-
clusion may not apply to you.
What is the period of coverage and
warranty resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase.
At our discretion, product will either be refunded or
replaced.
What will we not do?
We will not:
·
Start a new warranty period upon product exchange;
· Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
· Call customer service at 1 (844) 543-5872
· Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
or
· Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process,
please have the following available:
· The original sales receipt that includes the date
purchased;
· The product and manual in the original package;
· A statement of the problem.
What must you do to keep the warranty
in effect?
· Retain the original receipt;
· Follow all product instructions;
· Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state
to state. All implied warranties are limited by the du-
ration and terms of this warranty. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
13 US-ES
Descripción de las palabras de advertencia ................................................. Página 14
Servicio al cliente.................................................................................................................. Página 14
Lista de pictogramas utilizados ............................................................................... Página 14
Introducción .............................................................................................................................. Página 14
Uso previsto ..................................................................................................................................... Página 14
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 15
Información técnica ........................................................................................................................ Página 16
Alcance de suministro ..................................................................................................................... Página 16
Instrucciones importantes de seguridad .......................................................... Página 16
Notas de seguridad específicas del dispositivo ........................................................................... Página 18
Antes de usar ........................................................................................................................... Página 19
Puesta en marcha ................................................................................................................ Página 20
Llenando la hervidora de cristal ..................................................................................................... Página 20
Colocar la hervidora de cristal al centro de la estación de contacto ......................................... Página 20
Agua hirviendo ................................................................................................................................ Página 20
Interrupción manual del ciclo de ebullición .................................................................................. Página 21
Verter el agua ................................................................................................................................. Página 21
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................... Página 21
Limpiar la hervidora de cristal ........................................................................................................ Página 21
Limpiar el cartucho filtrante ............................................................................................................ Página 21
Descalcificación de la hervidora de cristal ................................................................................... Página 21
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 22
Resolución de problemas .............................................................................................. Página 22
Eliminación ................................................................................................................................. Página 22
Garantía limitada de 3 años ....................................................................................... Página 23
14 US-ES
Lista de pictogramas utilizados
Volt (AC) ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Hz Hertz (frecuencia de red) ¡Siga las advertencias y los
avisos de seguridad!
WWatt (potencia efectiva) ¡Seguro para alimentos! Este
producto no afecta negativa-
mente el sabor o el aroma.
¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Nunca
sumerja el dispositivo en agua y no lo
use en exteriores, pues no debe ser
expuesto a la lluvia u otro tipo de
humedad!
b
a¡Elimine el empaque y el pro-
ducto de forma compatible
con el ambiente!
Hervidor eléctrico de vidrio
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo producto.
Usted ha seleccionado un producto de calidad.
Las instrucciones de uso son parte del producto.
Contienen información importante respecto a la se-
guridad, el uso y la eliminación. Antes de usar el
producto, familiarícese con toda la información de
seguridad y las instrucciones de uso. Utilice la uni-
dad únicamente como se describe y para las apli-
caciones indicadas. Si traspasa el producto a
alquien más, por favor asegúrese de incluir toda la
documentación con él.
Uso previsto
La hervidora de cristal solo es apta para calentar
agua. El dispositivo no está diseñado para tener un
uso comercial en cocinas para empleados, tiendas,
oficinas u otras áreas comerciales y no está diseñado
para clientes en hoteles, moteles y otras residencias
o posadas, sino únicamente para uso doméstico
en el hogar. Cualquier otro uso o modificación al
dispositivo será considerado como impropio y está
DESCRIPCIÓN DE LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa, que puede provocar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa, que puede provocar
lesiones leves o moderadas si no se evita.
AVISO indica información que se considera importante, pero que no
implica un
peligro (p. ej. mensajes relacionados co
n daños materiales).
SERVICIO AL CLIENTE
Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
IAN 286134 Por favor tenga su número
IAN a la mano.
15 US-ES
prohibido en principio. No asumimos ninguna res-
ponsabilidad por daños debidos al uso inadecuado
o incorrecto. Está excluida cualquier reclamación
derivada del uso o reparaciones incorrectas, mani-
pulaciones o el uso de piezas de repuesto no auto-
rizadas. En este caso, el usuario asume todo riesgo.
Descripción de las piezas
1 Botón para levantar la cubierta
2 Asa
3 Botón de ENCENDIDO / APAGADO
4 Estación base con envoltura de cable integrado
5 Contenedor de agua
6 Indicador de nivel
7 Boca de la hervidora
8 Cubierta de seguridad
5
1
2
3
4
6
7
8
16 US-ES
Información técnica
Voltaje nominal: 120 V∼
Frecuencia nominal: 60 Hz
Potencia nominal: 1500 W
Clase de protección: I
Capacidad: máx. 57.5 oz (1.7 litros)
Alcance de suministro
1 Hervidor eléctrico de vidrio
1 Cartucho filtrante
1 Estación base
1 Juego de instrucciones de uso
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES. CONSERVE PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
AL CEDER ESTE
PRODUCTO A TERCEROS, ASEGÚ-
RESE DE INCLUIR TODA SU DOCU-
MENTACIÓN.
El incumplimiento de las
siguientes advertencias pued
e
provocar lesiones graves o
la muerte.
Este dispositivo puede ser usado
por niños de 8 años en adelante,
siempre y cuando sean supervi-
sados e instruidos en el uso se-
guro del dispositivo y entiendan
los riesgos asociados.
Nunca permita a niños la lim-
pieza y mantenimiento a menos
que tengan 8 años o sean ma-
yores y sean supervisados.
Mantenga el dispositivo y su
línea de conexión alejada de
niños menores de 8 años.
Este dispositivo puede ser usado
por personas con capacidades
físicas, mentales o sensoriales re-
ducidas o con falta de experien-
cia y / o conocimiento, siempre
y cuando sean supervisadas e
instruidas en el uso seguro del
producto y entiendan los riesgos
asociados. No permita a los ni-
ños jugar con el dispositivo.
En caso de que el cable principal
se dañe, debe ser reemplazado
por un taller especializado indi-
cado por el fabricante para
prevenir riesgos de lesiones y
accidentes y evitar dañar el
producto.
¡RIESGO DE
DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡Nunca sumerja al
dispositivo en agua y no lo use
17 US-ES
en exteriores, pues no debe ser
expuesto a la lluvia o humedad!
¡Siempre desconecte si el dis-
positivo no está en uso, antes de
limpiarlo y si presenta averías!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡En caso de que
el dispositivo caiga al agua,
desconecte primero de la toma
de corriente y luego retírelo del
agua! No opere el dispositivo
después de dicho incidente y que
primero sea inspeccionado por un
domicilio de servicio aprobado.
¡Esto también aplica si el cable
de alimentación se daña o el
dispositivo se ha tirado al suelo!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Cuidado, nunca
coloque el cable de alimentación
o el dispositivo en superficies
calientes o cerca a fuentes de
calor. ¡Recorra el cable de ali-
mentación para que no toque
objetos calientes o filosos!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡Nunca tuerza el
cable ni lo enrolle alrededor del
dispositivo, esto puede causar
ruptura del cable!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡No use el disposi-
tivo mientras está parado en el
piso húmedo o si sus manos o el
dispositivo están mojados!
¡RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! ¡Nunca desarme
el dispositivo y no intente insertar
objetos metálicos en él!
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
¡Mantenga la película de em-
paque alejada de los niños!
¡LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRI-
COS NO SON JUGUETES!
Por ello use y almacene el dis-
positivo fuera del alcance de
los niños. Los niños no están al
tanto de los peligros asociados
con el manejo de dispositivos
eléctricos. No permita que el
cable de alimentación cuelgue,
para evitar que sea jalado.
Las reparaciones deben ser
hechas por talleres especializa-
dos aprobados. Dispositivos
reparados indebidamente pueden
ser peligrosas para el usuario.
Siempre conecte el dispositivo
a un socket correctamente insta-
lado con un voltaje adecuado
para el tipo de placa.
18 US-ES
El incumplimiento de las
siguientes advertencias
puede provocar lesiones o
daños materiales.
No use el dispositivo sin prestar
atención para prevenir accidente
s.
Notas de seguridad
específicas del dispositivo
El incumplimiento de las
siguientes advertencias
puede provocar lesiones
graves o la muerte.
Solo opere el dispositivo con la
estación base incluida 4. ¡Para
prevenir situaciones peligrosas,
solo añada agua si el dispositivo
no está sobre la estación base!
El dispositivo no está diseñado
para usarse con un temporizador
o sistema de telecontrol separado.
El incumplimiento de las sigui-
entes advertencias puede
provocar lesiones o daños
materiales.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Siempre agarre a la hervi-
dora desde el asa
2
. ¡El uso
de dispositivos eléctricos
calentadores genera altas
temperaturas que pueden
resultar en peligros, como
agua hirviente, vapor y
carcasa caliente! ¡Instruya
a otros usuarios sobre los
peligros!
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Solo use la hervidora de agua
con el cartucho filtrador insta-
lado. Esto previene que el agua
salpique al hervir.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Nunca abra la cubierta de
seguridad 8 con el agua
hirviendo.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Deje que el dispositivo se
enfríe completamente ante
s
de limpiarlo y almacenarlo.
Para prevenir riesgos, nunca
opere el dispositivo con agua o
con la cubierta de seguridad 8
abierta.
Asegúrese de nunca operar una
hervidora de cristal con agua
de más o de menos. La cantidad
de agua añadida no debe estar
por debajo de la marca MIN en
el indicador de nivel 6 o por
encima de la maraca MAX. El
agua hirviendo puede chorrear
si se llena de más.
19 US-ES
La hervidora de cristal tiene
una función de seguridad que
la apaga automáticamente si se
opera vacía por accidente. En
este caso deje que la hervidora
de cristal se enfríe antes de usar
nuevamente.
No use el dispositivo bajo
alacenas empotradas en
la pared o artículos simila-
res, el vapor expedido
puede dañar sus muebles.
Solo agregue agua limpia a la
hervidora de cristal. El dispositivo
no es apto para calentar otros
líquidos como leche o café. El
material podría dañarse perma-
nentemente.
¡Solo caliente el agua una vez
en el dispositivo! Después de
hervir, vacíe toda el agua del
dispositivo. No deje asentar el
agua en el dispositivo para pre-
venir estancamiento de agua,
depósitos de calcio y formación
de algas.
¡SEGURO PARA ALI-
MENTOS! Este producto
no afecta negativamente el sabor
o el aroma.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Antes de usar
Para evitar riesgos,
verifique que el dispositivo, enchufe y
cable de alimentación estén completos
y en buenas condiciones tras desem-
pacar para descartar daños.
Su hervidora de cristal está empacada para prote-
gerla de daños al transportar.
Retire cuidadosamente el dispositivo del
empaque de distribución.
Retire todos los empaques.
Desenvuelva completamente el cable de
alimentación 4.
Retire el polvo residual del empaque del dis-
positivo y de los accesorios como se indica
en el capítulo “Limpieza y mantenimiento“.
Instale la hervidora de cristal cerca de un
socket de protección asegurando que está
fácilmente disponible.
Los muebles tienen hoy en día capas de una varie-
dad de pinturas y plásticos, y son tratados con los
más diversos limpiadores. Por ello es imposible evitar
que algunas de estas substancias pueda contener
compuestos que afecten y suavicen las patas de
hule de la carcasa.
Si es necesario, coloque una alfombrilla antide-
rrapante y resistente al calor bajo la hervidora.
Coloque la estación base 4 en una superficie
apta.
Conecte el dispositivo a un socket de protección.
Hierva agua unas 2 o 3 veces antes de su
primer uso.
Para ello, rellene el contenedor de agua hasta
la marca MAX.
Vacíe el agua después de cada uso y enjuague
el contenedor de agua con agua limpia.
20 US-ES
Siempre deje que el contenedor de agua baje
a temperatura ambiente entre ciclos.
Puesta en marcha
Llenando la hervidora
de cristal
Retire el contenedor de agua 5 de la estación
base 4 para llenarlo.
Abra la cubierta de seguridad 8 presionando
el botón para abrir la cubierta 1.
Añada agua al contenedor de agua 5. Ase-
gúrese de no llenar bajo el nivel “MIN“ o sobre
el nivel “MAX“ de indicación 6
Use solo agua fresca potable.
No ingiera agua que no sea identificada como
potable. ¡De lo contrario hay riesgo de daños
a la salud!
¡Riesgo de quemaduras!
Agregar mucha agua al dispositivo
presenta un riesgo de sobre cocción.
¡Esto puede resultar en heridas!
Cierre la cubierta de seguridad 8.
Nota: El apagado automático no funcionará si la
cubierta de seguridad 8 no está cerrada correc-
tamente.
Colocar la hervidora de
cristal al centro de la estación
de contacto
Su hervidora de cristal tiene una práctica estación
de contacto central. Esto significa que puede alinear
el contenedor de agua 5 en cualquier dirección
sin observar la precisión al encajar.
Coloque el contenedor de agua 5 en la
estación base 4.
Ahora conecte la estación base 4 a la toma
de corriente.
Agua hirviendo
Nota: El botón de ENCENDIDO / APAGADO 3
puede usarse solo si el dispositivo está en la esta-
ción base.
Presione el botón ENCENDIDO / APAGADO 3
hacia abajo en la posición “|“. El dispositivo
está encendido. Comenzará a calentar. Una vez
que el agua esté hirviendo el auto apagado
apagará el dispositivo. El tiempo de apagado
depende de la cantidad de agua agregada.
Nota: Basado en la función del dispositivo,
unas pocas gotas de condensación pueden
escaparse de las aperturas de descarga en la
base del dispositivo al final del ciclo de ebulli-
ción. Esto no es un signo de que el dispositivo
esté chorreando, sino del auto apagado y no
afecta a la seguridad.
Botón de seguridad ENCENDIDO /
APAGADO
Nota: Su dispositivo tiene un interruptor especial
de ENCENDIDO / APAGADO 3 (“asciende se
apaga“). Al retirar el contenedor de agua 5 de
la estación base 4 se disparará el botón ENCEN-
DIDO / APAGADO 3 y el dispositivo se apagará
automáticamente.
Para usar nuevamente, regrese el contenedor de
agua 5 a la estación de base 4 y presione
el botón ENCENDIDO / APAGADO 3 a la
posición “|“.
Nota: Si no presiona el botón ENCENDIDO /
APAGADO 3 nuevamente, el dispositivo permane-
cerá apagado incluso si hay agua en el contenedor
5 en la estación de base 4.
Protección contra sobrecalentamiento
Su hervidora de cristal tiene una protección contra
sobrecalentamiento que apagará al dispositivo au-
tomáticamente si éste se usa vacío o sin la cantidad
suficiente de agua.
21 US-ES
Si se activa la protección contra sobrecalentamiento,
proceda como se indica:
Desconecte del socket de protección y permita
que el dispositivo se enfríe a temperatura am-
biente. Una vez enfriado puede usarse de n
uevo.
Interrupción manual del
ciclo de ebullición
Deslice hacia arriba el botón ENCENDIDO /
APAGADO 3 a la posición “0“.
Verter el agua
Retire el contenedor de agua 5 de la estación
base 4 para verter.
No es necesario abrir la cubierta de
seguridad 8.
Vierta el agua calienta a través de la boca del
contenedor 7 a un recipiente apto. Antes de
hervir nuevamente, permita que el dispositivo
se enfríe a temperatura ambiente.
Limpieza y mantenimiento
Nunca sumerja en
agua la estación base ni el contenedor
de agua. ¡Esto presenta un riesgo de
descarga eléctrica!
¡Siempre desconecte
del tomacorrientes antes de limpiar
y permita que el dispositivo se enfríe
completamente antes de limpiar y al-
macenar!
No use limpiadores
cáusticos y abrasivos o fibras abrasiv
as,
esto puede dañar el producto más al
de repararlo.
Limpiar la hervidora de cristal
Limpie todas las superficies exteriores y el ca-
ble con un paño ligeramente húmedo. Siempre
seque el dispositivo bien antes de usarlo de
nuevo. Para limpiar manchas use detergente
suave en el paño. Asegúrese de que no hay
restos de limpiador encima y dentro del dispo-
sitivo antes de usarlo otra vez.
Enjuague el interior del contenedor de agua 5
con agua limpia.
Retire los depósitos dentro del contenedor de
agua 5 limpiando la superficie interna con un
paño húmedo o con una escobilla para botellas.
Luego enjuague el contenedor de agua 5 con
agua limpia otra vez.
Limpiar el cartucho filtrante
El cartucho filtrante se extrae para una mejor
limpieza.
Retire el cartucho filtrante hacia arriba en la
pestaña de liberación.
Limpie el cartucho filtrante con algo de ácido
cítrico o disolvente de cal apto para contene-
dores de alimentos, como un limpiador para
cafetera.
Enjuague bien con agua el cartucho filtrante.
Deslice cuidadosamente el cartucho filtrante ha-
cia abajo a lo largo de la ranura guía design
ada.
Descalcificación de la
hervidora de cristal
Nota: Dispositivos muy calcificados pueden ocasio-
nar que el dispositivo se apague antes automática-
mente y pérdida de energía. Por ello descalcifique
regularmente la hervidora de cristal (varía con el
contenido de cal en el agua y la frecuencia de
uso). Use solo ácido cítrico o disolvente de cal
apto para contenedores de alimentos, como un
limpiador para cafetera, no use ácido acético u
otros ácidos.
Llene el contenedor de agua 5 con agua y
hierva.
Añada algo de ácido cítrico o disolvente de
cal apto para contenedores de alimentos,
como un limpiador para cafetera.
22 US-ES
Desconecte del socket de protección. La calcifi-
cación se disolverá mientras el agua se enfría.
De vez en cuando agite el contenedor de
agua 5.
Repita el proceso para capas gruesas de
calcificación.
Nota: La descalcificación puede ser interrum-
pida, incluso si queda algo de calcificación.
No se necesita descalcificar completamente
la superficie de metal expuesto.
Después de decalcificar, rellene y hierva de
2 a 3 veces y deseche el agua.
Almacenamiento
Una vez que la hervidora se ha enfriado y ha sido
limpiada proceda como se indica:
Si es necesario, desconecte el enchufe del socket
de protección.
Envuelva el cable de alimentación en la envol-
tura de cable de la estación base 4.
Ahora almacene la hervidora de cristal en una
locación seca.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El dispositivo no
funciona.
El dispositivo no está conectado al
socket de protección.
Conecte el enchufe de alimentación
al socket de protección.
El contenedor de agua no está bien
colocado en la estación base 4.
Coloque correctamente el contenedor
de agua en la estación base 4.
El botón ENCENDIDO / APAGADO
3
no se ha activado.
Presione el botón ENCENDIDO /
APAGADO 3 hacia abajo en la
posición “|“.
La hervidora se apaga
antes de tiempo.
El fondo del contenedor de agua está
muy calcificado.
Descalcifique la hervidora como se
muestra en el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
El dispositivo no se
apaga. La cubierta de seguridad 8 no está
bien cerrada. El cartucho filtrador falta
o no está insertado correctamente.
C
ierre bien la cubierta de seguridad
8
.
Solo opere el dispositivo con el cartu-
cho filtrador instalado correctamente.
La hervidora no se
enciende.
La protección contra sobrecalenta-
miento fue activada y el dispositivo
no se ha enfriado lo suficiente.
Permita que el dispositivo se enfríe.
En caso de mal funcionamiento no especificado
aquí, contacte a nuestro departamento de servicio
al cliente. Nuestros representantes de servicio al
cliente lo atenderán con gusto. El domicilio de ser-
vicio está listado en nuestros términos de garantía.
Eliminación
Deshágase del empaque mediante sus
instalaciones de reciclaje locales y de
acuerdo con las regulaciones federales,
estatales y locales.
b
a
Observe las señales del material de em-
paque para la separación de residuos,
los cuales están señalados con abrevia-
turas (a) y números (b) que significan lo
23 US-ES
siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel
y tablero de fibra / 80–98: materiales
mixtos.
Contacte a las autoridades locales cor-
respondientes para la eliminación de
desechos para mayor información sobre
cómo desechar su producto
desgastado.
Para ayudar a proteger el medio ambiente, elimine
el producto adecuadamente al final de su vida útil,
no lo tire en la basura normal. Puede obtener infor-
mación de sus autoridades locales sobre los puntos
de recolección y horarios de atención.
Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
· Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar
debido a defectos.
· Daños que no hayan sido causados por el desgaste
propio del uso o por no seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas en el manual
para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
· El desgaste propio del uso del producto, incluidas
las partes frágiles (como interruptores, piezas de
vidrio, etc.).
· Uso o transporte no indicado del producto.
· Desatención a las instrucciones de seguridad y
mantención.
· Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relám-
pagos, incendio, inundación, etc.).
· Manipulación mal intencionada del producto
(retirar la cubierta, tornillos, etc.).
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos
o emergentes. Sin embargo algunos estados no per-
miten la exclusión o limitación de daños indirectos o
emergentes, por lo que dicha exclusión o limitación
pudiera no aplicarse en su caso.
Período de cobertura y resolución de la
garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la
fecha de compra. La empresa, según lo estime con-
ve
niente, devolverá el dinero o repondrá el produc
to.
La empresa no:
· Dará inicio a un nuevo período de garantía al
hacerse el cambio del producto.
· Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
· Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872.
· Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
· Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga
a bien contar con lo siguiente:
· Recibo de venta original que incluya la fecha de
compra.
· Producto y manual en su empaque original.
· Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener
la garantía vigente?
· Guardar el recibo original.
· Seguir todas las instrucciones para el uso del
producto.
· No realizar ninguna reparación ni alteración al
producto.
¿De qué manera influyen las leyes estatale
s
con esta garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales es-
pecíficos, y pudiera usted contar con otros derechos
los cuales varían de un estado a otro. Todas las
garantías implícitas se encuentran limitadas a la
duración y términos de la presente garantía. Algu-
nos estados no permiten limitaciones al período de
tiempo y términos de la garantía implícita, por lo
que dichas limitaciones pudieran no aplicarse en
su caso.
IAN 286134
Distributed by / Distribuido por:
Lidl US LLC., Arlington, VA 22202
Made in / Hecho en: China
Last Information Update · Estado
de las informaciones: 07 / 2017
Ident.-No.: SWKG2000B1072017-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Silvercrest 286134 El manual del propietario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas