Furuno FAR2117BB/DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RADAR/ARPA MARINO
Series FAR-28x7 
Series FAR-21x7(-BB)
MANUAL OPERADOR
MODELO
rSu Agente/Vendedor Local
,C/ Francisco Remiro 2 - B,
28028 Madrid, España
Teléfono : +34 917 259 088
Fa
x
+34 917 259 897
::
:PRIMERA EDICION: .. 2004
Imprimido en Japón
.CC :: .. 25, 200425, 2004
Pub. No.Pub. No. MO-35190
(( J. M. )) FAR-2107/2807 SER.FAR-2107/2807 SER.
FURUNO ESPAÑA S.A.
ENERO
AGOSTO
Todos los derechos resrvados
i
!
!
M
E
D
I
DA
S
D
E SEG
UR
I
DAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Radiación Peligrosa
La antena del radar emite energía electromagnética (RF) que puede resultar perjudicial,
especialmente para los ojos. No mirar directamente a la abertura de la antena ni
exponerse a su radiación a corta distancia, cuando el equipo esté en funcionamiento.
Se indican en la tabla siguiente las distancias a las cuales existen niveles de radiación de
100 y 10 W/m².
N
o
t
a
:
Si la unidad de antena se instala a corta distancia enfrente al puente, la
administración podria exigir la supresión de la transmisión en el sector correspondiente.
En este caso, consultar con un representante de FURUNO.
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN12AF 0.80 m 11.20 m
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN20AF 0.40 m 8.60 m
FAR-2827/2127 RTR-079 MG5436 XN24AF 0.20 m 5.80 m
FAR-2817/2117 RTR-078 MG4010
2
XN12AF 0.30 m 4.20 m
FAR-2
8
17
/
2117 RTR-078 MG4010
2
XN20AF
0
.1
0
m
3
.
00
m
FAR-2817/2117
1
RTR-078 MG4010
2
XN24AF --
2.40 m
FAR-21
3
7
S
RTR-080 MG5223F SN30AF 1.2
0
m
9
.
50
m
FAR-21
3
7
S
RTR-080 MG5223F SN36AF
0
.7
0
m
8
.
30
m
FAR-2
8
27W RTR-081 MG5436 XN20AF 2.2
0
m1
3
.
0
m
FAR-2827W RTR-081 MG5436 XN24AF 1.50 m 11.5 m
FAR-2837S RTR-080 MG5223F SN30AF 1.20 m 9.50 m
FAR-2837S RTR-080 MG5223F SN36AF 0.70 m 8.30 m
FAR-2837SW RTR-082 MG5223F SN36AF 1.00 m 8.50 m
Distancia al
punto de
100 W/m²
Distancia al
punto de
10 W/m²
Modelo3 Unidad TR Magnetrón Antena1
1
XN12AF: 4 ft XN20AF: 6.5 ft XN24AF: 8 ft
SN30AF: 10 ft SN36AF: 12 ft
2
Usar el
MAF1425B como sustituto
3
FAR-2117/2127/2137S disponibles en configuración ‘’Black Box’’ (Caja Negra)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ii
!
AD
VE
R
TE
NC
I
A
AD
VE
R
TE
NC
I
A
No abrir el equipo
RIESGO DE ELECTROCUCION.
Sólo personal especializado.
Antes de iniciar algún
trabajo en la unidad de
antena desconectar la
alimentación, tomando las
medidas oportunas para
que no pueda ser restaurada
accidentalmente.
Se trata de prevenir el riesgo
de ser golpeado por la antena
al girar o de quedar expuesto
a la radiación de RF.
Usar cinturón de seguridad
y casco cuando se trabaje
en la unidad de antena.
Se trata de prevenir el riesgo
de lesión grave o muerte por
caida desde el mástil
No desarmar o modificar el equipo.
Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconectar inmediatamente la
alimentación si entra agua en el
equipo o éste emite humo o fuego.
Mantenerlo en uso supone el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
AD
VE
R
TE
NC
I
A
AD
VE
R
TE
NC
I
A
Usar fusibles de valor adecuado.
El uso de fusibles inadecuados puede
causar graves daños al equipo u ocasionar
un incendio.
No acercar al equipo focos de calor.
El calor puede degradar el aislante de los
cables de alimentación, ocasionando un
incendio.
No situar recipientes con líquidos
encima del equipo.
La caída del líquido en el equipo supone el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No manejar el equipo con las manos
mojadas.
Riesgo de descarga eléctrica.
Antes de hacer el servicio en el radar,
desconectar el interruptor externo.
La alimentación del radar no es quitada
simplemente con su interruptor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
!
iii
AD
VE
R
TE
NC
I
A
AD
VE
R
TE
NC
I
A
Ninguna ayuda a la navegación puede
ser la responsable de la seguridad del
barco y su tripulación. El navegante
debe confirmar su posición con todos
los medios de que disponga. Las ayudas
electrónicas no sustituyen a los
principios generales de navegación ni al
sentido común.
·
El ARP sigue a un blanco de radar
adquirido manual o automáticamente y
calcula su rumbo y velocidad, indicándolos
mediante un vector. Puesto que los datos
generados por el autoploter están basados
en que blancos de radar son seleccionados,
el radar debe estar siempre óptimamente
sintonizado para evitar que blancos reales
se pierdan y ecos debidos a perturbación
de mar o ruido puedan ser adquiridos y
seguidos.
· Un eco no siempre significa un blanco real;
puede ser debido a reflexiones de
superficie o perturbaciones. Puesto que el
nivel de perturbación cambia en función de
las condiciones ambientales, el operador
debe ajustar adecuadamente los controles
A/C SEA, A/C RAIN y GAIN para garantizar
que ecos de blancos reales no son
eliminados de la imagen.
A
TE
NC
IO
N
A
TE
NC
IO
N
La precisión de ploteo y respuesta de
este ARP satisface las especificaciones
IMO. La precisión de seguimiento está
afectada por:
· Se requiere uno o dos minutos para
restaurar la precisión de los vectores
después de un cambio de rumbo brusco.
(El tiempo real depende de la giroscópica.)
· El retardo de seguimiento es
inversamente proporcional a la velocidad
relativa del blanco. Este retardo es del
orden de 15-30 segundos para velocidades
relativas altas; de 30-60 segundos para las
bajas.
Los datos generados por el ARP, AIS y
Ploter de vídeo son solamente
referencias.
Ver las cartas náuticas oficiales y la
información de las actualizaciones.
iv
MEDIDAS DE SEGURIDAD
WARNING
To avoid electrical shock, do not
remove cover. No user-serviceable
parts inside.
ETIQUETA DE AVISO
No arrancar las etiquetas de advertencia
pegadas en el equipo. Si se deteriora,
solicitar otras de un agente de FURUNO.
WARNING
WARNING
Radiation hazard. Only qualified
personnel should work inside scanner.
Confirm that TX has stopped before
opening scanner.
UNIDAD PRESENTACION, UNIDAD PROCESADOR
Name: Warning Label (1)
Type: 86-003-1011-0
Code No.: 100-236-230
UNIDAD ANTENA
Name: Radiation Warning Label
Type: 03-142-3201-0
Code No.: 100-266-890
v
INDICE
INTRODUCCION ......................................................................................................................... xi
NUMEROS DE PROGRAMA ................................................................................................... xiii
CONFIGURACION DEL SISTEMA ......................................................................................... xiv
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................ SP-1
1 OPERACION RADAR ........................................................................................................ 1-1
1.1 Encendido ................................................................................................................... 1-1
1.2 Transmisión ................................................................................................................. 1-1
1.3 Unidad de Control ...................................................................................................... 1-3
1.4 Menú Principal ............................................................................................................ 1-5
1.5 Uso de los Cuadros en Pantalla ............................................................................... 1-7
1.6 Menú del Cursor ....................................................................................................... 1-10
1.7 Brillo del Monitor ....................................................................................................... 1-11
1.8 Selección del Modo de Operación ........................................................................ 1-12
1.9 Cuadros y Marcadores en la Pantalla .................................................................... 1-13
1.10 Sintonía del Receptor .............................................................................................. 1-15
1.10.1 Selección del método de sintonía ............................................................ 1-15
1.10.2 Sintonía inicial ............................................................................................ 1-15
1.10.3 Sintonía automática ................................................................................... 1-16
1.10.4 Sintonía manual .......................................................................................... 1-16
1.11 Alineamiento del Rumbo con la Giroscópica ........................................................ 1-17
1.12 Modos de Presentación .......................................................................................... 1-18
1.12.1 Selección del modo de presentación ...................................................... 1-18
1.12.2 Descripción de los modos de presentación ........................................... 1-19
1.13 Entrada de la Velocidad del Barco ........................................................................ 1-22
1.13.1 Entrada automática de la corredera o del GPS ..................................... 1-22
1.13.2 Entrada manual .......................................................................................... 1-23
1.14 Selección de la Escala de Distancias ................................................................... 1-24
1.15 Longitud de Impulso ................................................................................................. 1-25
1.15.1 Selección de la longitud de impulso ........................................................ 1-25
1.15.2 Cambiar la longitud de impulso ............................................................... 1-26
1.16 Ajuste de la Sensibilidad ......................................................................................... 1-27
1.17 Supresión de la Perturbación de Mar .................................................................... 1-28
1.17.1 Selección del método de ajuste ............................................................... 1-28
1.17.2 Ajuste automático mediante el control A/C SEA .................................... 1-28
1.17.3 Ajuste manual A/C SEA ............................................................................ 1-29
1.18 Supresión de la Perturbación de Lluvia ................................................................. 1-30
1.18.1 Activación/desactivación AUTO RAIN ..................................................... 1-30
1.18.2 Ajuste A/C RAIN ......................................................................................... 1-31
1.19 Supresor de Interferencias ...................................................................................... 1-32
1.20 Medida de Distancias .............................................................................................. 1-34
1.20.1 Mediante los anillos de distancia ............................................................. 1-34
1.20.2 Mediante el anillo variable (VRM) ............................................................ 1-35
1.21 Medida de Demoras ............................................................................................... 1-36
1.21.1 Medida de la demora ................................................................................ 1-36
1.21.2 Selección de la referencia de demora .................................................... 1-38
1.22 Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL ........................... 1-39
1.22.1 Selección del punto de referencia del punto origen de la EBL ............ 1-40
1.23 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos .................................... 1-41
1.24 Alarma de Blancos .................................................................................................. 1-42
1.24.1 Establecimiento de una zona de alarma ................................................. 1-42
1.24.2 Reconocimiento de la alarma .................................................................. 1-43
1.24.3 Desactivación de la zona de alarma ....................................................... 1-43
1.24.4 Atributos de la alarma ............................................................................... 1-44
1.25 Descentrado de la Presentación ........................................................................... 1-45
1.26 Intensificación del Eco ............................................................................................ 1-46
1.27 Promediado del Eco ............................................................................................... 1-47
1.28 Trazas de los Ecos .................................................................................................. 1-48
1.28.1 Trazas verdaderas o relativas ....................................................................1-48
1.28.2 Tiempo de traza ......................................................................................... 1-49
1.28.3 Aspecto de las trazas ................................................................................ 1-49
1.28.4 Reposición de las trazas .......................................................................... 1-50
1.28.5 Copia de las trazas ................................................................................... 1-50
1.28.6 Nivel de las trazas ...................................................................................... 1-51
1.28.7 Trazas estrechas (sólo para tipo no-IMO) .................................................1-51
1.28.8 Cancelación de las trazas ........................................................................ 1-51
1.29 Líneas Indice Paralelas ........................................................................................... 1-52
1.29.1 Activación/desactivación de las líneas índice ........................................ 1-52
1.29.2 Ajuste de la orientación e intervalo de las líneas índice ........................ 1-53
1.29.3 Referencia de demora de las líneas índice ............................................ 1-53
1.29.4 Selección del número de líneas índice .................................................... 1-54
1.29.5 Modo de las líneas índice ......................................................................... 1-54
1.30 Marca Origen ........................................................................................................... 1-55
1.30.1 Entrada de marcas origen ........................................................................ 1-55
1.30.2 Estabilización de la marca origen ........................................................... 1-57
1.30.3 Borrado individual de marcas origen ...................................................... 1-57
1.31 Ampliación ................................................................................................................ 1-58
1.32 Marcadores .............................................................................................................. 1-59
1.32.1 Marcador de proa y línea de proa ............................................................ 1-59
1.32.2 Marcador de popa ..................................................................................... 1-59
1.32.3 Marcador del Norte .................................................................................... 1-59
1.32.4 Símbolo del barco propio ......................................................................... 1-60
1.33 Preconfiguración para Usos Específicos ............................................................. 1-61
1.33.1 Selección de una configuración ............................................................... 1-62
1.33.2 Reposición de valores por defecto .......................................................... 1-63
1.33.3 Configuraciones programables por el usuario ....................................... 1-64
1.34 Programación de las Teclas de Función .............................................................. 1-66
1.34.1 Activación de una tecla de función .......................................................... 1-66
1.34.2 Programación de las teclas de función ................................................... 1-66
1.35 Posición del Barco .................................................................................................. 1-70
1.36 Supresor de Ruido .................................................................................................. 1-71
INDICE
vi
1.37 Supresión de Ecos de Segunda Traza ................................................................. 1-72
1.38 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla ............................................................. 1-73
1.39 Función de Vigilancia .............................................................................................. 1-74
1.40 Datos de Navegación ............................................................................................. 1-75
1.41 Configuración de la Ventana de Texto ................................................................... 1-77
1.42 Operación Personalizada ....................................................................................... 1-79
1.43 Alarmas ..................................................................................................................... 1-81
1.43.1 Descripción de las alarmas ..................................................................... 1-81
1.43.2 Salida de la señal de alarma ................................................................... 1-82
1.44 Selección de Antena, Información de Antena ....................................................... 1-84
1.44.1 Selección de antena ................................................................................. 1-84
1.44.2 Información de antena ............................................................................... 1-85
1.45 Datos del Cursor ...................................................................................................... 1-86
1.46 Monitor de Rendimiento .......................................................................................... 1-87
1.46.1 Activación/desactivación del monitor de rendimiento ........................... 1-87
1.46.2 Comprobación del rendimiento del radar ............................................... 1-88
1.47 Limpiador .................................................................................................................. 1-89
1.48 Símbolo del Barco Propio ...................................................................................... 1-90
1.49 Colores y Brillo ......................................................................................................... 1-91
1.49.1 Selección de la combinación de colores y brillo .................................... 1-91
1.49.2 Configuración de combinaciones de colores y brillo ............................ 1-91
1.50 Punto de Referencia para CPA/TCPA .................................................................. 1-92
2 OBSERVACION DE RADAR ............................................................................................ 2-1
2.1 Generalidades ............................................................................................................ 2-1
2.2 Ecos Falsos ................................................................................................................ 2-3
2.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate) ...................................................... 2-5
2.3.1 Descripción ................................................................................................... 2-5
2.3.2 Observación de las marcas SART en la pantalla del radar ..................... 2-6
2.3.3 Notas en relación con la recepción SART ................................................. 2-7
2.4 RACON ........................................................................................................................ 2-8
3 OPERACION ARP ............................................................................................................... 3-1
3.1 Precauciones en la Utilización .................................................................................. 3-1
3.2 Controles ARP ............................................................................................................ 3-2
3.3 Activación, Desactivación ARP ................................................................................ 3-3
3.4 Entrada de la Velocidad del Barco ........................................................................... 3-3
3.4.1 Velocidad con referencia a ecos ................................................................ 3-3
3.5 Adquisición Automática ............................................................................................. 3-5
3.5.1 Habilitación de la adquisición automática ................................................. 3-5
3.5.2 Finalización del seguimiento de blancos ................................................... 3-6
3.6 Adquisición Manual .................................................................................................... 3-7
3.6.1 Condiciones de adquisición manual .......................................................... 3-7
3.6.2 Adquisición manual de un blanco ............................................................... 3-7
3.7 Símbolos ARP, Atributos ............................................................................................ 3-9
3.7.1 Símbolos ARP ............................................................................................... 3-9
3.7.2 Brillo de los símbolos ARP ........................................................................ 3-10
3.7.3 Color y tamaño de los símbolos ARP ...................................................... 3-11
vii
INDICE
3.8 Presentación de Datos de Blanco ......................................................................... 3-12
3.8.1 Presentación individual .............................................................................. 3-12
3.8.2 Lista de blancos ......................................................................................... 3-14
3.9 Modos de Vector ...................................................................................................... 3-16
3.9.1 Descripción de los vectores ...................................................................... 3-16
3.9.2 Longitud de los vectores ............................................................................ 3-17
3.10 Presentación de Posiciones Pasadas .................................................................. 3-18
3.10.1 Presentación, intervalo, borrado ............................................................... 3-18
3.10.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas ............................ 3-19
3.11 Deriva ........................................................................................................................ 3-20
3.12 Alarma CPA/TCPA ................................................................................................... 3-21
3.12.1 Límites CPA/TCPA ..................................................................................... 3-21
3.12.2 Reconocimiento de la alarma CPA/TCPA ............................................... 3-22
3.13 Zona de Guardia ........................................................................................................3-23
3.13.1 Activación de la zona de guardia .............................................................. 3-23
3.13.2 Reposo, desactivación de la zona de guardia .........................................3-24
3.13.3 Reconocimiento de la alarma de zona de guardia ..................................3-24
3.13.4 Referencia de la zona de guardia ............................................................. 3-25
3.13.5 Forma de la zona de guardia y estabilización ......................................... 3-25
3.14 Alertas ........................................................................................................................ 3-26
3.15 Ensayo de Maniobra ................................................................................................ 3-28
3.15.1 Tipos de ensayo de maniobra .................................................................. 3-28
3.15.2 Ejecución del ensayo de maniobra .......................................................... 3-29
3.15.3 Finalización del ensayo de maniobra ...................................................... 3-31
3.16 Prueba de Rendimiento ARP .................................................................................. 3-32
3.17 Criterio de Selección de Blancos para Seguimiento ........................................... 3-34
3.18 Factores que Afectan a las Funciones del ARP ................................................... 3-36
4 OPERACION AIS ................................................................................................................. 4-1
4.1 Controles AIS ............................................................................................................... 4-1
4.2 Habilitación/Inhabilitación AIS .................................................................................... 4-2
4.3 Activación/Desactivación de la Presentación AIS .................................................. 4-3
4.4 Preparación para un Viaje ......................................................................................... 4-4
4.5 Activación de Blancos ................................................................................................ 4-6
4.5.1 Activación de un blanco específico ............................................................. 4-6
4.5.2 Activación de todos los blancos .................................................................. 4-6
4.6 Reposo de Blancos .................................................................................................... 4-7
4.6.1 Reposo de un blanco específico ................................................................. 4-7
4.6.2 Reposo de todos los blancos ...................................................................... 4-7
4.7 Presentación de Datos de Blanco ............................................................................ 4-8
4.7.1 Datos Básicos ............................................................................................... 4-8
4.7.2 Datos Detallados .......................................................................................... 4-9
4.8 Atributos de los símbolos AIS ................................................................................. 4-10
4.8.1 Brillo ............................................................................................................. 4-10
4.8.2 Color y tamaño ............................................................................................ 4-11
4.9 Presentación de Posiciones Pasadas .................................................................. 4-12
4.9.1 Presentación, intervalo, borrado ............................................................... 4-12
4.9.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas ............................ 4-13
INDICE
viii
INDICE
4.10 Blanco Perdido ......................................................................................................... 4-14
4.11 Ajuste ROT ................................................................................................................ 4-15
4.12 Fusión de Blancos ARP y AIS ................................................................................. 4-16
4.13 Datos del Barco Propio ........................................................................................... 4-18
4.14 Mensajes ................................................................................................................... 4-19
4.14.1 Creación, archivo de un mensaje ............................................................. 4-19
4.14.2 Transmisión de un mensaje ....................................................................... 4-20
4.14.3 Visualización de los mensajes AIS ........................................................... 4-21
4.15 Mensajes del Sistema AIS ....................................................................................... 4-23
5 OPERACION VIDEO PLOTER ......................................................................................... 5-1
5.1 Generalidades ............................................................................................................ 5-1
5.2 Modos de Operación ................................................................................................. 5-1
5.3 Modos de Presentación ............................................................................................. 5-2
5.4 Mapa Radar ................................................................................................................ 5-3
5.4.1 Activación de la presentación mapa radar ................................................ 5-3
5.4.2 Inscripción de marcas y líneas .................................................................... 5-4
5.5 Borrado de Marcas y Líneas en el Mapa Radar .................................................... 5- 6
5.5.1 Borrado individual de marcas y líneas ....................................................... 5-6
5.5.2 Borrado de todas las marcas y líneas ........................................................ 5-7
5.6 Correcciones del Mapa Radar .................................................................................. 5-8
5.6.1 Alineación del mapa .................................................................................... 5-8
5.6.2 Corrección de datos del cursor .................................................................. 5-8
5.7 Tarjetas de Carta ........................................................................................................ 5-9
5.7.1 Presentación de una carta .......................................................................... 5-9
5.7.2 Corrección de la posición de la carta ...................................................... 5-10
5.7.3 Corrección de datos del cursor ................................................................ 5-10
5.7.4 Color de la tierra de la carta ...................................................................... 5-11
5.8 Gráficos en la Presentación Vídeo Ploter .............................................................. 5-12
5.9 Derrota ....................................................................................................................... 5-13
5.9.1 Ploteo de la derrota del barco propio ...................................................... 5-13
5.9.2 Ploteo de la derrota de otros barcos ....................................................... 5-14
5.9.3 Selección del color del trazado de la derrota .......................................... 5-14
5.9.4 Borrado del trazado ................................................................................... 5-15
5.10 Marcas y Líneas ........................................................................................................ 5-16
5.10.1 Inscripción de marcas y líneas .................................................................. 5-16
5.11 Borrado de Marcas y Líneas ................................................................................... 5-18
5.11.1 Borrado individual ...................................................................................... 5-18
5.11.2 Borrado total ............................................................................................... 5-19
5.12 Waypoints .................................................................................................................. 5-20
5.12.1 Entrada de waypoints ................................................................................ 5-20
5.12.2 Edición, borrado de waypoints en el menú ............................................. 5-23
5.12.3 Borrado de waypoints ................................................................................ 5-24
5.12.4 Lista de waypoints ...................................................................................... 5-25
5.12.5 Presentación de nombre y número de waypoint ..................................... 5-26
5.13 Líneas de Nav ........................................................................................................... 5-27
5.13.1 Entrada de líneas Nav ................................................................................ 5-27
5.13.2 Edicn de líneas Nav ................................................................................ 5-28
ix
5.13.3 Lista de líneas Nav ..................................................................................... 5-29
5.13.4 Borrado de líneas Nav ............................................................................... 5-30
5.13.5 Configuración de líneas Nav ..................................................................... 5-31
5.13.6 Presentación de líneas Nav, marca de waypoint .................................... 5-33
5.14 Registro de Datos .................................................................................................... 5-35
5.14.1 Inicialización de las tarjetas de memoria (RAM) .................................... 5-35
5.14.2 Registro de datos ....................................................................................... 5-36
5.15 Reproducción de Datos ........................................................................................... 5-38
5.16 Borrado de Archivos ................................................................................................ 5-39
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS ................................................................................... 6-1
6.1 Mantenimiento Periódico ........................................................................................... 6-1
6.2 Duración Estimada de las Partes Principales ........................................................ 6-3
6.3 Sustitución del Fusible ............................................................................................... 6-3
6.4 Sustitución de la Pila de la Tarjeta GC ..................................................................... 6-4
6.5 Mantenimiento del ‘’Trackball’.................................................................................. 6-4
6.6 Incidencias: Primer Nivel ........................................................................................... 6-5
6.7 Incidencias: Segundo Nivel ....................................................................................... 6-6
6.8 Diagnosis .................................................................................................................... 6-9
6.9 Mensajes del Sistema ............................................................................................. 6-12
APENDICE ............................................................................................................................... AP-1
1. Arbol de Menús......................................................................................................... AP-1
2. Interfaz Digital .......................................................................................................... AP-8
3. Lista y Localización de Partes ............................................................................ AP-29
4. Tabla de Errores de Longitud (en la escala de 96 millas) ..................................AP-45
x
INDICE
A los Usuarios de los FAR-28x7/FAR-21x7 (-BB)
INTRODUCCION
FURUNO agradece la atención dispensada a sus productos, en la seguridad de que pronto el
usuario descubrirá porque el nombre de FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y
fiabilidad.
Dedicada al diseño, desarrollo y fabricación de equipos electrónicos con destino al sector
naval durante más medio siglo, FURUNO ha conseguido una reputación no igualada como
líder en este sector industrial. Esto es el resultado de una excelente técnica unida a una com-
pleta red mundial de distribución y servicio.
Se ruega leer y seguir atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de mane-
jo y mantenimiento descritas en este manual, en orden a obtener el máximo rendimiento de la
amplia gama de prestaciones de los equipos.
Nota: Las presentaciones que a título de ejemplo ilustran este manual pueden no coincidir
exactamente con las observadas en un equipo concreto; dependen de la configuración
del sistema.
Características
Pantalla LCD de alta resolución, 20,1’’ (FR-21x7(-BB)) ó 23,1’’ (FR-28x7).
Se dispone de los modelos relacionados en la tabla siguiente. ‘’BB’’ significa que se dispo-
ne de configuración ‘’Caja Negra’’ (el monitor no se suministra).
XadnaBXadnaB XadnaB XadnaBXadnaBSadnaBSadnaB SadnaB SadnaBSadnaB
oledoMaicnetoPRToledoMaicnetoPRT
)BB-(7112-RAF )BB-(7212-RAF 7182-RAF 7282-RAF W7282-RAF
Wk21 Wk52 Wk21 Wk52 Wk52
abirrA abirrA abirrA abirrA ojabA
)BB-(S7312-RAF S7382-RAF WS7382-RAF
Wk03 Wk03 Wk03
abirrA abirrA ojabA
xi
Se dispone de dos tipos de unidades de control con bola de control (trackball): RCU-014
(con teclado completo) y RCU-015.
Se accede a todas las funciones con solo la bola de control (trackball).
Aplicables a barcos rápidos (HSC: High Speed Craft).
ARPA o ATA + AIS, Ploter de Radar e Interconmutardor incluidos en el suministro estándar.
(ARPA o ATA seleccionables en el menú de instalación.)
INTRODUCCION
Satisfacen los requisitos de las normativas siguientes:
IMO MSC.64(67) Anexo 4.
IEC 60936-1 (1999).
IEC 60936-1 Enmienda 1 (2002-06).
IMO A.823 (19).
IEC 60872-1 (1998).
IMO A.820 (19).
IEC 60936-2 (1998).
IMO A.694 (17).
IEC 60945 (2002-08).
IEC 61162-1 y 2.
IEC 60936-5.
IEC 60872-2
Alarma para blancos entrando o saliendo de la zona de guardia.
Alarma CPA/TCPA.
Líneas índice paralelas electrónicas.
Antena de 42 rpm para barcos rápidos.
xii
NUMEROS DE PROGRAMA
atejraTatejraT atejraT atejraTatejraTamargorPedºNamargorPedºN amargorPedºN amargorPedºNamargorPedºNnóisreVedºNnóisreVedºN nóisreVedºN nóisreVedºNnóisreVedºNnóicacifidomedahceFnóicacifidomedahceF nóicacifidomedahceF nóicacifidomedahceFnóicacifidomedahceF
UPS4029-530**.10
CFR2029-530**.10
)ETOMER(YEK3029.530**.10
DRAC9029-530**.10
** Nº de Versión del Programa
xiii
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Con Monitor suministrado por FURUNO
xiv
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción)
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-082
Para FAR-2837SW
FAR-2137S/2837S/2837SW
UNIDAD ALIMENTACION
PSU-007
Para FAR-2137S/2837S
UNIDAD
PROCESADOR
RPU-013
FAR-2117/2127/2817/2827/2827W
Guía onda o
Cable coax
(Para FAR-2837SW)
VDR
Monitor Externo
Sub Presentación
Alarma
UNIDAD MONITOR
MU-201CR
(FAR-21x7)
o
MU-231CR
(FAR-28x7)
UNIDAD CONTROL
RCU-014
(Teclado)
o
RCU-015
(Trackball)
Unidad Control
RCU-016
(Remoto)
24 VCC
o
115/230 VCA
115/230 VAC
RU-3423
24 VCC
Navegador (INS, GPS, etc.)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada/Salida)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada) Corredera
Girocompás
AIS
Unidad Track Control
Unidad Control de la Derrota
AD-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-081
Para FAR-2827W
Guía onda
(Para FAR-2827W)
: Opción
: Suministro astillero
: Estándar
Categoria de las Unidades
Unidad antena: Expuesta a la interperie
Otras unidades:Protegidas de la interperie
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción)
Alimentación
24 VCC
o
100-115 VCA/
220-230 VCA
1f, 50-60 Hz
Rectificador
RU-3424
RU-1746B-2
Transformador
RU-1803
440 VCA
1f, 50-60 Hz
tipo CC
tipo CA
100/110/115/
220/230 VCA
1f, 50-60 Hz
Para la alimentación
de la unidad de antena
vea página siguiente.
OUnidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200 x 2
Switching Hub
HUB-100
El HUB tiene puertos para la conexión de hasta 7 unidades procesador
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Unidad de Antena
7112-RAF BB-7112-RAF 7212-RAF BB-7212-RAF 7282-RAF
)mpr42(690-BSR )mpr24(790-BSR
S7312-RAF BB-S7312-RAF 3,ACV002,mpr62/12(990/890-BSR φ,ACV022;zH05,
3φ3,ACV083;zH06, φ3,ACV044;zH05, φ)zH06,
3,ACV022,mpr54(201/101/001-BSR φ;)CSH(zH06/05,
3,ACV044 φ))CSH(zH06,
W7282-RAF )rodasecorpleedsedadatnemila,mpr42(301-BSR
S7382-RAFS7312-RAFeuqomsimoL
WS7382-RAF3,ACV002,mpr62/12(501/401-BSR φ,ACV022;zH05,
3φ3,ACV083;zH06, φ3,ACV044;zH05, φ)zH06,
Radiador
BB-7112-RAF,7112-RAF BB-7212-RAF,7212-RAF 7282-RAF
)seip8(FA42NX,)seip5,6(FA02NX,)seip4(FA21NX
BB-S7312-RAF,S7312-RAF)seip21(FA63NS,)seip01(FA03NS
W7282-RAF)seip8(FA42NX,)seip5,6(FA02NX
S7382-RAF)seip21(FA63NS,)seip01(FA03NS
WS7382-RAF)seip21(FA63NS,)seip01(FA03NS
xv
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Tipo Caja Negra
xvi
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción)
FAR-2137S-BB
UNIDAD ALIMENTACION
PSU-007
Para FAR-2137S-BB
UNIDAD
PROCESADOR
RPU-013
FAR-2117-BB/2127-BB
Sub Presentación
MONITOR
VGA
UNIDAD CONTROL
RCU-014
(Teclado)
o
RCU-015
(Trackball)
Unidad Control
RCU-016
(Remoto)
AIS
HUB
Sistema Control de la Derrota
: Opción
: Suministro astillero
: Estándar
Categoría de las Unidades
Unidad antena: Expuesta a la interperie
Otras unidades:Progidas de la interperie
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción)
Alimentación
24 VCC
o
100-115 VCA/
220-230 VCA
1f, 50-60 Hz
Rectificador
RU-3424
RU-1746B-2
Transformador
RU-1803
440 VCA
1f, 50-60 Hz
tipo CC
tipo CA
100/110/115/
220/230 VCA
1f, 50-60 Hz
VDR
Monitor Externo
Alarma
Navegator (INS, GPS, etc.)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada/Salida)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada) Corredera
Girocompás
AD-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
OUnidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200 x 2
Switching Hub
HUB-100
El HUB tiene puertos para la conexión de hasta 7 unidades procesador
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Tipo Consola RCN-001/RCN-002
xvii
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción)
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-082
Para FAR-2837SW
FAR-2137S/2837S/2837SW
UNIDAD ALIMENTACION
PSU-007
Para FAR-2137S/2837S
UNIDAD
PROCESADOR
RPU-013
FAR-2117/2127/2817/2827/2827W
Guía onda o
Cable coax
(Para FAR-2837SW)
VDR
Monitor Externo
Alarma
Navegador (INS, GPS, etc.)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada/Salida)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada) Corredera
Girocompás
AIS
Unidad Track Control
AD-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-081
Para FAR-2827W
Guía onda
(Para FAR-2827W)
: Opción
: Suministro astillero
: Estándar
Categoria de las Unidades
Unidad antena: Expuesta a la interperie
Otras unidades:Protegidas de la interperie
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción)
100-115 VCA/
220-230 VCA
1f, 50-60 Hz
Transformador
RU-1803
440 VCA
1f, 50-60 Hz
tipo CA
Para la alimentación
de la unidad de antena
vea página siguiente.
El HUB tiene puertos para la conexión de hasta 7 unidades procesador
Switching Hub
HUB-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
(Máx. 2 total)
100-230 VCA
O
CONSOLA
RCN-001/002
Puede
instalarse
externamente
CONFIGURACION DEL SISTEMA
Tipo Consola RCN-003/RCN-004
xviii
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-51 incorporado, opción)
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-082
Para FAR-2837SW
FAR-2137S/2837S/2837SW
UNIDAD
PROCESADOR
RPU-013
FAR-2117/2127/2817/2827/2827W
Guía onda o
Cable coax
(Para FAR-2837SW)
VDR
Monitor Externo
Alarma
Navegador (INS, GPS, etc.)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada/Salida)
IEC-61162-1 Datos Serie
(Entrada) Corredera
Girocompás
AIS
Unidad Track Control
AD-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
UNIDAD TRANSCEPTOR
RTR-081
Para FAR-2827W
Guía onda
(Para FAR-2827W)
: Opción
: Suministro astillero
: Estándar
Categoria de las Unidades
Unidad antena: Expuesta a la interperie
Otras unidades:Protegidas de la interperie
UNIDAD ANTENA
(Monitor Rendimiento PM-31 incorporado, opción)
100-115 VCA/
220-230 VCA
1f, 50-60 Hz
Transformador
RU-1803
440 VCA
1f, 50-60 Hz
tipo CA
El HUB tiene puertos para la conexión de hasta 7 unidades procesador
Switching Hub
HUB-100
Unidad Interfaz
Tarjeta Memoria
CU-200
(Máx. 2 total)
CONSOLA
RCN-003/004
UNIDAD ALIMENTACION
PSU-007
para FAR-2137S/2837S
ESPECIFICACIONES DE LOS RADARES/ARPA MARINOS
FAR-21x7(-BB)/28x7
1. RADIADORES DE ANTENA
rodaidaredopiT XadnaBSadnaB
FA21NXFA02NXFA42NXFA03NSFA63NS
dutignoLseip4seip5,6seip8seip01seip21
)H(zaHedohcn8,32,59,3,8,1
)V(zaHedohcn000552
º01±ortnedlaretalolubóLBd42-Bd82-Bd82-Bd42-Bd42-
º01±areuflaretalolubóLBd03-Bd23-Bd23-Bd03-Bd03-
3. Polarización Horizontal
1. Tipo Guía ondas ranurada
2. Ancho de haz y atenuación de los lóbulos laterales
4. Rotación FAR-2117/2127/2827: 24 rpm ó 42 rpm
FAR-2137S/2837S: 21/26 rpm ó 45 rpm
FAR-2827W: 24 rpm
FAR-2837SW: 21/26 rpm
2. TRANSCEPTOR DE RF
1. Frecuencia Banda X: 9.410 MHz ±30 MHz; Banda S: 3.050 MHz ±30 MHz
2. Potencia FAR-2117/2917: 12 kW; FAR-2127/2827/2827W: 25 kW
FAR-2137S/2837S/2837SW: 30 kW
Emisiones espurias cumpliendo con ITU-R RR
3. Longitud de impulso (PL), frecuencia de repetición de impulsos (PRF) y escala
)sµ(LP 1S2S1M2M3ML
70,051,03,05,07,02,1
)zH(FRP*0003*0003005100010001**006
)sallim(alacsE ;52,0;521,0 5,1;57,0;5,0 ;57,0;5,0 3;5,1 ;5,1;57,0 6;3 ;21;6;342 ;21;6;342 ;42;21;6 #021;69;84
*: 2200 Hz con el ARPA activada; escala de 32 millas.
**: 450 Hz en las escalas de 96 y 120 millas.
#: Sólo tipo No-IMO.
4. FI 60 MHz
5. Figura de Ruido 6 dB (típico)
6. Duplexor Circulador de ferrita con diodo limitador: FAR-2117/2127/2137S/
2817/2827/2837S
Circulador de ferrita con limitador TR: FAR-2827W/2837SW
SP-1 E3519S01C-M
3. UNIDAD DE PRESENTACION
ESPECIFICACIONES
1. Pantalla ‘’Rasterscan’’ a 48,3 Hz horizontal, 60 Hz vertical; amarillo o verde de 32
niveles. Tipo No-IMO amarillo o verde más tres colores en función de la
intensidad de eco.
7x12-RAFeireS7x82-RAFeireS
oñamaT,oledoM rolocneDCL,RC102-UM ''1,02ed rolocneDCL,RC132-UM ''1,32ed
)mm(nóicatneserPedaerA94,913x63,9938,253x4,074
nóiculoseRsotnup4201x0821sotnup4201x0821
ovitceferadarortemáiDmm803mm043
2. Distancia mínima y discriminación en distancia 35 m
3. Escalas (millas) e 0,125 (0,025); 0,25 (0,05); 0,5 (0,1); 0,75 (0,25); 1 (0,25)*; 1,5 (0,25);
Intervalo Anillos 3 (0,5); 4 (1)*; 6 (1); 8 (2)*; 12 (2); 16 (4)*; 24 (4); 32 (8)*; 48 (8); 96
(16); 120 (20)* *: Sólo tipo No-IMO
4. Precisión en distancia 1% de la escala en uso o 30 m, la mayor
5. Discriminación en demora Mejor que 2,5º
6. Precisión en demora ±1º
7. Modos Proa arriba, Proa arriba Demora Verdadera, Norte arriba, Rumbo
arriba, Movimiento Verdadero con estabilización de mar o de tie-
rra.
8. Ploteo Adquisición manual o automática: 100 blancos en 0,2-32 millas
(ARPA o ATA) Seguimiento automático de todos los blancos adquiridos
9. Mapas radar Líneas de navegación, líneas de costa, boyas, etc., generadas por
el operador; 3.000 puntos en modo radar; 6.000 puntos en tarjeta
en modo de carta
10. Zona de Guarda Dos en cualquier lugar
11. Líneas Indice Paralelas 2, 4 ó 6 líneas
12. AIS IMO SN Circ. 217, IEC 60936-5
13. Tarjetas de carta FURUNO o NAVIONICS
4. INTERFAZ
1. IEC 61162-1 Ed. 2 RSD, TTM, AIS, etc.
2. Compás Interfaz incorporada (opcional) para señal sincro (20-135 V,
50-400 Hz) o señal paso a paso (20-135 V CC), cualquier
polaridad, para giroscópica o compás GPS SC-60/120 (IEC
61162-2)
3. Corredera Formato NMEA
4. Otros Sonda, Navegador GPS, Temperatura del agua, etc.
SP-2
E3519S01C-M
ESPECIFICACIONES
5. ALIMENTACION
1. Unidad de Presentación 24 V CC ó 115/230 V CA, 1φ, 50/60 Hz
FAR-21x7: 24 VCC, 2,3 A; 100-230 VCA, 0,7 A (100 V)
FAR-28x7: 24 VCC, 3,2 A; 100-230 VCA, 0,9 A (100 V)
440 V CA, 1φ, 50/60 Hz con transformador opcional RU-1803
2. Procesador FAR-2117/2817/2117-BB:
24 VCC: 7,6 A¹/8,5 A²; 100-115 V CA: 2,6 A¹/3,0
220-230 VCA: 1,6 A¹/1,7 A²
FAR-2127/2827/2127-BB
24 VCC: 8,8 A¹/9,7 A²; 100-115 V CA: 3,0 A¹/3,4
220-230 VCA: 1,8 A¹/1,9 A²
¹: 24 rpm; ²: 42 rpm
SP-3 E3519S01C-M
3. Unidad de Antena (S) 200/220/380/440 V CA, 115/230 V CA, 1φ, 50/60 Hz
)sodun001(anetnaednóisnetedadartnE
,ACV002 zH05,ø3 ,ACV022 zH06,ø3
,ACV083 zH05,ø3 ,ACV083 zH06,ø3
,ACV022 zH05,ø3 )CSH(
,ACV022 zH06,ø3 )CSH(
,ACV022 zH06,ø3 )CSH(
S7312-RAFA0,3A5,1A5,3A5,3A7,1
S7382-RAFA0,3A5,1A5,3A5,3A7,1
WS7382-RAFA0,3A5,1
WS7312-RAFA0,3A5,1A5,3A5,3A7,1
4. Consola 115/230 V CA, 1φ, 50/60 Hz; 440 VCA, 1φ, 50/60 Hz con trans-
formador opcional RU-1803
6. CONDICIONES AMBIENTALES
1. Temperatura ambiente (IEC 60945)
Unidades interiores -15 ºC a +55 ºC
Antena -25 ºC a +55 ºC (almacenamiento +70 º)
2. Humedad relativa 95% a 40 ºC
3. Estanqueidad Antena: IPX6 (IEC 60529)
Unidades interiores: IPX0 (IEC 60529)
4. EMC Cumpliendo con IEC 60945 Ed. 4
(radiación de la cabina a 2 GHz)
7. EQUIPOS OPCIONALES
1. Formato de acceso CSMA/CD
Hub de conmutación HB-100
2. Formato de conmutación Almacenar y envíar
ESPECIFICACIONES
SP-4
E3519S01C-M
Si el barco propio navega a 40 nudos y a él se aproxima un blanco de vuelta encontrada tam-
bién a 40 nudos, la velocidad relativa de éste es de 80 nudos. Si la antena del radar gira a 42
revoluciones por minuto el eco del blanco aparece en la imagen 59 metros más cerca en cada
revolución de la antena; esto corresponde a un ‘’salto’’ de 19 mm en la pantalla, en la escala de
0,25 millas. Así, el uso de una escala tan corta puede ocasionar la pérdida del seguimiento del
blanco en medio de la perturbación de mar o de otros blancos. Por tanto, conviene usar una
escala más larga.
El seguimiento de los blancos ARPA puede fallar cuando la velocidad relativa excede de 100
nudos.
Precauciones con blancos rápidos
3. Velocidad de transmisión Semi-duplex: 10 Mbps/100 Mbps
Duplex: 20 Mbps/200 Mbps
4. Cableado 10BASE-T: Cable STP categoría 3 o superior
100BASE-T: Cable STP categoría 5 o superior
5. Longitud máx. cable 100 m
6. Puertos 8 puertos
Todos cumpliendo auto-MDIX (reconocimiento automá
tico de cable directo o cruzado)
Todos cumpliendo EMC
Todos equipados con 3 LED
7. Memoria SRAM
8. Direcciones MAC 1024 m
9. Condiciones ambientales
Temperatura -15 ºC a +55 ºC
Humedad relativa 95% (a 40 ºC)
EMC IEC 60945
Estanqueidad IPX0 (IEC 60529)
10. Alimentación
Tensión 100-230 V CA
Consumo 100 mA/100 V CA
11. Color N3.0
1.1 Encendido
1 OPERACION RADAR
Se enciende el sistema pulsando el interruptor [POWER] situado al lado izquierdo de
la unidad de control. Aproximadamente 30 segundos después del encendido aparece
en la pantalla la escala de demoras y la lectura de tiempo del temporizador; esta lectu-
ra presenta la cuenta atrás de los tres minutos de caldeo del magnetrón; cuando llega
a 0:00, aparece la indicación ‘’ST-BY’’ (Espera) que significa que el radar está listo
para funcionar.
1-1
Durante el periodo de caldeo y en espera, aparecen en el centro de la pantalla los va-
lores ON TIME y TX TIME en horas y décimas de hora.
En el estado de espera no aparecen en la pantalla los marcadores, anillos, mapas,
cartas, etc; además, se cancela la presentración ARP y AIS.
1.2 Transmisión
Cuando en pantalla aparece la indicación ‘’ST-BY’ (Espera), pulsar la tecla [STBY/
TX] o seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TX STBY, en la parte inferior izquierda
de la pantalla, y pulsar el botón izquierdo (encima del ‘’trackball’’). La indicación en el
recuadro guía, situado en la parte inferior derecha de la pantalla, cambia de TX a
STBY.
Pantalla radar
El radar opera con la configuración (escala, longitud de impulso, brillo, ganancia, etc.)
utilizada anteriormente.
Cuadro
guía
STBY /
TX
STBY
Cuadro TX STBY
1 OPERACION RADAR
1-2
La tecla [STBY/TX], o el cuadro TX STBY, conmuta entre los estados de espera (STBY)
y transmisión (TRANSMIT). El magnetrón ‘’envejece’’ con el tiempo de funcionamiento
lo que resulta que la potencia de salida se reduce; se recomienda pasar al estado
de Espera (STBY) cuando el radar no sea necesario durante algún tiempo.
Arranque Rápido
En el supuesto de que el radar estuviera funcionando y el magnetrón todavía está calien-
te, se puede pasar al estado de transmisión omitiendo los tres minutos de caldeo. Si
el equipo fue apagado por equivocación y se desea restaurar su funcionamiento rápi-
damente, encender no más tarde de 10 segundos desde que fue apagado.
1-3
1 OPERACION RADAR
1.3 Unidad de Control
Se dispone de dos tipos de unidad de control: RCU-014 (con teclado completo) y
RCU-015.
Unidad de Control RCU-014
Unidad de Control RCU-015
ACQ
ON
MENU
OFF
VRM
A/C SEAA/C RAIN
MODE
3
LINE
INDEX
6
OFF
21
HL
CENTER
OFF
45
RESET
CU/TM
OFFSET
EBL
GAIN
TARGET
CANCEL
TARGET
DATA
RANGE
-
+
LIST
TARGET
9
ENTER
MARK
TIME
VECTOR
78
CANCEL
TRAILS
0
MODE
VECTOR
BRILL
BRILL
EBL
F1
OFF
F2
ON
ACK
ALARM
F3 F4
STBY
TX
Trackball
Botón izquierdo Botón derecho
Rueda
Módulo
Trackball
Control giratorio Control giratorio
F1
F3
F4
F2
Trackball
Botón izquierdo Botón derecho
Rueda
Módulo
Trackball
1-4
1 OPERACION RADAR
Descripción de los controles
lortnoCnóicnuF
410-UCRlortnoCeddadinU410-UCRlortnoCeddadinU 410-UCRlortnoCeddadinU 410-UCRlortnoCeddadinU410-UCRlortnoCeddadinU REWOP.opiuqeleragapayrednecnE
MRVyLBE.etnemavitcepser,MRVyLBEalralortnoC
FFOLBE,NOLBE.LBEalednóicatneserpalravitcasedoravitcA
4F-1F.sadangisasenoicnufsalravitcA
KCAMRALA.aronosamralaalraicneliS
XTYBTS.nóisimsnartyarepseertneratumnoC
LLIRB.nóicatneserpaledollirbleratsujA
NIARC/A.aivullednóicabrutrepalrimirpuS
AESC/A.ramednóicabrutrepalricudeR
NIAG.rotpecerleddadilibisnesalratsujA
FFOLH.aorpedaenílaletnemlaropmetrimirpuS
TESFFOLBE nocnóicarepoalnE.LBEaledodartnecsedleratilibahni/ratilibaH .etseOyetsEoruSyetoNertneatumnoc,súnem
EDOM.nóicatneserpedodomleranoicceleS
RETNECFFO.ocrablednóicisopalrazalpseD
TESERMT/UC
anóicceridne,oidarled%57laocrablednóicisopalrazalpseD- .apop yabirraobmuredsodomsolneº0aaorpedaenílalrenopeR- .oredadrevotneimivom
ENILXEDNI .ecidnísaenílsalednóicatneserpalravitcased/ravitcA
EMITROTCEV.rotceved)dutignol(opmeitleranoicceleS
EDOMROTCEV.oredadrevoovitaler:rotcevedodomleranoicceleS
TSILTEGRAT.PRAsocnalbedatsilalednóicatneserpalravitcA
SLIARTLECNAC alarrob,súnemnocnóicarepoalnE.oceedsazartsalralecnaC .sotadedaeníl
KRAMRETNE.odalcetedsadartnesalratpecA.sacramribircsnI
FFOMRV,NOMRV.MRVlednóicatneserpalravitcasedoravitcA
UNEM.súnemsortoarreiC.lapicnirpúnemlerarrecyrirbA
QCA .''llabkcart''lenocsodanoiccelesedséupsedsocnalbririuqdA- edséupsed,ovitcane''odimrod''SIAocnalbnuraibmaC- .''llabkcart''lenocodanoicceles
EGNAR.alacsealranoicceleS
ATADTEGRAT SIAoPRAocnalbledsotadednóicatneserpalravitcA .''llabkcart''lenocodanoicceles
LECNACTEGRAT aicnereferedocnalboSIA,PRAotneimiugesleralecnaC .''llabkcart''lenocodanoicceles 510-UCRlortnoCeddadinU510-UCRlortnoCeddadinU 510-UCRlortnoCeddadinU 510-UCRlortnoCeddadinU510-UCRlortnoCeddadinU REWOP.opiuqeleragapayrednecnE
4F-1F.sadangisasenoicnufsalravitcA
1-5
1 OPERACION RADAR
1.4 Menú Principal
Se puede acceder al menú principal (MAIN) mediante el teclado o con el ‘’trackball’’.
Posteriormente se utilizará solamente la operación con el ‘’trackball’’.
Menú principal con el teclado
1. Pulsar la tecla [MENU]. Aparece el menú principal en el área de texto, al lado dere-
cho de la pantalla.
2. Pulsar la tecla numérica correspondiente al menú que se quiere abrir; por ejemplo,
pulsar [2] para abrir el menú MARK.
3. Pulsar la tecla numérica correspondiente al
elemento requerido.
4. Pulsar la misma tecla numérica que en 3 para
seleccionar la opción del elemento y pulsar
la tecla [ENTER MARK].
5. Pulsar la tecla [MENU] para cerrar el menú.
Teclas útiles en la operación con menús
Para borrar una línea de datos numé-
ricos, usar la tecla [CANCEL TRAILS].
Para conmutar entre más y menos,
Norte y Sur o Este y Oeste, usar la
tecla [2].
Menú MAIN
Menú MARK
[
MAIN MENU
]
1
2
[
MARK
]
3
[
ALARM
]
4
[
ARP
A
AIS
]
9
TEST
]
Funciones
p
rocesamiento del ec
o
Princi
p
almente activa/desactiva marcadores
.
S
elecciona las funciones alarma de
g
uardia; entre
g
a la s
e
ñal de alarma.
S
elecciona las funciones ARP
A
y AIS.
Funciones de la carta
y
derrota
.
Funciones de la tar
j
eta memoria
.
Activa
/
desactiva los datos nav.
Pr
ocesa
l
as
l
íneas nav y waypoints.
Confi
g
ura la operación; ejecuta el diagnóstico.
1 OPERACION RADAR
1-6
Menú principal con el ‘’trackball’
1. Seleccionar el recuadro MENU , en el lado derecho de la pantalla, girando el
‘’trackball’’. En el recuadro guía, en la parte inferior derecha de la pantalla, se pre-
senta ‘’DISP MAIN MENU’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal.
3. Girando la rueda, seleccionar el menú que se quiere abrir y pulsar la rueda o el
botón izquierdo. Por ejemplo, seleccionar 2 [MARK] y pulsar la rueda o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar el elemento requerido girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
5. Seleccionar la opción del elemento requerido girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú (pueden ser necesarias varias pulsa-
ciones).
Menú MAIN
Menú MARK
[
MAIN MENU
]
1
2
[
MARK
]
3
[
ALARM
]
4
[
ARP
A
AIS
]
9
TEST
]
Funciones
p
rocesamiento del ec
o
Princi
p
almente activa/desactiva marcadores
.
S
elecciona las funciones alarma de
g
uardia; entre
g
a la s
e
ñal de alarma.
S
elecciona las funciones ARP
A
y AIS.
Funciones de la carta
y
derrota
.
Funciones de la tar
j
eta memoria
.
Activa
/
desactiva los datos nav.
Pr
ocesa
l
as
l
íneas nav y waypoints.
Confi
g
ura la operación; ejecuta el diagnóstico.
1 OPERACION RADAR
1.5 Uso de los Cuadros en Pantalla
Se puede acceder a todas las funciones del radar usando únicamente el ‘’trackball’’,
seleccionando el cuadro en pantalla adecuado, el elemento y la opción del mismo (ver
en 1.9 la situación de los cuadros en pantalla). Los cuadros en pantalla pueden ser de
dos tipos: para selección de función y para selección de función con menú; estos últi-
mos presentan ‘’f’’ a la derecha.
El procedimiento operativo es como sigue:
1. Girando el ‘’trackball’’, situar su puntero dentro del cuadro requerido.
Nota: El puntero del ‘’trackball’’ cambia de forma dependiendo de su localización:
fuera de la presentación radar es una flecha; dentro es un cursor (+).
Por ejemplo, seleccionar el cuadro MARK en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
Seleccionado correctamente, el cuadro cambia de verde a amarillo (colores por
defecto). En la parte inferior derecha de la pantalla el cuadro guía muestra, separa-
das por una línea inclinada, las funciones de los botones izquierdo y derecho; en
este caso del cuadro MARK, aparecerá en el cuadro guía: ‘’MARK SELECT/MARK
MENU’’; pulsar el botón izquierdo para seleccionar una marca; pulsar el botón de-
recho para abrir el menú MARK.
1-7
Cuadro MARK
Cuadro guía (Ejemplo: guía para el cuadro MARK)
MARK
Ultimo tipo de
marca
seleccionado,
me
r
o
de
m
a
r
ca
-
>+
1
6
2.
5
°
T
11
.7 NM
D
emora
y
distancia del
b
arco a la marca ori
g
e
n
1
Cuadro guía
MARK
SELECT
MARK
MENU
/
Función del botón
izquierdo
Función del botón
derecho
Flecha
Para elegir el
cuadro en pantalla
MARK
Cuadro MARK
> +
1
1 OPERACION RADAR
1-8
2. Pulsar el botón izquierdo (o, dependiendo del cuadro, girar la rueda) hasta presen-
tar la opción requerida.
Nota: Cuando se selecciona una opción del cuadro girando la rueda, el cuadro y
su contenido cambian a rojo; esto significa que la opción seleccionada es distinta
de la actualmente activa; pulsar la rueda o el botón izquierdo para confirmar. Si no
se pulsa la rueda o el botón izquierdo en el plazo de 30 segundos después de la
selección, se restaura automáticamente la opción previa.
Situación del puntero del ‘’trackball e indicación en el cuadro guía
El puntero del ‘’trackball es un cursor (+) o una flecha ( )
dependiendo de si está dentro o fuera de la presentación radar;
también la indicación en el cuadro guía es distinta.
El puntero del ‘’trackball
está dentro de la
presentación radar.
+
En el cuadro guía se lee:
‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’.
En estas condiciones se puede acceder a las
funciones del cursor, pulsando el botón izquierdo
para selección directa de la función o el botón
derecho para selección en el menú CURSOR
(ver el menú del cursor en 1.6).
El puntero del ‘’trackball
está fuera de la
presentación radar
(y del área de texto) y no
selecciona ningún cuadro.
En el cuadro guía se lee:
‘’JUMP CURSOR / DISP MENU’.
Pulsar el botón izquierdo para seleccionar el
cuadro en pantalla más cercano a la flecha o
el botón derecho para presentar el menú principal.
Para seleccionar cuadros sucesivamente, pulsar
la rueda cuando el cuadro guía presenta lo
indicado arriba. Entonces, el cuadro más cercano
es seleccionado y marcado con ; en el cuadro
guía se lee: ‘’JUMP FORWARD / JUMP
BACKWARD’.
Pulsar el botón izquierdo para ir al cuadro inferior
o adyacente al seleccionado actualmente; pulsar
el botón derecho para ir al cuadro superior o
adyacente al seleccionado actualmente.
Pulsando continuamente un botón se seleccionan
cuadros sucesivamente; esto es útil cuando se
opera en condiciones de cabeceo y balanceo
fuertes. Para cancelar esta función, pulsar la
rueda cuando el cuadro guía presenta lo anterior.
1 OPERACION RADAR
1-9
3. Anexo al cuadro MARK existe el menú MARK; para abrir este menú, en el área de
texto, pulsar el botón derecho.
Nota: Se puede operar en losmenús con el teclado o el ‘’trackball’’ o mediante la
combinación de ambos en el caso de la unidad de control RCU-014. No obstante,
en lo sucesivo se describirá solamente el procedimiento con el ‘’trackball’.
4. Seleccionar el elemento girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Al se-
leccionar el elemento, éste pasa a vídeo inverso; cambia a vídeo normal y es cir-
cunscrito al pulsar la rueda o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la opción girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Al se-
leccionar la opción, ésta pasa a vídeo inverso; cambia a vídeo normal y es cir-
cunscrita al pulsar la rueda o el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú (en algunos casos serán necesarias
varias pulsaciones).
Menú MARK
1 OPERACION RADAR
1-10
1.6 Menú del Cursor
Las funciones que requieren el uso del cursor, tales como el descentrado de la EBL o
la ampliación, pueden ser activadas directamente en el cuadro guía o en el menú
CURSOR. Se describe a continuación el procedimiento de selección en el menú; pos-
teriormente se utilizará solamente la selección en el cuadro guía.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ dentro de la presentación radar.
2. Girar la rueda para presentar ‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el
cuadro guía.
3. Pulsar el botón derecho para presentar el menú CURSOR.
4. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la función girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: Operando desde el teclado, pulsar la tecla [2] para seleccionar la función de
arriba a abajo o la [8] para seleccionar en orden inverso.
únemledotnemelnemledotnemelE únemledotnemelE únemledotnemelnemledotnemelE ROSRUC nóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseD
QCA&ATADTEGRAT
ocnalbledsotadatneserp;PRAsocnalbereiuqdA:PRA .odanoiccelesPRA ledsotadatneserp;''odimrod''SIAocnalbleavitcA:SIA .odanoiccelesSIAocnalb
LECNACTEGRAT .odanoiccelesPRAocnalbledotneimiugeslealecnaC:PRA .odanoiccelesSIAocnalble''emreuD'':SIA
QCA .odanoiccelesoceleereiuqdA:PRA .odanoiccelesSIAocnalbleavitcA:SIA
KRAMFER.aicnereferedacramalebircsnI
TESFFOLBE aromedyaicnatsidaledadidemalarapLBEalartnecseD .sotnupsodertne
RETNECFFO .odanoiccelesotnuplanegamialedortnecleazalpseD
MOOZ.adanoiccelesanozalailpmA
ETELEDKRAMadanoiccelesacramalarroB
NGILATRAHC.radarnegamialnocatracalaenilA
Menú CURSOR
1-11
1 OPERACION RADAR
6. El cuadro guía presenta ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada). Con el ‘’trackball’’
situar el cursor donde proceda.
7. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar la función seleccionada en el paso 5.
8. Para salir de la función seleccionada pulsar el botón derecho cuando el cuadro
guía presente ‘’XX / EXIT’’ (XX = función seleccionada en el paso 5).
1.7 Brillo del Monitor
Se ajusta el brillo de la pantalla de acuerdo con las condiciones de luz ambiente. El
brillo del monitor debe ser ajustado antes de establecer los niveles de brillo relativos
en el menú BRILL, descrito más adelante.
Nota: El brillo de un monitor comercial no puede ser ajustado desde el radar.
Mediante el teclado
Se ajusta el brillo mediante el control rotativo [BRILL]. En el cuadro BRILL, ilustrado en
la figura siguiente, se indica el nivel de brillo.
Mediante el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel de brillo del cuadro BRILL,
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
2. Ajustar el nivel de brillo girando la rueda.
Nota: Si después de encender el equipo, con unidad de control RCU-015, o cuando el
radar está en espera, no aparece nada en la pantalla, mantener pulsada cualquier te-
cla durante cuatro segundos; se establece automáticamente un nivel de brillo medio.
Indicador del nivel de brillo
BRILL1
Situe la flecha dentro de la
caja para ajustar el brillo de
la pantalla.
Barra de brillo
Muestra el nivel del brillo.
26
Nivel de brillo
Brillo, no. de color.
(Para detalles, vea paraf. 1.50.)
1-12
1 OPERACION RADAR
1.8 Selección del Modo de Operación
Se dispone de dos modos de operación: Radar y Radar + Ploter. Nótese que no se
puede seleccionar el modo de operación cuando el menú está abierto.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’ en el cuadro DISPLAY MODE, en la parte superior
de la pantalla.
2. Seleccionar el modo pulsando el botón izquierdo:
RADAR: Imagen radar
+ PLOTER: imagen radar + imagen ploter
DISPLAY
XX*
* XX = modo presentación
(RADAR, +PLOTER)
6
HEAD UP TB RM
MENU
HDG
000.0°T
ANT 1 X-BAND
PULSE S1
PICTURE4
IR OFF
ES OFF
EAV OFF
AUTO RAIN
OFF
NM
/1 DISPLAY
RADAR GAIN
SEA AUTO
RAIN
TUNE AUTO
0. 9ktDRIFT
000. 0˚TSET
34˚40. 649 N
135˚18. 303 E
+
SPD
0.0kt BT
ARPA
AIS
OFF
SB
0.0kt
COG
00.0°T
SOG
0.0kt
OS POSN
VECTOR TRUE 30M
PAST POSN REL 3M
CPA LIMIT 0. 5NM 22MIN
TARGET
LIST
CU/TM
RESET
ALARM
ACK
TARGET
DATA & ACQ CURSOR
MENU
GZ1
IL1
MARK
032. 0˚T
190.0˚T, 5.75NM
+
BRILL1
WATCH
11 : 28
HL
OFF EBL1
>280.9˚T<
EBL2
240. 8˚R
TX
STBY
5. 60NM
ON
GZ2
ALARM1
ALARM2
VRM1
>3.682NM<
VRM2
5.221NM
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
OFF
MANU
North
Marker
Stern
Marker
TRUE TRAIL OFF
Cuadro PRESENT. AIS
25
22
19
ALIGN
Alineacion de
la Carta ON
DISP
N
o
t
a
:
Valores de la velocidad
y dirección de la Deriva no son
mostrados.
Ajuste de la GANACIA
Ajuste de A/C SEA
Ajuste de A/C RAIN
Ajuste de SINTONIA
Posición
Cuadro MENU
Entrada Mensaje AIS
Cuadro
Guía
Cuadro WATCH
(Tiempo vigilancia
de alarma)
Cuadro EBL2
Cuadro EBL1
Cuadro TX/STBY
Cuadro HL OFF
Cuadro BRILLO
Cuadro MARCA
Demora y distancia a la marca
Cuadro IL (Línea Indice)
Orientación de las líneas indice,
Intervalo de las líneas indice
Cuadro VRM2
Cuadro LIMIT CPA
Cuadro POS PASADA
Cuadro VECTOR ARPA
Cuadro MODO
ARPA ACQ
Cuadros VELOC y DIRECCION de la Deriva
Cuadro DATOS CURSOR
Cuadro MODO PRESENTACION
Cuadro ESCALA
Cuadro MODO PRESENTACION
Cuadro ANTENA
Cuadro LONGITUD DEL PULSO
Cuadro IMAGEN, Ajustes Imagen Principal
Cuadro VRM1
Cuadro MODO DE LA TRAZA
Cuadro ALARMA
Cuadro Zona de Guardia (GZ)
Cuadro LISTA
DE BLANCOS
Rumbo
Velocidad
Marca de Proa
Heading
Line
Guard
Zone Cursor
No. 2
EBL
No. 1
EBL
No. 1
VRM
No. 2
VRM
Range
Rings
Index
Line
Cuadro
CU/TM
RESET,
ALARM ACK
ZOOM or ARPA
DATA BOX
(See next page.)
ALERT BOX
(See next page.)
Origin Mark
OS
Symbol
Velocidad de Corredera
Rumbo respecto al fondo
Velocidad respecto al fondo
34°40.00N
135°24.00E
DGPS
ZOOM, ARPA,
or AIS DATA BOX
(See next page.)
ARPA,
AIS DATA BOX
26
TRIAL OFF
Maniobra de Prueba (El tiempo transcurrido es mostrado
cuando la maniobra de prueba es activa.)
1-13
1 OPERACION RADAR
1.9 Cuadros y Marcadores en la Pantalla
Pantalla radar
1 OPERACION RADAR
1-14
Campos de datos
Guidance Box
ARPA, AIS Functions Box
GUARD ALARM, TIMER ALARM, GUARD ZONE,
LOST TRGT, CPA/TCPA, TARGET FULL(AUTO),
TARGET FULL(MAN), AZIMUTH, HEAD LINE,
TRIGGER, VIDEO, GYRO, LOG, EPFS, XTE,
ARRIVAL WPT, DEPTH,RECEIVE, other
ARPA TARGET
No. 42
BRG 25.5°T
RNG 3.4NM
T CSE 264.0°T
T SPD 12.3KT
CPA 2.9NM
TCPA 12.2MIN
BCR 1.7NM
BCT 20MIN
20
40
60
80
100
-30 20 10
DEPTH 22.30 m WIND 15.4 m/s
HDG
242.2°T
SPD
9.9kt BT
SB
0.1kt
COG
30.2°T
SOG
10.2.2kt
OS POSN
34°40.00N
135°24.00E
DGPS
45.1
°
TVeloc. y Angulo del Viento
(Angulo Verdadero o Relativo)
Sistema de Posición
Electrónica
El rumbo es VERDADERO
(variación-corregida por el
rumbo de la giro o rumbo
magnético) Datos veloc.
pueden ser LOG, MAN, etc.,
mostrando el sensor y tipos.
CSE cuando el modo seguimiento
del agua es seleccionado. STW
cuando el modo seguimiento del
agua es seleccionado.
Datos blanco
ARPA Target
(Vea Capítulo 3.)
*GPS, DGPS,
PPS, RTK, FRTK,
DR, PPS, RTK y
FRTK necesitan
la sentencia GGA.
Deriva relativa al Norte,
escala máxima 10 kt
Dirección del viento relativa
a la proa del barco, escala
máxima 100 kt.
S
WE
N
Fondo
Ecograma
del Fondo
(Vea 1.40.)
Cuadro Alerta
(Mensajes de Avisos
y Alerta)
Veloc y dirección de la
corriente, Temperatura del
agua, TTG, no. WPT,
distancia y demora al
waypoint, Fecha, hora
CURRENT 2.3kt 69.9
°R
TEMP 16°C TTG 00:00:00
WPT001 6.5NM 35.2°R
DATE OCT/25/03 10:00 UTC
Datos blanco
ARPA (o
Zoom)
La presentación del
Zoom aparece en el
cuadro de datos nav
cuando estos son
desactivados.
1 OPERACION RADAR
1.10 Sintonía del Receptor
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro TUNE AUTO o TUNE MAN.
1-15
1.10.1 Selección del método de sintonía
2. Pulsar el botón izquierdo o girando la rueda cambiar a TUNE AUTO o a TUNE
MAN, según proceda.
3. Si se ha usado la rueda para seleccionar, pulsar ésta o el botón izquierdo.
1.10.2 Sintonía inicial
La sintonía automática se inicializa durante la instalación; no obstante, si se nota que
no funciona correctamente, proceder como sigue.
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro MENU, al lado derecho de la pantalla,
y pulsar la rueda o el botón izquierdo.
2. Seleccionar 1 ECHO girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar 3 TUNE INITIALIZE girando la rueda.
4. Pulsar la rueda o el botón izquierdo (operando con el teclado, pulsar la tecla [ENTER
MARK]). Durante el proceso aparece en el cuadro ALERT BOX el mensaje ‘’WORK
IN PROGRESS-TUNE INITIALIZE’’.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
TUNE AUTO
Situe la flecha en el interior
del cuadro para ajustar la
sintonía, cuando TUNE MANU
es seleccionado.
Método de sintonía (AUTO o MANU)
Barra de sintonía
Nivel de sintonía
Menú ECHO
1 OPERACION RADAR
1-16
1.10.3 Sintonía automática
Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE AUTO.
1.10.4 Sintonía manual
1. Girando el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro RANGE, en la esquina superior iz-
quierda de la pantalla, y pulsar el botón izquierdo o el derecho, según proceda,
para seleccionar la escala de 48 millas (pulsar el botón izquierdo para bajar la es-
cala; el derecho para subir).
2. Según el procedimiento descrito en 1.10.1, seleccionar TUNE MAN.
3. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en la barra de sintonía del cuadro TUNE.
4. Ajustar la sintonía girando la rueda (barra de sintonía al máximo). La flecha debajo
de la barra de sintonía indica la posición del control de sintonía, no la condición de
sintonía.
1 OPERACION RADAR
1-17
1.11 Alineamiento del Rumbo con la Giroscópica
Si hay conexión a giroscópica se puede presentar el rumbo del barco (HDG) en la es-
quina superior derecha de la pantalla. Encendido el radar, alinear la lectura HDG con
la lectura de la giroscópica, según el procedimiento siguiente. Nótese que si el sensor
de rumbo es el FURUNO SC-60/120 no se requiere este alineamiento.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro HDG, en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú HDG.
3. Seleccionar ‘’GC-10 SETTING’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: Si la fuente de información de rumbo no es la adecuada, seleccionarla en
‘’1 HDG SOURCE’’.
4. Ajustar la lectura girando la rueda (operando con el teclado: usar las teclas numéri-
cas).
5. Pulsar la rueda para terminar.
6. Pulsar le botón derecho para cerrar el menú.
Menú HDG
1 OPERACION RADAR
1-18
1.12 Modos de Presentación
Movimiento Relativo (RM)
Proa arriba: No estabilizada
Proa arriba TB: Proa arriba con la escala de demoras estabilizada; ésta gira con el
compás.
Rumbo arriba: Estabilización relativa a la orientación del barco en el momento de
seleccionar el modo.
Norte arriba: Estabilización con referencia al Norte.
Movimiento Verdadero (TM)
Norte arriba: Estabilización de tierra o de mar, con entrada de compás y de ve-
locidad.
1.12.1 Selección del modo de presentación
Con el teclado
Pulsar la tecla [MODE] sucesivamente hasta seleccionar el modo requerido. El modo
seleccionado se indica en el cuadro PRESENTATION MODE.
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball en el cuadro PRESENTATION MODE, en la esqui-
na superior izquierda de la pantalla.
2. Seleccionar el modo requerido pulsando el botón izquierdo.
Cuando se pierde la señal de rumbo aparece en rojo ‘’HEADING SET’’ en la lectu-
ra HDG. El modo de presentación pasa automáticamente a proa arriba y se bo-
rran todos los blancos ARP, AIS y el mapa o carta. Después de restaurar la señal,
seleccionar el modo de presentación con la tecla [MODE ] o en el cuadro
Pérdida de la señal de compás
HEAD UP RM*
* = Otros modos:
HEAD UP TB RM, COURSE UP RM,
NORTH UP RM, NORTH UP TM
PP
PRESENTATION MODE.
1-19
1 OPERACION RADAR
Proa arriba
Presentación sin estabilización acimutal en la cual la línea que une el centro de la
imagen con la parte superior representa la proa del barco.
1.12.2 Descripción de los modos de presentación
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen a las distancias y demoras relativas al
barco propio.
El trazo lineal en la escala de demoras señala en norte verdadero; un fallo de la entra-
da de información de rumbo hará desaparecer este marcador y la lectura mostrará
***.*º y, en la parte inferior derecha de la pantalla aparecerá el aviso HDG SIG MISSING.
Modo Proa arriba
Rumbo arriba
Presentación estabilizada acimutalmente en la cual la línea que une el centro de la
imagen con la parte superior representa el rumbo previsto del barco propio, esto es, el
rumbo del barco justo antes de seleccionar este modo.
Los ecos de los blancos aparecen en la imagen según sus distancias y en demoras
relativas al rumbo previsto que se mantiene en 0º mientras la línea de proa se mueve
de acuerdo con los cambios de rumbo del barco. Este modo es útil para evitar el em-
borronado de la imagen durante los cambios de rumbo.
Modo Rumbo arriba
Línea de Proa
Marca Norte
Nota: Cuando la presentación es descentrada,
la marca de proa aparece en 000 grados.
Línea de Proa
Marca Norte
1-20
1 OPERACION RADAR
Rumbo arriba TB
Los ecos aparecen de la misma manera que en el modo de proa arriba. La diferencia
radica en la orientación de la escala de demoras; ésta es estabilizada por el sensor
de rumbo, esto es, gira de acuerdo con la señal del mismo permitiendo al observador
conocer el rumbo del barco con una mirada.
Este modo solo es posible cuando el radar recibe información de rumbo; si ésta falla,
la escala de demoras retorna al modo de proa arriba.
Norte arriba
En este modo los ecos de los blancos aparecen a las distancias y demoras verdade-
ras con relación al barco propio. El Norte se mantiene en la parte superior de la panta-
lla y la línea de proa cambia su dirección de acuerdo con el rumbo del barco.
Si falla la información de rumbo, el modo cambia a proa arriba y la marca del Norte
desaparece. La lectura HDG presenta ***.*º y en la parte inferior derecha de la pantalla
aparece en rojo el aviso ‘’HDG SIG MISSING’’.
Modo Norte arriba
Línea de Proa
Marca Norte
1-21
1 OPERACION RADAR
Movimiento Verdadero
Tanto el barco propio como los blancos se mueven según sus rumbos y velocidades
verdaderos. Con estabilización de fondo, los blancos fijos, tales como masas de tie-
rra, aparecen como ecos estacionarios. Con estabilización de mar, sin corrección por
deriva, estos blancos fijos pueden tener movimiento en la imagen. Nótese que no se
dispone del modo de movimiento verdadero en la escala de 72 millas (radar tipo No-
IMO) o en la de 96 millas. Si no se dispone de los valores COG (rumbo efectivo) y SOG
(velocidad con relación al fondo), establecer manualmente los valores de la dirección
y velocidad de la corriente.
Cuando el barco propio alcanza el punto correspondiente al 75% del radio de la pre-
sentación, automáticamente pasa al punto correspondiente al 75% del radio opuesto.
Este desplazamiento puede ser efectuado por el operador en cualquier momento pul-
sando la tecla [CU/TM RESET] o seleccionando con el ‘’trackball’’ el cuadro CU/TM
RESET, en la esquina inferior derecha de la pantalla, y pulsando el botón izquierdo.
Si falla la información de rumbo, el modo cambia a proa arriba y la marca del Norte
desaparece. La lectura HDG presenta ***.*º y en la parte inferior derecha de la pantalla
aparece en rojo el aviso ‘’HDG SIG MISSING’’.
Modo Movimiento Verdadero
Reposición automática de la marca del barco en el modo de Movimiento Verdadero
Línea de Proa
Marca Norte
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170180190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350 000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170180190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
Línea de
Proa
Marca
Norte
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170180190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
(a) Movimiento verdadero
seleccionado
(b) El barco alcanza el punto
75% del radio de presentación
(c) El barco es automáticamente
recolocado en el 75% del radio
1 OPERACION RADAR
1-22
1.13 Entrada de la Velocidad del Barco
Las presentaciones estabilizadas acimutalmente y ARP requieren la entrada de infor-
mación de rumbo y velocidad. La información de velocidad puede ser tomada de una
corredera (STW: velocidad con relación al agua), de un GPS (SOG: velocidad con
relación al fondo) o entrada manualmente en el menú. Nótese que el navegador GPS
GP-90 de Furuno proporciona COG y SOG.
1.13.1 Entrada automática de la corredera o del GPS
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SPD, en la esquina superior derecha
de la presentación.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú SPEED.
3. Seleccionar ‘’1 SHIP SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la fuente de información de velocidad girando la rueda; pulsar ésta o
el botón izquierdo.
LOG (BT): Corredera; velocidad con relación al fondo (SOG); nótese que una
corredera no puede proporcionar esta información sin la entrada de
información de deriva.
LOG (WT): Corredera; velocidad con relación al agua.
GPS: Velocidad del navegador GPS.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Notas en relación con la entrada de velocidad
La resolución IMO A.823(19) recomienda que la corredera conectada al ARPA sea
capaz de proporcionar la velocidad con relación al agua.
Asegurarse de no seleccionar la opción LOG cuando no hay corredera conectada.
Si no hay señal de corredera, la lectura de velocidad, en la parte superior de la pan-
talla, estará en blanco. En caso de error, entrar manualmente el valor de la veloci-
dad.
Aparece SPD **.* y LOG si no hay señal de corrdera durante 30 segundos, cuando
la velocidad era mayor de 5 nudos.
Menú SPEED
1 OPERACION RADAR
1-23
1.13.2 Entrada manual
Si la corredera no funciona, entrar manualmente la velocidad con relación al agua.
(Esto no es posible cuando está activa la función AIS.)
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SPD, en la esquina superior derecha
de la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú SPEED.
3. Seleccionar ‘’1 SHIP SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’MANUAL’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
Seleccionada la entrada de velocidad SOG, si la información de velocidad cambia
a STW aparece SOG en rojo en la esquina superior derecha de la presentación.
Activada la función AIS, las opciones ‘’MANUAL y ‘’REF’ aparecen en gris; esto
indica que no pueden ser seleccionadas.
5. Seleccionar ‘’2 MANUAL SPEED’’ girando la rueda; pulsar ésta o el botón izquier-
do.
6. Establecer el valor de la velocidad girando la rueda (operando con el teclado, usar
las teclas numéricas).
7. Pulsar la rueda para terminar.
8. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR
1-24
1.14 Selección de la Escala de Distancias
La escala en uso, el intervalo entre anillos de distancia y la longitud de impulso se in-
dican en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Con el teclado
Usar la tecla [RANGE]. Pulsando la parte ‘’+’’ de la tecla se aumenta la escala; pulsan-
do la parte ‘’-’’ se disminuye.
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro RANGE, en la esquina superior iz-
quierda de la pantalla. El cuadro guía presenta ‘’RANGE DOWN / RANGE UP’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para reducir la escala; el derecho para aumentarla. Tam-
bién se puede seleccionar la escala girando la rueda y pulsando ésta o el botón
izquierdo.
Caja RANGE
0.125
NM
0.025
1 OPERACION RADAR
1-25
1.15 Selección de Impulso
La longitud de impulso en uso es presentada en la parte superior izquierda de la pan-
talla mediante las indicaciones de la tabla siguiente.
La longitud de impulso está preestablecida para cada escala; no obstante, en algunas
escalas pueden ser cambiada; como se indica acontinuación.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
nóicacidnInóicacidnI nóicacidnI nóicacidnInóicacidnI)sµ(oslupmieddutignoL)sµ(oslupmieddutignoL )sµ(oslupmieddutignoL )sµ(oslupmieddutignoL)sµ(oslupmieddutignoL
)1otrocoslupmi(1S70,0
)2otrocoslupmi(2S51,0
)1oidemoslupmi(1M3,0
)2oidemoslupmi(2M5,0
)3oidemoslupmi(3M7,0
)ograloslupmi(L2,1
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la pan-
talla.
1.15.1 Selección de la longitud de impulso
Se puede seleccionar la longitud de impulso en las escalas de 0,5 a 24 millas.
Nota: En el cuadro PICTURE se configura el radar para uso específico. Ver 1.33.
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-26
2. Pulsar el botón izquierdo para reducir la longitud de impulso; el derecho para au-
mentarla. También se puede cambiar la longitud de impulso girando la rueda y
pulsando ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [PULSE]’’ girando la rueda y pulsar ésta.
4. Seleccionar una escala girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar la longitud de impulso girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
6. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.15.2 Cambiar la longitud de impulso
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro PULSELENGTH, en el lado izquierdo de
la pantalla. El cuadro guía muestra ‘’PULSE NARROW / PULSE WIDE’’.
Menú PULSE
PULSE XX*
* XX = Ajuste ancho del pulso
1-27
1 OPERACION RADAR
La sensibilidad del receptor se ajusta con el control GAIN (Ganancia).
1.16 Ajuste de la Sensibilidad
Con el teclado
Ajustar mediante el control [GAIN] mientas se observa el indicador del nivel de ganan-
cia en la parte superior de la pantalla.
Ajustes bajos ocasionan la pérdida de los ecos débiles y reducen la distancia de de-
tección. Ajustes demasiado altos enmascaran los ecos debido al intenso ruido de fon-
do.
El ajuste correcto es aquel que proporciona un ligero nivel de ruido de fondo en la
imagen.
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel de ganancia, en la parte
superior de la pantalla.
2. Ajustar la ganancia girando la rueda (entre 0 y 100).
Indicador del nivel GAIN
GAIN
Situe la flecha en el interio
r
de la ventana para ajustar
la ganancia.
Barra de nivel
30
1-28
1 OPERACION RADAR
Los ecos procedentes de las olas es lo que se conoce como ‘’perturbación de mar’’.
Aparece en la imagen alrededor del barco y puede ocultar los ecos de blancos cerca-
nos. Esta situación puede ser mejorada mediante el control A/C SEA (Antiperturbación
de Mar) ajustado manual o automáticamente.
1.17 Supresión de la Perturbación de Mar
1.17.1 Selección del método de ajuste
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ ‘’SEA AUTO’ o ‘’SEA MAN’’, en la parte superior de
la pantalla.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar SEA AUTO o SEA MAN, según proceda.
1.17.2 Ajuste automático mediante el control A/C SEA
La función automática ajusta de manera precisa el circuito A/C SEA dentro de ±20 dB.
Así, con la barra indicadora en 100, la ganancia no es reducida al mínimo como en
manual, en distancias cortas. Además, el nivel A/C SEA Auto es bajo debido a que el
valor medio del eco original es bajo en las áreas donde no hay reflexiones de la super-
ficie. Por ejemplo, con el barco a lo largo de un muelle la imagen radar presenta ecos
de tierra y del mar; se puede observar el tamaño de los ecos puesto que la curva STC
es diferente dependiendo de los mismos.
Nota: La función A/C SEA Auto puede eliminar ecos débiles; ajustar con cuidado.
Con el teclado
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con el control [A/C SEA]. Se
dispone de 100 niveles.
Menú indicador del nivel A/C SEA
SEA AUTO
Situe la flecha en el interio
r
de la ventana para ajustar
el A/C SEA.
Método de ajuste A/C SEA
(SEA AUTO o SEA MAN)
Barra de nivel
30
1-29
1 OPERACION RADAR
Con el ‘’trackball’
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C SEA, en la parte supe-
rior de la pantalla.
3. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
1.17.3 Ajuste manual A/C SEA
El control A/C SEA reduce la amplificación del receptor a distancias cortas (donde la
perturbación es mayor) y la incrementa progresivamente en función de la distancia; la
amplificación es normal a la distancia a la que no se detecta la perturbación.
El ajuste correcto es aquel que convierte la perturbación en pequeños puntos, permi-
tiendo la observación de los pequeños ecos reales. Si el ajuste es demasiado bajo,
los ecos reales quedan ocultos por la perturbación; si demasiado alto, la perturbación
y los ecos son eliminados de la imagen. En la mayoría de los casos el ajuste adecua-
do es aquel que elimina la perturbación a sotavento, siendo aún ligeramente visible a
barlovento.
Con el teclado
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA MAN.
2. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con el control [A/C SEA]. Se
dispone de 100 niveles.
Con el ‘’trackball’
1. Según el procedimiento descrito en 1.17.1 seleccionar SEA AUTO.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C SEA, en la parte supe-
rior de la pantalla.
3. Observando el indicador de nivel A/C SEA, ajustar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
1 OPERACION RADAR
1-30
1.18 Supresión de la Perturbación de Lluvia
Usar AUTO RAIN y A/C RAIN para suprimir la perturbaciónde lluvia. AUTO RAIN supri-
me la perturbación de lluvia en la imagen y A/C RAIN suprime la perturbación captada
por la antena.
1.18.1 Activación/desactivación AUTO RAIN
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
3. Seleccionar ‘’6 AUTO RAIN’’ girando la rueda; pulsar ésta.
4. Ajustar girando la rueda; número más alto, mayor grado de supresión. OFF de-
sactiva la función.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-31
1.18.2 Ajuste A/C RAIN
El ancho vertical del haz de la antena ha sido diseñado para detectar los blancos en la
superficie, aún con el balanceo del barco. Debido a este diseño, la lluvia, nieve o gra-
nizo también son detectados como si fueran blancos.
El control A/C RAIN ajusta la sensibilidad del receptor como el A/C SEA pero con un
periodo de tiempo más largo (mayor distancia). La función A/C RAIN convierte la pertur-
bación de lluvia en una especie de nube dispersa lo que facilita la observación de los
ecos reales.
Con el teclado
Ajustar el A/C RAIN con el control [A/C RAIN].
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el indicador de nivel A/C RAIN, en la parte supe-
rior derecha de la pantalla.
2. Observando el indicador de nivel A/C RAIN, ajustar con la rueda. Se dispone de
100 niveles.
Indicador del nivel A/C RAIN
RAIN
Situe la flecha en el interio
r
de la ventana para ajustar
A/C RAIN.
Barra nivel
(Muestra el nivel A/C RAIN.)
30
Aparencia de la perturbación de lluvia
1 OPERACION RADAR
1-32
1.19 Supresor de Interferencias
Pueden presentarse interferencias mutuas si en las cercanías opera otro radar en la
misma banda de frecuencias. En pantalla aparecen como puntos brillantes irregular-
mente distribuidos o formando líneas curvas desde el centro al borde de la imagen.
Este tipo de interferencia puede ser reducido activando el circuito supresor de inter-
ferencias.
El supresor de interferencias es un circuito de correlación de señal; compara las seña-
les recibidas en sucesivas transmisiones y elimina aquellas que son aleatorias. Se
dispone de tres niveles de rechazo de interferencias, dependiendo del número de
transmisiones que son comparadas.
Interferencia
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PICTURE, en el lado izquierdo de la
pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para presentar el menú PICTURE.
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-33
3. Seleccionar ‘’1 INT REJECT’’ girando la rueda; pulsar ésta.
4. Seleccionar el nivel de supresión requerido girando la rueda y pulsar ésta o el bo-
tón izquierdo. Número más alto, mayor grado de supresión.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR
1-34
6. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.20 Medida de Distancias
La distancia a un blanco puede ser medida de tres maneras: con los anillos de distan-
cia, con el cursor o con el anillo variable (VRM).
Los anillos fijos de distancia permiten la determinación aproximada de la distancia a
un blanco. Consisten en circunferencias concéntricas con centro en el barco propio u
origen del barrido. El número de anillos y el intervalo entre ellos lo determina la escala
en uso y se indica en la parte superior izquierda de la pantalla.
1.20.1 Mediante los anillos de distancia
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MENU, en el lado derecho dela pantalla.
El cuadro guía, en la esquina inferior derecha, muestra ‘’DISP MAIN MENU’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar el menú principal.
3. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’0 RING’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Menú MARK
1-35
1 OPERACION RADAR
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [VRM ON] para presentar uno de los VRM. Sucesivas pulsaciones
de esta tecla alternan la presentación del VRM 1 y el VRM 2. El VRM activo apare-
ce señalado con >....<.
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro VRM 1 o VRM 2.
2. El cuadro guía presenta ‘’VRM ON/’’. Pulsar el botón izquierdo para activar el VRM.
Ahora el cuadro guía presenta ‘’VRM SET L = DELETE /’’.
1.20.2 Mediante el anillo variable
Se dispone de dos anillos variables, VRM 1 y VRM 2, que son circunferencias de
trazos, de longitud distinta, para diferenciarlos de los anillos fijos.
2. Mediante el control rotativo VRM, situar el anillo variable en el borde interno del eco
del blanco al que se quiere medir la distancia; ésta se lee en la esquina inferior de-
recha de la pantalla. El VRM mantiene la misma distancia geográfica si se cambia
de escala; esto significa que su radio cambia en la misma proporción que la escala
seleccionada.
3. Pulsar la tecla [VRM OFF] para desactivar cada VRM.
3. Pulsar el botón izquierdo otra vez; el cursor salta al interior de la presentación ra-
dar; ahora el cuadro guía presenta ‘’VRM FIX / EXIT’’.
4. Mediante el ‘’trackball’’ (ajuste grueso) o la rueda (ajuste fino), situar el anillo varia-
ble en el borde interno del eco del blanco al que se quiere medir la distancia; ésta
se lee en la esquina inferior derecha de la pantalla. El VRM mantiene la misma
distancia geográfica si se cambia de escala; esto significa que su radio cambia en
la misma proporción que la escala seleccionada.
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
VRM
No. 1
Eco del
blanco
VRM
No. 2
VRM1
VRM2
>0.66NM<
1.18NM
Medir la distancia con los VRM
Cajas VRM
VRM1
VRM2
1-36
1 OPERACION RADAR
5. Pulsar el botón izquierdo para fijar el VRM y su lectura o pulsar el botón derecho
para devolver el anillo a su situación (distancia) previa.
6. Para borrar el VRM, seleccionar el cuadro de lectura apropiado y pulsar el botón
izquierdo hasta que el VRM desaparezca de la pantalla.
1.21.1 Medida de la demora
1.21 Medida de Demoras
La demora a los blancos se mide mediante las líneas electrónicas de demora (EBL);
se dispone de dos de éstas líneas, EBL 1 y EBL 2. Las EBL son líneas de trazos, de
distinta longitud en cada línea, que se extienden desde la posición del barco propio al
borde exterior de la imagen de radar.
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para presentar una de las EBL. Sucesivas pulsaciones
de esta tecla alternan la presentación de la EBL 1 y la EBL 2. La EBL activa apare-
ce señalada con >....<.
2. Mediante el control rotativo EBL, situar la EBL activa en el centro del eco del blanco
al que se quiere medir la demora; ésta se lee en la esquina inferior izquierda de la
pantalla.
3. Pulsar la tecla [EBL OFF] para desactivar cada EBL.
Nota: Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por una línea corta
que cruza la EBL en ángulo recto. La posición de este marcador, a lo largo de la
EBL, puede ser variada mediante el control VRM. La distancia de este marcador al
origen de la EBL es indicada por la lectura del VRM homónimo, tanto si está activa-
do como si no.
1-37
1 OPERACION RADAR
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro EBL 1 o EBL 2.
2. El cuadro guía presenta ‘’EBL ON/’’. Pulsar el botón izquierdo para activar la EBL.
Ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL SET L = DELETE /’’.
3. Pulsar el botón izquierdo otra vez; el cursor salta al interior de la presentación ra-
dar; ahora el cuadro guía presenta ‘’EBL FIX L / EXIT’’.
4. Mediante el ‘’trackball’’ (ajuste grueso) o la rueda (ajuste fino), situar la EBL en el
centro del eco del blanco al que se quiere medir la demora.
Nota: Cada EBL arrastra un marcador de distancia constituido por una línea corta
que cruza la EBL en ángulo recto. La posición de este marcador, a lo largo de la
EBL, puede ser variada mediante el control VRM. La distancia de este marcador al
origen de la EBL es indicada por la lectura del VRM homónimo, tanto si está activa-
do como si no.
5. Pulsar el botón izquierdo para fijar la EBL y su lectura o pulsar el botón derecho
para devolver la EBL a su situación (demora) previa.
6. Para borrar la EBL, seleccionar el cuadro de lectura apropiado y pulsar el botón
izquierdo hasta que la EBL desaparezca de la pantalla.
Cajas EBL
Medir la demora con las EBLs
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
EBL
No. 2
Eco del
blanco
EBL
No. 1
Marcas de distancia
sobre las EBLs
VRM1
VRM2
12.1NM
EBL1
EBL2
>128.0
°
T<
100.8
°
T>10.2NM<
EBL1
EBL2
1 OPERACION RADAR
1-38
1.21.2 Selección de la referencia de demora
La lectura de la demora aparece seguida de ‘’R’’ (relativa) si el valor es con relación a
la proa del barco; de ‘’T’’ (verdadera) si el valor es con relación al Norte. Esta referen-
cia puede ser seleccionada en los modos de proa arriba; en los demás modos es
siempre TRUE (verdadera).
La selección se efectua como sigue:
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo para
presentar el menú principal.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’9 EBL CURSOR BEARING’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’REL’’ o ‘’TRUE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Nota: Cuando cambia el rumbo, la EBL y su indicación cambian como sigue:
Proa arriba, relativa: La EBL y su indicación no cambian.
Proa arriba, verdadera: Se mueve la EBL; su indicación es la misma.
Rumbo arriba, verdadera: La EBL y su indicación no cambian.
Norte arriba, verdadera: La EBL y su indicación no cambian.
Menú MARK
1 OPERACION RADAR
1-39
1.22 Estimación del Riesgo de Colisión por Descentrado de EBL
Mediante el ‘’trackball’’, el origen de las EBL puede ser situado en cualquier lugar para
medir de la distancia y demora entre dos blancos. Esta función resulta útilen la esti-
mación del riesgo de colisión. Es posible leer el CPA (Punto de Aproximación Máxi-
ma) usando el VRM, como se ilustra en (a) de la figura siguiente. Si la EBL pasa por el
origen del barrido (barco propio), como se ilustra en (b) de la figura siguiente, el blan-
co está a rumbo de colisión.
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL ON] para presentar una de las EBL.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el sursor (+) en el blanco de interés (A en la figura ante-
rior).
3. Pulsar la tecla [EBL OFFSET]; el origen de la EBL activa se desplaza a la posición
del cursor. Pulsar otra vez [EBL OFFSET] para fijar el origen de la EBL.
4. Después de unos minutos (por lo menos 3), situar la EBL, con el control EBL, en el
centro del eco (A en la figura) del blanco. La lectura de la EBL indica el rumbo del
blanco, verdadero o relativo dependiendo de la referencia de demora de la EBL.
Nota: En movimiento relativo es posible leer el CPA usando el VRM. Si la EBL
pasa por el origen del barrido (barco propio), como se ilustra en (b) de la figura
anterior, el blanco está a rumbo de colisión.
5. Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, pulsar la tecla
[EBL OFFSET] dos veces.
Valoración de la colisión por descentrado de la EBL
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
A
A
1
A
A
1
EBL
No. 1
EBL
No. 1
EBL1
>150.3
°
T<
VRM1
>3.85NM<
EBL1
>138.2
°
T<
VRM1
>3.85NM<
(a) (b)
1 OPERACION RADAR
1-40
Con el ‘’trackball’
1. Presentar una EBL siguiendo los pasos 1-3 de 1.21.1 Con el ‘’trackball’’.
2. Con el cursor dentro de la presentación radar, pulsar el botón izquierdo, girar la
rueda para presesentar en el cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón
izquierdo.
3. Mediante el ‘’trackball’’, situar la EBL descentrada en el centro del eco del blanco
de interés y pulsar el botón izquierdo para fijarla.
4. Después de unos minutos (por lo menos 3), situar la EBL en el centro del eco (A’ en
la figura) del blanco. La lectura de la EBL indica el rumbo del blanco, verdadero o
relativo dependiendo de la referencia de demora de la EBL.
Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, presentar en el
cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
1.22.1 Selección del punto de referencia del punto origen de la EBL
El punto origen de la EBL descentrada puede ser estabilizado con relación a tierra o
respecto de la proa del barco.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 EBL OFFSET BASE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’STAB GND’’, ‘’STAB HDG’’ o ‘’STAB NORTH’’ girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Menú MARK
1 OPERACION RADAR
1-41
1.23 Medida de la Distancia y la Demora entre Dos Blancos
Con el teclado
1. Pulsar la tecla [EBL OFFSET] . Con el ‘’trackball’’, situar el origen de la EBL Nº 1,
por ejemplo, en uno de los blancos (blanco 1 en la ilustración siguiente).
2. Mediante el control rotativo EBL, situar la EBL activa en el centro del eco del otro
blanco (blanco 2).
3. Con el control rotativo VRM, situar el marcador de distancia de la EBL en el borde
interno del blanco 2. La lectura del VRM, en la esquina inferior derecha de la panta-
lla, es la distancia entre los dos blancos.
4. Se puede repetir el mismo procedimiento para un tercer y cuarto blanco (3 y 4 en la
figura) usando la EBL Nº 2 y el VRM Nº 2.
La lectura de la demora aparece seguida de ‘’R’’ (relativa) o de ‘’T’’ (verdadera), de-
pendiendo de lo seleccionado en ‘’9 EBL CURSOR BEARING’’, menú MARK. Para
devolver el origen de la EBL al centro de la presentación, pulsar [EBL OFFSET].
Con el ‘’trackball’
1. Presentar una EBL siguiendo los pasos 1-3 de 1.21.1 Con el ‘’trackball’’.
2. Con el cursor dentro de la presentación radar, pulsar el botón izquierdo, girar la
rueda para presentar en el cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón
izquierdo.
3. Mediante el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco 1 y pulsar la rueda.
4. Con el control rotativo VRM, situar el marcador de distancia de la EBL en el borde
interno del blanco 2. La lectura del VRM, en la esquina inferior derecha de la panta-
lla, es la distancia entre los dos blancos.
5. Se puede repetir el mismo procedimiento para un tercer y cuarto blanco (3 y 4 en la
figura) usando la EBL Nº 2 y el VRM Nº 2.
Para restaurar el origen de la EBL en la posición del barco propio, presentar en el
cuadro guía ‘’EBL OFFSET / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
Medir la distancia y la demora entre dos blancos
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
EBL
origin
R2
Target 2
EBL
No.1
EBL
No. 2
Marca de
Distancia
Distancia/demora
entre los blancos
1 y 2
Distancia/demora
entre los blancos 3 y 4
EBL1
EBL2
>140.0
°
R<
335.2
°
R
VRM1
VRM2
>0.50NM<
0.98NM
Marca de
Distancia
Target 4
Target 3
Target 1
1 OPERACION RADAR
1-42
1.24 Alarma de Blancos
La alarma alerta al navegante, de forma visual y sonora, de que blancos (barcos, ma-
sas de tierra, etc.) entran en el área previamente definida.
1.24.1 Establecimiento de una zona de alarma
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro ALARM1 o ALARM2.
2. Pulsar el botón izquierdo. El cursor salta a la presentación radar y aparece ‘’SET’’
dentro del cuadro ALARM seleccionado.
3. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto ‘’A’’ (ver la figura siguiente) y pulsar el
botón izquierdo.
La zona de alarma tiene un ancho fijo de 0,5
millas en sentido radial y puede ser situada de
3,0 a 6,0 millas del barco propio (zona 1) o a
cualquier distancia (zona 2). En el tipo de ra-
dar No-IMO los límites exterior e interior pue-
den ser situados a cualquier distancia. En to-
dos los tipos el sector de la zona puede abar-
car desde 0º a 360º, en cualquier dirección.
Se describe a continuación como establecer una zona de alarma.
4. Con el ‘’trackball’’, desplazar el cursor al punto ‘’B’’ y pulsar el botón izquierdo.
‘’WORK’’ sustituye a ‘’SET’ en el cuadro ALARM. La zona de alama es presenta-
da con líneas de trazos azules.
Nota 1: Si se quiere crear una zona de alarma con cobertura de 360º alrededor del
barco, situar el punto ‘’B’’ aproximadamente en la misma dirección que el punto ‘’A’’.
.
Cajas ALARM
A
TE
NC
IO
N
A
TE
NC
IO
N
·
La función de alarma no puede ser el
único medio de detección del riesgo de
colisión.
·
Los controles A/C SEA, A/C RAIN y
GAIN deben estar bien ajustados para
evitar alarmas falsas.
ALARM 1
ALARM 2
Zona alarma del blanco
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
2
70
280
290
300
310
320 330 340 350
Zona alarma de guardia
AB
1-43
1 OPERACION RADAR
Nota 2: Pueden ser establecidas dos zonas de alarma; sin embargo, se dispone de
la segunda solo cuando la primera está activa.
Nota 3: Cuando la zona de alarma queda fuera de la escala en uso se presenta la
indicación UP RNG (aumentar escala) a la derecha del cuadro ALARM.
1.24.2 Reconocimiento de la alarma
Un blanco en la zona vigilada genera alarmas visual (parpadeo) y sonora (pitido). Para
silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro ALARM
apropiado y pulsar el botón izquierdo; el cuadro ALARM muestra ‘’ALARMx ACK’’. Se
desactiva la alarma sonora pero no la intermitencia del blanco que viola la zona de
alarma (cuando hay conectado un avisador externo, éste no se silencia hasta la de-
sactivación de la zona de alarma). Para habilitar de nuevo la alarma sonora, pulsar
otra vez la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro ALARM y pulsar el botón iz-
quierdo; el cuadro ALARM muestra ‘’ALARMx WORK’’.
1.24.3 Desactivación de la zona de alarma
1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro ALARM1 o ALARM2.
2. Pulsar el botón izquierdo hasta que el estado de alarma en el cuadro ALARM desa-
parezca.
En los radares tipo IMO la desactivación de la zona de alarma 1 desactiva la zona de
alarma 2. En los radares No-IMO las dos zonas son independientes.
1-44
1 OPERACION RADAR
1.24.4 Atributos de la alarma
Se puede establecer el nivel de intensidad de eco para disparar la alarma; como
sigue.
1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 GUARD ALARM MODE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’IN’’ (alarma ‘’entrando’’) o ‘’OUT’’ (alarma ‘’saliendo’’) girando la rue-
da y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’3 GUARD ALARM LEVEL girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
6. Establecer el nivel de intensidad de eco de disparo de la alarma girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Seleccionar ‘’5 ALARM SOUND LEVEL girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
8. Establecer el volumen de sonido de la alarma (LOW: bajo; MID: medio; HIGH: alto)
girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
9. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Tipos de alarma
Menú ALARM
A
larma para blanco
entrante
Alarma para blanco
saliente
1-45
1 OPERACION RADAR
1.25 Descentrado de la Presentación
La posición del barco propio, o el origen del barrido, puede ser desplazado para am-
pliar el campo de visión sin cambiar de escala. El origen del barrido se desplaza a la
posición del cursor , pero no más allá del 75% de la escala en uso; si el cursor se sitúa
más allá del 75% de la escala en uso, el origen se desplaza al punto límite del 75%.
Esta función no es posible en la escala de 72 millas (radares No-IMO) o en la de 96
millas ni en el modo de movimiento verdadero.
Con el teclado
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto a donde se quiere trasladar el origen
del barrido.
2. Pulsar la tecla [OFF CENTER]; el origen del barrido se desplaza a la posición del
cursor.
3. Para cancelar el descentrado, pulsar la tecla [OFF CENTER] otra vez.
Para descentrar la presentación proceder como sigue.
Con el ‘’trackball’
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar en el
cuadro guía ‘’OFF CENTER / EXIT’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Mediante el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto a donde se quiere trasladar el
origen del barrido.
3. Pulsar el botón izquierdo.
4. Para cancelar el descentrado, pulsar el botón izquierdo cuando el cuadro guía pre-
sente ‘’OFF CENTER / EXIT’’.
Como descentrar la presentación
Cursor
Situe el cursor donde desee
y ejecute el procedimiento
adecuado OFF CENTER
(DESCENTRADO)
Presentación descentrada
1 OPERACION RADAR
1-46
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.5.
1.26 Intensificación del Eco
La función de intensificación funciona en las escalas 1,5-12 millas, dependiendo de la
opción seleccionada: ES1, que amplia el eco en sentido de la demora para la detec-
ción a larga distancia; ES2, que amplia en sentido de la distancia; ES3, que amplia en
demora y distancia.
Nota 1: Si la escala de 1,5 millas tiene asignada la longitud de impulso S1 o S2, y la
de 3 millas la S2, la función de Intensificación no es posible en estas escalas.
Nota 2: La función de Intensificación amplifica no solo los ecos de los blancos sino
también la perturbación de mar, de lluvia y la interferencia de radar; por tanto, asegu-
rarse de que los distintos tipos de perturbación han sido suficientemente reducidos
antes de activar la Intensificación.
3. Seleccionar ‘’2 ECHO STRETCH’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la opción (1, 2, 3, OFF) con la rueda y pulsar el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Menú PICTURE
Echo Stretch 1 Echo Stretch 2 Echo Stretch 3
Dirección
demora
Dirección
distancia
Echo Stretch OFF
Blanco
Dirección
demora
Dirección
distancia
Use la escala
1,5 - 12 mn
Use la escala
1,5 - 6 mn
1 OPERACION RADAR
1-47
1.27 Promediado del Eco
La función de promediado del eco suprime la perturbación de mar de forma efectiva.
Los ecos recibidos de blancos reales aparecen en la imagen casi en la misma posi-
ción de un giro de la antena al siguiente. Los ecos inestables, tales como los proce-
dentes de la perturbación de mar, aparecen en posiciones aleatorias.
Para distinguir los ecos de blancos reales de los de la perturbación, este radarpro-
media los ecos en sucesivos cuadros de imagen. Si un eco es estable se presenta
con su intensidad normal. La perturbación, promediada en sucesivas exploraciones,
resulta con intensidad reducida lo que facilita el diferenciarla de los ecos de blancos
reales.
Para el promediado del eco se utiliza la técnica de correlación de la señal exploración
a exploración, basada en el movimiento verdadero de cada blanco con relación a tie-
rra; así, se muestran los ecos estacionarios y se suprimen los aleatorios.
No obstante, esta función no es efectiva para la detección de blancos pequeños, rápi-
dos con relación a tierra.
Nota 1: No usar la función Promediado del Eco en condiciones de fuerte balanceo o
cabeceo; podría ocasionar la pérdida de blancos.
Nota 2: El promediado de eco no funciona si no se dispone de señal de rumbo.
Al usar esta función se recomienda ajustar primero correctamente el control A/C SEA
y después:
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
3. Seleccionar ‘’3 ECHO AVERAGE’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la opción (1, 2, 3, OFF) con la rueda y pulsar el botón izquierdo.
OFF: Función desactivada.
1: Ayuda a diferenciar los blancos de la perturbación y reduce el brillo de ecos
inestables.
2: Para distinguir pequeños blancos estacionarios tales como boyas.
3: Para blancos distantes.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR
1-48
1.28 Trazas de los Ecos
Es posible presentar las estelas de los ecos mediante la “persistencia” sintética de
los mismos.
1.28.1 Trazas verderas o relativas
Las estelas pueden ser presentadas en los modos verdadero o relativo (sólo verdade-
ras en movimiento verdadero). Las relativas presentan los movimientos relativos entre
blancos y el barco propio. Las verdaderas requieren información de la velocidad y
rumbo del barco para cancelar el movimiento del barco propio y presentar los movi
mientos verdaderos de los blancos, de acuerdo con sus velocidades y rumbos res-
pecto del fondo.
Nota: Cuando se seleccionan estelas verdaderas en movimiento relativo el cuadro
TRAIL MODE aparece en rojo.
1. Seleccionar el cuadro TRAIL MODE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’1 TRAIL MODE’’ con la rueda y pulsar ésta.
Trazas de los blancos
Menú TRAIL
(a) Trazas del blanco
verdaderas (No hay
manchas de los
blancos estacionarios)
(b) Trazas del blanco
relativas. Movimiento
relativo de los blancos
respecto al barco
1 OPERACION RADAR
1-49
4. Seleccionar la opción (TRUE: verdadero; REL: relativo) con la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Nota: TRUE TRAIL aparece en rojo cuando el modo de presentación es movimiento
relativo.
1.28.2 Tiempo de traza
El tiempo de traza, el intervalo de ploteo de la traza, puede ser seleccionado como
sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar el intervalo de ploteo (OFF, 15 s, 30 s, 1
min, 3 min, 6 min, 30 min o CONT) y después pulsar la rueda (para establecer in-
tervalos entre 30 s y 30 min, con incrementos de 30 s, girar la rueda). Intervalo ma-
yor, mayor longitud de la traza.
El máximo tiempo para el ploteo continuo es de 99:59; alcanzado este tiempo el
contador se repone a cero, todas las trazas se borran y se inician de nuevo.
1.28.3 Aspecto de las trazas
Las trazas de los ecos pueden ser presentadas en la imagen con un aspecto uniforme
o con distintos tonos a lo largo de su longitud.
1. Seleccionar el cuadro TRAIL MODE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’2 TRAIL GRAD’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar la opción (SINGLE: aspecto uniforme; MULTI: aspecto variable) con la
rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Caja TRAIL MODE
Gradación de la traza
* TRAIL **
* = TRUE o REL
** = Ajuste el tiempo de la traza
Monotono
(Single)
Efecto gradual
(Multi)
1 OPERACION RADAR
1-50
1.28.4 Reposición de las trazas
Las trazas de los ecos se borran y el proceso comienza de nuevo desde tiempo cero,
con el intervalo de ploteo actual.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’5 TRAIL RESTART’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ u ‘’OFF’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
ON: Se inician las trazas en la nueva escala.
OFF: Las trazas se muestran solo en la escala donde fueron iniciadas.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.28.5 Copia de las trazas
Las trazas son canceladas y reiniciadas si se cambia de escala. No obstante es posi-
ble mantener el trazado de la escala previa, aunque solo para los ecos que estaban
dentro de esta escala; no se generan trazas para los ecos fuera de la escala previa.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’6 TRAIL COPY’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Copia de las trazas
(a) Escala previa (b) Nueva escala
No hay trazas generadas
por el blanco en la
nueva escala
1-51
1 OPERACION RADAR
1.28.6 Nivel de las trazas
El nivel (intensidad) de la persistencia de las trazas de los ecos puede ser selecciona-
da como sigue.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’4 TRAIL LEVEL’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar el nivel (número más alto mayor intensidad) con la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.28.8 Cancelación de las trazas
Las trazas de los ecos se cancelan como sigue.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar OFF.
Con el teclado
Pulsar la tecla [CANCEL TRAILS] .
Con el ‘’trackball’
1.28.7 Trazas estrechas (sólo para tipo no-IMO)
Las trazas del blanco pueden ser dibujadas con líneas más delgadas si se desea. Estas
son útiles cuando hay muchos blancos en la pantalla.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro TRAIL MODE.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TRAIL.
3. Seleccionar ‘’3 NARROW TRAIL’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ON u OFF con la rueda y pulsar éstao el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1-52
1 OPERACION RADAR
Las Líneas Indice Paralelas son útiles para navegar manteniendo una distancia cons-
tante entre el barco y la costa u otro barco acompañante. Se dispone de dos de estos
conjuntos. La orientación de las líneas y el intervalo entre ellas pueden ser variados.
1.29 Líneas Indice Paralelas
1.29.1 Activación/desactivación de las líneas índice
Con el teclado
1. Con el menú cerrado, pulsar la tecla [INDEX LINE]. El cuadro guía muestra ‘’DISP
INDEX LINE/’’.
2. Observando el cuadro IL, al lado izquierdo de la pantalla, pulsar la tecla [INDEX
LINE] para seleccionar el conjunto de líneas (IL1 o IL2) a presentar (o borrar); man-
tener pulsada la tecla hasta presentar (o borrar) lo seleccionado.
Con el ‘’trackball’
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro IL.
2. Seleccionar el conjunto de líneas a presentar (o borrar) girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
Líneas índice paralelas
Líneas
índice
Número de la línea ín
d
i
ce
Estado (ON o OFF)
IL 1
ON
03
2.
0
°T
5
.
60
N
M
Orientación
de
las
líneas índice,
Intervalo de las lín
eas
índice
(No se muestra cuando
las líneas índice están OFF.)
1-53
1 OPERACION RADAR
1.29.2 Ajuste de la orientación e intervalo de las líneas índice
1. Presentadas las líneas índice (ver 1.29.1), situar el puntero del ‘’trackball’’ en el
cuadro de lectura de la orientación de las líneas (justo debajo del cuadro IL).
2. Ajustar la orientación (entre 000,0 - 359,9(ºT)) girando la rueda.
3. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro de lectura del intervalo entre las líneas
(debajo del anterior).
4. Ajustar el intervalo entre líneas girando la rueda.
1.29.3 Referencia de demora de las líneas índice
La referencia de demora de las líneas índice puede ser establecida con relación a la
proa del barco (relativa) o al Norte (verdadera); como sigue.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’4 INDEX LINE BEARING’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’TRUE’’ o ‘’REL’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Menú MARK
Datos de la línea índice
IL 1
ON
032.0°T
5.60NM
Orientación de las líneas índice
Intervalo de las líneas índice
1 OPERACION RADAR
1-54
1.29.4 Selección del número de líneas índice
El número máximo de líneas índice a presentar puede ser 1, 2, 3 ó 6. El número de
líneas visible podría ser menor dependiendo del intervalo entre líneas.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’5 INDEX LINE’’ con la rueda; pulsar ésta o el botónizquierdo.
4. Seleccionar ‘’1’’, ‘’2’’, ‘’3’’ o ‘’6’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.29.5 Modo de las líneas índice
La orientación de las líneas índice puede ser establecida con referencia a la horizontal
o a la vertical. Se dispone de esta función cuando en ‘’5 INDEX LINE’’, menú MARK,
se ha seleccinado una opción distinta de ‘’1’’.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 INDEX LINE MODE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’VERTICAL’’ u ‘’HORIZONTAL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1 OPERACION RADAR
1-55
1.30 Marca Origen
Se puede marcar cualquier punto de referencia o blanco de interés usando la función
de marca origen. Se pueden inscribir 20 de estas marcas: 10 estándar (con número)
y una de cada uno de los 10 símbolos de marca. Esta marca ser fija geográficamente,
estabilizada con relación a tierra o con relación al mar. Se requiere información de
rumbo y de posición.
1.30.1 Entrada de marcas origen
1. Seleccionar el cuadro MARK con el ‘’trackball’’. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ORIGIN MARK(No.)’’ u ‘’ORIGIN MARK(SYM)’’ girando la rueda y pul-
sar ésta o el botón izquierdo.
ORIGIN MARK(No.) inscribe la marca estándar con número.
ORIGIN MARK(SYM) inscribe la marca seleccionada sin número.
5. Pulsar el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
Caja MARK
Menú MARK
MARK
Ultimo tipo de marca
seleccionada,
número de la marca
->
+
1
6
2.
5
°
T 11.7 NM
D
emora
y
distancia desde
el
b
arco a la marca ori
g
e
n
1
* No disponible en
los radares IMO
1 OPERACION RADAR
1-56
7. Con el cuadro MARK seleccionado, seleccionar girando la rueda el número de la
marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(No.)’’) o el símbolo de la
marca (si en el paso 4 se ha elegido ‘’ORIGIN MARK(SYM)’’) y pulsar el botón iz-
quierdo. Se dispone de los símbolos siguientes.
8. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cua-
dro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’.
9. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor donde se quiere inscribir la marca.
10.Pulsar el botón izquierdo; se inscribe la marca en la situación del cursor. Debajo
del cuadro MARK se presenta la distancia y demora desde la marca al cursor.
Para inscribir otras marcas origen repetir los pasos 7 a 10 (se inscribe el tipo de
marca seleccionado en el paso 4).
Para salir de la entrada de marcas, pulsar el botón derecho cuando el cuadro guía
presente ‘’MARK / EXIT’’.
Se presentará ‘’- - -.-’’ para los datos de marca origen cuando el cursor esté fuera
de la presentación radar.
Marcas origen (símbolos)
Cuadro Marca, mostrando la demora y distancia desde la marca origen
MARK
-> +
162.5
°
T 11.7
NM
Demora y distancia desde
marca origen al cursor
1
1 OPERACION RADAR
1-57
1.30.2 Estabilización de la marca origen
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
3. Seleccionar ‘’1 ORIGIN MARK STAB’ girando la rueda y pulsar ésta.
4. Seleccionar la opción (GND: estabilización de tierra; SEA: estabilización de mar)
con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.30.3 Borrado individual de marcas origen
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK
DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Situar el cursor, con el ‘’trackball’’, en la marca origen que se quiere borrar.
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
4. Para borrar otra marca repetir los pasos 2 y 3.
5. Para terminar, pulsar el botón derecho cuando el cuadro guía presente ‘’MARK
DELETE / EXIT’’.
Menú MARK
* No disponible en
los radares IMO
1 OPERACION RADAR
1-58
1.31 Ampliación (Zoom)
Esta función aumenta al doble el tamaño del área seleccionada. La función debe ser
habilitada en el menú DATA BOX; ver 1.41.
No se dispone de la función de ampliación cuando se establece ‘’LARGE’’ para los
datos de blanco ARP y está activada la presentación de datos de navegación.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’ZOOM
/ EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Situar el cursor, con el ‘’trackball’’, en el punto a ampliar.
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo. Un círculo circunscribe el área ampliada y la
ampliación se presenta al lado derecho de la pantalla.
Para cerrar la ampliación pulsar el botón izquierdo cuando el cuadro guía presente
‘’ZOOM / EXIT’’.
Presentación ZOOM
Area zoom seleccionada
con el cursor
Cuadros de Datos
Area
Zoom
Presentación zoom
(Aparece en el cuadro de
arriba cuando los datos
están desactivados.)
1-59
1 OPERACION RADAR
El marcador de proa y la línea de proa indican el rumbo del barco en todos los modos
de presentación. La línea de proa es una línea que, en el modo de presentación proa
arriba, se extiende desde la posición del barco propio al 0º de la escala de demoras;
cambia de orientación en función de la del barco, en los modos de Norte arriba y mo-
vimiento verdadero. El marcador de proa se presenta como un pequeño círculo en la
escala de demoras, indicando el rumbo en los modos de presentación descentrada,
Norte arriba y movimiento verdadero.
1.32 Marcadores
1.32.1 Marcador de proa y línea de proa
Supresión temporal de la línea de proa
Para suprimir temporalmente la línea de proa, con objeto de facilitar la observación de
ecos que pudieran estar ocultos por ella, pulsar la tecla [HL OFF] del teclado o situar el
puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro HL OFF, en la esquina inferior izquierda de la pan-
talla, y pulsar el botón izquierdo. (Mientras se mantiene pulsada la tecla [HL OFF] o el
botón izquierdo del ‘’trackball’’, además de la línea de proa se suprimen el marcador
de popa y todos los gráficos dentro de la presentación radar.)
El marcador de popa, una línea de trazo y punto, aparece opuesto a la línea de proa.
Se activa o desactiva como sigue.
1.32.2 Marcador de popa
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’3 STERN MARK’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda; pulsar ésta o el bo-
tón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
El marcador del Norte se presenta como una línea corta de trazos. En el modo de proa
arriba, este marcador se desplaza por escala de demoras siguiendo la señal de com-
pás.
1.32.3 Marcador del Norte
1-60
1 OPERACION RADAR
Puede establecerse la presentación, o no, del símbolo ( ) del barco propio en el
menú MARK. Este símbolo se presenta a escala indicando la eslora y manga del
barco; si la dimensión mayor del símbolo es menor de 6 mm, el símbolo desaparece y
el barco es representado con un punto o un pequeño círculo, dependiendo de la esca-
la en uso. Las dimensiones del barco deben ser entradas en la instalación.
1.32.4 Símbolo del barco propio
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’2 [MARK]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 OWN SHIP MARK’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) con la rueda; pulsar ésta o el bo-
tón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1-61
1 OPERACION RADAR
1.33 Preconfiguración para Usos Específicos
Cada vez que cambia el entorno o las condiciones de navegación hay que proceder al
ajuste del equipo, lo cual, a veces, puede resultar molesto. Esto se evita, para los ca-
sos más comunes, asignando a las teclas de función las configuraciones correspon-
dientes previamente establecidas.
El computador del radar ofrece varias opciones de configuración de imagen, adecua-
das para necesidades específicas, que pueden ser asignadas a las teclas de función.
Por ejemplo, una de ellas, denominada SHIP en el cuadro PICTURE, es específica
para la detección de barcos; seleccionada, inmediatamente el equipo funciona con
los ajustes de los controles óptimos para la detección de barcos y blancos similares.
Se dispone también de cuatro configuraciones programables por el usuario, denomi-
nadas PICTURE1-PICTURE4, para casos no previstos en las opciones preestableci-
das.
Las configuraciones de imagen preestablecidas son las siguientes:
erbmoNerbmoN erbmoN erbmoNerbmoNnóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseD
)acreC(RAEN atrocanóiccetedalarapamitpónóicarugifnoC ramnoc,sonemosallim3edalacsealne,aicnatsid .amlac
)acreC(RAEN )ayoB(YOUB
edsayobednóiccetedalarapamitpónóicarugifnoC alnesotejbosortoysocrabsoñeuqep,nóicagevan .aicnatsidatrocaeicifrepus
AESHGUOR )aseurGraM( senoicidnocnenóicagevanarapamitpónóicarugifnoC .sasrevdasaciréfsomta
ROBRAH )otreuP( edaeránenóicagevanarapamitpónóicarugifnoC .ronemosallim5,1edalacsealneotreup
RAF )sojeL( agralanóiccetedalarapamitpónóicarugifnoC .royamosallim6edalacsealne,aicnatsid
)sojeL(RAF )ayoB(YOUB
edsayobednóiccetedalarapamitpónóicarugifnoC alnesotejbosortoysocrabsoñeuqep,nóicagevan .aicnatsidagralaeicifrepus
)ocraB(PIHS .socrabednóiccetedalarapamitpónóicarugifnoC
TSAOC )atsoC( 21edalacsealodnasuaretsocnóicagevanaraP .ronemosallim
Cada configuración de imagen está definida por una combinación de valores de ajus-
te de los varios controles del radar, tales como, supresor de interferencias, intensifica-
ción, promediado de eco, antiperturbación, longitud de impulso, adecuada a una si-
tuación particular. El ajuste de estas funciones en el menú PICTURE cambia la progra-
mación original de las teclas de función; para restaurarla, será necesario establecer la
programación por defecto. Por esta razón se recomienda usar las configuraciones
programables por el usuario cuando es necesario cambiarlas frecuentemente.
1 OPERACION RADAR
1-62
Valores por defecto de las opciones de configuración de imagen
TNI1 TCEJER OHCE2 HCTERTS OHCE3 EGAREVA ESION4 JER OTUA5 CTS OTUA6 NIAR OEDIV7 TSARTNOC
1ERUTCIP2FFOFFOFFOFFOFFOB-2
2ERUTCIP221 FFOFFOFFOB-3
3ERUTCIP2FFO2 FFONOFFOB-2
4ERUTCIP2FFOFFOFFOFFO2A-2
RAEN2FFOFFOFFOFFOFFOB-3
RAF223 FFONOFFOC-3
YOUBRAEN211 FFOFFOFFOB-3
YOUBRAF223 FFONOFFOC-3
AESHGUOR2FFO2 FFONOFFOA-2
PIHS32 FFOFFOFFOFFOC-3
ROBRAH2FFOFFOFFOFFOFFOB-3
TSAOC2FFOFFOFFOFFOFFOB-3
ESLUP8NOITIDNOC9
neL/P 5,0 sallim
neL/P 57,0 sallim
neL/P 5,1 sallim
neL/P 3sallim
neL/P 6sallim
neL/P 42-21 sallim
aeS .dnoC CTS
1ERUTCIP1S1S2S1M2ML2 0±
2ERUTCIP1S1S1M2M3ML2 0±
3ERUTCIP1S1S2S1M2ML3 0±
4ERUTCIP1S1S2S1M2ML2 0±
RAEN1S1S2S1M2ML2 0±
RAF1S1S1M3MLL30±
YOUBRAEN1S1S1M2MLL20±
YOUBRAF1S1S1M3MLL30±
AESHGUOR1S1S2S1M2M3M4 0±
PIHS1S1S1M2M3ML2 0±
ROBRAH1S1S2S1M3ML2 0±
TSAOC1S1S1M2M3ML2 0±
1.33.1 Selección de una configuración
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración requerida.
NEAR BUOY*
* Otras indicaciones:
NEAR, FAR, NEAR BUOY,
FAR BUOY, ROUGH SEA,
SHIP, HARBOR, COAST,
PICTURE 1 - PICTURE 4
Cuadro PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-63
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración requerida.
3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
4. Seleccionar ‘’0 DEFAULT’’ girando la rueda.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo tres veces (desde el teclado, pulsar tres veces
la tecla [ENTER MARK]).
6. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.33.2 Reposición de valores por defecto
Si se quiere restaurar valores por defecto para una configuración de imagen concreta
proceder como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
NEAR BUOY*
* Otras indicaciones:
NEAR, FAR, NEAR BUOY,
FAR BUOY, ROUGH SEA,
SHIP, HARBOR, COAST,
PICTURE 1 - PICTURE 4
Cuadro PICTURE
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-64
1.33.3 Configuraciones programables por el usuario
Las configuraciones programables por el usuario aparecen en el cuadro PICTURE
con las denominaciones PICTURE1-PICTURE4. Se programan como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón izquierdo para seleccionar la configuración a programar (PICTURE1,
PICTURE2, PICTURE3 o PICTURE4).
3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
4. Establecer los valores u opciones de los elementos 1 a 6 y 8, con referencia a los
párrafos indicados a continuación.
1 INT REJECT: 1.19
2 ECHO STRETCH: 1.26
3 ECHO AVERAGE:1.27
4 NOISE REJ: 1.36
5 AUTO STC: 1.17
6 AUTO RAIN: 1.18
8 PULSE: 1.15
5. Seleccionar ‘’7 VIDEO CONTRAST’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
6. Seleccionar ‘’1’’, ‘’2’’, ‘’3’ o ‘’4’’ (margen dinámico) o ‘’A’’, ‘’B’’ o ‘’C’ (curva) giran-
do la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1-4: margen dinámico (1 margen más ancho; 4 margen más estrecho).
A: nivel medio bajo; adecuado para supresión de perturbación de lluvia.
B: curva entre A y C.
C: nivel medio alto; adecuado para detección de blancos distantes.
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-65
7. Seleccionar ‘’9 [CONDITION]’’ girando la rueda y pulsar ésta para abrir el menú
CONDITION.
8. Seleccionar ‘’2 SEA CONDITION’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
9. Seleccionar el valor apropiado girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Peor estado de la mar, número mayor,
13.Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
10.Seleccionar ‘’3 ANT HEIGHT’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
11.Seleccionar la altura de la antena sobre la línea d e flotación girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
12.Si es necesario, seleccionar ‘’4 STC RANGE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo. Ajustar la distancia efectiva del STC girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo. El margen de ajuste es de -10 a +10; valor más alto, mayor dis-
tancia efectiva del STC. (Nótese que este ajuste no puede hacerse desde el tecla-
do.)
Ajustes del contraste de video
Menú CONDITION
5 db
5 db
7 db
7 db
9 db
9 db
11 db
11 db
4 3 2 1CBA
Nivel de la IMAGEN
Nivel de la SEÑAL de VIDEO
* *
* Por defecto
1 OPERACION RADAR
1-66
1.34 Programación de las Teclas de Función
Para evitar la configuración del radar, vía menús, para alguna situación particular, a
cada tecla de función (F1-F4) se le puede asignar cualquiera de las funciones del sub-
menú CUSTOMIZETEST.
1.34.1 Activación de una tecla de función
Para activar la función asignada a una tecla de función, pulsar la tecla.
nóicnuFedalceTnóicnuFedalceT nóicnuFedalceT nóicnuFedalceTnóicnuFedalceTotcefedropnóicangisAotcefedropnóicangisA otcefedropnóicangisA otcefedropnóicangisAotcefedropnóicangisA
1FsaicnerefretnIedroserpuS
2FocEednóicacifisnetnI
3FotuAaivulL
4FaorPedaeníLnóiserpuS
1.34.2 Programación de las teclas de función
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZETEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta.
3. Seleccionar ‘’3 [F1]’’, ‘’4 [F2]’’, ‘’5 [F3]’’ o ‘’6 [F4]’’ con la rueda; pulsar ésta o el
botón izquierdo. Por ejemplo, ‘’3 [F1]’’:
4. Seleccionar ‘’ECHO’’, ‘’STD KEY’’, ‘’ARPAIS’ o ‘’OPERATION’’ con la rueda;
pulsar ésta o el botón izquierdo. Se ilustran en la página siguiente los menús co-
rrespondientes a cada uno de los elementos anteriores.
Menú CUSTOMIZE-TEST
Menú F1
1-67
1 OPERACION RADAR
5. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar la función girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Categorias de la tecla función y opciones
1-68
1 OPERACION RADAR
Descripción de los elementos de los menús
otnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEnóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseD
]OHCE[]OHCE[ ]OHCE[ ]OHCE[]OHCE[ ERUTCIP .negamiednóicarugifnocednóicnufalanoicceleS
RI.saicnerefretniedozahceredlevinleanoicceleS
SE.oceednóicacifisnetniednóicnufalanoicceleS
VAE.oceedodaidemorpednóicnufalanoicceleS
JERESION.odiuredroserpusleavitcased/avitcA
TCELESTNA.anetnaanoicceleS
HTGNELESLUP.oslupmieddutignolalanoicceleS
TCELESAESC/A.AESC/AetsujaedodomleanoicceleS
TCELESNIAROTUA.NIARotuAlevinleanoicceleS
TCELESENUT.aínotnisaledetsujaedodomleanoicceleS
THGIEHTNA.anetnaedarutlaalecelbatsE
NOITIDNOCAES.ramaledsenoicidnocsalecelbatsE
JEROHCEº2.azartª2edsoceedroserpusleavitcased/avitcA
MP.otneimidneredrotinomleavitcased/avitcA
TRAS.TRASnóicarugifnocalavitcased/avitcA
]YEKDTS[]YEKDTS[ ]YEKDTS[ ]YEKDTS[]YEKDTS[ KCAMRALA.aronosamralaalaicneliS
XTYBTS.arepseynóisimsnartertneatumnoC
FFOLH.aorpedaenílalaruatser/emirpuS
TESFFOLBE.LBEalartnecseD
RETNECFFO.radarnegamialartnecseD
TESERMTUC .osunealacsealed%57ledotnuplaocrableenopeR
ENILXEDNI.ecidnísaenílsalavitcased/avitcA
EMITROTCEV.rotcevedopmeitleecelbatsE
EDOMROTCEV.rotcevedodomleecelbatsE
TSILTEGRAT.socnalbedatsilalatneserP
LIART.azartedsortemárapsolecelbatsE
LLIRB.ollirbleatsujA
KRAM.ribircsniaacramalanoicceleS
UNEM.lapicnirpúnemleerbA
PUEGNAR.alacsealatnemuA
NWODEGNAR.alacsealeyunimsiD
QCA.SIAocnalbavitca;PRAocnalbereiuqdA
ATADTEGRAT.ocnalbedsotadartseuM
LECNACTEGRAT .SIAocnalbavitcased;PRAocnalbedotneimiugeslealecnaC
Continua en la página siguiente
1-69
1 OPERACION RADAR
Descripción de los elementos de los menús (continuación)
otnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEnóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseD
]SIAPRA[]SIAPRA[ ]SIAPRA[ ]SIAPRA[]SIAPRA[ PRAPSID.PRAavitcased/avitcA
SIAPSID.SIAavitcased/avitcA
QCA&ATADTEGRAT
PRAocnalbsotadartseum;PRAocnalbereiuqdA:PRA .odanoicceles ;odimrodSIAocnalbavitcA:SIASIAocnalbsotadartseum
odanoicceles.
LAVRETNINSOPTSAP .sadasapsenoicisopsaledoetolpedolavretnileanoicceleS
KRAMFER .)ocnalbneadasabdadicolev(aicnereferedacramebircsnI
TIMILAPC.APCetimílleavitcased/avitcA
APC.APCaicnatsidalecelbatsE
APCT.APCTopmeitleecelbatsE
1ZG.1amralaedanozalecelbatsE
2ZG.2amralaedanozalecelbatsE
TROSTSILTEGRAT.socnalbedatsilalanedrO
REVUENAMLAIRT.arboinamedoyasneleatucejE
NOISUFSIAPRA.SIAocnalbnePRAocnalbetreivnoC
EGASSEMSIA.SIAsejasnemednólbatleatneserP
]NOITAREPO[]NOITAREPO[ ]NOITAREPO[ ]NOITAREPO[]NOITAREPO[ ROLOCOHCE.socesoledrolocleanoicceleS
ROLOCKCAB.allatnapedodnofedrolocleanoicceleS
GNIR.aicnatsidedsollinasolavitcased/avitcA
1MRALA.1ºNaidraugedamralaalecelbatsE
2MRALA.2ºNaidraugedamralaalecelbatsE
TESERMRALAHCTAW.aicnaligivedamralaalenopeR
MOOZ.nóicailpmaalatilibaH
ETELEDKRAM.)retolp,tniopyaw,negiro(sacramarroB
NGILATRAHC.radarnegamialnocatracalaenilA
TCELESYALPSID.nóicatneserpedodomleanoicceleS
BOM.)002PW(BOMacramalebircsnI
TLUAFEDRESU.otcefedropsenoicarugifnocaruatseR
LLT.retolplaradarsocnalbednóicisopalereifsnarT
1 OPERACION RADAR
1-70
1.35 Posición del Barco
La fuente de información de posición del barco se selecciona como sigue.
1. Seleccionar el cuadro OS POSN con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú OS POSN.
3. Seleccionar ‘’1 NAV AID’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’GPS1’’, ‘’GPS2’’ o ‘’DEAD RECKONING’’ girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
GPS1: Navegador GPS conectado al puerto Nav.
GPS2: Navegador GPS conectado al puerto Speed Log o al Track Control.
5. Si se selecciona ‘’DEAD RECKONING’’ seguir en el paso 6 ; si se selecciona
‘’GPS1’’ o ‘’GPS2’’ seguir en el paso 7.
6. Seleccionar ‘’2 MANUAL L/L’’ girando la rueda y pulsar ésta. Entrar la posición co-
mo sigue:
1) Establecer cada dígito en el campo de la latitud girando la rueda y pulsar ésta;
pulsando la rueda otra vez se salta un lugar. (Desde el teclado, pulsar las te-
clas numéricas adecuadas y después la tecla [ENTER MARK].)
2) De manera similar, establecer la longitud.
Nota: Se cambia Norte, Sur, Este u Oeste, girando la rueda o pulsando la tecla [2]
en el teclado.
7. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Nota: Cuando la función AIS está activa la opción DEAD RECKONING aparece en
gris para indicar que no puede ser seleccionada.
OS POSN
Caja OS POSN
Menú OS POSN
1 OPERACION RADAR
1-71
3. Seleccionar ‘’4 NOISE REJ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.36 Supresor de Ruido
El ruido blanco que puede aparecer aleatoriamente diseminado en la imagen en for-
ma de ‘’manchitas’’ puede ser reducido como sigue.
1. Seleccionar el cuadro PICTURE con el ‘’trackball’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú PICTURE.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Menú PICTURE
1 OPERACION RADAR
1-72
3. Seleccionar ‘’2 2º ECHO REJ’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1.37 Supresión de Ecos de Segunda Traza
En ciertas condiciones pueden aparecer en la imagen ecos de blancos muy distantes
correspondientes a una emisión anterior a la que se está recibiendo. Para activar o
desactivar el supresor de estos ecos falsos proceder como sigue.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’1 [ECHO]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo para
abrir el menú ECHO.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Ecos de segunda traza
Menú ECHO
Eco
segunda traza
Repetición tx
Escala real
Distancia
del falso eco
1 OPERACION RADAR
1-73
1.38 Ajuste del Brillo de los Datos en Pantalla
Se pueden ajustar los niveles de brillo relativo a los varios marcadores y lecturas al-
fanuméricas.
1. Seleccionar el cuadro BRILL con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón derecho para abrir
el menú BRILL .
2. Seleccionar el elemento, cuyo brillo se quiere ajustar, girando la rueda y pulsar ésta
o el botón izquierdo. (Para pasar a la segunda página del menú seleccionar ‘’0
NEXT’’ y pulsar la rueda.)
1anigáP2anigáP
otnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEatsujAatsujA atsujA atsujAatsujAotnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEatsujAatsujA atsujA atsujAatsujA
ROLOCOHCE1.94.1reVROSRUCGRB2aromedrosruC
ROLOCDGKB2.94.1reVLBE3LBE
REMMIDLENAP3lortnoceddadinualednóicanimulIMRV4MRV
RETCARAHC4socirémunaflaseretcaraCENILXEDNI5ecidnísaeníL
ROSRUC5ahcelfy)+(rosruCLOBMYSPRA6PRAsolobmíS
OHCE6radarsocELOBMYSSIA7SIAsolobmíS
LIART7socesoledsazarTL/L8atracaledalucíteR
LH8aorpedaeníLKRAM9sacramsalsadoT
GNIR9aicnatsidedsollinATRAHC0atraC
3. Ajustar el nivel de brillo girando la rueda. El margen de ajuste para ‘’CURSOR’’ y
‘’HL es 50-100%; para los demás elementos es 0-100%.
4. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
[BRILL1 MENU
(
2/2
)]
1 BACK
2 BR
G
CU
R
SOR
3 EBL
4 VRM
5 INDEX LINE
6
ARPA
S
YMB
OL
7
AI
S
S
YMB
OL
8 L/L GRID
9 MARK
0 CHART
Seleccione 0 NEXT
para ver página 2
con el menú BRILL.
[BRILL1 MENU (1/2)]
1 ECHO COLOR
YEL/GRN/
WHT/COLOR*
2 BKGD COLOR
BLK-GRN/
BLK-RED/
BLU-CIR/
BLU/BRT-BLU
3
PANEL DIMME
R
4 CHARACTER
5 CURSOR
6 ECHO
7 TRAIL
8 HL
9 RING
0 NEXT
* No disponible en
los radares IMO.
Nota:
Se facilitan cuatro ajustes de brillo
y color. Para más detalles ver el
párrafo 1.44.
Menú BRILLO
1 OPERACION RADAR
1-74
1.39 Función de Vigilancia
Esta función hace sonar la alarma a intervalos de tiempo previamente establecidos;
esto puede ayudar al observador del radar a mantener una atención regular a la ima-
gen radar. En la esquina inferior izquierda de la pantalla aparece el cuadro WATCH en
el que se presenta la cuenta atrás del tiempo del intervalo (por ejemplo ‘’12:00’’).
3. Seleccionar ‘’4 WATCH ALARM’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar intervalo de tiempo con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Transcurrido el intervalo de tiempo suena la alarma, la palabra WATCH cambia a color
rojo y la cuenta de tiempo queda fija en ‘’0:00’’. Para silenciar la alarma, pulsar la tecla
[ALARM ACK] del teclado o seleccionar con el ‘’trackball’ el cuadro ALARM ACK y
pulsar el botón izquierdo. La palabra WATCH retorna a su color normal, el contador de
tiempo repone el valor inicial y se inicia otra vez la cuenta atrás.
Si se pulsa la tecla [ALARM ACK] o se pulsa el botón izquierdo en el cuadro ALARM
ACK antes de transcurrido el intervalo de tiempo, el contador de tiempo repone el va-
lor inicial y se inicia la secuencia de cuenta atrás.
Para establecer el intervalo de tiempo:
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Cuadro WATCH
Menú ALARM
WATC
H
12:0
0
1-75
1 OPERACION RADAR
1.40 Datos de Navegación
Mediante conexión a los sensores correspondientes puede ser presentada en la pan-
talla información relativa al viento, profundidad, corriente, temperatura del agua, fecha,
hora y datos de waypoint.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’7 [NAV DATA]’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo para abrir
el menú NAV DATA.
3. Seleccionar las opciones apropiadas, con referencia a la tabla siguiente.
Menú NAV DATA
1-76
1 OPERACION RADAR
Descripción de menú NAV DATA
otnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEnóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseD
HTPED2 usavitcasedodadidnuforpaledadidemeddadinualanoicceleS .nóicatneserp
HPARGHTPED3 ELACS solatneserpamargocelE.dadidnuforpedalacsealanoicceleS .dadidnuforpedsotunim03somitlú
KRAMHTPED4 edacramalratneserplaucaladadidnuforpalanoicceleS .dadidnuforp
TNERRUC5 lanóicalernoc(etneirrocalednóicatneserpalavitcased/avitcA .)etroN
DNIW6 ootneivleddadicolevaledadidemeddadinualanoicceleS .nóicatneserpusavitcased
PMET7 .augaledarutarepmetalednóicatneserpalavitcased/avitcA
EMIT-ETAD8 .lacoLoCTU:arohalyahcefalratneserpomocanoicceleS
JDAEMITLACOL9 .lacoLarohalratneserparapairarohaicnerefidalecelbatsE
ATADTPW0 .tniopyawaaromedyaicnatsidednóicatneserpalavitcased/avitcA
4. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Nota: El vector viento muestra la dirección desde la que sopla el viento, con relación
a la proa del barco, y está rotulado con ‘’T*’’. La velocidad del viento es verdadera
como resultado de la compensación de la orientación y velocidad del barco. La co-
rriente es la dirección según la cual se aleja del barco, con relación al Norte.
30 20 10 min 100 m
80
60
40
20
0
Fondo actual
Los 30 últimos
minutos del fondo
N
E
W
S
Proa del barco
Dirección del viento relativo
a la proa del barco, escala
máxima de 100 kt. El VIENTO
VERDADERO es calculado
del valor relativo y la proa del
barco.
Ecograma Gráfico Viento, Corriente
Corriente relativa al norte,
escala mayor de 10 kt
Ejemplos del ecograma del fondo y gráfico del viento, corriente
1-77
1 OPERACION RADAR
1.41 Configuración de la Ventana de Texto
La ventana de texto, que ocupa el 1/4 a la derecha de la pantalla y presenta informa-
ción diversa, puede ser configurada como sigue.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZETEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 [DATA BOX]’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’3 NAV DATA con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) u ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’4 ZOOM’’ con la rueda; pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Seleccionar ‘’OFF’’ (desactivar) o el factor de ampliación (2 TIMES o 3 TIMES)
girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Si en el paso 7 se ha seleccionado un factor de ampliación, seguir en 9. Sino,
seguir en 11.
Menú CUSTOMIZE-TEST
Menú DATA BOX
1 OPERACION RADAR
1-78
9. Seleccionar ‘’5 ZOOM DISPLAY’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
11.Seleccionar ‘’6 TARGET DATA girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
13.Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
10.Seleccionar el formato de presentación de la ampliación girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
REL: Ampliación en movimiento relativo.
STAB: Ampliación estabilizada.
ACQ: Ampliación de blancos ARP.
12.Seleccionar la cantidad de datos de blanco ARP a presentar (1BOX, 2BOX, 3BOX
o LARGE) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: Los datos Nav o
zoom son retirados
automáticamente cuando
"3BOX" es seleccionada
GRANDE
Datos Nav o Zoom
Cuadro Funciones
ARPA
, AIS
Avisos, Alertas
Cuadro Guía
CUADRO 1
Zoom
Datos Nav o Zoom
Caja Funciones ARPA,
AIS
Avisos, Alertas
Cuadro Guía
CUADRO
1
CUADRO 2
Datos Nav o Zoom
Caja Funciones ARPA,
AIS
Avisos, Alertas
Cuadro Guía
CUADRO
1
CUADRO
2
CUADRO
3
Cuadro Funciones
ARPA
, AIS
Avisos, Alertas
Cuadro Guía
1 BOX 2 BOX
3 BOX LARGE
Configuración de los datos ARPA y disposición de la cuadros de datos
1 OPERACION RADAR
1-79
3. Seleccionar ‘’7 [OPERATION]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
1.42 Operación Personalizada
Varios elementos operativos pueden ser personalizados para adecuarlos a necesida-
des concretas.
4. Establecer la opción de cada elemento del menú según proceda. Ver la tabla de la
página siguiente.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZETEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo para abrir el menú.
Menú CUSTOMIZE-TEST
* Sólo para radares
no IMO
Menú OPERATION
1 OPERACION RADAR
1-80
Elementos del menú OPERATION
otnemelEotnemelE otnemelE otnemelEotnemelEnóicpircseDnóicpircseD nóicpircseD nóicpircseDnóicpircseDsenoicpOsenoicpO senoicpO senoicpOsenoicpO
EVIRDLEEHW2 sotadedolcicleanoicceleS .adeuralasuesodnauc
eocirémunnedronesotaD:LAMRON .oirarohoditnesnenóicacidni .LAMRONaetnemasrevnI:ESREVER
PEEBYEK3 )OMI-oNseradarolos( lednemulovleanoicceleS .alcetedoditip .odinosniS:FFO .odinosedseleviN:IH,DIM,OL
YEKETOMER4 salednóicnufalanoicceleS .4F-1Fsalcet
.nóicnufedalcetomocarepO:#F learepolortnoceddadinuaL:YALPSID .odatcenocradar
ECNADIUGPUPOP5.aíugordauC.aíugordaucleavitcasedoavitcaeS
ROTCEVPIHSNWO6 leatneserpeuqanoicceleS .ocrabledrotcev
.rotcevyahoN:FFO .aorpedobmurleacidnirotcevlE:GDH obmurleacidnirotcevlE:ESRUOC .ovitcefe
1 OPERACION RADAR
1-81
1.43 Alarmas
Cuando el equipo detecta un error suena la alarma y aparece en rojo la indicación co-
rrespondiente. La alarma sonora se silencia pulsando la tecla [ALARM ACK] o selec-
cionado el cuadro ALARM ACK y pulsando el botón izquierdo. La indicación visual
permanece hasta que cesa la causa de la alarma.
1.43.1 Descripción de las alarmas
Descripción de las alarmas
amralAamralA amralA amralAamralAodinoSodinoS odinoS odinoSodinoSlausiVnóicacidnIlausiVnóicacidnI lausiVnóicacidnI lausiVnóicacidnIlausiVnóicacidnIamralaedodatseledrilasaraPamralaedodatseledrilasaraP amralaedodatseledrilasaraP amralaedodatseledrilasaraPamralaedodatseledrilasaraP
edollaF oriG soditip2
-apay"*.***"seGDHarutcelaL neTESGNIDAEHejasnemleecer aledadreiuqziroirefnietrapal .ojorneORYG.allatnap aasapnóicatneserpedodomlE 1edozalpleneabirraaorp .otunim
rarrobarap]EDOM[alcetalrasluP ,oirasecenseiS.ejasnemle lautcaalnocGDHarutcelalraenila .sápmocled
edamralA adrauG soditiP.aedaprapocnalblE o]KCAMRALA[alcetalrasluP leneodreiuqzinótobleraslup .KCAMRALAordauc
edamralA aicnaligiV soditiP00:0HCTAW o]KCAMRALA[alcetalrasluP leneodreiuqzinótobleraslup .KCAMRALAordauc
nóicisoP ocraB nóicisoP rosruC
odinosniS
lednóicisopedopmaclene''*.***'' .ocrab lednóicisopedopmaclene''*.***'' .rosruc
ednóicamrofnialraruatseR .nóicisop
ledollaF ametsiS odinosniS
roirefnietrapalneORYGejasneM .radarsoceyahoN.allatnapaled alneojorneLIAFMETSYS etnarudadreiuqziroirefnianiuqse .abeurpal
.ariganetnaaleuqraborpmoC
odaelceT otcerrocni edoditiP onotelbod .anugniN odidnopserseotcerrocodaelcetlE odavitcaátseetséis,oditipnunoc .NOITAREPOúnemlene
edollaF arederroC soditip2
,ojornenecerapaGOLy*.**GOL arederrocedlañesyahonis alodnaucsodnuges03etnarud .sodun5aroirepussedadicolev
.dadicolevaletnemlaunamrartnE
ollaF SFPE oditiP ounitnoc
nóicacidniatsE.ojorneSFPE esodnaucecerapanéibmat .SPGDySPGertneatumnoc
o]KCAMRALA[alcetalrasluP leneodreiuqzinótobleraslup ejasnemlE.KCAMRALAordauc lañesaledreipesisarrobeson seatséeuqatsah,nóicisoped .adaruatser
Continua en la página siguiente
1 OPERACION RADAR
1-82
Descripción de las alarmas (continuación)
amralAamralA amralA amralAamralAodinoSodinoS odinoS odinoSodinoSlausiVnóicacidnIlausiVnóicacidnI lausiVnóicacidnI lausiVnóicacidnIlausiVnóicacidnIamralaedodatseledrilasaraPamralaedodatseledrilasaraP amralaedodatseledrilasaraP amralaedodatseledrilasaraPamralaedodatseledrilasaraP
nóicacidnI GOS odinosniS
alednóicidemalallafodnauC odnoflaotcepsernocdadicolev aibmacGOSnóicacidnial)GOS( aibmacodomleyojora nocdadicolevaetnemacitámotua .)WTS(augalanóicaler
edamralA nóisiloC oditiP ounitnoc .NOISILLOC onóisaveedarboinamrautcefE ocnalbledotneimiugesleralecnac .PRA
rotceV oredadrev odinosniS
nóicacidnialojorneecerapA esodnaucROTCEVEURT leneoredadrevrotcevanoicceles .ovitalerotneimivomedodom
edamralA ocnalb oditiP ounitnoc
anozalneartneocnalbnuodnauC alojorneecerapaamralaed seocnalble;ZGnóicacidni olugnáirtnunocodalañes
o]KCAMRALA[alcetalrasluP leneodreiuqzinótobleraslup .KCAMRALAordauc
edanoZ amrala edareuf alacse
odinosniS nóicacidnialojorneecerapA .TUOZG .alacsealratnemuA
1.43.2 Salida de la señal de alarma
Las señales de alarma pueden ser transferidas a equipos externos vía cuatro puertos.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’3 [ALARM]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú ALARM
1-83
1 OPERACION RADAR
4. Seleccionar la alarma a transferir girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do. La alarma seleccionada es subrayada.
3. Seleccionar ‘’6 [ALARM OUT1]’’, ‘’7 [ALARM OUT2]’’ o ‘’8 [ALARM OUT3] girando
la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Repetir 4 para otras alarmas.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
Menú ALARM OUT1
1-84
1 OPERACION RADAR
1.44 Selección de Antena, Información de Antena
El sistema de interconmutación de este radar utiliza una red Ethernet para intercam-
biar señales de vídeo y control. En el menú pueden ser seleccionadas 4 antenas.
1.44.1 Selección de antena
En el caso de la existencia de varias antenas se efectua la selección como sigue.
1. Seleccionar el cuadro ANTENNA, al lado izquierdo de la pantalla, con el ‘’trackball’’.
2. Seleccionar la antena a usar pulsando el botón izquierdo.
Nota: Activada la interconmutación, todas las unidades procesadoras que ‘’ven’ la
imagen de la misma antena muestran la misma imagen radar. Las distintas funciones,
excepto las relacionadas a continuación, se controlan mutuamente.
Intensificación de eco
Promediado de eco
Trazas de los ecos
Ampliación
Limpiador
Modo de vector, tiempo de vector
Intervalo ARP, AIS
Alarma de blanco
Datos L/L
Cuadro ANTENNA
ANT1 X-BAND
1-85
1 OPERACION RADAR
2. Seleccionar la antena de la que se requiere información pulsando el botón izquier-
do. (No se puede seleccionar una antena que no existe o que no está alimentada.)
1.44.2 Información de antena
Se puede presentar información en relación con la antena o antenas instaladas. Esta
información no está disponible cuando está activada la interconmutación.
1. Seleccionar el cuadro ANTENNA, al lado izquierdo de la pantalla, con el ‘’trackball’’.
3. Pulsar el botón derecho para presentar la información.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar la presentación de la información.
La función de interconmutación permite controlar todas las antenas desde cualquiera
de las unidades de presentación. Por ejemplo, en la configuración ilustrada en la figu-
ra anterior, ANT1 puede ser controlada directamente desde DISP-A pero también, vía
red Ethernet, desde las otras unidades de presentación. Además, si ANT1 falla o es
desconectada, cualquier unidad de presentación puede arrancar ANT2 o ANT3. La
presentación [ANT INFORMATION] muestra las antenas que pueden ser usadas.
Presentación ANTENNA INFORMATION
Usar la información mostrada en el menú
de la izquierda, la configuración del sistema
es:
1 OPERACION RADAR
1-86
1.45 Datos del Cursor
Se puede presentar la posición del cursor en latitud/longitud o sus coordenadas X-Y
y su distancia y demora con relación al barco propio.
1. Seleccionar el cuadro CURSOR DATA, al lado derecho de la pantalla, con el
‘’trackball’’.
2. Seleccionar a presentarlos pulsando el botón izquierdo. La selección cambia se-
gún la secuencia siguiente.
Nota 1: Para la presentación de coordenadas X-Y, el eje Y es la línea de proa; dere-
cha/arriba es ‘’mas’’; izquierda/abajo es ‘’menos’’.
Nota 2: Cuando se presenta la posición en latitud/longitud y el cursor ha sido alineado
(en el menú PLOTTER), aparece en rojo la indicación ‘’ALIGN’’ al lado derecho de la
pantalla.
Nota 3: La lectura de datos del cursor aparece como ‘’- - -.-’’ cuando el cursor está
situado fuera de la presentación radar.
Opciones de los datos cursor
Cuadro CURSOR DATA (posición L/L)
+ 34°40.849 N
135°18.303 E
+ 34°30.323 N
135°08.263 E
+ 9.649NM
9.683NM
+ 1351.2°T
13.67NM
Distancia y demora desde el
barco a la posición del curso
r
Latitud y longitud de
la posición del cursor
Posción del cursor X-Y
1 OPERACION RADAR
1-87
3. Seleccionar ‘’4 PM’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
1.46 Monitor de Rendimiento
Se requiere monitor de rendimiento del radar en barcos a partir de 300 TRP que rea-
licen viajes internacionales. Se dispone de dos tipos:
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’1 [ECHO]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Banda X: PM-31 (9.410 ± 45 MHz)
Banda S: PM-51 (3.050 ± 30 MHz)
El monitor de rendimiento es un dispositivo que se incorpora en la unidad de antena.
1.46.1 Activación/desactivación del monitor de rendimiento
4. Seleccionar ‘’ON’’ (activar) o ‘’OFF’’ (desactivar) girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Activado el monitor aparece ‘’PM’’ en la presentación.
Menú ECHO
1 OPERACION RADAR
1-88
1. Activar el monitor de rendimiento como se indica en 1.46.1. El radar se configura
automáticamente como sigue:
3. Desactivar el monitor.
1.46.2 Comprobación del rendimiento del radar
Escala: 24 millas
Longitud de impulso: LONG
Sector de sombra: OFF
STC: OFF
RAIN: OFF
Intensificación de eco: OFF
Promediado de eco: OFF
Contraste de video: A
Sintonía: AUTO
Ganancia: La establecida en la instación con PM GAIN ADJ
2. Para activar el comprobador de rendimiento, ver el párrafo 1.46.1
La escala es fijada automáticamente a 24 m.n. En la presentación aparecen uno o
dos arcos; si el radar está en buenas condiciones de transmisión y recepción, el
arco más cercano debe aparecer a 16 millas. Elmonitor de rendimiento puede in-
dicar una pérdida total de 10 dB en transmisión y recepción.
Transmisor: normal
Receptor: normal
Transmisor y receptor:
10 db de perdida
El eco no es visible
16 nm
16 nm
Presentación Estado del Radar
1-89
1 OPERACION RADAR
1.47 Limpiador (Wiper)
Esta función cambia automáticamente el brillo de las señales débiles para facilitar la
observación de la imagen. Su efecto depende del ajuste establecido y de si el prome-
diado de eco está activado o no.
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’1 [ECHO]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 WIPER’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
4. Seleccionar ‘’OFF’’ (desactivar), ‘’1’’ o ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Condición 1: WIPER 1 ó 2, promediado de eco OFF (desactivado)
El brillo de las señales débiles, tales como el ruido, la perturbación de mar y la pertur-
bación de lluvia, es reducido para ‘’limpiar’’ la imagen. El ajuste ‘’2’ proporciona ma
yor efecto que el ‘’1’’.
Condición 2: WIPER 2, promediado de eco ON (1/2/3)
Se puede observar la imagen antes y después del promediado de eco. Por ejemplo,
después de observar el movimiento de un blanco rápido se puede ver la imagen en la
que solo se suprime la perturbación de mar, después del promediado de eco.
Menú ECHO
1-90
1 OPERACION RADAR
1.48 Símbolo del Barco Propio
Se pueden inscribir hasta 10 de estos símbolos ( ) que aparecen numerados.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro MARK en el lado izquierdo de la pantalla.
El cuadro guía presenta ‘’MARK SELECT / MARK MENU’’.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
3. Seleccionar ‘’2’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’OWN SHIP SHAPE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
6. Usar el ‘’trackball’’ para seleccionar el símbolo del barco en la
esquina inferior izquierda.
7. Seleccionar con la rueda el número del punto cuya posición se
quiere cambiar. Ver la figura de la derecha.
8. Pulsar el botón izquierdo dos veces. El cursor se situa en el pun-
to seleccionado. Arrastrar el punto con el ‘’trackball’’.
9. Pulsar el botón izquierdo para fijar el punto.
10.Repetir los pasos 6 a 10 hasta conformar el símbolo.
Cuadro MARK
MARK
Ultimo tipo de marca
seleccionada, y
número de la marca
->
+
- - -m
,
- - -
m
1
D
im
e
n
s
i
o
n
es
del
ba
r
co
Menú MARK
* No disponible en
los radares IMO
1-91
1 OPERACION RADAR
1.49 Colores y Brillo
Se dispone de cuatro combinaciones de colores y brillo para adecuar la presentación
a cualquier condición de luz ambiente. En la tabla siguiente se indican los colores por
defecto; el brillo por defecto es 50%.
1LLIRB1LLIRB 1LLIRB 1LLIRB1LLIRB2LLIRB2LLIRB 2LLIRB 2LLIRB2LLIRB3LLIRB3LLIRB 3LLIRB 3LLIRB3LLIRB4LLIRB4LLIRB 4LLIRB 4LLIRB4LLIRB
socEolliramAolliramAolliramAolliramA
,nóicatneserpaledortneD nóicatneserpaledareuF ,orgeN orgeN ,orgeN orgeN ,luzA orgeN ,luzA luzA
úneMolliramAolliramAolliramAolliramA
seretcaraCedreVojoRedreVocnalB
saromededalacsEluzAojoRocnalBedreV
1.49.1 Selección de la combinación de colores y brillo
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro BRILL en el lado izquierdo de la pantalla.
2. Seleccionar ‘’BRILL1’’, ‘’BRILL2’’, ‘’BRILL3’’ o ‘’BRILL4’’ girando la rueda.
3. Pulsar la rueda para terminar.
1.49.2 Configuración de combinaciones de colores y brillo
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro BRILL en el lado izquierdo de la pantalla.
3. Pulsar el botón derecho para abrir el menú BRILL.
3. Seleccionar ‘’1 ECHO COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
* No disponible en
los radares IMO
Menú BRILLO
1 OPERACION RADAR
1-92
4. Seleccionar el color de los ecos girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
La opción ‘’COLOR’’, disponible en radares No-IMO, presenta los ecos en rojo,
amarillo o verde dependiendo de su intensidad, fuerte, media, débil.
5. Seleccionar ‘’2 BKGD COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar la combinación de colores de fondo de la presentación y zona circun-
dante girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Establecer el brillo de los distintos elementos según lo indicado en 1.38.
8. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú BRILL.
1.50 Punto de Referencia para CPA/TCPA
El punto de referencia común para el CPA/TCPA puede ser la posición de antena o la
posición de gobierno. El centro del barrido y el símbolo del sector ciego son siempre
referenciados a la posición de antena, independientemente del punto de referencia
elegido. A la posición de gobierno, establecida en la instalación, son referenciadas la
EBL y VRM.
1. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro REF POINT en la parte superior de la pan-
talla.
2. Seleccionar ‘’ANT POSN’’ o ‘’CONN POSN’’ pulsando el botón derecho.
REF POINT
ANT POSN
Cuadro punto de referencia
1 OPERACION RADAR
1.51 Hub de Conmutación HB-100 (opción)
El HB-100 proporciona conmutación para una unidad interfaz de tarjetas y varios pro-
cesadores (máximo 7), usando una interfaz Ethernet (100BASE-T/10BASE-T). Un pa-
nel de indicadores LED proporciona diversas indicaciones, relacionadas en la tabla
al pie de página.
1-93
Indicadores LED
Los diversos indicadores LED se encienden, parpadean o se apagan, dependiendo
del estado del equipo. Al encender el aparato todos los LED se encienden y luego se
apagan.
Estado de los LED y su significado
DELDEL DEL DELDELodatsEodatsE odatsE odatsEodatsEodacifingiSodacifingiS odacifingiS odacifingiSodacifingiS
rewoP odidnecnE odagapA odidnecneopiuqE odagapaopiuqE
tcA/kniL odidnecnE odagapA etnetimretnI
lamronlanimretnocnóixenoC adipmurretnilanimretnocnóixenoC XRoXTsotaD
loC/xDF odidnecnE odagapA etnetimretnI
xelpud-imeS xelpuD nóisiloC
M001 odidnecnE odagapA spbM001nóixenoC spbM01nóixenoC
Hub HUB-100
1 OPERACION RADAR
Página en blanco
1-94
Horizonte óptico
Horizonte radar
2-1
2.1 Generalidades
2 OBSERVACION DE RADAR
Distancia Mínima
Distancia mínima es la menor distancia a la cual un blanco de 10 m² aparece en la
imagen separado del punto que representa la posición de la antena, en las escalas de
0,75 ó 1,5 millas.
El valor de esta distancia depende principalmente de la longitud de impulso, de la al-
tura de la antena y de la técnica de proceso de la señal. Es una buena práctica usar
una escala más corta hasta donde se obtenga una definición y claridad de imagen
favorables. Las Resoluciones IMO MSC.64(67) anexo 4 y A.820: 1995, exigen que la
distancia mínima sea menor de 50 m y 35 m, respectivamente. Esta serie de radares
satisfacen estos requisitos.
Distancia Máxima
La distancia de detección máxima del radar, Rmax, varía considerablemente en fun-
ción de factores tales como la altura de la antena sobre la línea de flotación, la altura
del blanco sobre el nivel del mar, el tamaño, forma y naturaleza del blanco y las condi-
ciones atmosféricas.
En condiciones atmosféricas normales, la distancia máxima es igual al horizonte del
radar o un poco menor. El horizonte del radar es aproximadamente un 6% mayor que
el óptico debido a la difracción de la señal de radar. La Rmax viene dada por la si-
guiente fórmula:
Rmax = 2,2 x (h1 + h2), donde Rmax: horizonte radar (millas)
h1: altura de antena (m)
h2: altura del blanco (m)
Por ejemplo, si la altura de la antena sobre la línea de flotación es de 9 m y la altura del
blanco es de 16 m; la distancia máxima es:
Rmax = 2,2 x (9 + 16) = 2,2 x (3 + 4) = 15,4 millas
Debe ser tenido en cuenta que las precipitaciones (que atenuan la señal de radar)
reducen la distancia de detección.
2-2
2 OBSERVACION DE RADAR
Banda X, Banda S
Con buen tiempo, la fórmula anterior es aplicable a los radares de banda X y de banda
S. Sin embargo, en condiciones de fuerte precipitación, con el radar de banda S se
obtiene una mejor detección que con el de banda X.
Resolución del radar
Deben ser consideradas las dos formas de la resolución (discriminación): la resolu-
ción en demora y la resolución en distancia.
Resolución en Demora
La resolución en demora es la habilidad del radar para presentar como ecos separa-
dos los correspondientes a dos blancos a la misma distancia y muy cerca uno de otro.
Es directamente proporcional a la longitud de la antena e inversamente a la longitud
de onda. La longitud del radiador de antena debe ser elegida para una resolución en
demora mejor que 2,5º (IMO). Normalmente, esta exigencia se satisface con longitu-
des de radiador de 1,2 m (4 pies) o mayores, en banda X.; para banda S se requieren
radiadores de aproximadamente 12 pies (3,6 m) o mayores.
Resolución en Distancia
La resolución en distancia es la habilidad del radar para presentar como ecos separa-
dos los de dos blancos en la misma demora y muy cerca uno de otro. Está determina-
da por la longitud de impulso. En la práctica, impulsos de 0,08 µs proporcionan una
discriminación en distancia mejor de 35 m.
Los blancos de prueba para determinar la resolución en distancia y en demora son
reflectores de radar con área de eco de 10 m².
Precisión en Demora
Una de las características más importantes de un radar es la precisión con que puede
ser medida la demora de un blanco; esta precisión depende, básicamente, de lo es-
trecho que sea el haz del radar. Además, como normalmente las demoras se miden
con relación a la proa del barco, la precisisión del ajuste de la línea de proa en la ins-
talación es muy importante. Para hacer mínimo el error de medida de la demora, ele-
gir la escala adecuada para que el eco del blanco al que se mide la demora aparezca
lo más alejado posible del centro de la imagen.
Medida de Distancias
La medida de la distancia a un blanco es otra de las funciones importantes del radar.
Puede realizarse de dos maneras: mediante los anillos fijos o con el anillo variable
(VRM). Los anillos fijos aparecen en la pantalla a intervalos determinados y proporcio-
nan una medida aproximada de la distancia al blanco. El diámetro del anillo variable
puede ser variado para hacerlo coincidir con el borde del eco del blanco, lo que permi-
te obtener una medida precisa de la distancia.
2-3
2 OBSERVACION DE RADAR
2.2 Ecos Falsos
Ocasionalmente aparecen en la imagen ecos en posiciones donde no hay ningun blan-
co. Pueden ser reconocidos si se entiende la razón de su aparición. Se describen a
continuación los casos típicos.
Ecos Múltiples
Pueden aparecer ecos múltiples cuando se reciben reflexiones de un blanco sólido,
como un barco grande. A veces, puede ser observado un segundo, tercero o más
ecos, a distancia doble, triple y otros múltiplos de la distancia real al blanco. Estas re-
flexiones múltiples pueden ser reducidas, y a menudo eliminadas, disminuyendo la
ganancia (sensibilidad) o ajustando el control A/C SEA.
Ecos de los Lóbulos Laterales
Parte de la energía transmitida por el radar escapa por los lados del haz principal
formando los llamados “lóbulos laterales”.
Si un blanco es alcanzado por el haz principal y por los lóbulos laterales, en la imagen
aparecen a los lados del eco correspondiente al haz principal, y a la misma distancia,
los ecos correspondientes a los lóbulos laterales. Esto ocurre, normalmente, a distan-
cias cortas y con blancos que generan ecos fuertes. Estos ecos falsos pueden ser
eliminados mediante un cuidadoso ajuste de la ganancia o del control A/C SEA.
Ecos múltiples
Nuestro barco
Blanco
Eco
Verdadero
Eco
múltiple
Blanco B
(Verdadero)
Blanco B
(Falso)
Blanco A
Ecos debido a los lóbulos laterales
2 OBSERVACION DE RADAR
2-4
Imagen Virtual
Un blanco relativamente grande y cercano al barco puede aparecer en la imagen en
dos posiciones distintas. Una de ellas es el eco real procedente de la reflexión direc-
ta en el blanco; la otra, es un eco falso producido por el efecto de espejo de algún ob-
jeto cercano o en el propio barco. Esto podría ocurrir, por ejemplo, navegando cerca
de un puente metálico.
Sectores de Sombra
Las chimeneas, mástiles, gruas, etc. pueden bloquear el haz de la antena del radar. Si
el ángulo subtendido en la antena por estas obstrucciones es mayor de algunos gra-
dos, se producen sectores ciegos para el radar, dentro de los cuales no puede detec-
tar blancos.
Imagen virtual
Eco
verdadero
Eco
falso
Nuestro barco
Blanco
Imagen espejo
del blanco
Antena
radar
Mástil
radar
Sector de Sombra
Sectores de sombra
2 OBSERVACION DE RADAR
2.3 SART (Respondedor de Búsqueda y Rescate)
Un respondedor de Búsqueda y Rescate puede ser activado por cualquier radar de
banda X (3 cm) dentro de una distancia de aproximadamente 8 millas. Cada pulso de
radar recibido provoca la transmisión de una respuesta que se desplaza repetitivamente
por la banda completa de frecuencias del radar. Primero se efectúa un barrido rápido
(0,4 µs) de la banda de frecuencias y después comienza un barrido relativamente len-
to (7,5 µs) en sentido inverso hasta la frecuencia inicial. Este proceso se repitedoce
ciclos completos. En el mismo punto de cada barrido, la frecuencia del SART coincidi-
rá con la frecuencia del radar que lo está interrogando y si el radar está dentro del al-
cance del SART, en la imagen aparecen las 12 marcas, correspondientes a los12
barridos lentos de transmisión del SART, espaciadas aproximadamente 0,64 millas.
2.3.1 Descripción
Cuando la distancia entre ambos se reduce aproximadamente a una milla, en la pan-
talla del radar aparecen también las 12 marcas correspondientes a los barridos rápi-
dos, también espaciadas 0,64 millas e intercaladas con las 12 marcas primeras, de
menor intensidad y tamaño.
2-5
9500 MHz
9200 MHz
Ancho del haz
antena radar
P
a
n
t
a
ll
a
A
:
C
u
a
ndo
e
l
S
AR
T
P
a
n
t
a
ll
a
B
:
C
u
a
ndo
e
l
S
AR
T
Líneas de 12 puntos
son presentadas en
arcos concentrico.
Eco del SART
Posición del
SART
Posición de
nuestro barco Posición de
nuestro barco
Longitud
marca SART Ancho de banda
receptor radar
Tiempo barrido
7.5 ms 95 ms
Comienzo del barrido
Señal de barrido de alta velocidad
Señal de barrido de baja velocidad
24 MN 1.5 MN
Posición del SART
Eco del
SART
está lejos está cerca
SART
2 OBSERVACION DE RADAR
Este radar dispone de una función específica para la observación SART. Esta carac-
terística desintoniza automáticamente el receptor; esto debilita o borra los ecos nor-
males pero no afecta a las marcas SART puesto que éstas están en todas las frecuen-
cias de la banda de 9 GHz. Cuando se reduce la distancia entre el radar y el SART, las
marcas de éste se convierten en arcos grandes que emborronan gran parte de la
pantalla.
2.3.2 Observación de las marcas SART en la pantalla del radar
1. Seleccionar el cuadro MENU con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’1 [ECHO]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’5 SART’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
El radar se configura como sigue:
Escala: 12 millas
Longitud de impulso: LONG
Intensificación de eco: OFF
Supresor de ruido: OFF
Promediado de eco: OFF
Supresor de interferencias: OFF
Monitor de rendimiento: OFF
A/C RAIN: OFF
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Mientras esta función está activada aparece en la parte inferior de la presentación la
indicación ‘’SART’’. Asegurarse de que esta función está desactivada para el uso
normal del radar.
2-6
Menu Echo
2 OBSERVACION DE RADAR
Errores de distancia SART
2.3.3 Notas en relación con la recepción SART
Cuando solo son visibles las 12 marcas correspondientes a los barridos lentos (el
SART está a más de 1 milla de distancia), la posición de la primera de las marcas
puede estar hasta 0,64 millas más allá de la posición verdadera del SART. Cuando ya
son visibles las marcas correspondientes a los barridos rápidos, la primera de éstas
no estará a más de 150 m de la posición del SART.
Ancho de banda del radar
Normalmente está en función de la longitud de impulso y se conmuta con la escala y su
longitud asociada. En escalas largas con longitud de impulso larga se utilizan anchos
de banda estrechos, 3-5 MHz; en escalas cortas con longitud de impulso corta se
utilizan anchos de banda más amplios, 10-25 MHz.
Lóbulos laterales
A medida que el SART se aproxima, los lóbulos laterales del haz del radar pueden
detectar las señales SART presentándolas como una serie de arcos o anillos concén-
tricos. Estos pueden ser eliminados mediante el control de antiperturbación de mar,
aunque a veces pueden ser útiles para confirmar la detección de las señales, espe-
cialmente en condiciones de perturbación en la imagen, y el acercamiento al SART.
Nota: Esta información es un extracto de IMO SN/Circ 197 OPERATION OF MARINE
RADAR FOR SART DETECTION
2-7
2 OBSERVACION DE RADAR
2.4 RACON
El Racon es un respondedor de radar que emite una señal característica cuando es
disparado por un radar de banda X o de banda S. Existen con varios tipos de formato
de la señal; generalmente, ésta aparece en la pantalla del radar como un eco rectan-
gular con origen justo sobre la posición del Racon o como un patrón de código Morse
a partir de aquella posición.
2-8
RACON
RACON
3-1
3.1 Precauciones en la Utilización
3 OPERACION ARP
Esta función está diseñada para satisfacer los requisitos de IMO para ARPA y ATA,
selección que se efectua en la instalación. Para simplicar, en este manual se usará
el término genérico ‘’ARP’’para ARPA o ATA.
La precisión de ploteo y respuesta de este ARP satisface las especificaciones IMO.
La precisión de seguimiento está afectada por:
- Los cambios de rumbo. Se requiere uno o dos minutos para restaurar la preci-
sión de los vectores después de un cambio de rumbo brusco. (El tiempo real
depende de la giroscópica.)
- El retardo de seguimiento es inversamente proporcional a la velocidad relativa
del blanco. Este retardo es del orden de 15-30 segundos para velocidades rela-
tivas altas; de 30-60 segundos para las bajas.
Los datos generados por este ARP son sólo una referencia. Consultar las cartas
náuticas oficiales para la obtención de información precisa y actual.
Un blanco con dimensión de 800 m o más, en uno u otro sentido, es considerado
como una masa de tierra y por tanto no es adquirido ni seguido. Blancos menores
de 800 m son adquiridos y seguidos.
3-2
3 OPERACION ARP
Teclado
Girando la rueda se presentan en el cuadro guía las indicaciones siguientes:
3.2 Controles ARP
Se utilizan en la operación ARP las teclas indicadas en la ilustración siguiente.
Trackball
Con el cursor dentro de la presentación radar se accede a las funciones ARP girando
la rueda o seleccionando la función requerida en el menú CURSOR.
TARGET DATA & ACQ: Adquisición manual de blancos o presentación de datos del
blanco ARP seleccionado con el cursor.
TARGET CANCEL: Cancelación del seguimiento del blanco ARP seleccionado
con el cursor.
ACQ: Adquisición manual de blancos.
ACQ
ON
MENU
OFF
VRM
A/C SEAA/C RAIN
MODE
3
LINE
INDEX
6
OFF
21
HL
CENTER
OFF
45
RESET
CU/TM
OFFSET
EBL
GAIN
TARGET
CANCEL
TARGET
DATA
RANGE
-
+
LIST
TARGET
9
MARK
ENTER
TIME
VECTOR
78
CANCEL
TRAILS
0
MODE
VECTOR
BRILL
BRILL
EBL
F1
OFF
F2
ON
ACK
ALARM
F3 F4
STBY
TX
ACQ: Adquiere manualmente un blanco.
TARGET DATA: Presenta los datos de un blanco ARP
seleccionado con el trackball.
TARGET CANCEL: Finaliza el seguimiento de un blanco ARP
seleccionado con el trackball.
Unidad de control RCU-014
3-3
3 OPERACION ARP
3.3 Activación, Desactivación ARP
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado de-
recho de la pantalla (aparecerá ATA o ARPA dependiendo de la función en uso).
2. Seleccionar ‘’OFF’’, ‘’MAN’’ o ‘’AUTO’’, según proceda, pulsando el botón izquier-
do.
3.4 Entrada de la Velocidad del Barco
El ARP requiere información de la velocidad y rumbo del barco. El valor de la veloci-
dad puede ser STW, BT, SOG o con referencia a ecos (máximo 3 blancos estacio-
narios); también es posible la entrada manual. Ver 1.13.
3.4.1 Velocidad con referencia a ecos
Se recomienda el uso de esta modalidad cuando:
No se dispone de información de corredera.
No se dispone de un dispositivo (sonar doppler, corredera, etc.) para medir el aba-
timiento del barco cuando éste no puede ser despreciado.
Seleccionada la velocidad con referencia a ecos, el ARP calcula la velocidad del bar-
co relativa a un blanco de referencia fijo; pueden ser utilizados 1, 2 ó 3 blancos. Estos
aparecen como blancos en seguimiento dentro de un pequeño círculo cada uno. Cuando
se usa más de un blanco se uitliza el valor medio.
Nótese que esta función no está disponible cuando está activado AIS.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’REF
MARK / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Seleccionar un pequeño blanco fijo o un punto prominente situado entre 0,2 y 24
millas del barco.
3. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor (+) en el blanco elegido en el paso 2.
4. Pulsar el botón izquierdo para inscribir la marca de referencia. Esta marca tam-
bién puede ser inscrita pulsando en el teclado la tecla [ENTER MARK].
La marca de referencia (ver la ilustración siguiente) aparece en la posición del
cursor y la etiqueta de datos de posición del barco propio cambia de ‘’LOG’’, ‘’NAV’
o ‘’MANUAL a ‘’REF’’. Nótese que la presentación de la nueva velocidad tarda
aproximadamente un minuto (60 exploraciones). Si el seguimiento del blanco de
referencia falla, éste es señalado con la marca de blanco perdido (rombo).
ARPA
AUTO
ON
Cuadro ARPA ACQ MODE
3 OPERACION ARP
3-4
Notas
Cuando el blanco de referencia se pierde o sale de la distancia de adquisición, su
marca parpadea y la lectura de velocidad pasa a “**.*”. En este caso, seleccionar
otro blanco.
5. Repetir los pasos 2-4 para inscribir otras marcas de referencia (máximo 3).
Cuando todos los blancos son eliminados, la marca de blanco de referencia desa-
parece y la velocidad no es válida. La velocidad se presenta en KTBT, donde BT
significa Seguimiento del Fondo (velocidad respecto al fondo).
El vector de blanco de referencia puede ser presentado vía el menú ARP TARGET,
3 REF TARGET VECTOR.
Cancelación
Abrir el menú SPD (ver 1.13) y seleccionar ‘’LOG’’, ‘’NAV’ o ‘’MANUAL’, según pro-
ceda, para 1 SHIP SPEED.
cambia a en 60 segundos.
R1 R1
Blanco de referencia
3 OPERACION ARP
3.5 Adquisición Automática
Los radares FAR-2xx7 pueden adquirir un máximo de 100 blancos; el número de blan-
cos adquiridos automática o manualmente se determina en el menú ARP TARGET,
según la tabla siguiente.
3-5
TGTPRAnenóicceleSTGTPRAnenóicceleS TGTPRAnenóicceleS TGTPRAnenóicceleSTGTPRAnenóicceleS launam,acitámotuanóicisiuqdAlaunam,acitámotuanóicisiuqdA launam,acitámotuanóicisiuqdA launam,acitámotuanóicisiuqdAlaunam,acitámotuanóicisiuqdA
001LAUNAMetnemlaunamsocnalb001
52OTUA etnemlaunamsocnalb57,etnemacitámotuasocnalb52
05OTUA etnemlaunamsocnalb05,etnemacitámotuasocnalb05
57OTUA etnemlaunamsocnalb52,etnemacitámotuasocnalb57
001OTUAetnemacitámotuasocnalb001
Un blanco adquirido automáticamente es marcado con un cuadrado de trazos y apa-
rece el vector representativo de su tendencia de movimiento dentro de las 20 explora-
ciones siguientes (3 para HSC). Dentro de 60 exploraciones (20 para HSC) termina la
etapa de seguimiento inicial para comenzar la de seguimiento estable; el símbolo de
cuadrado de trazos se cambia a círculo. Los blancos adquiridos manualmente se dis-
tinguen de los adquiridos automáticamente en que los símbolos correspondientes a
los primeros son más gruesos.
3.5.1 Habilitación de la adquisición automática
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado de-
recho de la pantalla y pulsar el botón derecho para abrir el menú ARP TARGET.
2. Seleccionar ‘’1 ARP SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar la condición de adquisición, según la tabla anterior, girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Nota 1: El cuadro ARP ACQ MODE muestra AUTO o AUTO MAN dependiendo de lo
seleccionado en el paso 3.
Nota 2: Cuando el número de blancos adquiridos automáticamente alcanza el esta-
blecido en el paso 3, aparece el aviso ‘’TARGET FULL (AUTO)’’.
Menú ARP TARGET
3 OPERACION ARP
Cuando el ARP ha adquirido automáticamente el número de blancos límite (según lo
establecido anteriormente), aparece al lado derecho de la pantalla el aviso ‘’TARGET
FULL (AUTO)’’ y no es posible la adquisición de más blancos a menos que se pierda
alguno; si esto ocurre, cancelar el seguimiento de blancos poco importantes o proce-
der a la adquisición manual.
3.5.2 Finalización del seguimiento de blancos
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor (+) en el blanco a cancelar.
2. Pulsar la tecla [TARGET CANCEL].
3-6
Cancelación de blancos individualmente
Con el teclado
Con el ‘’trackball’
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET
CANCEL / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor (+) en el blanco a cancelar.
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
4. Pulsar el botón derecho para acabar.
Cancelación de todos los blancos
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado de-
recho de la pantalla y pulsar el botón derecho.
2. Seleccionar ‘’2 ALL CANCEL girando la rueda.
3. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
Menú ARP TARGET
3 OPERACION ARP
3.6 Adquisición Manual
El número de blancos que pueden ser adquiridos manualmente se establece en el
menú ARP TARGET (ver 3.5) con un máximo de 100.
3-7
3.6.1 Condiciones de adquisición manual
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro ARP ACQ MODE situado al lado de-
recho de la pantalla y pulsar el botón derecho para abrir el menú ARP TARGET.
3. Seleccionar la condición de adquisición girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo (ver 3.5.1).
4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
2. Seleccionar ‘’1 ARP SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta.
3.6.2 Adquisición manual de un blanco
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor (+) en el blanco a adquirir.
2. Pulsar la tecla [ACQ].
Con el teclado
Con el ‘’trackball’
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET
DATA & ACQ’’ o ‘’ACQ’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor (+) en el blanco a adquirir.
3. Pulsar el botón izquierdo.
Menú ARP TARGET
3 OPERACION ARP
3-8
El blanco adquirido es marcado con un cuadrado de trazos y aparece el vector repre-
sentativo de su tendencia de movimiento al cabo de 1 minuto. Si el blanco se detecta
efectivamente durante 3 minutos, el símbolo de cuadrado de trazos se cambia a círcu-
lo. Si la adquisición falla, el símbolo del blanco parpadea y desaparece en breve.
olobmíSolobmíS olobmíS olobmíSolobmíS PRA odacifingiSodacifingiS odacifingiS odacifingiSodacifingiS
.nóicisiuqdaaledséupsedetnemataidemniecerapaeuqolobmíS
araps3(anetnaedsenoicator02saledortnedecerapaeuqolobmíS nuatneserp;noicisiuqdaalaseroiretsop)mpr24edanetnanocCSH .ocnalbledotneimivomedaicnednetaledovitatneserperrotcev araps02(anetnaedsenoicator06saledortnedecerapaeuqolobmíS acidni;nóicisiuqdaalaseroiretsop)mpr24edanetnanocCSH .elbatseotneimiuges
Nota 1: El blanco a ser adquirido debe estar entre 0,2 y 32 millas del barco y no en-
mascarado por perturbación de mar o de lluvia.
Nota 2: Cuando se alcanza la capacidad de adquisición manual aparece en el fondo
de la presentación el aviso ‘’TARGET-FULL(MAN)’’. Si se quiere adquirir otros blan-
cos será necesario cancelar el seguimiento de alguno de los no importantes.
Cuando dos blancos en seguimiento se
acercan uno a otro pueden resultar
“intercambiados”.
ATENCION
!
Cuando dos blancos, adquiridos manual o
automáticamente, se acercan uno a otro,
uno de ellos puede resultar “perdido”.
Si esto ocurre, puede ser necesaria la
adquisición manual del blanco perdido
una vez que se hayan separado.
3 OPERACION ARP
3.7 Símbolos ARP, Atributos
3.7.1 Símbolos ARP
Estos símbolos son acordes con IEC 60872-1.
olobmíSolobmíS olobmíS olobmíSolobmíSodatsEodatsE odatsE odatsEodatsEsatoNsatoN satoN satoNsatoN
socnalB sodiriuqda etnemacitámotua
laiciniapatE edlaiciniesafneodiriuqdaocnalbacidnI .otneimiuges aledséupsedsenoicarolpxe06y02ertnE .)elbaifonaívadotrotcev(nóicisiuqda
otneimiugeS elbatse senoicarolpxe06(elbatseotneimiugesacidnI .)nóicisiuqdaaledséupsed
)etnetimretnI(
amralA APC árasaberocnalbleeuqednóicciderpalacidnI .sodicelbatseAPCT/APCsetimílsol
APCamralA adidneta .olobmísledaicnetimretnialaseC
)etnetimretnI(
ocnalB odidrep .ocnalbledotneimiugesledadidrépalacidnI
socnalB sodiriuqda etnemlaunam
laiciniapatE edlaiciniesafneodiriuqdaocnalbacidnI .otneimiuges )CSHarap3(senoicarolpxe06y02ertnE .)elbaifonrotcev(nóicisiuqdaaledséupsed
otneimiugeS elbatse senoicarolpxe06(elbatseotneimiugesacidnI .)nóicisiuqdaaledséupsed
)etnetimretnI(
amralA APC árasaberocnalbleeuqednóicciderpalacidnI .sodicelbatseAPCT/APCsetimílsol
APCamralA adidneta .olobmísledaicnetimretnialaseC
)etnetimretnI(
ocnalB odidrep .ocnalbledotneimiugesledadidrépalacidnI
aidraugedanoZ )etnetimretnI(
neocnalB edanoz draug
i
a
seamralaedanozaledortnedocnalblE .etnetimretnioditrevniolugnáirtnuropodacidni
ocnalB odanoicceles edarutcelarap sotad
,aromed,aicnatsid(sotadsolnatneserpeS ocnalbled)APCT,APC,dadicolev,obmur .odanoicceles
edocnalB aicnerefer
edolucláclearapaicnereferedocnalbleacidnI .soceanóicalernocdadicoleval
3-9
3 OPERACION ARP
Otros símbolos ARP
olobmíSolobmíS olobmíS olobmíSolobmíSodatsEodatsE odatsE odatsEodatsEsatoNsatoN satoN satoNsatoN
edoyasnE arboinam
TT
T
TT
)etnetimretnI(
aledortneC allatnap edoyasnenuednóicucejealetnarudecerapA .arboinam
edabeurP otneimidner
XX
)etnetimretnI(
aledortneC allatnap .otneimidneredabeurpaletnarudecerapA
3.7.2 Brillo de los símbolos ARP
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro BRILL situado al lado izquierdo de la
pantalla y pulsar el botón derecho.
2. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 ARP SYMBOL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Ajustar el brillo girando la rueda.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para para cerrar el menú.
3-10
Menú BRILLO, página 2
3 OPERACION ARP
3.7.3 Color y tamaño de los símbolos ARP
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
El color y tamaño de los símbolos ARP pueden ser seleccionados como sigue:
3. Seleccionar ‘’5 [ARP SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’2 ARP SYMBOL COLOR’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
5. Elegir el color girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’3 ARP SYMBOL SIZE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
7. Seleccionar el tamaño, ‘’SMALL’’ (pequeño), ’’STD’’ (estándar) o ‘’LARGE’ (gran-
de), girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para para cerrar el menú.
3-11
Menú ARPzAIS
* No disponible en
los radares IMO
Menú ARP SYMBOL
3 OPERACION ARP
3.8 Presentación de Datos de Blanco
El modo ARP proporciona la funcionalidad según los requisitos de la Resolución IMO
A.823(19) e IEC 60972-1, incluyendo la presentación de distancia, demora, rumbo,
velocidad y CPA/TCPA de todos los blancos ploteados.
En los modos de proa arriba y proa arriba demora verdadera, la demora, rumbo y ve-
locidad del blanco que aparecen en el campo de datos del blanco, arriba a la derecha,
son verdaderas (sufijo “T”) o relativas (sufijo “R”) con respecto al barco propio según la
configuración verdadera/relativa del vector. En los modos de norte arriba, rumbo arri-
ba y movimiento verdadero, la demora y rumbo del blanco son siempre verdaderos y
la velocidad es respecto a tierra.
3.8.1 Presentación individual
Mediante el teclado
Situar el cursor en el blanco ARP del que se quiere obtener datos y pulsar la tecla
[TARGET DATA]. El símbolo del blanco cambia a cuadrado. Para borrar los datos del
cuadro de datos, pulsar la tecla otra vez.
Mediante el ‘’trackball’
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar en el
cuadro guía ‘’TARGET DATA & ACQ / CURSOR MENU’’.
2. Situar el cursor en el blanco ARP del que se quiere obtener datos y pulsar el botón
izquierdo.
3. Para borrar los datos del cuadro de datos, seleccionar el blanco en la presentación
radar y pulsar el botón izquierdo.
Los datos del blanco presentados son los siguientes:
RNG/BRG (Distancia/Demora): Distancia y demora desde el barco propio al blanco
seleccionado, con sufijo “T” (verdadero) o “R” (relativo).
CSE/SPD (Rumbo/Velocidad): Rumbo y velocidad para el blanco seleccionado, con
sufijo “T” (verdadero) o “R” (relativo).
CPA/TCPA: CPA (Punto de Aproximación Máxima) es la menor distancia a la que se
acercará el blanco al barco propio. TCPA es el tiempo al CPA. Ambos, CPA y TCPA,
se calculan automáticamente. Si el CPA calculado indica que el blanco se aleja del
barco, el TCPA se indica con signo -. El TCPA se cuenta hasta 99,9 minutos; si es ma-
yor se indica como TCPA>99.9MIN.
BRC/BCT: BRC es la mínima distancia a la que pasará el blanco seleccionado por la
proa del barco propio. BCT es el tiempo calculado para el BRC.
3-12
3 OPERACION ARP
3-13
En cada cuadro de datos se puede presentar datos de dos blancos; así, es posible
presentar datos de hasta 6 blancos. Ver la configuración de la ventana de texto en
1.41.
000 010 020 030 040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320 330 340 350
Blanco seleccionado para la lectura de sus datos
Blanco en la zona de guardia
Blanco con rumbo de colisión
ARPA TARGET
No. 01
BRG 25.5°T
RNG 3.4NM
T CSE 205.1°T
T SPD 12.3KT
CPA 2.9NM
TCPA 12.2MIN
BCR 1.7NM
BCT 20MIN
BRG: Demora del blanco, relativa (R)
o verdadera (T).
RNG: Distancia al blanco.
CSE: Rumbo del blanco, relativo o verdadero.
SPD: Velocidad del blanco.
CPA: Punto de Aproximación Máxima del
blanco.
TCPA: Tiempo al CPA.
BCR: Distancia de cruce por proa del blanco.
BCT: Tiempo al BCR.
01
Presentación del blanco ARP
3 OPERACION ARP
3-14
3.8.2 Lista de blancos
La lista de blancos proporciona datos de todos los blancos ARP (y AIS) en seguimien-
to.
Presentación de la lista de blancos
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TARGET LIST situado al lado derecho
de la pantalla.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar la lista de blancos. El sigmo ‘’>’’ en el
TCPA significa que éste es mayor de 99:59.
3. Cuando hay más de tres blancos en la lista se desplaza ésta seleccionando ‘’0
NEXT’’ y pulsando la rueda o el botón izquierdo.
Nota: Para actualizar los datos, seleccionar ‘’9 REFRESH DATA’’ y pulsar la rue-
da. Cuando se cambia el ordenamiento de la lista la actualización es automática.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar la lista.
TARGET
LIST
Cuadro TARGET LIST
Lista de blancos
3 OPERACION ARP
3-15
Ordenamiento de la lista de blancos
La lista de blancos puede ser ordenada atendiendo al CPA, TCPA, BCR, BCT, distan-
cia o velocidad.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TARGET LIST situado al lado derecho
de la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú TARGET LIST.
3. Seleccionar ‘’1 SORT BY’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar el criterio de ordenamiento de la lista girando la rueda y pulsar ésta o
el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Menú TARGET LIST
3 OPERACION ARP
3.9.1 Descripción de los vectores
3-16
3.9 Modos de Vector
Los vectores de los blancos pueden ser presentados con relación a la proa del barco
propio (relativos) o al Norte (verdaderos).
Estabilización de Tierra y Estabilización de Mar
Los vectores de los blancos pueden ser estabilizados con respecto a tierra o al mar.
La estabilización de mar es un modo en el que todos los blancos y el propio barco son
referenciados a las entradas de rumbo de giro y de velocidad con respecto al agua en
el modo de movimiento verdadero. La estabilización de tierra es un modo en el que
todos los blancos y el propio barco son referenciados al seguimiento de fondo o a la
entrada de información de deriva. Si la precisión no es satisfactoria, establecer las
correcciones de deriva. Nótese que la deriva no debe ser usada cuando el radar pre-
senta blancos AIS.
Vector verdadero
En el modo de movimiento verdadero, los blancos fijos, los barcos fondeados y las
marcas de navegación permanecen estacionarios en la imagen con vector de longitud
cero; pero, si hay viento y/o corriente, los blancos fijos aparecen con vectores que son
la recíproca del abatimiento y deriva que afecta al barco propio, a menos que se esta-
blezcan las correcciones correspondientes.
Vector relativo
Vectores relativos en blancos que no se mueven con respecto a tierra representan la
recíproca de la derrota sobre tierra del barco propio. Si la prolongación del vector de
un blanco pasa por el barco propio, este blanco está en rumbo de colisión. (Las líneas
de puntos de la figura son sólo aclaratorias.)
B
l
a
n
co
con
rumbo
de
rumbo de
co
li
si
ó
n
N
ues
tr
o
b
ba
r
co
a
B
o
ya
N
ues
tr
o
barco
barco
B
l
a
n
co
con
e
r
u
m
bo
d
colisi
lis
ó
n
B
o
ya
V
ec
t
o
r
es
v
e
r
dade
r
os
en
el modo
p
roa-arri
ba
V
ec
t
o
r
es
r
e
l
a
tiv
os
en
el modo
p
roa-arri
ba
Vectores verdaderos y relativos
3 OPERACION ARP
3.9.2 Longitud de los vectores
1. Pulsar la tecla [VECTOR MODE] consecutivamente para seleccionar el modo de
vector relativo o verdadero (nótese que esta selección afecta también a la presen-
tación de posiciones pasadas).
Los vectores pueden ser presentados en movimiento relativo o verdadero. El tiempo
de vector (longitud) puede ser establecido en 30 s, 1, 2, 3, 6, 12, 15 ó 30 minutos.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar VECTOR TRUE o VECTOR REL, según
se requiera (nótese que esta selección afecta también a la presentación de posi-
ciones pasadas).
3. Seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro del tiempo de vector.
4. Elegir el tiempo de vector pulsando el botón izquierdo.
3-17
Con el teclado
2. Pulsar la tecla [VECTOR TIME] consecutivamente para seleccionar el tiempo de
vector.
1. Con el ‘’trackball’’ seleccionar el cuadro VECTOR TRUE o VECTOR REL (el pre-
sente) situado al lado derecho de la pantalla.
Con el ‘’trackball’
La punta del vector representa la posición estimada del blanco después de transcurri-
do el tiempo seleccionado para el vector. Es útil prolongar la longitud del vector al ob-
jeto de estimar el riesgo de colisión con un blanco.
VECTOR TRUE 15MIN
Modo del vector
Tiempo
del vecto
r
Cuadros ARP VECTOR
3 OPERACION ARP
3.10 Presentación de Posiciones Pasadas
El ARP presenta puntos, igualmente espaciados en tiempo, marcando las posiciones
pasadas de cualquier blanco en seguimiento. Un nuevo punto es añadido cada minuto
(o según el intervalo de tiemo establecido) hasta alcanzar el número establecido. Si un
blanco cambia de velocidad, el espaciado no será regular; si cambia de rumbo, su
derrota no será un línea recta.
3.10.1 Presentación, intervalo, borrado
2. Seleccionar el intervalo de ploteo pulsando el botón izquierdo entre: OFF, 30 se-
gundos, 1, 2, 3 o 6 minutos. OFF desactiva la presentación de las posiciones pa-
sadas.
3-18
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PAST POSN situado al lado derecho
de la pantalla.
(a) Barco virando (b) Barco
navegando
en línea recta
(c) Barco
reduciendo
su velocidad
(d) Barco
aumentando
su velocidad
Presentación de posiciones pasadas
P
AST POSN REL 2MI
N
3 OPERACION ARP
3-19
3.10.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas
Se puede seleccionar el número de puntos por intervalo de ploteo para la presenta-
ción de posiciones pasadas; también se puede elegir el color de los puntos.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’5 [ARP SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’4 PAST POSN COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Seleccionar el color girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’5 PAST POSN POINTS’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
7. Seleccionar el número de puntos (5 ó 10) girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
Menú ARPzAIS
* No disponible en
los radares IMO
Menú ARP SYMBOL
3 OPERACION ARP
3-20
3.11 Deriva
La dirección (Set) y velocidad (Drift) de la corriente de agua pueden ser entradas ma-
nualmente en pasos de 0,1º y de 0,1 nudos, respectivamente.
Estas correcciones (Set y Drift) mejoran la precisión de los vectores y datos de los
blancos. Estos valores se aplican automáticamente a todos los blancos. Si los blan-
cos estacionarios presentan vectores, los valores “Set” y “Drift” deben ser ajustados
hasta que estos vectores desaparezcan.
Para entrar los valores Set y Drift proceder como sigue:
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SPD y pulsar el botón derecho.
2. Seleccionar ‘’3 SET DRIFT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. Los cuadros SET y DRIFT aparecen
en la parte superior derecha de la pantalla.
5. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro SET.
6. Establecer el valor (000.0-359.9 (ºT)) SET (dirección de la corriente) girando la
rueda y pulsar ésta.
7. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro DRIFT.
8. Establecer el valor (00.0-19.9 (kt)) DRIFT (veocidad de la corriente) girando la
rueda y pulsar ésta.
Nota 2: Los valores Set y Drift deben ser comprobados periódicamente.
Menú SPEED
SET 66.8
°
T
Cuadro SET
D
RIFT 7.2k
t
Cuadro DRIFT
Nota 1: SET Y DRIFT están disponibles cuando se usa una corredera con segui-
miento respecto al agua. La fuente de la velocidad se muestra como
WTC.
3 OPERACION ARP
3-21
3.12 Alarma CPA/TCPA
El ARP monitoriza constantemente
el CPA (Punto de Aproximación
Máxima) y TCPA (tiempo para el
CPA) de cada blanco en seguimiento.
Cuando el CPA y el TCPA calculados
para un blanco son menores que los lí-
mites establecidos, el ARP activa la
alarma sonora y presenta en la panta-
lla el aviso COLLISION (Colisión); ade-
más el símbolo del blanco cambia a un
triángulo que parpadea junto con el
vector.
Usada correctamente, esta función ayuda a la prevención de abordajes alertando al
observador en relación con los blancos con riesgo de colisión. Es importante que los
controles del radar, especialmente GAIN, A/C SEA y A/C RAIN, estén bien ajustados.
Los límites para la alarma CPA/TCPA deben ser establecidos adecuadamente te-
niendo en cuenta el tamaño, tonelaje, velocidad y características de gobierno del bar-
co.
Nota: El punto de referencia para el cálculo del CPA/TCPA puede ser la posición de
la antena o la posición de gobierno. Ver 1.50.
3.12.1 Límites CPA/TCPA
Se establecen los valores de alarma CPA/TCPA como sigue:
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro CPA LIMIT. Si sólo aparece ‘’CPA
LIMIT OFF’ pulsar el botón izquierdo para presentar los cuadros CPA y TCPA.
2. Estabablecer el valor CPA pulsando el botón izquierdo o con la rueda y pulsar ésta.
Botón izquierdo: 0,5; 1; 1,5; 2; 3; 4, 5, 6 (millas).
Rueda: 0,5 - 20 (millas), 0 - 10 (millas), en pasos de 1 milla; después en pasos de
0,5 millas.
3. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TCPA.
4. Estabablecer el valor TCPA pulsando el botón izquierdo o con la rueda y pulsar
ésta.
Botón izquierdo: 1; 2; 3; 4, 5, 6; 12; 15 (minutos).
Rueda: 1 - 60 (minutos), en pasos de 1 minuto.
CPA LIMIT
0.5NM 10MIN
Cuadro TCPA LIMIT
Cuadro CPA LIMIT
Cuadros CPA LIMIT y TCPA LIMIT
A
TE
NC
IO
N
Alarma CPA/TCPA
La función de alarma CPA/TCPA no puede
ser nunca el único medio de detección del
riesgo de colisión.
La existencia o no del radar u otra ayuda de
ploteo no exime al navegante de la
responsbilidad de mantener la preceptiva
observación visual para la prevención de
abordajes.
3 OPERACION ARP
3-22
3.12.2 Reconocimiento de la alarma CPA/TCPA
Para atender y silenciar la alarma sonora CPA/TCPA, pulsar la tecla [ALARM ACK] en
el teclado o seleccionar el cuadro ALARM ACK con el ‘’trackball’ y pulsar el botón iz-
quierdo. La palabra COLLISION (Colisión), el símbolo triangular y el vector intermiten-
tes permanecen en la pantalla hasta que la situación de riesgo cesa o, intencionada-
mente, se cancela el seguimiento del blanco implicado.
Nótese que cuando se genera la alarma de colisión se activa automáticamente la
presentación AIS.
3 OPERACION ARP
Cuando un blanco transita la zona de guardia establecida por el observador, suena la
alarma y en el fondo de la pantalla aparece en rojo la indicación ‘’GUARD’’. El blanco
causante de la alarma aparece claramente señalado por un triángulo invertido intermi-
tente. La zona de guardia también funciona como un área de adquisición automática
cuando esta función está activa; los blancos que entren en esta zona serán adquiridos
automáticamente.
2. Pulsar el botón izquierdo. El cuadro GZ presenta ‘’GZx SET’’.
3. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto A y pulsar el botón izquierdo.
3-23
Si se quiere una zona de guardia poligonal en GZ2, establecer por lo menos tres pun-
tos. Pulsar el botón derecho para acabar. Nótese que para establecer GZ2 la indica-
ción de estado debe ser ‘’WORK’’ o ‘’SLEEP’’.
3.13 Zona de Guardia
3.13.1 Activación de la zona de guardia
Pueden ser activadas dos zonas de guardia. La Nº 1, entre 3 y 6 millas, y la Nº 2 que
puede ser establecida en cualquier lugar si la Nº 1 ya está en uso. Las líneas de las
zonas de guardia ARP/AIS son de trazos de color azul para diferenciarlas de la zona
de alarma de radar.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en uno de los cuadros GZ (GUARD ZONE) al lado
derecho de la pantalla.
4. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto B y pulsar el botón izquierdo. El
cuadro GZ presenta ahora ‘’GZx WORK’’.
Cuadros de la Zona de Guardia
A
B
0.5-1 mn
El blanco en la zona de
guardia es presentado
por un triángulo invertido
intermitente.
Zona de guardia
GZ 1
GZ 2
Estado de la zona de guardia
Bl
a
nk: Zona de guardia no activada
S
ET: Configurar la zona de guardia
W
O
RK: Zona de guardia activada
SLEEP: Zona de guardia en reposo
3 OPERACION ARP
3.13.2 Reposo, desactivación de la zona de guardia
2. Para pasar la zona de guardia al estado de reposo o para desactivarla:
3-24
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro GZ correspondiente.
Cuando un blanco ARP o AIS viola la zona de guardia aparece en rojo la indicación
‘’GUARD’’. El blanco causante de la alarma aparece claramente señalado por un trián-
gulo invertido; además, se activa automáticamente la presentación AIS.
Nota 1: Si se quiere establecer una zona de guardia de 360º alrededor del barco, si-
tuar el punto B aproximadamente en la misma dirección (±3º) que el punto A.
Nota 2: Si la escala de distancias es cambiada a menos de la mitad de la zona de
guardia el cuadro GZ presenta ‘’GZx OUT’’; si en esta condición se pulsa el botón iz-
quierdo la zona de guardia pasa al estado de ‘’reposo’’ y el cuadro guía presenta ‘’GZ
WORK L = DELETE’’.
Nota 3: Por defecto la zona de guardia adopta la forma de abanico; puede ser creada
con forma poligonal estableciendo de 3 a 10 puntos. Ver 3.13.5.
Nota 4: Además, pueden ser establecidas otras dos (Nº 1 y Nº 2) zonas de alarma.
Total: 4 zonas de alarma a la vez. Los símbolos ARP no cambian a triángulos inverti-
dos en las zonas de alarma, sólo en las de guardia.
Reposo: Pulsar el botón izquierdo para borrar la zona de la presentación. La indi-
cación del cuadro GZ cambia de ‘’GZx WORK’’ a ‘’GZx SLEEP’’. Para reactivar la
zona repetir el procedimiento para presentar ‘’GZx WORK’’.
Desactivación: Mantener pulsado el botón izquierdo hasta que el cuadro GZ que-
de en blanco.
3.13.3 Reconocimiento de la alarma de zona de guardia
Pulsar la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro ALARM ACK y pulsar el botón
izquierdo.
3 OPERACION ARP
3-25
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’STAB HDG’’ o ‘’STAB NORTH’’, según proceda, girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo.
3.13.4 Referencia de la zona de guardia
La zona de guardia puede ser referenciada a la proa o al Norte; como sigue:
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 GUARD ZONE STAB’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
3.13.5 Forma de la zona de guardia y estabilización
La forma de la zona de guardia Nº 2 puede ser un sector o un polígono con hasta 10
puntos (la zona de guardia Nº 1 es siempre un sector).
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’3 GUARD POLYGON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar la opción apropiada con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
OFF: La zona de guardia es un sector.
STAB GND: La zona de guardia puede ser un polígono con 3-10 puntos; estabilizada
con relación a tierra.
STAB HDG: La zona de guardia puede ser un polígono con 3-10 puntos; estabilizada
con relación a la proa.
STAB NORTH: La zona de guardia puede ser un polígono con 3-10 puntos; estabi-
lizada con relación al Norte.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Menú ARPzAIS
3 OPERACION ARP
3-26
3.14 Alertas
Existen seis situaciones principales para las cuales el ARP genera alarmas visuales y
sonoras.
Alarma de Colisión
Alarma de Zona de Guardia
Alarma de Blanco Perdido
Alarma de Adquisición Manual Completa
Alarma de Adquisicón Automática Completa
Alarma de Fallo del Sistema
Alarma de Colisión (CPA/TCPA)
Se genera alarma visual y sonora cuando el CPA y el TCPA calculados para un blanco
son menores que los valores límite establecidos. Pulsar la tecla [ALARM ACK] o se-
leccionar el cuadro ALARM ACK y pulsar el botón izquierdo.
Alarma de Zona de Guardia
Se genera alarma visual (‘’GUARDIA’) y sonora cuando un blanco transita la zona de
guardia establecida. Para atender y silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [ALARM
ACK] o seleccionar el cuadro ALARM ACK y pulsar el botón izquierdo.
Alarma de Blanco Perdido
Cuando el sistema detecta la pérdida de un blanco en seguimiento el símbolo del
mismo se convierte en un rombo intermitente y en el fondo de la pantalla aparece la
indicación “LOST”; al mismo tiempo, suena la alarma durante un segundo. Para aten-
der y silenciar la alarma sonora, pulsar la tecla [ALARM ACK] o seleccionar el cuadro
ALARM ACK y pulsar el botón izquierdo. La marca de blanco perdido desaparece.
Alarma de Adquisición Completa
Cuando la memoria se llena, esta situación es señalada por la indicación ‘’TARGET-
FULL(AUTO+MAN)’’ que aparece en pantalla y por un pitido corto.
Blancos adquiridos manualmente
Aparece en la pantalla la indicación ‘’TARGET-FULL(MAN)’’ y suena un pitido corto
cuando se alcanza la capacidad de adquisición manual, establecida en el menú.
3 OPERACION ARP
3-27
Blancos adquiridos automáticamente
Aparece en la pantalla la indicación ‘’TARGET-FULL(AUTO)’ y suena un pitido corto
cuando se alcanza la capacidad de adquisición automática, establecida en el menú.
Alarma de Fallo del Sistema
Cuando la tarjeta SPU no recibe señal del radar o de los equipos externos, suena la
alarma y en pantalla aparece el aviso “ARP SYSTEM ERROR” (Fallo del Sistema)
asociado con una indicación que denota el equipo que falla, según se indica en la ta-
bla siguiente.
adidreplañeSadidreplañeS adidreplañeS adidreplañeSadidreplañeSnóicacidnInóicacidnI nóicacidnI nóicacidnInóicacidnI
*arederrocedGOL
*acipócsorig,obmuredORYG
radaredorapsidedREGGIRT
radaredoedívedOEDIV
*radaredanetnaaledaromededHTUMIZA
*radaredanetnaaledaorpedENILDAEH
*: Se dispone de alarma con o sin ARP.
3 OPERACION ARP
3-28
Simula, sin interrumpir la actualización de la información de los blancos, el efecto que
sobre la situación general tendría una maniobra del barco. Esta función no funciona
con ATA.
3.15 Ensayo de Maniobra
3.15.1 Tipos de ensayo de maniobra
El ensayo puede ser de dos tipos: dinámico o estático.
Ensayo dinámico
El ensayo de maniobra dinámico presenta la predicción de las posiciones de los blan-
cos en seguimiento y del barco propio. Se establece la variación de la velocidad y del
rumbo del barco propio con un cierto “tiempo de demora”. Suponiendo que todos los
blancos en seguimiento mantienen sus velocidades y rumbos actuales, se simulan los
movimientos de los blancos y del barco propio segundo a segundo, presentando la
predicción de sus posiciones a intervalos de un minuto.
El “tiempo de demora” representa el tiempo transcurrido desde el momento presente
hasta que el barco inicia realmente el cambio de velocidad y/o rumbo; por tanto, de-
ben ser tenidas en cuenta las características de gobierno del barco, especialmente en
barcos de gran eslora.
En el ejemplo ilustrado en la figura siguiente, el barco avanza en línea recta (aun des-
pués de la maniobra) durante 5 minutos y entonces altera el rumbo y la velocidad hasta
alcanzar los valores establecidos (posición OS7).
Nótese que una vez que el ensayo de maniobra dinámico es iniciado, no se pueden
alterar la velocidad, rumbo y tiempo de demora del ensayo hasta que éste termina.
Ensayo de maniobra dinámica
Posición presente
de nuestro barco
Tiempo demora = 5 min.
3 OPERACION ARP
3-29
Ensayo estático
El ensayo estático presenta solamente la situación final de la simulación. Con los mis-
mos valores de velocidad, rumbo y tiempo de demora que en el ejemplo de ensayo
dinámico anterior, en la pantalla aparecería inmediatamente el barco propio en la po-
sición OS7, el blanco A en la posición A7 y el blanco B en la B7, omitiéndose las po-
siciones intermedias. Así, el ensayo de maniobra estático es útil cuando se desea
conocer inmediatamente el resultado de la maniobra.
Nota: Para obtener la simulación precisa de los movimientos del barco en un ensayo
de maniobra deben establecerse correctamente las características de gobierno del
barco en la configuración inicial después de la instalación.
3.15.2 Ejecución del ensayo de maniobra
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’4 TRIAL MANEUVER’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
Menú ARPzAIS
Menú TRIAL MANEUVER
3 OPERACION ARP
3-30
4. Seleccionar ‘’2 TRIAL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’STATIC’’ o ‘’DYNAMIC’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
6. Seleccionar ‘’3 TRIAL SPEED RATE’’ girando la rueda. Establecer la velocidad de
ensayo girando la rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
7. Seleccionar ‘’4 TRIAL TURN RATE’’ girando la rueda. Establecer la relación de
giro de ensayo girando la rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
Nota: Se proporcionan dos conjuntos de combinaciones de velocidad y relación
de giro, al objeto de obtener resultados precisos del ensayo de maniobra. Entrar
los datos como se ilustra en la figura siguiente.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú. Aparece el cuadro TRIAL a
la derecha de la pantalla.
9. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TRIAL y pulsar la rueda o el botón iz-
quierdo para presentar TRIAL SET. Encima de este cuadro aparecen los cuadros
de datos ilustrados en la figura siguiente.
10.Usar la rueda para establecer en DELAY el tiempo de demora. Este es el tiempo
después del cual el barco toma una nueva posición, no el tiempo de inicio de la
simulación. Establecer este tiempo de acuerdo con las características del barco y
su estado de carga. Girar la rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
11.Usar la rueda para seleccionar el cuadro de rumbo y establecer éste girando la
rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
12.Usar la rueda para seleccionar el cuadro de velocidad y establecer ésta girando la
rueda para elegir el número y pulsarla para cambiarlo.
3
TRIAL
S
PEED RAT
E
4
S
et
1
0
kt
0
.
00
kt
/s
0
kt
0
.00kt/
s
S
et
2
S
et
1
0kt
0
kt
°
S
et
2
TRIAL OFF
Cuadro TRIAL
86.8˚T
06.5kt 00:30 DELAY
TRIAL SET
Rumbo para el ensayo de la prueba
Velocidad para el ensayo de la prueba
Tiempo de demora para el ensayo de la prueba
Estado del ensayo de la prueba
Cuadros para la selección de parámetros en el ensayo de maniobra
3 OPERACION ARP
3-31
13.Usar la rueda para seleccionar el cuadro TRIAL SET y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo para presentar TRIAL WORK. El ensayo se presenta en tres minutos con la
letra “T” en el fondo de la pantalla. Si un blanco en seguimiento presenta rumbo de
colisión o su CPA/TCPA rebasa los límites establecidos, su símbolo cambia a trián-
gulo intermitente. Si esto ocurre, cambiar la velocidad, rumbo o tiempo de demora
del ensayo para obtener una maniobra segura. Cuando el ensayo de maniobra
termina, se restaura la imagen radar tres minutos más tarde.
3.15.3 Finalización del ensayo de maniobra
El ensayo de maniobra finaliza automáticamente 3 minutos después de iniciado. Pue-
de ser interrumpido manualmente como sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro TRIAL, al lado derecho de la pantalla.
2. Mantener pulsado el botón izquierdo hasta presentar TRIAL OFF.
Nota: Para desactivar la función de ensayo de maniobra seleccionar ‘’OFF’’ en el
paso 5 del procedimiento descrito en 3.15.2.
3 OPERACION ARP
3-32
3.16 Prueba de Rendimiento ARP
Un programa de prueba verifica el funcionamiento del ARP. Nótese que durante la
prueba se interrumpe la operación normal y en el fondo de la presentación radar apa-
rece la indicación “XX”. La prueba puede ser cancelada en cualquier momento.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZETEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’3 [ARP TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú CUSTOMIZETEST
Menú TEST
Menú ARP TEST
3 OPERACION ARP
3-33
5. Seleccionar ‘’2 ARP TEST START’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
Durante la prueba la indicación ‘’XX’’ se mantiene intermitente. La presentación de
todos los vectores tarda aproximadamente 3 minutos. La prueba no requiere ecos
ni entradas de giro ni de corredera. Son simulados automáticamente 3 blancos
(descritos en la tabla siguiente) con diferentes velocidades y rumbos. Estos blan-
cos pueden ser tratados como los blancos ARP ordinarios.
6. La prueba continua durante cinco minutos y después se repite.
Para terminar la prueba pulsar la tecla [STBY TX] o seleccionar el cuadro TX STBY y
pulsar el botón izquierdo.
Seleccionar cualquier blanco con el cursor y comprobar que se muestra el rumbo y
velocidad indicados en la tabla. El CPA y TCPA indicados en la tabla son valores
con velocidad del barco 0 nudos. El CPA, TCPA y distancia cambian con el tiempo; la
demora y velocidad son fijas.
aicnatsiD )sallim( aromeD )º( dadicoleV )sodun( obmuR )º( APC )sallim( APCT )sotunim(
AocnalB0,30,540,0201,24,6-
BocnalB0,20,0210,50,0210,00,42-
CocnalB0,70,0720,010,090,00,24
3 OPERACION ARP
3-34
El procesador de vídeo del ARP Furuno detecta los blancos en medio del ruido y dis-
discrimina los ecos en base a su tamaño. Un blanco cuyas dimensiones de eco son
mayores que las del barco más grande, en cualquier sentido, es normalmente una
masa de tierra y es presentado como vídeo de radar normal. Todos los demás ecos
menores de esta dimensión que analizados son considerados como barcos, son pre-
sentados como pequeños círculos superpuestos al eco de vídeo.
3.17 Criterio de Selección de Blancos para Seguimiento
Adquisición y seguimiento
Un blanco detectado por 5 impulsos consecutivos es considerado como un eco de
radar. La adquisición manual se efectua designando el eco detectado con el ‘’trackball’’.
La adquisición automática se efectua en las áreas de adquisición cuando un blanco
es detectado de 5 a 7 veces seguidas, dependiendo de la congestión. El seguimiento
se consigue cuando el blanco se distingue claramente en la presentación en 5 de 10
exploraciones sucesivas, independientemente de que fuera adquirido manual o auto-
máticamente. El seguimiento se efectua en el margen de 0,1 - 32 millas; cuando se
cambia de escala se dispone de información completa de ploteo dentro de una explo-
ración.
Cuando se inicia la presentación de un blanco, aparece con velocidad verdadera cero
pero desarrolla un vector de rumbo a medida que se obtiene más información del mis-
mo. De acuerdo con lo requerido por IMO para las Ayudas de Ploteo Automático de
Radar, debe ser posible una indicación de la tendencia de movimiento dentro de 20
exploraciones de la antena y precisión completa del vector dentro de 60 exploracio-
nes. Los ARP de Furuno cumplen con estos requisitos.
Lo s blancos no detectados en 5 exploraciones consecutivas se convierten en “blan-
cos perdidos”.
Quantización
La totalidad de la imagen es convertida a la forma digital denominada “Cuantificación
de Vídeo”. La distancia de barrido es dividida en pequeños segmentos y cada uno de
estos es “1" si hay eco de radar superior a un nivel umbral, o “0" en caso contrario.
La señal de radar digital es entonces analizada por un discriminador de tamaño de
eco. Si hay 5 exploraciones con “1" en la misma distancia, esto indica la presencia de
un blanco y se inicia el eco. Como el ruido del receptor es aleatorio no está en corre-
lación y, por tanto, es eliminado sin ser clasificado como eco. Lo mismo ocurre con la
interferencia radar.
Los circuitos electrónicos rastrean los bordes más cercano y más lejano del eco. Al
final de esta exploración del eco, el discriminador indica su medida en distancia y la
amplitud angular subtendida; si sus dimensiones son mayores que las correspondien-
tes al tamaño de un barco, en distancia y/o amplitud angular, ajustada ésta en función
de la distancia, el blanco es considerado como un masa de tierra y su borde más
cercano es llevado a la memoria como un mapa del área. Esta línea de tierra es utiliza-
da para inhibir la adquisición y seguimiento de ecos menores más allá de la misma.
Se retienen en memoria 5 exploraciones sucesivas de la línea de tierra para conside-
rar la variación de la señal.
3 OPERACION ARP
3-35
Todos los ecos más pequeños son considerados de tamaño barco y la parte media de
su borde anterior se usa para determinar las coordenadas de distancia y demora de
cada uno de ellos en cada exploración. Estos datos de distancia/demora son empare-
jados con los previos y analizada su conformidad exploración a exploración. Determi-
nando que se trata de un blanco real, se produce la adquisición automática y se inicia
el seguimiento. El seguimiento continuado y posterior cálculo desarrollan la velocidad
y rumbo relativos del blanco.
La velocidad y rumbo verdaderos del barco propio son computados a partir de las en-
tradas de giroscópica y velocidad y el rumbo y velocidad resultante de cada blanco en
seguimiento se calcula fácilmente mediante la suma del movimiento relativo con el
rumbo y la velocidad del barco propio. Se presenta el vector resultante, verdadero o
relativo, para cada uno de los blancos en seguimiento. Este proceso se actualiza, pa-
ra cada blanco, en cada exploración de la antena del radar.
Descripción cualitativa del error de seguimiento
La precisión de los ARP de Furuno satisface o supera los estándares IMO.
Maniobras del barco propio
Para giros lentos no hay efecto. Para relaciones de giro altas (más de 150º/minuto,
dependiendo de la giroscópica) hay alguna influencia durante uno o dos minutos so-
bre los blancos en seguimiento; después se vuelve a la precisión normal.
Maniobras de otros barcos
En los rumbos, retrasos de 15 a 30 segundos a velocidades relativamente altas; 3 a 6
segundos a velocidades bajas (cerca de 0). Menor precisión en los giros debido al
retraso, pero se recupera rápidamente.
3 OPERACION ARP
3-36
Perturbación de mar
Si el control de antiperturbacion del radar está bien ajustado, no hay efecto significati-
vo porque la perturbación distante, no reducida por este control, es eliminada por el
análisis de correlación y comparación de datos exploración a exploración.
3.18 Factores que Afectan a las Funciones del ARP
Lluvia y nieve
Esta perturbación puede ser adquirida y seguida como los blancos; ajustar el control
A/C RAIN. Si la precipitación es intensa, pasar a banda S, si existe, o activar el supre-
sor de interferencias del radar. Si la perturbación continua, pasar a adquisición ma-
nual. La precisión puede resultar afectada.
Nubes bajas
Normalmente no afectan. Si es necesario, ajustar el control A/C RAIN.
Emisiones no sincronizadas
Normalmente no afectan.
Baja ganancia
Insuficiente ganancia del receptor del radar ocasiona que algunos blancos a larga
distancia no sean adquiridos. El ARP pierde blancos que serían visibles si la sensibi-
lidad (ganancia) del radar se incrementara.
El ajuste de la ganancia del radar no es crítica pero, los ecos deben estar claramente
visibles y bien definidos en la imagen.
La adquisición manual se efectua si un eco es presentado positivamente más de una
vez. La automática, cuando el blanco es detectado de 5 a 7 veces seguidas. El segui-
miento se consigue cuando el blanco es detectado 5 veces (no necesariamente se-
guidas) en 10 exploraciones; si no es así, se considera “blanco perdido”. El ARP ad-
quiere un eco que está presente una vez en cada seis exploraciones de la antena y
continua el seguimiento si 1 en 10.
Ecos de segunda traza
Cuando se produce super-refracción del haz del radar puede recibir ecos de blancos
a tan grandes distancias que aparecen en la imagen en barridos posteriores al de
transmisión del impulso. Estos ecos de segunda o tercera traza, presentados a dis-
tancias incorrectas, pueden ser seguidos si son lo bastante consistentes para cumplir
con el criterio de adquisición y seguimiento.
3 OPERACION ARP
Sectores ciegos y de sombra
Las distintas partes de la estructura del barco, como chimeneas, mástiles, etc., pue-
den reducir la intensidad del haz de transmisión del radar, o interrumpirlo, en determi-
nadas direcciones ocasionando la no detección de los blancos situados en esas de-
moras. El sistema ARP perderá el seguimiento de estos blancos mientras permanez-
can en la zona de sombra; serán nuevamente adquiridos y seguidos cuando vuelvan a
aparecer en la imagen de radar. Deben registradas la amplitud angular y demora de
los sectores de sombra. En ciertos casos pueden aparecer ecos falsos en los secto-
res de sombra que son adquiridos y seguidos.
Ecos indirectos
Un blanco a corta distancia puede ser detectado, además de directamente, por re-
flexión en alguna superficie plana. Esto ocasiona la presentación en la imagen de dos
o más ecos a distintas distancias. El ARP puede adquirir y seguir el eco falso si se
detecta durante cinco exploraciones consecutivas. La reducción de la ganancia pue-
de eliminar los ecos falsos pero, debe tenerse en cuenta que también se reduce el
alcance del radar.
Interferencia de radar
Si otro radar funciona en las cercanías puede aparecer ocasionalmente fuerte interfe-
rencia. La activacion del supresor de interferencias puede limpiar la imagen.
3-37
3 OPERACION ARP
Página en blanco
3-38
4-1
4 OPERACION AIS
El AIS (Sistema de Identificación Automática) FA-100 de Furuno intercambia, con otros
barcos equipados con el sistema, la información requerida por las enmiendas SO-
LAS 1994; esta información se presenta en forma de texto. Sin embargo, conectando
el FA-100 a este radar, la información AIS es presentada gráficamente junto con la de
radar y ARP.
4.1 Controles AIS
El radar acepta datos de posición basados en el datum geodésico WGS-84. Estable-
cer este datum en el sistema de posicionamiento electrónico (GPS, etc.); un datum
distinto provocará la presentación del mensaje de error ‘’DATUM’ y que la función AIS
no funcione.
Teclado
Se utilizan las teclas indicadas en la ilustración siguiente.
Girando la rueda se presentan en el cuadro guía las indicaciones siguientes:
Trackball
Con el cursor dentro de la presentación radar se accede a las funciones AIS girando
la rueda o seleccionando la función requerida en el menú CURSOR.
TARGET DATA & ACQ: Activación del blanco AIS seleccionado o presentación de da-
tos del blanco AIS seleccionado con el ‘’trackball’’.
TARGET CANCEL: Desactiva (reposo) el blanco AIS seleccionado.
ACQ: Activación del blanco AIS seleccionado.
Unidad de control RCU-014
ACQ
ON
MENU
OFF
VRM
A/C SEAA/C RAIN
MODE
3
LINE
INDEX
6
OFF
21
HL
CENTER
OFF
45
RESET
CU/TM
OFFSET
EBL
GAIN
TARGET
CANCEL
TARGET
DATA
RANGE
-
+
LIST
TARGET
9
MARK
ENTER
TIME
VECTOR
78
CANCEL
TRAILS
0
MODE
VECTOR
BRILL
BRILL
EBL
F1
OFF
F2
ON
POWER
ACK
ALARM
F3 F4
STBY
TX
ACQ: Activa el blanco AIS elegido.
TARGET DATA: Presenta los datos del blanco AIS
seleccionado por el trackball.
TARGET CANCEL: Desactiva el blanco AIS elegido.
4 OPERACION AIS
4-2
4.2 Habilitación/Inhabilitación AIS
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 AIS FUNCTION’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Activada la función (ON) se presenta en la esquina inferior derecha de la pantalla la
indicación ‘’AIS’’.
Menú ARP!AIS
B
l
a
n
co
ac
tiv
ado
B
l
a
n
co
in
ac
tiv
o
B
lanco peli
g
ros
o
B
lanco
p
erdid
o
B
l
a
n
co
se
l
ecc
i
o
n
ado
p
ara
p
resentar sus
datos
4 OPERACION AIS
4-3
4.3 Activación/Desactivación de la Presentación AIS
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP.
2. Pulsar el botón izquierdo para presentar AIS ON o AIS OFF, según proceda.
Nota 1: El equipo continua el proceso de los blancos AIS cuando se desactiva la
presentación; activada nuevamente, los símbolos se presentan inmediatamente.
ON: Todos los blancos recibidos del respondedor AIS son presentados con sím-
bolos.
OFF: Los símbolos AIS desaparecen.
Activada la presentación, los blancos AIS son señalados con símbolos; como sigue.
Nota 2: Los símbolos AIS se borran momentáneamente después de la regeneración
de la imagen, cuando se cambia de rumbo en el modo de proa arriba.
Nota 3: Cuando no se reciben datos AIS se pesenta el mensaje ‘’RECEIVE’’ en la
ventana de texto. Comprobar el respondedor AIS.
Cuadro AIS DISP
4 OPERACION AIS
4-4
4.4 Preparación para un Viaje
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
Debe ser entrada la información correspondiente a los cinco elementos del menú
VOYAGE DATA antes de iniciar un viaje.
3. Seleccionar ‘’6 [VOYAGE DATA]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’2 NAVIGATION STATUS’’ girando la rueda y pulsar el botón izquier-
do.
Menú AIS TARGET
Menú VOYAGE DATA
4 OPERACION AIS
4-5
5. Seleccionar el número correspondiente al estado de navegación girando la rueda
y pulsar ésta.
00: Navegando usando máquinas (por defecto)
01: Atracado
02: No existe control
03: Maniobrabilidad restringida
04: Obligado por el calado
05: Amarrado
06: Varado
07: Pescando
08: Navegando a vela
09: Reservado para embarcación de alta velocidad (HSC)
10: Reservado para embarcación con alerones (WIG, por ejemplo hydrofoil)
11-15: Reservado para uso futuro
6. Seleccionar ‘’3 ETA girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Usar la rueda para entrar la fecha (día/mes/año) y la hora de arribada estimadas;
pulsar la rueda.
8. Seleccionar ‘’4 DESTINATION’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
9. Entrar el destino: Seleccionar el caracter alfanumérico girando la rueda; pulsarla
para registrarlo.
10.Seleccionar ‘’5 DRAUGHT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
11.Entrar el calado del barco (0,1 a 25 m) girando la rueda y pulsar ésta.
12.Seleccionar ‘’6 CREW’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
13.Entrar el número de tripulantes (0 a 8191) girando la rueda y pulsar ésta.
14.Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
4 OPERACION AIS
4-6
Cuando se activa un blanco AIS en reposo se presenta un vector que indica su rumbo
y velocidad.
4.5 Activación de Blancos
4.5.1 Activación de un blanco específico
Con el Teclado
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS que se quiere activar.
2. Pulsar la tecla [ACQ] para activar el blanco.
Con el Trackball
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET
DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS que se quiere activar.
3. Pulsar el botón izquierdo para activar el blanco.
4.5.2 Activación de todos los blancos
1. Con el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro AIS DISP.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’2 ACTIVATE ALL TRGTS’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Blanco activado
L
í
nea de
p
roa#
Vector SOG
(
Veloc. respecto al fondo
)
y
COG
(
Rumbo respecto al fondo
)
*
1
Dirección de giro
(ROT)
*1 = El vector muestra la STW
(
veloc
.
respecto al agua) y el CSE
(
Rumbo
)
cuando se selecciona
e
n
e
l r
ada
r
e
l m
odo
de
seguimiento respecto al agua.
#
=
S
i no ha
y
datos de proa, la
l
ínea
se
rá la de puntos en dirección del
COG.
M
á
s
g
rueso que
e
l
de
l
b
l
a
n
co
ac
tiv
ado
Blanco Peligroso
Cuando un blanco activo rebasa los límites CPA/TCPA
su sí
mb
olo cam
b
ia a ro
j
o
y
parpadea, suena la alarma
y
se presenta la indicación ‘’COLLISION’’. P
u
l
sa
r l
a
t
ec
l
a
[ALARM ACK] (o hacer clic con el botón iz
q
uierdo en el
cuadro ALARM ACK
)
; se silencia la alarma
y
cesa la
intermitencia del blanco.
4 OPERACION AIS
4-7
4.6 Reposo de Blancos
4.6.1 Reposo de un blanco específico
En caso de congestión de la presentación se puede ‘’dormir’’ algún blanco AIS para
que no interfiera con la identificación de otros blancos. Nótese que los blancos activa-
dos automáticamente no pueden ser ‘’dormidos’’.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET
CANCEL / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS que se quiere ‘’dormir’’.
3. Pulsar el botón izquierdo. El símbolo del blanco activo será reemplazado por el
ilustrado a continuación.
4.6.2 Reposo de todos los blancos
1. Con el ‘’trackball’’, seleccionar el cuadro AIS DISP.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’1 SLEEP ALL TGTS’’ girando la rueda.
4. Pulsar el botón izquierdo o la rueda.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Blanco en reposo
Menú AIS TARGET
4 OPERACION AIS
4-8
4.7 Presentación de Datos del Blanco
Se presenta en pantalla la información relativa al blanco AIS seleccionado.
4.7.1 Datos Básicos
Con el Teclado
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el símbolo del blanco AIS del que se requiere
información.
2. Pulsar la tecla [TARGET DATA].
Con el Trackball
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’TARGET
DATA & ACQ / CURSOR MENU’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el símbolo del blanco AIS del que se requiere
información y pulsar la rueda o el botón izquierdo. El blanco seleccionado es mar-
cado con un cuadrado de trazos con el nombre al lado. Los datos del blanco se
presentan en el cuadro de datos AIS. Si no hay datos disponibles aparece el Nº
MMSI. Como se ilustra a continuación.
AI
S
TAR
G
ET NAME
F
U
R
U
N
O
BR
G
2
08
.
6
˚
T
HD
G
RN
G
12.
3
NM 12.
0
˚
T
T
CS
E
9
.
0
˚
T
*R
OT
˚
/
MI
N
T
S
PD
8
.2kt
#
1
.
1
R
C
PA
5
.
3
2NM
C
AL
L
T
C
PA
33
:
3
114
36
7
8
B
C
R
5
.
65
NM MM
SI
B
C
T 2
5
:
30
0
4
3
1
099
7
7
* = CSE
(
course
)
cuando se selecciona en el radar el modo se
g
uimiento respecto
al agua.
# = STW (velocidad respecto al agua) cuando se selecciona en el radar el modo
seguimiento respecto al agua.
Indicativo
No. MMSI
Relación de giro
Rumbo de la
proa
Demora al blanco
Distancia al blanco
Rumbo del blanco
Velocidad del blanco
CPA del blanco
TCPA del blanco
Dist de cruce por popa del blanco
Tiempo para el cruce por popa
del blanco
Blanco activado seleccionado para presentar sus datos
Presentación datos AIS
4 OPERACION AIS
4-9
4.7.2 Datos Detallados
1. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el blanco AIS del que se requiere informa-
ción, en el cuadro de datos a la derecha de la pantalla.
2. Pulsar el botón izquierdo.
[
EXPANDED DATA
]
1 BA
CK
NAME:
V
O
YA
G
ER
C
ALL: 14
36
7
8
P
OS
.
S
N
S
:
G
P
S
P
OS
. A
CC
.: HI
G
H
NAV.
S
TATE: AN
C
H
O
R
MM
S
I No.: 1
0
7
3
741
8
2
IM
O
No.: 12
35
4
8
7
6
S
HIP LEN
G
TH: 1
8
7
m
S
HIP WIDTH: 2
8m
S
HIP DRAFT: 12.2m
D
E
S
TINATI
O
N
O
saka
ETA:
0
1
/
FEB 12:
59
AI
S
VER
S
I
O
N:
0
F
US
I
O
N:
O
FF
TYPE
O
F
S
HI
P
&
CARGO TYPE:
DRED
G
IN
G
O
R
U
NDER
WATER
O
PERATI
O
N
Nombre del barco
Indicativo
Latitud
Longitud
Dispositivo que facilita
la posición
Precisión posición (HIGH, LOW)
Estado de navegación
No. MMSI
No. IMO
Eslora
Manga
Calado
Destino
Hora de Llegada Estimada
Programa no. del AIS
Fusion ON/OFF
Tipo del barco y carga
Datos expandidos
4 OPERACION AIS
4-10
4.8 Atributos de los Símbolos AIS
4.8.1 Brillo
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro BRILL, situado al lado izquierdo de la
pantalla y pulsar el botón derecho.
2. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’7 AIS SYMBOL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Ajustar el brillo girando la rueda.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para para cerrar el menú.
Menu BRILL, página 2
4 OPERACION AIS
4-11
4.8.2 Color y tamaño
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
El color y tamaño de los símbolos AIS pueden ser seleccionados como sigue:
3. Seleccionar ‘’6 [AIS SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’2 AIS SYMBOL COLOR’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
5. Elegir el color girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’3 AIS SYMBOL SIZE’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
7. Seleccionar el tamaño, ‘’SMALL’’ (pequeño), ’’STD’’ (estándar) o ‘’LARGE’ (gran-
de), girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
Menú AIS SYMBOL
:* No disponible
en radares IMO
4 OPERACION AIS
4-12
4.9 Presentación de Posiciones Pasadas
Se presentan puntos, igualmente espaciados en tiempo, marcando las posiciones
pasadas de los blancos AIS activados. Un nuevo punto es añadido según el intervalo
de tiempo establecido hasta alcanzar el número establecido. Si un blanco cambia de
velocidad, el espaciado no será regular; si cambia de rumbo, su derrota no será una
línea recta.
4.9.1 Presentación, intervalo, borrado
2. Seleccionar el intervalo de ploteo pulsando el botón izquierdo.
OFF desactiva la presentación de las posiciones pasadas.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro PAST POSN situado al lado derecho
de la pantalla.
(a) Barco virando (b) barco navegando
en líne recta
(c) Barco reduciendo
su velocidad
(d) Barco aumentando
su velocidad
Ejemplo de presentaciones de posiciones pasadas
P
AST POSN REL 2MI
N
Cuadro PAST POSN
4 OPERACION AIS
4-13
4.9.2 Atributos de la presentación de posiciones pasadas
Se puede seleccionar el número de puntos por intervalo de ploteo para la presenta-
ción de posiciones pasadas; también se puede elegir el color de los puntos.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 [AIS SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’5 PAST POSN COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Seleccionar el color girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’6 PAST POSN POINTS’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
7. Seleccionar el número de puntos (5 ó 10) girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radares IMO
Menú AIS SYMBOL
4 OPERACION AIS
4-14
4.10 Blanco Perdido
Un blanco es considerado perdido cuando no genera datos durante seis minutos o
cinco intervalos de informe, lo más corto. Si ocurre esto el blanco es señalado con el
símbolo de blanco perdido (intermitente) y aparece la indicación ‘’LOST’’. Pulsar la
tecla [ALARM ACK] o seleccionar con el ‘’trackball’’ el cuadro ALARM ACK y pulsar el
botón izquierdo.
Nota 1: Si cuando se pulsa la tecla [ALARM ACK] (o se hace clic en el cuadro ALARM
ACK) para atender un blanco perdido AIS se presenta una marca de blanco perdido
ARPA, ésta también es borrada.
Nota 2: El intervalo de transmisión de datos AIS depende de la velocidad del blanco.
Por ejemplo, para velocidades de 0 a 14 nudos el intervalo es de 10 segundos; de 2
segundos para velocidades superiores a 23 nudos.
Blanco perdido
4 OPERACION AIS
4-15
4.11 Ajuste ROT
Se puede establecer el límite inferior de la relación de giro (ROT) en el que la línea de
rumbo de los blancos AIS apuntará en la dirección del giro del barco.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 [AIS SYMBOL]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’4 ROT TAG LIMIT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Establecer el valor (0,1 a 720,0 º/minuto) girando la rueda o con las teclas numéri-
cas.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radares IMO
Menú AIS SYMBOL
Presentación ROT
B
a
r
co
vir
a
n
do
h
ac
i
a
babor
4 OPERACION AIS
4-16
4.12 Fusión de Blancos ARP y AIS
4. Seleccionar ‘’7[FUSION]’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’FUSION TARGET’’ girando la rueda y pulsar ésta.
6. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta.
Un barco equipado con AIS puede ser presentado en la pantalla del radar mediante
dos símbolos: El correspondiente a la posición AIS, proporcionada por el GPS del
blanco, y el de la posición detectada por el radar. Para evitar esta presentación dual
para un mismo blanco físico se ha incorporado la función ‘’fusión’’.
Un barco equipado con AIS puede ser presentado en la pantalla del radar mediante
dos símbolos: El correspondiente a la posición AIS, proporcionada por el GPS del
blanco, y el de la posición detectada por el radar. Para evitar esta presentación dual
para un mismo blanco físico se ha incorporado la función ‘’fusión’’. Si para un blanco
se dispone de datos AIS y de radar y se cumple el criterio de fusión, sólo se presenta
el símbolo AIS.
1. Confirmar que el cuadro ARP ACQ MODE muestra AUTO o MANU.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’4 [ARPAIS]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
7. Entrar la información descrita a continuación, pulsando la rueda (o la tecla [MARK
ENTER]) después de la entrada de cada dato. Esta información se usará para de-
terminar que blancos ARPA convertir.
GAP: Distancia entre el blanco AIS y el blanco ARP.
(0,000-0,999 millas)
RANGE: Diferencia de distancia desde el barco propio al blanco AIS y al blan-
co ARP. (0,000-0,999 millas).
BEARING: Diferencia de demora desde el barco propio al blanco AIS y al blan-
co ARP. (0,0-9,9º).
Menú FUSION
4 OPERACION AIS
4-17
SPEED: Diferencia de velocidad entre el blanco AIS y el blanco ARP.
(0,0-9,9 nudos).
COURSE: Diferencia de rumbo entre el blanco AIS y el blanco ARP.
(0,0-9,9º).
8. Pulsar el botón derecho tres veces para para cerrar el menú.
Cuando se mantiene el criterio de fusión se borra el símbolo ARP y sólo se presenta el
símbolo AIS acompañado del número del blanco ARP; se presenta en la esquina infe-
rior derecha de la pantalla la indicación ‘’ARPA FUSION’’. Un blanco ARP con veloci-
dad inferior a 1 nudo es convertido en blanco AIS si mantiene todos los criterios de
fusión distintos del rumbo.
4 OPERACION AIS
4-18
4.13 Datos del Barco Propio
Los datos estáticos del barco propio (tipo de barco, distintivo de llamada, nombre y
posición de las antenas GPS) pueden ser visualizados como sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’7 [STATIC DATA]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Menú STATIC DATA
4 OPERACION AIS
4-19
4. Seleccionar ‘’2 ADDRESS TYPE’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar ‘’ADDRESSED’’ (mensaje a MMSI específico) o ‘’BROADCAST’’
(mensaje a todos los barcos en el área) girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
6. Seleccionar ‘’3 MESSAGE TYPE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
7. Seleccionar ‘’SAFETY’’ (mensaje de seguridad) o ‘’BINARY’’ (mensaje de rutina)
girando la rueda.
8. Si en el paso 5 se ha seleccionado BROADCAST ir al paso 9; si se ha selecciona-
do ADDRESSED:
1) Seleccionar ‘’4 MMSI NO.’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
2) Usando la rueda, entrar el MMSI; girar la rueda para seleccionar el caracter y
pulsarla.
4.14 Mensajes
Se pueden transmitir y recibir mensajes, vía un enlace de VHF, a un destinatario espe-
cífico (MMSI) o a todos los barcos en el área. Los mensajes cortos relativos a la segu
ridad son sólo un medio adicional de difundir esta información, no sustituyen a los re-
quisitos GMDSS.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’5 [TRANSMIT MESSAGE]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
4.14.1 Creación, archivo de un mensaje
Se describe a continuación como crear y archivar un mensaje. Pueden ser almacena-
dos hasta nueve mensajes.
Menú TRANSMIT MESSAGE
4 OPERACION AIS
4-20
9. Seleccionar ‘’5 CHANNEL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
10.Seleccionar el canal de transmisión (A, B, A or B, A and B) girando la rueda y pulsar
ésta.
11.Seleccionar ‘’8 EDIT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Aparece
en pantalla un teclado para escribir el mensaje.
12.Seleccionar el caracter con el ‘’trackball’’ y pulsar la rueda; repetir hasta completar
el texto del mensaje. El máximo número de caracteres del mensaje es como sigue:
ADDRESSED BINARY: 151
ADDRESSED SAFETY: 156
BROADCAST BINARY: 151
BROADCAST SAFETY: 161
13.Seleccionar ‘’END’’ con el ‘’trackball’’ y pulsar la rueda.
14.Seleccionar ‘’7 SAVE FILE’’ con el ‘’trackball’’ y pulsar la rueda o el botón izquier-
do.
15.Seleccionar el número apropiado girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
16.Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
4.14.2 Transmisión de un mensaje
Un mensaje puede ser transmitido en el momento de su creación o después de archi-
vado en la memoria.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Proceder como sigue:
Crear el mensaje como se describe en 4.13.1, pasos 1-13, o
Cargar un archivo de la memoria seleccionando ‘’6 OPEN FILE’’, pulsando el
botón izquierdo y eligiendo el archivo con la rueda.
4. Para transmitir el mensaje, seleccionar ‘’9 TRANSMIT MESSAGE’’ y pulsar la rue-
da o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Mini teclado
4 OPERACION AIS
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’4 [RECEIVED MESSAGES]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo. (Se presentan hasta cinco de los mensajes recibidos.)
4.14.3 Visualización de los mensajes AIS
Cuando se recibe un mensaje AIS se presenta el icono correspondiente. Si se ha es-
tablecido la presentación automática de los mensajes, ésta se efectua a la recepción
de los mismos. El sistema puede almacenar hasta 20 mensajes; agotada esta capa-
cidad se borra el mensaje más antiguo para almacenar el más reciente.
Visualización manual de los mensajes AIS recibidos
4. Seleccionar el mensaje que se quiere ver girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4-21
Menú AIS TARGET
Menú RECEIVED MESSAGES
4 OPERACION AIS
5. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
Presentación automática de los mensajes AIS
3. Seleccionar ‘’3 AUTO DISP MESSAGES’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
Cuando se recibe un mensaje aparece al lado derecho de la pantalla el icono( ! );ha-
ciendo clic en este icono con el botón izquierdo se presenta el mensaje.
Visualización manual de los mensajes de alarma AIS
El respondedor genera varios mensajes de alarma que pueden ser visualizados como
sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro AIS DISP situado al lado derecho de
la pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú AIS TARGET.
3. Seleccionar ‘’8 [AIS ALM MESSAGES]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
4-22
Ejemplo de mensaje AIS recibido (máx. 180 caracteres)
4 OPERACION AIS
4.15 Mensajes del Sistema AIS
Los mensajes del sistema AIS se presentan en la esquina inferior derecha de la panta-
lla. Se relacionan estos mensajes, y sus significados, en la tabla siguiente.
ejasneMejasneM ejasneM ejasneMejasneModacifingiSodacifingiS odacifingiS odacifingiSodacifingiS
NOISUFAPRA
nóicacidniaL.SIAocnalbnocodidnufAPRAocnalB rev(nóisufedsoiretircsolnelpmucesonayodnaucecerapased eson''EVIECER''ejasnemleatneserpesodnauC.)21.4 .NOISUFAPRAatneserp
NOISILLOC serolavsoleuqseronemovitcaSIAocnalbnuedAPCTyAPC .sodicelbatseetimíl
LLUF-TEGRAT leratneserpedeupeuqomixám(SIAsocnalb0001sodibiceR .)radar
TSOL.odidrepocnalB
EVIECER.)ODVejasnem(oiporpSIAledsotadnebiceresoN
DRAUG.aidraugedanozalneSIAocnalB
APCT/APC ednóicatneserpalnE(.odaluclacresedeuponAPCT/APC nocsodacramnecerapaAPCTyAPCserolavsolsocisábsotad ).ocsiretsa
MRALASIA.SIArodednopserledamralA
4-23
4 OPERACION AIS
Página en blanco
4-24
5-1
5 OPERACION VIDEO PLOTER
El vídeo ploter ejecuta las funciones siguientes.
5.1 Generalidades
Ploteo de las derrotas del propio y otros barcos.
Inscripción de waypoints, líneas de navegación y marcas.
Registro de datos en tarjetas de memoria (se requiere una interfaz opcional).
Se usan dos tipos de tarjetas de memoria. Las tajetas RAM para el almacenamiento
de datos de derrota del propio y otros barcos y marcas; las tarjetas ROM contienen
cartas digitalizadas. Pueden ser almacenadas 30 líneas de navegación con 30way-
points cada una. Pueden ser presentadas simultáneamente cinco líneas de navega-
ción. Se dispone de 200 waypoints.
Las cartas son superpuestas a la imagen de radar sin estorbar la observación de la
misma. El área de la carta depende de la escala del radar.
Nótese que ni la carta ni la derrota de los blancos son presentadas en el radar tipo
IMO.
Se dispone de dos modos de operación: Radar y Radar + Vídeo Ploter. La selección
se efectua en el cuadro DISPLAY MODE. (Cuando el vídeo ploter es presentado más
de cinco segundos, el radar pasa automáticamente a espera.)
5.2 Modos de Operación
Nota 1: El modo de operación no puede ser seleccionado cuando el menú está abier-
to.
Nota 2: El radar tipo IMO dispone solo del modo Radar.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-2
5.3 Modos de Presentación
Se dispone de cinco modos de presentación: Norte arriba, Rumbo arriba, Proa arriba,
Proa arriba Demora Verdadera y Norte arriba Movimiento Verdadero. La selección se
efectua mediante la tecla [MODE] o el cuadro PRESENTATION MODE. Ver la des-
cripción de los modos de presentación en 1.12.
Modo Vídeo Ploter
Nota 1: Los datos de carta no se presentan en los modos de proa arriba y proa arriba
demora verdadera.
Nota 2: La presentación puede parpadear cuando cambia el rumbo más de un grado
en los modos de proa arriba y proa arriba demora verdadera.
Reposición automática de la marca del barco propio en el modo de
movimiento verdadero
En el modo de movimiento verdadero, cuando el barco propio alcanza el punto corres-
pondiente al 75% del radio de la presentación, automáticamente pasa al punto corres-
pondiente al 75% del radio opuesto.
Ejemplo de presentacion video ploter
000 010 020 030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330 340 350
W012
W011
Marca del norte
Marca de proa
Waypoint
Línea Nav
Contorno seguridad del
propio barco
Línea de proa
Ruta planificada
Vector del propio
barco
Línea costera
aproximada
Waypoint
Posición pasada
ARPA/AIS: Las posiciones son igualmente espaciadas en tiempo para los
blancos que están siendo seguidos.
Blanco que está siendo
seguido
Zona de separación
El lado peligroso de
nuestro propio contorno de
seguridad del barco puede
ser marcado como el
mostrado (líneas cortadas).
Blanco AIS activado
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-3
5.4 Mapa Radar
Un mapa radar es una combinación de líneas y símbolos mediante la cual el usuario
puede definir y entrar información de navegación y planificar rutas. El mapa radar pue-
de contener hasta 3.000 puntos y puede ser memorizado para facilitar su utilización
repetida. El mapa puede ser creado en tiempo real mientras se utiliza el radar o en
cualquier otro momento, incluso para un lugar distinto de la posición actual del barco.
Esta función está disponible en radares tipo No-IMO. A las funciones de mapa se ac-
cede desde la presentación radar. Se selecciona ésta situando el puntero del ‘’trackball’
en el cuadro DISPLAY MODE y pulsando el botón izquierdo para presentar ‘’RADAR’’.
Después, seguir los procedimientos descritos a continuación.
5.4.1 Activación de la presentación mapa radar
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
3. Seleccionar ‘’9 MAP DISPLAY’ girando la rueda y pulsar ésta.
Menú MARK
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
MARK
>
Tipo de marca -> +
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-4
3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’MAP MARK’’ girando la rueda y pulsar el botón izquierdo.
Nota: En los radares No-IMO se puede elegir el color de las marcas seleccionan-
do ‘’0 MAP MARK COLOR’’.
5.4.2 Inscripción de marcas y líneas
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
Cuadro MARK
Menú MARK
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
6. Seleccionar el cuadro MARK, elegir la marca o el tipo de línea que se quiere inscri-
bir girando la rueda y pulsar el botón izquierdo. Ver las marcas disponibles en la
página siguiente.
7. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cua-
dro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’.
8. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto de inscripción (la distancia y demora
al cursor se presenta debajo del cuadro MARK).
9. Pulsar el botón izquierdo para inscribir la marca o el punto de línea.
Para continuar la inscripción de marcas o líneas (con el cuadro guía presentando
‘’MARK / EXIT’’) situar el cursor con el ‘’trackball’’ y pulsar el botón izquierdo.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-5
Para salir, pulsar el botón derecho con el cuadro guía presentando ‘’MARK / EXIT’’.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-6
Un mapa radar puede contener hasta 3.000 puntos de marcas y líneas; alcanzada es-
ta cantidad será necesario borrar alguno de los existentes.
5.5 Borrado de Marcas y Líneas en el Mapa Radar
5.5.1 Borrado individual de marcas y líneas
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK
DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en la marca o línea del mapa que se quiere bo-
rrar.
3. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar el borrado.
Nota: Para borrar una línea, situar el cursor en el punto inicial o final de la línea; si
se situa el cursor en el punto de unión de dos líneas se borran ambas; como se
ilustra en la figura siguiente.
Borrado de líneas
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-7
5.5.2 Borrado de todas las marcas y líneas
Borradas las marcas y líneas no podrán ser restauradas.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú DATA ERASE
4. Seleccionar ‘’4 MARK ALL ERASE’ girando a la rueda.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-8
5.6 Correcciones del Mapa Radar
5.6.1 Alineación del mapa
Cuando existe un error de posición entre la imagen radar y el mapa radar, proceder
como sigue.
2. Con el ‘’trackball’’, alinear el mapa de radar con la imagen radar.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’CHART
ALIGN L=OFF / EXIT’’ en el cuadro guía.
3. Pulsar el botón izquierdo. Al lado derecho de la pantalla aparece ‘’MAN ALIGNED’’.
Para anular la corrección, presentar ‘’CHART ALIGN L=OFF / EXIT’ en el cuadro guía
y pulsar el botón izquierdo hasta que desaparezca ‘’MAN ALIGNED’’.
5.6.2 Corrección de datos del cursor
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú PLOTTER
3. Seleccionar ‘’7 CURSOR L/L ALIGN’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-9
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Aparece
‘’ALIGN’’ (en rojo) cerca de la posición del cursor en el área de texto. (Para anular
la corrección seleccionar ‘’OFF’’; si se está usando la función AIS elegir ‘’ON’’.)
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Las cartas pueden ser superpuestas a la imagen radar en los radares No-IMO, si dis-
ponen de la interfaz opcional CU-200. Pueden ser utilizadas tarjetas FURUNO y
NAVIONICS.
5.7 Tarjetas de Carta
5.7.1 Presentación de una carta
1. Insertar la tarjeta de carta en una de las dos ranuras de la unidad CU-200.
Lector de tarjetas
2. Pulsar el botón [POWER] de la unidad de control para encender el equipo. Con el
radar en el estado de transmisión, seleccionar el modo de presentación Norte arri-
ba, Rumbo arriba o Movimiento Verdadero, en el modo de operación Radar + Vídeo
Ploter.
Para presentar la carta después de encendido el equipo, cambiar la escala mediante
las teclas [RANGE +] o [RANGE -] o el cuadro RANGE.
CAU
TIO
N
CAU
TIO
N
Manipular las tarjetas de carta y de
memoria con cuidado:
Mantenerlas a salvo de la luz solar directa,
de fuentes de calor, de productos químicos
y de salpicaduras de agua y de salpicadu-
ras de agua.
Mantener el conector limpio.
No golpearlas.
Las cartas digitales son sólo ayudas a la
navegación; es responsabilidad del
navegante comprobar su posición con
todos los medios de que disponga.
Ranura para Tarjeta
++
12
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-10
5.7.2 Corrección de la posición de la carta
En algún caso la carta puede no estar alineada con la imagen radar; esto puede ser
debido a error del sistema de posicionamiento (GPS, Loran, etc.) o coordenadas
distintas entre éste y el radar. La carta puede ser alineada como sigue.
2. Con el ‘’trackball’’, alinear la carta de radar con la imagen radar.
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’CHART
ALIGN L=OFF / EXIT’’ en el cuadro guía.
3. Pulsar el botón izquierdo. Al lado derecho de la pantalla aparece ‘’CHART ALIGN’’.
Para anular la corrección, presentar ‘’CHART ALIGN L=OFF / EXIT’ en el cuadro guía
y pulsar el botón izquierdo hasta que desaparezca ‘’CHART ALIGN’’.
5.7.3 Corrección de datos del cursor
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú PLOTTER
3. Seleccionar ‘’7 CURSOR L/L ALIGN’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
4. Seleccionar ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Aparece
‘’ALIGN’’ (en rojo) cerca de la posición del cursor en el área de texto. (Para anular
la corrección seleccionar ‘’OFF’’; si se está usando la función AIS elegir ‘’ON’’.)
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-11
5.7.4 Color de la tierra de la carta
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú PLOTTER
3. Seleccionar ‘’2 CHART COLOR’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar el color y pulsar la rueda o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-12
5.8 Gráficos en la Presentación Vídeo Ploter
Menú DISPLAY
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’9 [DISPLAY]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Se-
leccionar el elemento girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. (Para pa-
sar a la página 2 seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo; para pasar a la página 1 seleccionar ‘’1 BACK’’ girando la rueda y pul-
sar ésta o el botón izquierdo.)
4. Pulsar la rueda para elegir OFF u ON, según proceda.
Nota: En LAND DENSITY se establece la presentación de la zona de tierra rellena
(ON) o vacía (OFF). Las zonas de tierra de la carta aparecen vacías si la carta o la
escala no son adecuadas, independientemente de la establecida en LAND
DENSITY.
5. Repetir los pasos 3 y 4 para otros elementos.
6. Pulsar el botón derecho tres o cuatro veces para cerrar el menú.
[DISPLAY
(
1/2
)]
1
B
A
CK
2
G
RI
D
O
FF
/ON
3
O
WN TRA
CK
O
FF
/ON
4
TAR
G
ET TRA
C
K
O
FF
/ON
5
MARK
O
FF
/ON
6
LAND DEN
S
IT
Y
O
FF
/ON
7
PLA
C
E NAM
E
O
FF
/ON
8
CO
A
S
T LIN
E
O
FF
/ON
9
CO
NT
OU
R LIN
E
O
FF
/ON
0
NEXT
[DISPLAY
(
2/2
)]
1
B
A
CK
2
NAV LINE
(
MAP
)
O
FF
/ON
3
D
AN
G
ER HI
G
HLI
G
H
T
O
FF
/ON
4
PR
O
HIBITED AR
E
A
O
FF
/ON
5
BUOY
O
FF
/ON
Página 1
P
á
g
ina
2
Ele
g
i
r
0
NEXT
p
ara ve
r
p
á
g
ina 2
.
*: No disponible
en radar IMO
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-13
5.9.1 Ploteo de la derrota del barco propio
Se dispone en total de 6.000 puntos de memoria para la derrota del barco propio, marcas y
líneas. Llena la memoria, se borran los datos más antiguos para registrar los más recientes. El
intervalo de ploteo puede se establecido en cada caso al objeto de economizar memoria. En
la tabla siguiente se relaciona el valor del intervalo de ploteo con el tiempo de registro de la
derrota del barco propio.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú PLOTTER
4. Seleccionar el intervalo girando a la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. ‘’OFF’’
desactiva el ploteo de la derrota.
5.9 Derrota
olavretnIolavretnI olavretnI olavretnIolavretnIortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáMolavretnIolavretnI olavretnI olavretnIolavretnIortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM
s01sotunim03saroh55sotunim2sotunim04saroh81saíd72
s03sotunim04saroh661sotunim3saroh61saíd14
otunim1sotunim02saroh12saíd31sotunim6saroh8saíd38
3. Seleccionar ‘’3 OWN TRACK INTERVAL girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-14
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5.9.2 Ploteo de la derrota de otros barcos
Pueden ser registradas las derrotas de 10 blancos. La capacidad de la memoria es
de 20.000 puntos; esta cantidad puede ser distribuida igualmente entre los 10 blan-
cos, esto es, 2.000 puntos para cada blanco. Llena la memoria, se borran los datos
más antiguos para registrar los más recientes. El intervalo de ploteo puede se esta-
blecido en cada caso al objeto de economizar memoria. Nótese que pueden ser pre-
sentadas las derrotas de los blancos ARP 1 a 10; no pueden ser presentadas las de-
rrotas de los blancos ARP 11 a 20.
olavretnIolavretnI olavretnI olavretnIolavretnIortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáMolavretnIolavretnI olavretnI olavretnIolavretnIortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáM ortsigeredopmeit.xáMortsigeredopmeit.xáM
s01sotunim33saroh5sotunim2sotunim04saroh66
s03sotunim04saroh61sotunim3saroh001
otunim1sotunim02saroh33sotunim6saroh002
Nota: Esta función no está disponible en los radares tipo IMO.
En la tabla siguiente se relaciona el valor del intervalo de ploteo con el tiempo de re-
gistro de la derrota.
4. Seleccionar el intervalo girando a la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’5 TGT TRACK INTERVAL’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
5.9.3 Selección del color del trazado de la derrota
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar el color girando a la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’4 OWN TRACK INTERVAL o ‘’6 TGT TRACK COLOR’’ (no disponi-
ble en los radres IMO) girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-15
5.9.3 Borrado del trazado
Cuando varios trazados de derrota congestionan la imagen dificultando su observa-
ción, pueden ser borrados totalmente o en parte.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’2 OWN TRACK’’ o ‘’3 TARGET TRACK’’ girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú DATA ERASE
5. Seleccionar el porcentaje de trazado a borrar girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo. Por ejemplo, ‘’30’’ borra el 30% más antiguo del trazado seleccio-
nado en el paso 4; ‘’ALL’ borra el trazado completo.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
MARK
>
Tipo de marca -> +
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-16
5.10 Marcas y Líneas
Se pueden inscribir marcas en la presentación para señalar puntos notables, por ejem-
plo una boya o un naufragio. Se dispone de memoria para 6.000 puntos de marcas,
líneas y derrota del barco propio.
5.10.1 Incripción de marcas y líneas
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK situado al lado izquierdo de la
pantalla.
Menú MARK
3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’MAP MARK’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Nota: En los radares No-IMO se puede especificar el color de la marca en ‘’0 MAP
MARK COLOR’’.
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
Cuadro MARK
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
6. Con el cuadro MARK seleccionado, elegir la marca que se quiere inscribir girando
la rueda y pulsar el botón izquierdo. Ver las marcas disponibles en la página 5-5.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-17
7. Pulsar el botón izquierdo otra vez. El cursor salta a la presentación radar y el cua-
dro guía presenta ‘’MARK / EXIT’’.
8. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto de inscripción (la distancia y demora
al cursor se presenta debajo del cuadro MARK) y pulsar el botón izquierdo.
Para continuar la inscripción de marcas repetir el paso 8.
Para inscribir una marca diferente, pulsar el botón derecho con ‘’MARK / EXIT’’ en
el cuadro guía y seguir los pasos 6-8 (previamente se habría seleccionado ‘’MAP
MARK’’ en el menú MARK).
Para salir, pulsar el botón derecho con el cuadro guía presentando ‘’MARK / EXIT’’.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-18
5.11 Borrado de Marcas y Líneas
Se dispone de memoria para 6.000 puntos de marcas, líneas y derrota del barco
propio; alcanzada esta cantidad será necesario borrar alguno de los existentes.
5.11.1 Borrado individual
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK
DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en la marca o línea que se quiere borrar.
3. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar el borrado.
Nota: Para borrar una línea, situar el cursor en el punto inicial o final de la línea; si
se situa el cursor en el punto de unión de dos líneas se borran ambas; como se
ilustra en la figura siguiente.
Borrado de líneas
Conecta el punto de las líneas
Estos segmentos de línea son borrados.
Punto inicial/final de la línea
Este segmento de línea es borrado.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-19
5.11.2 Borrado total
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú DATA ERASE
4. Seleccionar ‘’4 MARK ALL ERASE’ girando a la rueda.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-20
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MARK situado al lado izquierdo de la
pantalla.
2. Pulsar el botón derecho para abrir el menú MARK.
5.12 Waypoints
En navegación se denomina waypoint a una situación concreta de una travesía que
puede ser el inicio, un punto intermedio o el destino. Se pueden almacenar hasta 200
waypoints numerados de 001 a 200. Estos waypoints pueden ser definidos mediante
el cursor o por Latitud y longitud.
4. Seleccionar el elemento ‘’WPT’’ que comprenda el número que se quiere asignar
al waypoint girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo; por ejemplo, si el
waypoint es el 59, seleccionar ‘’WPT 51-100’’.
3. Seleccionar ‘’2 MARK KIND’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5.12.1 Entrada de waypoints
Mediante el cursor
Cuadro MARK
Menú MARK
MARK
>
Ultima tipo de marca
seleccionada,
número de marca
-
>+
1
6
2.
5
°
T
11
.7
NM
D
emora
y
distancia desd
e
nuestro
b
arco al wa
y
poin
t
1
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-2 1
5. Pulsar el botón derecho para cerrar el menú. El cuadro guía presenta ‘’MARK
SELECT / MARK MENU’’.
6. Con el cuadro MARK seleccionado, elegir el número del waypoint girando la rueda
y pulsar el botón izquierdo. El cursor salta a la presentación radar y el cuadro guía
presenta ‘’MARK / EXIT’’.
7. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el punto de inscripción del waypoint (la distan-
cia y demora al cursor se presenta debajo del cuadro MARK) y pulsar el botón iz-
quierdo.
Para inscribir otro waypoint, pulsar el botón derecho con ‘’MARK / EXIT’’ en el
cuadro guía y seguir los pasos 6-8 (previamente se habría seleccionado ‘’WPT’’ en
el menú MARK).
Para salir, pulsar el botón derecho con el cuadro guía presentando ‘’MARK / EXIT’’.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
Por latitud y longitud
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú NAV LINE
WPT
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-22
Menú WPT SET
3. Seleccionar ‘’6 [WPT SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’2 WPT NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar el número de waypoint girando la rueda y pulsar ésta.
6. Si se quiere, nombrar el waypoint como se indica a continuación; sino, seguir en el
paso 7.
1) Seleccionar ‘’3 WPT NAME’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
2) Seleccionar el caracter girando la rueda y pulsar ésta.
3) Repetir el paso 2 hasta completar el nombre (máximo 15 caracteres alfanumé-
ricos).
7. Seleccionar ‘’4 WPT L/L’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Entrar la latitud y la longitud de la posición del waypoint.
1) Establecer los valores de latitud y longitud del waypoint girando y pulsando la
rueda (pulsando la rueda otra vez se salta un lugar). Usando el teclado, pulsar
las teclas numéricas correspondientes y después [ENTER MARK].
2) Establecer N, S, E o W girando la rueda; con el teclado, usar la tecla [2].
9. Para entrar otro waypoint, repetir los pasos 4-8.
10.Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-23
5.12.2 Edición, borrado de waypoints en el menú
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’6 [WPT SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú WPT SET
4. Seleccionar ‘’2 WPT NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar el número de waypoint que se quiere editar girando la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo. Después:
Para cambiar el nombre del waypoint, seleccionar ‘’3 WPT NAME’’ girando
la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Modificar el nombre usando la rueda.
Para cambiar la posición del waypoint, seleccionar ‘’4 WPT L/L girando la
rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. Modificar la posición usando la rueda.
Para borrar el waypoint, seleccionar ‘’5 CLEAR DATA girando la rueda y
pulsar ésta o el botón izquierdo. Nótese que el waypoint no puede ser borrado si
forma parte de una línea de navegación.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-24
5.12.3 Borrado de waypoints
1. Con el cursor dentro de la presentación radar, girar la rueda para presentar ‘’MARK
DELETE / EXIT’’ en el cuadro guía.
2. Con el ‘’trackball’’, situar el cursor en el waypoint que se quiere borrar. En la marca
del waypoint aparece intermitente ‘’+’’.
3. Pulsar el botón izquierdo para ejecutar el borrado.
4. Para borrar otro waypoint repetir los pasos 2 y 3.
Los waypoints pueden ser borrados individual o colectivamente. Nótese que un way-
point no puede ser borrado si forma parte de una línea de navegación.
Borrado individual
5. Para terminar, pulsar el botón derecho con el cuadro guía presentando ‘’MARK
DELETE / EXIT’’.
Borrado colectivo
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú DATA ERASE
4. Seleccionar ‘’5 WPT ALL ERASE’’ girando la rueda.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-25
5.12.4 Lista de waypoints
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
Lista de waypoints
4. Para pasar a la página siguiente, seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando a la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo.
En la lista de waypoints se registran los datos de posición de todos los waypoints es-
tablecidos. Cada página de la lista contiene ocho waypoints. Para presentar la lista de
waypoints:
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’7 [WPT LIST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Los asteriscos indican que no hay datos.
5. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar la lista y el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-26
5.12.5 Presentación de nombre y número de waypoint
Menú NAV LINE
WPT, página 2
Se puede activar o desactivar la presentación del número y nombre de los waypoints.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’4 DISP WPT NO.’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
6. Seleccionar ‘’5 DISP WPT NAME’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
7. Seleccionar ‘’OFF’’ u ‘’ON’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-27
Menú NAV LINE SET
5.13 Líneas de Nav
Pueden ser registradas hasta 30 líneas de navegación con hasta 30 waypoints cada
una.
5.13.1 Entrada de líneas Nav
Para establecer una línea de navegación, definir primero los waypoints apropiados;
después proceder como sigue.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’2 NAV LINE NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Usar la rueda para establecer el número de la línea (dos dígitos).
6. Seleccionar ‘’3 NAV LINE NAME’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
7. Usar la rueda para establecer el nombre.
8. Seleccionar ‘’4 NAV LINE ENTRY’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-28
9. Seleccionar los waypoints con la rueda: girándola para elegir el waypoint y pulsán-
dola para confirmarlo.
10.Para establecer otra línea, seleccionar ‘’0 BACK’’ para volver al menú NAV LINE
SET y repetir los pasos 4-9.
11.Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar el menú.
5.13.2 Edición de líneas Nav
Antes de editar una línea de navegación es necesario desactivarla (ver 5.13.6).
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’2 NAV LINE NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
5. Seleccionar el número de la línea a editar girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
6. Seleccionar ‘’3 NAV LINE NAME’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do. Cambiar el nombre usando la rueda.
7. Para cambiar waypoints en una línea proceder como sigue.
1) Seleccionar ‘’4 [NAV DATA ENTRY]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
2) Seleccionar ‘’2 NAV LINE WPT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
3) Pulsar la rueda para seleccionar el waypoint que se quiere sustituir.
4) Seleccionar el nuevo waypoint girando la rueda.
5) Pulsar la rueda para acabar.
8. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-29
5.13.3 Lista de líneas Nav
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’9 [NAV LINE LIST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Lista de líneas
La lista de líneas de navegación, que contiene las líneas registradas, se presenta co-
mo sigue.
4. Para pasar a la página siguiente, seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando a la rueda y pulsar
ésta o el botón izquierdo; para pasar a la página anterior, seleccionar ‘’1 BACK’’
girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo
5. Pulsar el botón derecho varias veces para cerrar la lista y el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-30
5.13.4 Borrado de líneas Nav
Las líneas de navegación pueden ser borradas individual o colectivamente. Nótese
que una línea de navegación no puede ser borrada si está en uso.
Borrado individual
Menú NAV LINE SET
4. Seleccionar ‘’2 NAV LINE NO. SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón
izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’8 [NAV LINE SET]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Usar la rueda para entrar el número (dos dígitos) de la línea a borrar.
6. Seleccionar ‘’5 CLEAR DATA’’.
7. Pulsar la rueda o el botón izquierdo para ejecutar el borrado.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-31
Borrado colectivo
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU situado al lado derecho de la
pantalla y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’5 [PLOTTER]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [DATA ERASE]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú DATA ERASE
4. Seleccionar ‘’6 NAV LINE ALL ERASE’’ girando la rueda.
6. Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
5. Pulsar la rueda o el botón izquierdo.
5.13.5 Configuración de líneas Nav
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú NAV LINE
WPT, página 1
*: No disponible
en radar IMO.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-32
Menú NAV LINE
WPT, página 2
10.Seleccionar ‘’3 TURNING LINE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
11.Seleccionar la opción girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
OFF: Desactiva las líneas de giro.
ON: Usar esta opción si no se requiere corregir el error transversal depués de arri-
bar a la línea de giro.
REVISED: Usar esta opción si se requiere corregir el error transversal después de
arribar a la línea de giro.
3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’INTERNAL DATA’’ con la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’5 NAV LINE WIDTH’’ con la rueda.
6. Usar la rueda para establecer el ancho (0,0 a 9,9 millas) de la línea de navegación;
dos líneas rojas señalan el ancho establecido.
7. Si se quiere ser alertado cuando el barco se acerca a una distancia determinada
del waypoint, seleccionar ‘’4 ARRIVAL WPT ALARM’’ girando la rueda y pulsar és-
ta o el botón izquierdo. Selecciona ‘’ON’’ pulsando la rueda.
8. Usar la rueda para establecer la distancia de alarma.
9. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Línea de giro
12.Pulsar el botón derecho tres veces para cerrar el menú.
Nuestro
barco
Línea de giro
Curso
Línea
nav
Derrota
Línea de giro
TURNING LINE: REVISEDTURNING LINE: ON
No hay corrección de
derrota con la línea de giro
Corrección del error de
derrota con la línea de giro
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-33
5.13.6 Presentación de líneas Nav, marca de waypoint
Presentación de líneas de navegación internas
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’INTERNAL DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar ‘’2 NAV LINE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
6. Usar la rueda para entrar el número de la línea de navegación que se quiere pre-
sentar; girándola para elegir el número y pulsándola para confirmarlo.
7. Para omitir el siguiente waypoint, seleccionar ‘’2 SKIP NEXT WPT’’ girando la rue-
da y pulsar ésta o el botón izquierdo.
8. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
Presentación de líneas de navegación externas
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’EXT DATA’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Actuar según proceda:
Las líneas de navegación recibidas de un navegador externo mediante las sentencias
RTE y WPL pueden ser presentadas como sigue.
1) Establecer el ancho (0,0 a 9,9 millas) en 5 NAV LINE WIDTH.
2) Activar o desactivar la presentación de número de waypoint en 4 DSP WPT
NO. (página 2 del menú NAV LINEWPT).
3) Establecer línea de giro en 3 TURNING LINE (página 2 del menú NAV
LINEWPT).
6. Pulsar el botón derecho dos o tres veces para cerrar el menú.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-34
Marca de waypoint
La marca de waypoint muestra la localización del punto de destino establecido en el
navegador. Esta marca puede ser presentada en la imagen del radar como sigue.
Marca de waypoint
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’8 [NAV LINEWPT]’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
3. Seleccionar ‘’2 NAV LINE DATA’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar ‘’WPT MARK’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Pulsar el botón derecho dos veces para cerrar el menú.
000 010 020
030
040
050
060
070
080
090
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340 350
Marca Waypoint
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-35
5.14 Registro de Datos
Vista frontal de la unidad CU-200
Para registrar o reproducir datos usando tarjetas de memoria se requiere la unidad
opcional CU-200; ésta dispone de dos ranuras para tarjeta y se pueden conectar dos
unidades.
5.14.1 Inicialización de las tarjetas de memoria (RAM)
Antes de usar una tarjeta de memoria ésta debe ser formateada, proceso que la pre-
para para su utilización en el sistema. Si la tarjeta hubiera sido utilizada anteriormente
el proceso de formateo borra toda la información contenida en la misma.
1. Insertar la tarjeta de memoria en la ranura de la unidad CU-200.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo. (‘’WR’’
en el menú CARD significa ‘’escribir’’.)
Menú CARD, página 1
4. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Ranura para Tarjeta
++
12
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-36
5. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Seleccionar la ranura según la clave: A=1, B=2, para la primera unidad CU-200; si
existe una segunda unidad: C=1, D=2. Como se ilustra en la figura siguiente.
6. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú CARD, página 2
7. Seleccionar ‘’3 CARD INITIALIZE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Menú CARD INITIALIZE
8. Seleccionar ‘’2 INITIALIZE START’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do. El indicador luminoso cercano a la tarjeta parpadea, se cierra el menú y apare-
ce el mensaje ‘’FORMAT CARD’’.
5.14.2 Registro de datos
Cuando la memoria del equipo se llena si la información contenida en la misma es
importante puede ser transferida a una tarjeta de memoria, antes de que se borre.
1. Insertar una tarjeta de memoria formateada en la ranura de la unidad CU-200.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
++
12
++
12
A B C D
Una Unidad 2ª Unidad
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-37
Menú CARD
6. Seleccionar los datos a registrar (elementos 4-9 del menú) girando la rueda y pul-
sar ésta o el botón izquierdo. Por ejemplo ‘’4 [WR MARK]’’ (marcas); se presenta
algo similar a lo siguiente.
4. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Nota: El nombre del archivo se compone de una letra y un número de siete dígitos.
La letra indica el tipo de información del archivo según la clave siguiente:
M: Marcas
W: Waypoints, líneas de navegación
T: Derrota del barco propio
A: Derrota de blancos
S: Datos de configuración
I: Datos de instalación
7. Usar la rueda y el botón izquierdo para entrar el título del archivo. Se pueden usar
hasta siete dígitos.
8. Entrado el último dígito del nombre del archivo se registran los datos selecciona-
dos. Durante el registro se presenta el mensaje ‘’WR CARD DATA’’.
Menú CARD WRITE
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5-38
5.15 Reproducción de Datos
La información registrada en una tarjeta de memoria (derrotas, marcas, etc.) puede
ser reproducida en la pantalla.
1. Insertar una tarjeta de memoria en la ranura de la unidad CU-200.
2. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú CARD
6. Seleccionar ‘’3 [READ CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
4. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
5. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Menú READ CARD
7. Seleccionar los datos a reproducir girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
Durante la reproducción se presenta el mensaje ‘’RD CARD DATA’. Si se selecciona
‘’9 [WR INSTALL DATA] aparece la instrucción ‘’POWER ON RESET’’; apagar y en-
cender para leer los datos de instalación.
5 OPERACION VIDEO PLOTER
5.16 Borrado de Archivos
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’6 [CARD]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
5. Seleccionar ‘’0 NEXT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’2 DRIVE SELECT’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquier-
do.
4. Seleccionar la ranura donde se insertó la tarjeta girando la rueda y pulsar ésta o el
botón izquierdo.
Menú CARD, página 2
6. Seleccionar ‘’2 FILE DELETE’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Borrado de archivos
7. Seleccionar el archivo a borrar girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Se presenta el mensaje ‘’DELETE CARD DATA’’.
5-39
5 OPERACION VIDEO PLOTER
Página en blanco
5-40
6-1
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
Las comprobaciones y el mantenimiento periódicos son importantes para mantener
cualquier sistema electrónico en buen estado de funcionamiento y prolongar al máxi-
mo su vida útil. Se describen a continuación los procedimientos adecuados a este fin.
!
W
ARN
I
N
G
W
ARN
I
N
G
No abrir el equipo.
Riesgo de electrocución. En
el interior del equipo existe
tensión de valor peligroso.
Sólo personal especializado.
Antes de iniciar algún
trabajo en la unidad de
antena, apagar el equipo
dejando la correspondiente
advertencia en el
interruptor de alimentación.
Se trata de prevenir el riesgo
de ser golpeado por la antena
al girar o de quedar expuesto
a la radiación de RF.
Cuando se trabaje en la
unidad de antena, usar
cinturón de seguridad y
casco.
Si se cae del mástil de antena
se podría producir una lesión
seria o la muerte.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-2
6.1 Mantenimiento Periódico
Debe ser establecido un programa de mantenimiento regular que incluya al menos las
comprobaciones descritas en la tabla siguiente.
Período Elemento Comprobación Observaciones
Sustituir los pernos corroídos.
Cubrir los pernos con sellador
anticorrosivo. Aplicar grasa a las
tuercas.
No usar agentes limpiadores
que puedan atacar la pintura y las
marcas. Si se detecta alguna
grieta, repararla provisionalmen-
te usando una pequeña cantidad
de compuesto sellador o adhe-
sivo.
Comprobar que están apreta-
dos y sin corrosión.
Material extraño en la superfi-
cie del radiador causará una
considerable pérdida de rendi-
miento. Limpiarlo con un paño
suave y agua dulce. Compro-
bar que no hay roturas.
Radiador de
antena
Pernos de
fijación de
la antena
3 a 6
meses
Conectores y
terminales de la
unidad de
antena. (Sólo
técnicos.)
Retirar la cubierta de la antena
y comprobar los conectores y
terminales de conexión. Verifi-
car que la junta de goma de la
cubierta está en buen estado.
Al cerrar la antena , asegurarse
de que no se han atrapado los
cables con la cubierta.
6 meses
a 1 año
Conectores y
terminales de la
unidad de
presentación.
Terminal de
tierra. (Sólo
técnicos.)
Comprobar que están bien
apretados y que no existe co-
rrosión.
Cuando
sea
necesario
Pantalla
LCD
Con el tiempo, la pantalla
acumula una capa de sucie-
dad que oscurece la imagen.
Limpiar la pantalla LCD cuidado-
samente para evitar arañazos;
usar un pañuelo de papel y un
limpiador de LCD para disolver
la suciedad. Cambiar de papel
frecuentemente para evitar ara-
ñazos en la pantalla.
Procesador Limpiar con un paño suave. No usar disolventes químicos.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-3
6.2 Duración Estimada de las Partes Principales
Parte Tipo Duración Estimada Notas
D8G-516 (banda X, 24 rpm)
D8G-571 (banda X, 42 rpm)
RM-7398 (banda S, 21/26 rpm)
RM-7435 (banda S, 21/26 rpm)
RM-9519 (banda S, 45 rpm)
RM-9520 (banda S, 45 rpm)
RM-9521 (banda S, 45 rpm)
Más de 10.000 horas Viento de 100 nudos
Motor de
antena
Magnetrón
MAF 1425B, MG 4010
(banda X, 12 kW)
MG 5436 (banda X, 25 kW)
MG 5223F (banda S, 30 kW)
2.000-3.000 horas
6.3 Sustitución del Fusible
Los fusibles protegen contra sobrecorriente y fallo del equipo. Si se funden, antes de
sustituirlos, hay que encontrar la causa. Utilizar fusibles del valor adecuado, según se
indica en la tabla siguiente.
dadinUdadinU dadinU dadinUdadinUrasUaelbisuFrasUaelbisuF rasUaelbisuF rasUaelbisuFrasUaelbisuF
rodasecorP CCV42A02
ACV511-001A01
ACV032-022A5RC102-UMnóicatneserPeddadinU AC.cepsEA2
CC.cepsEA5RC132-UMnóicatneserPeddadinU AC.cepsEA2
CC.cepsEA6
W
ARN
I
N
G
W
ARN
I
N
G
Utilizar el fusible adecuado .
El uso de fusibles inadecuados puede
ocasionar daños al equipo o causar un
incendio.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-4
6.4 Sustitución de la Pila de la Tarjeta GC
Una pila instalada en la tarjeta GC (tarjeta de Giroscópica), en el procesador, mantie-
ne los datos cuando se apaga el equipo. La duración estimada de esta pila es de
aproximadamente 5 años; cuando su tensión baja, aparece NG en el resultado de la
prueba de diagnóstico para la tarjeta GC. Ponerse en contacto con un distribuidor de
Furuno para proceder a su sustitución.
opitaliPogidóC
CGatejraTL.82/1RC967-301-000
6.5 Mantenimiento del ‘’Trackball’
Si el cursor se mueve de manera anormal probablemente será necesario limpiar el
‘’trackball’’.
1. Girar el anillo de retención 45º en sentido contra reloj.
2. Retirar el anillo de retención y la bola.
3. Limpiar la bola con un paño suave limpio. Soplar en el alojamiento de la bola para
eliminar el polvo.
4. Limpiar los rodillos metálicos internos con una gasa mojada en alcohol.
5. Reponer la bola y el anillo de retención (no insertar el anillo al revés).
Arandela de Sujección
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-5
6.6 Incidencias: Primer Nivel
Se describe en esta sección como resolver problemas operacionales. Si no se puede
restaurar la operación normal, no intentar hacer comprobaciones en el interior de las
unidades; esto es competencia de técnicos especializados.
amelborPamelborP amelborP amelborPamelborPasuaCasuaC asuaC asuaCasuaCoidemeRoidemeR oidemeR oidemeRoidemeR
alcetedoditiP elbiduani odavitcasedoditiP )OMI-oNopitolós( .24.1rev;NOITAREPOúnemneravitcA
alazilautcaesoN negami odaeuqolboedíV.rednecneyragapA
,sacramyaH odiurysenoicacidni soceonorep odidnufelbisuF.rodasecorpledelbisufleraborpmoC
alacsealaibmaC negamialonorep
alacseedalceT oedívoasoutcefed odaeuqolb
leo(]-EGNAR[y]+EGNAR[salcetsalrasluP yragapaosecevsairav)EGNARordauc .rednecne
2necerapaoloS odnaucecidnísaeníl 6nabarepsees
saenílertneolavretnI otcerrocni
saenílertneolavretnileetnematcerrocrecelbatsE asaeníledoremúnleraborpmoc;)2.92.1rev( .)4.92.1rev(ratneserp
solnecerapaoN aicnatsidedsollina
nóicatneserP ollirb;adavitcased ojabyum
SGNIR0nesolllinasolednóicatneserpalravitcA 1anigápalneollirbleratsuja;KRAMúnemled .LLIRBúnemled
APRAotneimiugeS otcerrocni
ednóicinifedalaM alnesocnalb nóicabrutrep .81.1y71.1reV.NIARC/AyAESC/AratsujA
erbopdadilibisneS
edsoceedroserpuS oodavitcaazartª2 ledeicifrepus aicusrodaidar
rev;azartª2edsoceedroserpusleravitcaseD .73.1 .rodaidarledeicifrepusalraipmiL
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-6
Se describe en esta sección como resolver problemas de hardware y software, lo cual
debe ser ejectudo por personal técnico cualificado.
6.7 Incidencias: Segundo Nivel
Nota: El equipo de radar contiene módulos complejos cuya reparación a nivel de
componentes no es posible por parte del usuario.
Problema Causa probable o
punto de prueba Remedio
Se enciende pero no
funciona 1 Fusibles fundidos
2 Tensión aliment./polaridad
3 Fuente de alimentación
1 Sustituir
2 Corregir
3 Sustituir tarjeta fuente de alimentac.
No hay imagen aún
ajustando el brillo 1 Sustituir
1 Tarjeta SPU
No gira la antena 1 Mecanismo de arrastre de
la antena
2 Relé del motor de antena
defectuoso (relé térmico K2,
200/220/380, 440/100 VCA)
1 Sustituir
2 Reponer el relé
No hay datos ni marcas
en el estado de transmi-
sión
1 Tarjeta SPU 1 Sustituir
Ajustando la ganancia
con el control A/C SEA
al mínimo, hay marcas
y leyendas pero no
ruido ni ecos
1 Amplificador de FI
2 Cable de señal entre la ante-
na y la unidad de presenta-
ción
3 Amplificador de vídeo
1 Sustituir
2 Comprobar la continuidad y aisla-
miento del cable
Nota: desconectar ambos extremos
del cable antes de medir con el
óhmetro
3 Comprobar el coaxial de vídeo; si
está bien, sustituir la tarjeta SPU
Continua en la página siguiente
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-7
Problema Causa probable o
punto de prueba Remedio
Continua en la página siguiente
Hay marcas, leyendas
y ruido pero no ecos 1 Fusible TX
2 Magnetrón
3 Modulador
4 Tarjeta SPU
1 Sustituirlo; si se funde otravez, el
modulador o circuitos asociados
pueden estar averíados
2 Comprobar la corriente de magne-
trón. Sustituir el magnetrón.
3 Sustituirlo
4 Sustituir
La imagen no se
actualiza 1 Generador de la señal de
demora (en unidad de an-
tena)
2 Tarjeta SPU
3 Vídeo “congelado”
1 Comprobar cables de señal
2 Sustituir
3 Apagar y encender el radar
Incorrecta orientación
de la imagen 1 Tarjeta SPU
2 Interfaz de giro
1 Cuando no se recibe el impulso de
línea de proa aparece el aviso HD SIG
MISSING
2 Sustituir
Sensibilidad baja aún
ajustando el control
TUNE
1 Magnetrón
2 MIC
3 Radiador sucio
4 Agua en la guía de ondas
5 Supresión de segunda tra-
za activada
1 Comprobar la corriente de magne-
trón en la escala de 48 millas; si es
demasiado baja, sustituir el magne-
trón
2 Comprobar la corriente del MIC; si es
baja, puede estar fuera de sintonía.
Sintonizar el MIC
3 Limpiar
4 Eliminar
5 Desactivar; ver 1.37
Se cambia la escala
pero no cambia la
imagen
1 Teclas de escala
2 Tarjeta SPU
3 Vídeo “congelado”
1 Pulsar las teclas [+] y [-] varias ve-
ces. Si el problema permanece pue-
de ser necesario sustituir el teclado
2 Sustituir
3 Apagar y encender el radar
No se puede operar
con los cuadros en
pantalla
1 Tarjeta SPU 1 Sustituir
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-8
Problema Causa probable o
punto de prueba Remedio
Supresor de interferen-
cias inoperativo (no hay
indicación de supresión)
1 Tarjeta SPU 1 Sustituir
Intensificación de eco
inoperativa (no hay indi-
cación ES1, ES2, ES3)
1 Tarjeta SPU 1 Sustituir
No hay anillos de
distancia 1 Ajustar el brillo de los anillos
en el menú BRILL
2 Tarjeta SPU
1 Si el problema continua, sustituir la
tarjeta
2 Sustituir
Mala discriminación
en distancia 1 El control de antiperturba-
ción de mar no está funcio-
nando correctamente
1 Ajuste incorrecto del A/C SEA;
si solo actúa a muy corta dis-
tancia, oscilador de referencia
desviado
La presentación de
movimiento verdadero
no funciona bien
1 Mal contacto de la tecla
MODE
2 Entrada de velocidad
incorrecta
3 Señal de giro incorrecta
1 Pulsar un poco más fuerte
2 Establecer velocidad correcta; ver
sección 1.13
3 Verificar giro
Seguimiento de blan-
cos incorrecto 1 Mala definición de los
blancos en la perturbación 1 Ajustar A/C SEA y A/C RAIN; ver
1.17 y 1.18.
No hay respuesta a la
pulsación de los boto-
nes del ‘’trackball’’
1 Módulo ‘’trackball’’ 1 Sustituir
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-9
6.8 Diagnosis
La unidad dispone de un programa de prueba que verifica el funcionamiento de sus
circuitos principales. Nótese que durante la prueba se pierde la imagen radar.
Proceder como sigue para ejecutar la prueba.
1. Situar el puntero del ‘’trackball’’ en el cuadro MENU y pulsar el botón izquierdo.
2. Seleccionar ‘’9 [CUSTOMIZETEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón iz-
quierdo.
5. Seleccionar ‘’2 START’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
3. Seleccionar ‘’8 [TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú CUSTOMIZE
TEST
Menú TEST
4. Seleccionar ‘’2 [SELF TEST]’’ girando la rueda y pulsar ésta o el botón izquierdo.
Menú TEST
Poco después se presentan los resultados de la prueba y suena la alarma. Se
presenta OK para los elementos con funcionamiento normal; NG (fallo) para los
que se detecta algún fallo.
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-10
Resultados de la prueba
6. Los cuadrados y círculos pequeños del gráfico representan a los controles y teclas
de la unidad de control; cuando se actua sobre una tecla o control su representa-
ción es resaltada si funciona correctamente. Los números indican la posición de
los controles bajo prueba.
<SELF TEST>
PROGRAM No. ROM RAM DIP SW
SPU 0359204-01.** OK OK 0000
RFC 0359202-01.** OK OK
KEY 0359203-01.** OK OK
REMOTE1 0359203-01.** OK OK
REMOTE2
CARD 0359209-01.** OK OK 0000
PROCESSOR UNIT MONITOR
-12V -11.6
3.3V 3.3
5V 4.9
12V 11.6
SCANNER MOTOR 20.7
RF UNIT MONITOR
TEMPERATURE 27.3
TUNE IND 0.2
HV 174.3
R. MONITOR 1.6
MAG. CURRENT 1.5
HEATER 4.0
12V 11.9
-12V -11.8
5V 4.8
32V 38.2
TUNE OUT 0.0
TRIGGER FREQ 2273
ANT SPEED 21.6
*.**: Programa Versión No.
#: Las unidades de placas instalas son mostradas.
#
00 0 0 0 0
0
0
0
0
0
0
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-11
7. Pulsar la tecla [F1] para cambiar la presentación. Cesa la alarma y se presentan
las sentencias de entrada al radar, clasificadas como GPS1 y GPS2 (posición),
SPEED (velocidad), HEADING (rumbo) y NAV DATA (datos de navegación). Por
ejemplo:
<GPS1>
GGA
GLL
RMC
RMB
VTG
ZDA
DTM
BWR
BWC
<GPS2>
GGA
GLL
RMC
RMB
VTG
ZDA
DMT
BWR
BWC
<SPEED>
VBW
VHW
VDR
<HEADING>
HDT
<NAV DATA>
WPL
RTE
MWV
VWT
VWR
DPT
DBT
DBS
MTW
VDM
8. Para terminar pulsar la tecla [F1].
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-12
Se describen en la tabla siguiente los mensajes de error que puede generar el istema.
6.9 Mensajes del Sistema
Continua en la página siguiente
ejasneMejasneM ejasneM ejasneMejasneMamralAamralA amralA amralAamralAodacifingiSodacifingiS odacifingiS odacifingiSodacifingiS
lañesedadidréPlañesedadidréP lañesedadidréP lañesedadidréPlañesedadidréP MUTADaunitnoC)48SGWolós(oenórremutaD
ORYGaunitnoCaromededsotadyahoN
GOLaunitnoCdadicolevedarederrocaledsotadyahoN
SFPEaunitnoCnóicisopedsotadyahoN
REGGIRTaunitnoC)anetna(orapsidedlañesyahoN
OEDIVaunitnoCoedívedlañesyahoN
HTUMIZAaunitnoCanetnaednóicatoredlañesyahoN
ENILDAEHaunitnoCaorpedlañesyahoN
APRAsamralAAPRAsamralA APRAsamralA APRAsamralAAPRAsamralA NOISILLOCaunitnoCnóisilocedobmurneocnalB
DRAUGaunitnoCaidraugedanozalneotneimiugesneocnalB
TSOLoditiPodidrepotneimiugesneocnalB
METSYSAPRA RORRE aunitnoCAPRAledodatseedsotadyahoN
LLUF-TEGRAT )NAM+OTUA( aunitnoC yacitámotuasocnalbednóicisiuqdaeddadicapacaladatogA launam
LLUF-TEGRAT )OTUA( aunitnoCacitámotuasocnalbednóicisiuqdaeddadicapacaladatogA
LLUF-TEGRAT )NAM( aunitnoClaunamsocnalbednóicisiuqdaeddadicapacaladatogA
SIAsamralASIAsamralA SIAsamralA SIAsamralASIAsamralA NOISILLOCaunitnoCnóisilocedobmurneocnalB
TSOLoditiPodidrepotneimiugesneocnalB
NOISUFAPRAoditiPodanibmocSIAyAPRAocnalB
EVIECERanugniN)ODVejasnem(oiporpSIAledsotadnebiceresoN
DRAUGaunitnoCaidraugedanozalneotneimiugesneocnalB
APCT/APCaunitnoC)L/L,GTVsotadon(odaluclacresedeuponAPCT/APC
LLUF-TEGRATanugniNSIAsocnalbeddadicapacaladatogA
MRALASIAaunitnoCSIArodednopserledamralA
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-13
ejasneMejasneM ejasneM ejasneMejasneMamralAamralA amralA amralAamralAodacifingiSodacifingiS odacifingiS odacifingiSodacifingiS
samralasartOsamralasartO samralasartO samralasartOsamralasartO WS-TNIKHCaunitnoC)48SGWolós(oenórremutaD
HTPEDaunitnoCadanoiccelesanetnaalednegamialedadidréP
TESGNIDAEHanugniNEDOMalcetalnocorigalednóicisopeR
ETXaunitnoC nóicagevanedaenílanuodazurcahocrable;lasrevsnartrorrE adinifedaicnatsidal
HCTAWaunitnoCodicelbatseopmeitleodirrucsnarT
LAVIRRAaunitnoCtniopyawaadabirrA
YEKaunitnoCodalcetledodatseedsotadyahoN
FRaunitnoCanetnaaledodatseedsotadyahoN
osrucnenóicarepOosrucnenóicarepO osrucnenóicarepO osrucnenóicarepOosrucnenóicarepO ENUT EZILAITINI anugniNosrucneaínotniS
MPanugniNosrucneotneimidneredrotinoM
TLUAFEDRESUanugniNodidrepotneimiugesneocnalB
TRASanugniNTRASnóiccetedarapodarugifnocradaR
ATADDRACRWanugniNairomemedatejratneodnabarG
ATADDRACDRanugniNairomemedatejratodneyeL
DRACTAMROFanugniNairomemedatejratodnaetamroF
DRACETELED ATAD anugniNairomemedatejratneovihcraodnarroB
NOREWOP TRATSER anugniN ragracedséupsedrednecneyragapaednóiccurtsnI nóicalatsniednóicarugifnoc
6 MANTENIMIENTO, INCIDENCIAS
6-14
Página en blanco
AP-1
APENDICE
1. Arbol de Menús
Menu principal ( se accede con la tecla MENU o con el cuadro MENU)
1 ECHO
2 MARK
3 ALARM
(Continua en la siguiente página)
1 BACK
2 2ND ECHO REJ (OFF, ON)
3 TUNE INITIALIZE
4 PM (OFF, ON)
5 SART (OFF, ON)
6 WIPER (OFF, 1, 2)
1 BACK
2 OWN SHIP MARK (OFF, ON)
3 STERN MARK (OFF, ON)
4 INDEX LINE BEARING (REL, TRUE)
5 INDEX LINE (1, 2, 3, 6)
6 INDEX LINE MODE (VERTICAL, HORIZONTAL)*
7 [INS MARK]
8 EBL OFFSET BASE POINT (OFF STAB GND)
9 EBL CURSOR BEARING (OFF, TRUE)
0 RING (OFF, ON)
1 BACK
2 GUARD ALARM MODE (IN, OUT)
3 GUARD ALARM LEVEL (1, 2, 3, 4)
4 WATCH ALARM (OFF, 6M, 10M, 12M, 15M, 20M)
5 ALARM SOUND LEVEL (LOW, MID, HIGH)
6 [ALARM OUT1]
7 [ALARM OUT2]
8 [ALARM OUT3]
9 [ALARM OUT4]
Tecla MENU
o
Cuadro MENU
1 BACK
2 USER CHART (OFF, ON)
3 CURVED EBL (OFF, ON)
4 CHART SYMBOL (OFF, ON)
5 NOTE BOOK (OFF, ON)
6 ROUTE (OFF, CENT, ALL)
1 BACK
2 (GUARD ALARM, WATCH ALARM,
GUARD ZONE, LOST TRGT, CPA
LIMIT, AUTO ACQ TRGT FULL,
MAN ACQ TRGT FULL, ARPA
SYSTEM ERROR, AZIMUTH, HEAD
LINE, TRIGGER, VIDEO, GYRO, LOG,
EPFS, XTE, ARRIVAL WPT, DEPTH)
* Aparece cuando
5 INDEX LINE
es ajustada a un
valor distinto a "1".
APENDICE
AP-2
4 ARPAAIS
5 PLOTTER
1 BACK
2 GUARD ZONE STAB (STAB HDG, STAB NORTH)
3 GUARD POLYGON (OFF, STAB GND, STAB HDG, STAB NORTH)
4 [TRIAL MANEUVER]
5 [ARPA SYMBOL]
6 [AIS SYMBOL]
7 [FUSION]
8 AIS FUNCTION (OFF, ON)
1 BACK
2 TRIAL (OFF, STATIC, DYNAMIC)
3 TRIAL SPEED RATE (0.0 kt, 0.00 kt/s, two sets)
4 TRIAL TURN RATE (0.0 kt, 0.00 kt/s, two sets)
1 BACK
2 ARPA SYMBOL COLOR (RED*, GRN, BLU, YEL,
CYA, MAG, WHT)
3 ARPA SYMBOL SIZE (SMALL, STD, LARGE)
4 PAST POSN COLOR (RED, GRN, BLU,
YEL, CYA, MAG, WHT)
5 PAST POSN POINTS (5, 10)
1 BACK
2 AIS SYMBOL COLOR (RED*, GRN, BLU, YEL,
CYA, MAG, WHT)
3 AIS SYMBOL SIZE (SMALL, STD, LARGE)
4 ROT TAG LIMIT (000.1- 180.0°/min)
5 PAST POSN COLOR (RED, GRN, BLU,
YEL, CYA, MAG, WHT)
6 PAST POSN POINTS (5, 10)
1 BACK
2 FUSION TARGET (OFF/ON)
3 GAP (0.000 - 0.999 (nm))
4 RANGE (0.000 - 0.999 (nm))
5 BEARING (0 - 9.9°)
6 SPEED (0.0 - 9.9 (kt))
7 COURSE (0 - 9.9°)
1 BACK
2 CHART COLOR (GRN, YEL, CYA, ORANGE, GRAY)
3 OWN TRACK INTERVAL (OFF, 10S, 30S, 1M, 2M, 3M, 6M)
4 OWN TRACK COLOR (RED, GRN, BLU, YEL, CYA, MAG, WHT)
5 TGT TRACK INTERVAL (10S, 30S, 1M, 2, 3M, 6M)
6 TGT TRACK COLOR (RED, GRN, BLU, YEL, CYA, MAG, WHT)
7 CURSOR L/L ALIGN (OFF, ON)
8 [DATA ERASE] 1 BACK
2 OWN TRACK (30%/50%/80%/ALL)
3 TARGET TRACK (30%/50%/80%/ALL)
4 MARK ALL ERASE
5 WP ALL ERASE
6 NAV LINE ALL ERASE
(Continua en la siguiente página)
(Continua de la página anterior)
*: No disponible en
el radar tipo IMO.
APENDICE
AP-3
9 [DISPLAY] 1 BACK
2 GRID (OFF, ON)
3 OWN TRACK (OFF, ON)
4 TARGET TRACK (OFF, ON)
5 MARK (OFF, ON)
6 LAND DENSITY (OFF, ON)
7 PLACE NAME (OFF, ON)
8 COAST LINE (OFF, ON)
9 CONTOUR LINE (OFF, ON)
0 NEXT 1 BACK
2 NAV LINE(MAP) (OFF, ON)
3 DANGER HIGHLIGHT (OFF, ON)
4 PROHIBITED AREA (OFF, ON)
5 BUOY (OFF, ON)
(Continua en la siguiente página)
(Continua de la página anterior)
6 CARD
7 NAV DATA
8 NAV LINE
WPT
1 BACK
2 DRIVE SELECT (Los drives disponibles son mostrados)
3 [READ CARD]
4 [WR MARK]
5 [WR NAV LINE
WPT]
6 [WR OWN TRACK]
7 [WR TARGET TRACK]*
8 [WR SETTING DATA]
9 [WR INSTALL DATA]
0 NEXT 1 BACK
2 [FILE DELETE]
3 [CARD INITIALIZE]
1 BACK
2 DEPTH (OFF, m, ft)
3 DEPTH GRAPH SCALE (10, 20, 50, 100, 200, 500)
4 DEPTH MARK (000 - 500 (m))
5 CURRENT (OFF, ON)
6 WIND (OFF, m/s, kt)
7 TEMP (OFF, ON)
8 DATE-TIME (OFF, UTC, LOCAL)
9 LOCAL TIME ADJ (00:00 - ±13:30)
0 WPT DATA (OFF, REL, TRUE)
1 BACK
2 NAV LINE DATA (OFF, EXT DATA, INTERNAL DATA, WPT MARK)
3 NAV LINE SELECT (Enter nav line no.)
4 ARRIVAL WPT ALARM (OFF, ON)
5 NAV LINE WIDTH (0.0 - 9.9 (nm))
6 [WPT SET] 1 BACK
2 WPT NO. SELECT
3 WPT NAME
4 WPT L/L
5 CLEAR DATA
*: No disponible en
el radar tipo IMO
APENDICE
AP-4
7 [WPT LIST]
8 [NAV LINE SET]
9 [NAV LINE LIST]
0 NEXT
(Continua en la siguiente página)
(Continua de la página anterior)
9 CUSTOMIZE
TEST
1 BACK
2 [DATA BOX]
3 [F1]
4 [F2]
5 [F3]
6 [F4]
1 BACK
2 NAV LINE NO. SELECT
3 NAV LINE NAME
4 NAV LINE ENTRY
5 CLEAR DATA
1 BACK
2 SKIP NEXT WPT
3 TURNING LINE (OFF, ON, REVISED)
4 DISP WPT NO. (OFF, ON)
5 DISP WPT NAME (OFF, ON)
1 BACK
3 NAV DATA (OFF, ON)
4 ZOOM (OFF, 2TIMES, 3TIMES)
5 ZOOM DISPLAY (
STAB GND, STAB HDG, STAB NORTH, ARPA TRACK)
6 TARGET DATA (1BOX, 2BOX, 3BOX, LARGE)
1 BACK
2 [ECHO]
3 [STD KEY]
4 [ARPA
AIS]
5 [OPERATION]
1 BACK
2 (PICTURE, IR, ES, EAV, NOISE
REJ, ANT SELECT, PULSE LENGTH,
A/C SEA SELECT, AUTO RAIN SELECT,
TUNE SELECT, ANT HEIGHT
SEA CONDITION, 2ND ECHO
REJ, PM, SART)
1 BACK
2 (ALARM ACK, STBY TX, HL
OFF, EBL OFFSET, MODE, OFF
CENTER, CU TM RESET, INDEX
LINE, VECTOR TIME, VECTOR
MODE, TARGET LIST, TRAIL,
BRILL, MARK, MENU, RANGE
UP, RANGE DOWN, ACQ,
TARGET DATA, TARGET CANCEL)
1 BACK
2 (DISP ARPA, DISP AIS, TARGET
DATA & ACQ, PAST POSN
INTERVAL, REF MARK, CPA
LIMIT, CPA, TCPA, GZ1, GZ2,
TARGET LIST SORT, TRIAL
MANEUVER, ARPA
AIS FUSION,
AIS MESSAGE)
1 BACK
2 (ECHO COLOR, BACK COLOR,
RING, ALARM1, ALARM2, WATCH
ALARM RESET, ZOOM, MARK
DELETE, CHART ALIGN,
DISPLAY SELECT, MOB,
USER DEFAULT, TLL)
Programas por defecto:
F1: INT REJECT
F2: ECHO STRETCH
F3: AUTO RAIN
F4: HL OFF
APENDICE
AP-5
7 [OPERATION]
8 [TEST]
(Continua de la página anterior)
1 BACK
2 WHEEL DRIVE (NORMAL, REVERSE)
3 KEY BEEP** (OFF, LO, MID, HI)
4 REMOTE (F*-/DISPLAY)
5 POPUP GUIDANCE (OFF, ON)
6 OWN SHIP VECTOR (OFF, HDG, COURSE)
1 BACK
2 [SELF TEST]
3 [ARPA TEST]
** No disponible en
el radar IMO.
1 BACK
2 START
APENDICE
AP-6
[
ARP TARGET MENU
]
1
MAN
U
AL
100
/
00
A
U
T
O
2
5/
A
U
T
O
7
5/
A
U
T
O
1
00
2
3
REF TAR
G
ET VE
C
T
OR
OFF
/ON
F
F
M
en
ú
ARP TAR
G
ET
[
AIS TARGET MENU
]
1
S
LEEP ALL TRGT
S
3
OFF
/ON
F
F
6
[
VOYAGE DATA
]
7
STATIC DATA
]
8
[AI
S
ALM ME
SS
A
G
E
S]
M
e
n
ú
AI
S
TAR
G
E
T
[
HDG MENU
]
1
AD
-
10
0
2
GC
-
1
0
S
ETTIN
G
000
.
0
°
M
en
ú
HD
G
[
SPEED MENU
]
1
S
HIP
S
PEE
D
GPS
/
MAN
U
AL
/
RE
F
S
S
0
.
0
kt
3
S
ET DRIF
T
OFF
/ON
F
F
M
en
ú
S
PEED
M
e
n
ú
OS
P
OS
N
[
OS POSN MENU
]
1
NAV AID
G
P
S1
/G
P
S
2
/
D
EAD RE
C
K
O
NIN
G
2
°
000
°
00
.
00
W
[
CURSOR MENU
]
DATA & ACQ/
TAR
G
ET
C
AN
C
EL
/
AC
Q
/
REF MARK
/
EBL OFFSET
/
T
T
M
en
ú
CU
R
SOR
Z
OO
M
/
MARK DELETE
/
C
HART ALI
GN
8
[
VOYAGE DATA
]
1
B
A
CK
2
NAVI
G
ATI
O
N
S
TAT
US
3
ET
A
00/000/0000
00
:
00
4
D
E
S
TINATI
ON
5
D
RA
UG
H
T
6
C
REW
0000
[
TRANSMIT MESSAGE
]
1
BA
CK
2
ADDRE
SS
TYP
E
3
ME
SS
A
G
E TYP
E
S
AFETY
/
BINAR
Y
5
A
/
B
/
A or B
/
A and
B
1
7
1
8
EDIT
9
[
STATIC DATA
]
1
B
A
CK
TYPE
O
F
S
HI
P
EXT
G
P
S
ANT P
OSN
C
:
00
m D:
00m
Me
n
ú
TRAN
S
MIT ME
SS
A
GE
M
en
ú
VOYAGE DAT
A
M
e
n
ú
S
TATI
C
DAT
A
[
TRAIL MENU
]
1
TRAIL M
O
D
E
REL
/
TR
UE
2
/MULTI
/
OFF
/ON
F
F
1
5
T
ON
6
O
FF
/
ON
7
[
TGT LIST MENU
]
C
PA
/
T
C
PA
/
B
C
R
/
B
C
T
/
RAN
G
E
/S
PEE
D
Men
ú
T
G
T LI
ST
1
SO
RT B
Y
OS
TRAIL
OFF
/ON
F
F
M
en
ú
TRAIL
*:
S
ólo para radar No-IMO
APENDICE
AP-7
[BRILL1 MENU (2/2)]
1 BACK
2 BR
G
CU
R
SOR
3 EBL
4 VRM
5
INDEX LIN
E
6
ARPA
S
YMB
OL
7
AI
S
S
YMB
OL
8
L
/
L
G
RI
D
9 MARK
0 CHART
[BRILL1 MENU (1/2)]
1 ECHO COLOR**
YEL/GRN/
WHT/COLOR*
2 BKGD COLOR**
BLK-GRN/
BLK-RED/
BL
U
-
C
IR
/
BLU/BRT-BL
U
3
PANEL DIMME
R
4
C
HARA
C
TE
R
5
CU
R
SOR
6 ECHO
7 TRAIL
8 HL
9 RING
0 NEXT
M
en
ú
BRILL
,
1
Menú BRILL,
p
á
g
ina
2
[
PICTURE MENU
]
1
INT RE
J
E
CT
O
FF
/
1
/
2
/3
2
E
C
H
O
S
TRET
CH
O
FF
/
1
/
2
/3
3
E
C
H
O
AVERA
GE
O
FF
/
1
/
2
/3
4
N
O
I
S
E RE
J
O
FF
/ON
5
A
U
T
O
S
T
C
O
FF
/ON
6
A
U
T
O
RAI
N
7
VIDE
O
CO
NTRA
ST
1
/
2
/3/
4
/
A
/
B
/C
8
[
PULSE
]
[
PULSE MENU
]
1
B
A
CK
2
0.5N
M
3
0
.7
5
N
M
S
1
/S
2
/
M
1
4
1.
5
N
M
5
3
N
M
S
2
/
M1
/
M2
/
M
3
6
6
N
M
M
1
/
M2
/
M
3/L
7
1
2
-
2
4NM
M
en
ú
PI
C
T
U
R
E
O
FF
/
1
/
2
/3/4
M
en
ú
P
U
L
S
E
M
en
ú
CO
NDITI
ON
[
CONDITION MENU
]
1
3
ANT HEI
G
H
T
5/
7.
5/
1
0/
1
5/
2
0/
2
5/30/
35/
4
0/
4
5/
m
ore
50
m
4
S
T
C
RAN
GE
+
00
* No dis
p
onible en
el radar IM
O.
Pr
ese
nt
aci
ó
n ANTENNA INF
O
RMATI
ON
[
ANT INFORMATION
]
ANT N
O
1
BAND
:
X
-
BAND
M
O
DEL
:
1
2
P
OS
:
FORE
ANT N
O
2
BAND
:
X
-
BAND
:
12
P
OS
:
FORE
ANT N
O
3
BAND :
M
O
DEL :
P
OS
:
ANT N
O
4
BAND :
M
O
DEL :
P
OS
:
O
WN RADAR N
O
.
N
ota
:Para los a
j
ustes por defecto de cada ima
g
e
n
ver el
p
á
rrafo 1.
33.
**: A
j
ustes para los brillos BRILL2-BRILL4
BRILL2:
CO
L
O
R DEL E
CO
: AMARILL
O
CO
L
O
R DEL F
O
ND
O
: NE
G
R
O
-R
OJO
BRILL
3
:
CO
L
O
R DEL E
CO
: AMARILL
O
CO
L
O
R DEL F
O
ND
O
: AZ
U
L-
C
IA
N
BRILL4:
CO
L
O
R DEL E
CO
: AMARILL
O
CO
L
O
R DEL F
O
ND
O
: AZ
UL
M
en
ú
MARK
[
MARK MENU
]
1
S
TA
B
G
ND
/S
E
A
2
MARK KIND
)/
O
RI
G
IN MAR
K
MAP MARK
/
~
~
1
50/
~
9
MAP DI
S
PLA
Y
ON
0
RED
/G
RN
/
BL
U/
YEL
/
C
YA
/
MA
G/
WH
T
[
CONDITION
]
APENDICE
AP-8
2. Interfaz Digital
Sentencias de Entrada (tarjeta RF, J4)
BWC*, BWR*, DBS, DBT, DPT, DTM, GGA, GLC, GLL, HDT, MTW, MWV, RMA, RMB, RMC,
RTE, VBW, VDR, VHW, VTG, VWR, VWT, WPL, ZDA, ! AIVDM, ! AIVDO, $AIALR
Sentencias de Salida
OSD, TLL*, TTM, RSD
*: No disponible en el radar IMO
Recepción de datos
En formato serie asíncrona de acuerdo con el estándar IEC 61162-2.
Se utilizan los parámetros siguientes:
Velocidad: 38.400 bps para HDT, ! AIVDM, ! AIVDO y $AIALR; otras sentencias 4.800 bps.
Bits de datos: 8 (D7 = 0); paridad: ninguna; bit de parada: 1.
Sentencias de datos
Los datos utilizados se indican en cursiva negrita.
Sentencias de Entrada
BWC - Demora y distancia a waypoint
D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Bit
arranque
Bit
parada
Bits de datos
$--BWC, hhmmss.ss, llll.ll, a yyyyy.yy, a, x.x, T, x.x, M, x.x, N, c--c, a*hh<CR><LF>
Checksum
Indicador de modo
(ver nota 1)
ID Waypoint
Distancia, millas náuticas
Demora, grados verdaderos
Longitud del Waypoint , E/W
Demora, grados mágneticos
Latitud del Waypoint , N/S
UTC de la observación*
NOTA 1: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estimada
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo debe ser no nulo.
$--BWR,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,T,x.x,M,x.x,N,c--c,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | +---- 9
| | | | | | | | | | | | +------ 8
| | | | | | | | | | | +--------- 7
| | | | | | | | | +--+------------- 6
| | | | | | | +--+------------------- 5
| | | | | +--+------------------------- 4
| | | +-----+------------------------------- 3
| +-----+------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1
1. UTC de la observación
2. Latitud del waypoint, N/S
3. Longitud del waypoint, E/W
4. Demora, verdadera (º)
5. Demora, magnética (º)
6. Distancia, millas náuticas
7. ID del waypoint
8. Indicador de modo (ver nota)
9. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estimada
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo debe ser no nulo.
APENDICE
AP-9
BWR - Demora y distancia a waypoint (loxodrómica)
1. UTC de la observación
2. Latitud del waypoint, N/S
3. Longitud del waypoint, E/W
4. Demora, verdadera (º)
5. Demora, magnética (º)
6. Distancia, millas náuticas
7. ID del waypoint
8. Indicador de modo (ver nota)
9. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estimada
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo debe ser no nulo.
$--DBS,x.x,f,x.x,M,x.x,F*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+----------------------- 1
1. Profundidad, pies
2. Profundiad, metros
3. Profundidad, brazas
4. Suma de verificación (Checksum)
$--DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--- 7
| | | | | | | +------ 6
| | | | | | +---------- 5
| | | | +--+------------- 4
| | +---+------------------- 3
| +------------------------- 2
+---------------------------- 1
1. Datum local: W84-WGS84
W72-WGS72
S85-SGS85
P90-PE90
999-definido por el usuario
código de datum IOH
2. Código de subdivisión del datum local
3. Corrección de latitud, minutos, N/S
4. Corrección de longitud, minutos, E/W
5. Corrección de altitud, metros
6. Datum de referencia: W84-WGS84
W72-WGS72
S85-SGS85
P90-PE90
7. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-10
DTM - Datum
1. Datum local: W84-WGS84
W72-WGS72
S85-SGS85
P90-PE90
999-definido por el usuario
código de datum IOH
2. Código de subdivisión del datum local
3. Corrección de latitud, minutos, N/S
4. Corrección de longitud, minutos, E/W
5. Corrección de altitud, metros
6. Datum de referencia: W84-WGS84
W72-WGS72
S85-SGS85
P90-PE90
7. Suma de verificación (Checksum)
DBS - Profundidad desde la superficie
1. Profundidad, pies
2. Profundiad, metros
3. Profundidad, brazas
4. Suma de verificación (Checksum)
$--DPT,x.x,x.x,x.x*hh<CR><LF>
| | | |
| | | +----- 4
| | +--------- 3
| +------------ 2
+---------------- 1
1. Profundidad relativa al transductor, metros
2. Corrección de transductor, metros (ver notas 1 y 2)
3. Máxima escala en uso
4. Suma de verificación (Checksum)
NOTA 1: ‘’positivo’’ = distancia desde el transductor a la línea de flotación
‘’negativo’’ = distancia desde el transductor a la quilla
NOTA 2: Para aplicaciones IEC la corrección debe ser aplicada de manera
que la profundidad sea relativa a la quilla
$--DBT,x.x,f,x.x,M,x.x,F*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+----------------------- 1
1. Profundidad, pies
2. Profundiad, metros
3. Profundidad, brazas
4. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-11
DBT - Profundidad desde el transductor
1. Profundidad, pies
2. Profundiad, metros
3. Profundidad, brazas
4. Suma de verificación (Checksum)
DPT - Profundidad
1. Profundidad relativa al transductor, metros
2. Corrección de transductor, metros (ver notas 1 y 2)
3. Máxima escala en uso
4. Suma de verificación (Checksum)
NOTA 1:‘’positivo’’ = distancia desde el transductor a la línea de flotación
‘’negativo’’ = distancia desde el transductor a la quilla
NOTA 2:Para aplicaciones IEC la corrección debe ser aplicada de manera que la profundidad sea
relativa a la quilla
$--GGA,hhmmss.ss,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x,xx,x.x,x.x,M,x.x,M,x.x,xxxx*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | +-- 11
| | | | | | | | | | | | | +---- 10
| | | | | | | | | | | | +--------- 9
| | | | | | | | | | +---+------------ 8
| | | | | | | | +---+------------------ 7
| | | | | | | +------------------------- 6
| | | | | | +---------------------------- 5
| | | | | +------------------------------- 4
| | | +----+--------------------------------- 3
| +---+--------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------------- 1
1. UTC de la posición
2. Latitud, N/S
3. Longitud, E/W
4. Indicador de la calidad GPS (ver nota)
5. Número de satélites en uso, 00-12; puede ser diferente del número ‘’a la vista’’
6. Valor HDOP
7. Altura de antena con relación al nivel medio del mar, metros
8. Separación geoidal, metros
9. Edad de los datos GPS diferencial
10. ID de la estación diferencial de referencia, 0000-1023
11. Suma de verificación (Checksum)
NOTA
0 = Posición no disponible o no válida
1 = Modo GPS SPS, determinación válida
2 = GPS diferencial, modo SPS, determinación válida
3 = Modo GPS SPS, determinación válida (GPS_PPS)
4 = Cinética en Tiempo Real. Sistema de satélite utilizado en modo RTK con números enteros
fijos (GPS_RTK_I)
5 = RTK flotante. Sistema de satélite utilizado en modo RTK con números enteros flotantes
(GPS_RTK_F)
6 = Modo de estima
7 = Modo de entrada manual
8 = Modo simulador
El indicador de calidad GPS debe ser un campo no nulo.
Datos de posiciópn mostrados en verde en casos 1 y 5; en rojo en casos 0 y 6-8.
APENDICE
AP-12
GGA - Datos de determinación GPS
1. UTC de la posición
2. Latitud, N/S
3. Longitud, E/W
4. Indicador de la calidad GPS (ver nota)
5. Número de satélites en uso, 00-12; puede ser diferente del número ‘’a la vista’’
6. Valor HDOP
7. Altura de antena con relación al nivel medio del mar, metros
8. Separación geoidal, metros
9. Edad de los datos GPS diferencial
10. ID de la estación diferencial de referencia, 0000-1023
11. Suma de verificación (Checksum)
0 = Posición no disponible o no válida
1 = Modo GPS SPS, determinación válida
2 = GPS diferencial, modo SPS, determinación válida
3 = Modo GPS SPS, determinación válida (GPS_PPS)
4 = Cinética en Tiempo Real. Sistema de satélite utilizado en modo RTK con números enteros
fijos (GPS_RTK_I)
5 = RTK flotante. Sistema de satélite utilizado en modo RTK con números enteros flotantes
(GPS_RTK_F)
6 = Modo de estima
7 = Modo de entrada manual
8 = Modo simulador
El indicador de calidad GPS debe ser un campo no nulo.
Datos de posiciópn mostrados en verde en casos 1 y 5; en rojo en casos 0 y 6-8.
NOTA:
$--GLL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,hhmmss.ss,A,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | +------- 6
| | | | | | +--------- 5
| | | | | +----------- 4
| | | | +---------------- 3
| | +------+----------------------- 2
+---+----------------------------------- 1
1. Latitud, N/S
2. Longitud, E/W
3. UTC de la posición
4. Estado: A = datos válidos; V = datos no válidos
5. Indicador de modo (ver nota)
6. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado debe ser V
(datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos de A (autónomo) y D
(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.
Datos de posición mostrados en verde en caso de A = datos válidos y A y D; en rojo en caso de
V = datos no válidos, E, M, S y N
APENDICE
AP-13
GLL - Posición geográfica, latitud/longitud
1. Latitud, N/S
2. Longitud, E/W
3. UTC de la posición
4. Estado: A = datos válidos; V = datos no válidos
5. Indicador de modo (ver nota)
6. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado debe ser V
(datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos de A (autónomo) y D
(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.
Datos de posición mostrados en verde en caso de A = datos válidos y A y D; en rojo en caso de
V = datos no válidos, E, M, S y N.
$--MWV
,
x.x
,
a
,
x.x
,
a
,
A*hh<CR><LF>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+--------- 6
|
|
|
|
+-----------
5
|
|
|
+-------------
4
|
|
+----------------
3
|
+-------------------
2
+----------------------
1
$--MTW,x.x,C*hh<CR><LF>
| | |
| | +--------- 2
+--+----------- 1
1. Temperatura, grados C
2. Suma de verificación (Checksum)
$--HDT,x.x,T*hh<CR><LF>
| | |
| | +--------- 2
+----+----------- 1
1. Rumbo verdadero, grados
2. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-14
HDT - Rumbo verdadero
1. Rumbo verdadero, grados
2. Suma de verificación (Checksum)
MTW - Temperatura del agua
1. Temperatura, grados C
2. Suma de verificación (Checksum)
MWV - Velocidad y ángulo del viento
1. Angulo del viento, 0 a 359º
2. Referencia, R = relativa, T = verdadera
3. Velocidad del viento
4. Unidad de velocidad
5. Estado, A=datos válidos, V=datos no válidos
6. Suma de verificación (Checksum)
Se usan los datos en caso de A=datos válidos
No se usan los datos en caso de V=datos no válidos
$--RMB,A,x.x,a,c--c,c--c,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,x.x,A,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | +--- 13
| | | | | | | | | | | | | +----- 12
| | | | | | | | | | | | +------- 11
| | | | | | | | | | | +---------- 10
| | | | | | | | | | +-------------- 9
| | | | | | | | | +------------------ 8
| | | | | | | +-----+--------------------- 7
| | | | | +----+--------------------------------- 6
| | | | +--------------------------------------------- 5
| | | +-------------------------------------------------- 4
| | +------------------------------------------------------ 3
| +--------------------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------------ 1
1. Estado: A = datos válidos; V = advertencia del navegador
2. Error transversal, millas náuticas (ver nota 2)
3. Dirección a gobernar, L/R (babor/estribor)
4. ID del waypoint origen
5. ID del waypoint destino
6. Latitud del waypoint destino, N/S
7. Longitud del waypoint destino, E/W
8. Distancia al destino, millas náuticas (ver nota 1)
9. Demora al destino, verdadera
10. Velocidad al destino, nudos
11. Estado de arribada: A= círculo o paso de perpendicular
12. Indicador de modo (ver nota 3)
13. Suma de verificación (Checksum)
NOTAS
1 Si la distancia al destino excede de 999,9 millas, se presenta 999.9.
2 Si el error transversal excede de 9,99 millas, se presenta 9.99.
3 Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado
debe ser V (datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos
de A (autónomo) y D (diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser
no nulos.
Datos usados en caso de A = datos válidos y A y D; datos no usados en caso de
V = datos no válidos, E, M, S y N.
APENDICE
AP-15
RMB - Información de navegación mínima recomendada
1. Estado: A = datos válidos; V = advertencia del navegador
2. Error transversal, millas náuticas (ver nota 2)
3. Dirección a gobernar, L/R (babor/estribor)
4. ID del waypoint origen
5. ID del waypoint destino
6. Latitud del waypoint destino, N/S
7. Longitud del waypoint destino, E/W
8. Distancia al destino, millas náuticas (ver nota 1)
9. Demora al destino, verdadera
10. Velocidad al destino, nudos
11. Estado de arribada: A= círculo o paso de perpendicular
12. Indicador de modo (ver nota 3)
13. Suma de verificación (Checksum)
NOTAS
1 Si la distancia al destino excede de 999,9 millas, se presenta 999.9.
2 Si el error transversal excede de 9,99 millas, se presenta 9.99.
3 Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado debe ser V
(datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos de A (autónomo) y D
(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.
Datos usados en caso de A = datos válidos y A y D; datos no usados en caso de V = datos no
válidos, E, M, S y N.
$--RMC,hhmmss.ss,A,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,x.x,x.x,xxxxxx,x.x,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | +--- 10
| | | | | | | | | | | +----- 9
| | | | | | | | | +--+------- 8
| | | | | | | | +--------------- 7
| | | | | | | +--------------------- 6
| | | | | | +------------------------- 5
| | | | +---+---------------------------- 4
| | +---+---------------------------------------- 3
| +--------------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1
1. UTC de la posición
2. Estado: A = datos válidos; V = advertencia del navegador
3. Latitud, N/S
4. Longitud, E/W
5. Nudos de velocidad sobre el fondo
6. Grados de rumbo efectivo verdadero
7. Fecha: dd/mm/aa
8. Variación magnética
9. Indicador de modo (ver nota)
10. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado debe ser V
(datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos de A (autónomo) y D
(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.
Datos usados en caso de A = datos válidos y A y D; datos no usados en caso de V = datos no
válidos, E, M, S y N.
APENDICE
AP-16
RMC - Datos GPS/TRANSIT específicos mínimos recomendados
1. UTC de la posición
2. Estado: A = datos válidos; V = advertencia del navegador
3. Latitud, N/S
4. Longitud, E/W
5. Nudos de velocidad sobre el fondo
6. Grados de rumbo efectivo verdadero
7. Fecha: dd/mm/aa
8. Variación magnética
9. Indicador de modo (ver nota)
10. Suma de verificación (Checksum)
NOTA: Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo del indicador de modo suplementa al campo de estado. El campo de estado debe ser V
(datos no válidos) para todos los valores del modo de operación distintos de A (autónomo) y D
(diferencial). Los campos indicador de modo y estado deben ser no nulos.
Datos usados en caso de A = datos válidos y A y D; datos no usados en caso de V = datos no
válidos, E, M, S y N.
$--VBW,x.x,x.x,A,x.x,x.x,A,x.x,A,x.x,A*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | +--- 11
| | | | | | | | | +----- 10
| | | | | | | | +-------- 9
| | | | | | | +----------- 8
| | | | | | +-------------- 7
| | | | | +----------------- 6
| | | | +-------------------- 5
| | | +------------------------ 4
| | +--------------------------- 3
| +------------------------------ 2
+---------------------------------- 1
1. Velocidad longitudinal con relación al agua, nudos
2. Velocidad transversal con relación al agua, nudos
3. Estado: velocidad con relación al agua, A= datos válidos*; V= datos no válidos**
4. Velocidad longitudinal con relación al fondo, nudos
5. Velocidad transversal con relación al fondo, nudos
6. Estado: velocidad con relación al fondo, A= datos válidos*; V= datos no válidos**
7. Velocidad transversal atrás con relación al agua, nudos
8. Estado: velocidad atrás con relación al agua, A= datos válidos; V= datos no válidos
9. Velocidad transversal atrás con relación al fondo, nudos
10. Estado: velocidad atrás con relación al fondo, A= datos válidos; V= datos no válidos
11. Suma de verificación (Checksum)
* = Datos en verde
** = Datos en rojo
$--RTE,x.x,x.x,a,c--c,c--c,.....,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 7
| | | | | +------------ 6
| | | | +----------------------- 5
| | | +---------------------------- 4
| | +-------------------------------- 3
| +----------------------------------- 2
+--------------------------------------- 1
1. Número total de mensajes que están siendo transmitidos
2. Número de mensaje
3. Modo de mensaje: c= ruta completa (todos los waypoints); w= parte
4. Identificador de ruta
5. Identificador de waypoint
6. Identificador ‘’n’’ de waypoint
7. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-17
RTE - Rutas
1. Número total de mensajes que están siendo transmitidos
2. Número de mensaje
3. Modo de mensaje: c= ruta completa (todos los waypoints); w= parte
4. Identificador de ruta
5. Identificador de waypoint
6. Identificador ‘’n’ de waypoint
7. Suma de verificación (Checksum)
VBW - Velocidad dual
1. Velocidad longitudinal con relación al agua, nudos
2. Velocidad transversal con relación al agua, nudos
3. Estado: velocidad con relación al agua, A= datos válidos*; V= datos no válidos**
4. Velocidad longitudinal con relación al fondo, nudos
5. Velocidad transversal con relación al fondo, nudos
6. Estado: velocidad con relación al fondo, A= datos válidos*; V= datos no válidos**
7. Velocidad transversal atrás con relación al agua, nudos
8. Estado: velocidad atrás con relación al agua, A= datos válidos; V= datos no válidos
9. Velocidad transversal atrás con relación al fondo, nudos
10. Estado: velocidad atrás con relación al fondo, A= datos válidos; V= datos no válidos
11. Suma de verificación (Checksum)
* = Datos en verde
** = Datos en rojo
$--VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 4
| | | | +--+----------- 3
| | +--+----------------- 2
+--+----------------------- 1
1. Dirección, verdadera
2. Dirección, magnética
3. Velocidad, nudos
4. Suma de verificación (Checksum)
$--VHW,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | | |
| | | | | | | | +--------- 5
| | | | | | +--+----------- 4
| | | | +--+----------------- 3
| | +---+----------------------- 2
+---+----------------------------- 1
1. Rumbo verdadero, grados
2. Rumbo magnético, grados
3. Velocidad, nudos
4. Velocidad, km/h
5. Suma de verificación (Checksum
APENDICE
AP-18
VHW - Velocidad con relación al agua y rumbo
1. Rumbo verdadero, grados
2. Rumbo magnético, grados
3. Velocidad, nudos
4. Velocidad, km/h
5. Suma de verificación (Checksum)
VDR - Corriente
1. Dirección, verdadera
2. Dirección, magnética
3. Velocidad, nudos
4. Suma de verificación (Checksum)
$--VWR,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | +----------------------- 5
| | | | | +---+------------------------- 4
| | | +---+--------------------------------- 3
| +--+---------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------ 1
1. Angulo de viento medido relativo al barco , 0 a 180º, izquierda/derecha de la proa del barco
2. Velocidad del viento, nudos
3. Velocidad del viento, m/s
4. Velocidad del viento, km/h
5. Suma de verificación (Checksum)
$--VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +------- 6
| | | | | | | | +--------- 5
| | | | | | +--+----------- 4
| | | | +--+----------------- 3
| | +--+----------------------- 2
+--+----------------------------- 1
1. Rumbo efectivo verdadero, grados
2. Rumbo efectivo magnético, grados
3. Velocidad sobre el fondo (nudos)
4. Velocidad sobre el fondo (km/h)
5. Indicador de modo (ver nota)
6. Suma de verificación (Checksum)
NOTA- Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo indicador de modo debe ser no nulo. Datos en verde en los casos
A y D; en rojo en los casos E, M, S y N.
APENDICE
AP-19
VTG - Rumbo efectivo y velocidad sobre el fondo
1. Rumbo efectivo verdadero, grados
2. Rumbo efectivo magnético, grados
3. Velocidad sobre el fondo (nudos)
4. Velocidad sobre el fondo (km/h)
5. Indicador de modo (ver nota)
6. Suma de verificación (Checksum)
NOTA- Indicador de modo del sistema de posicionamiento:
A = Autónomo
D = Diferencial
E = Estima
M = Entrada manual
S = Simulador
N = Datos no válidos
El campo indicador de modo debe ser no nulo. Datos en verde en los casos A y D; en rojo en los
casos E, M, S y N.
VWR - Velocidad y ángulo del viento relativo (aparente)
1. Angulo de viento medido relativo al barco , 0 a 180º, izquierda/derecha de la proa del barco
2. Velocidad del viento, nudos
3. Velocidad del viento, m/s
4. Velocidad del viento, km/h
5. Suma de verificación (Checksum)
$--ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--------- 7
| | | | | +----------- 6
| | | | +-------------- 5
| | | +------------------ 4
| | +---------------------- 3
| +------------------------- 2
+--------------------------------- 1
1. UTC
2. Día, 01 a 31 (UTC)
3. Mes, 01 a 12 (UTC)
4. Año (UTC)
5. Horas zona local, 00h a ±13 h
6. Minutos zona local, 00 a +59
7. Suma de verificación (Checksum)
$--WPL,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +--------- 4
| | | | +------------ 3
| | +-----+---------------- 2
+-----+---------------------------- 1
1. Latitud de waypoint, N/S
2. Longitud de waypoint, E/W
3. Identificador de waypoint
4. Suma de verificación (Checksum)
$--VWT,x.x,a,x.x,N,x.x,M,x.x,K*hh<CR><LF>
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | +----------------------- 5
| | | | | +---+------------------------- 4
| | | +---+--------------------------------- 3
| +--+---------------------------------------------- 2
+------------------------------------------------------ 1
1. Angulo de viento medido relativo al barco , 0 a 180º, izquierda/derecha de la proa del barco
2. Velocidad del viento, nudos
3. Velocidad del viento, m/s
4. Velocidad del viento, km/h
5. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-20
VWT - Velocidad y ángulo del viento verdadero
1. Angulo de viento medido relativo al barco , 0 a 180º, izquierda/derecha de la proa del barco
2. Velocidad del viento, nudos
3. Velocidad del viento, m/s
4. Velocidad del viento, km/h
5. Suma de verificación (Checksum)
WPL - Localización de waypoint
1. Latitud de waypoint, N/S
2. Longitud de waypoint, E/W
3. Identificador de waypoint
4. Suma de verificación (Checksum)
ZDA - Hora y fecha
1. UTC
2. Día, 01 a 31 (UTC)
3. Mes, 01 a 12 (UTC)
4. Año (UTC)
5. Horas zona local, 00h a ±13 h
6. Minutos zona local, 00 a +59
7. Suma de verificación (Checksum)
!AIVDM,x,x,x,a,s--s,x*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +----- 7
| | | | | +----- 6
| | | | +-------- 5
| | | +------------ 4
| | +-------------- 3
| +---------------- 2
+------------------ 1
1. Número total de sentencias necesarias para transferir el mensaje, 1 a 9
2. Número de sentencias del mensaje, 1 a 9
3. Identificador del mensaje secuencial, 0 a 9
4. Número del canal AIS
5. Mensaje de radio ITU-R M.1371 encapsulado*
6. Número de bits, 0 a 5
7. Suma de verificación (Checksum)
*= Se usan los números de mensaje 1, 2, 3, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19
$AIALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c--c*hh<CR><LF>
| | | | | |
| | | | | +----------------- 6
| | | | +----------------- 5
| | | +-------------------- 4
| | +---------------------- 3
| +------------------------- 2
+--------------------------------- 1
1. Hora del cambio de la condición de alarma, UTC
2. Número de la alarma local (identificador)
3. Condición de alarma (A= umbral excedido, V= no excedido)
4. Estado de atención de la alarma, A= atendida, V= no atendida
5. Texto descriptivo de la alarma
6. Suma de verificación (Checksum)
APENDICE
AP-21
$AIALR - Estado de la alarma
1. Hora del cambio de la condición de alarma, UTC
2. Número de la alarma local (identificador)
3. Condición de alarma (A= umbral excedido, V= no excedido)
4. Estado de atención de la alarma, A= atendida, V= no atendida
5. Texto descriptivo de la alarma
6. Suma de verificación (Checksum)
!AIVDM - Mensaje del enlace de datos de VHF
1. Número total de sentencias necesarias para transferir el mensaje, 1 a 9
2. Número de sentencias del mensaje, 1 a 9
3. Identificador del mensaje secuencial, 0 a 9
4. Número del canal AIS
5. Mensaje de radio ITU-R M.1371 encapsulado*
6. Número de bits, 0 a 5
7. Suma de verificación (Checksum)
*= Se usan los números de mensaje 1, 2, 3, 5, 6, 8, 12, 14, 18, 19
!AIVDO,x,x,x,a,s--s,x*hh<CR><LF>
| | | | | | |
| | | | | | +--- 7
| | | | | +----- 6
| | | | +-------- 5
| | | +------------ 4
| | +-------------- 3
| +---------------- 2
+------------------ 1
1. Número total de sentencias necesarias para transferir el mensaje, 1 a 9
2. Número de sentencias del mensaje, 1 a 9
3. Identificador del mensaje secuencial, 0 a 9
4. Número del canal AIS
5. Mensaje de radio ITU-R M.1371 encapsulado*
6. Número de bits, 0 a 5
7. Suma de verificación (Checksum)
*= Datos: Nº MMSI, estado de navegación, ETA, destino, calado, tipo de barco,
distintivo de llamada, nombre del barco y posición de la antena GPS.
APENDICE
AP-22
!AIVDO - Mensaje del enlace de datos de VHF UAIS del barco propio
1. Número total de sentencias necesarias para transferir el mensaje, 1 a 9
2. Número de sentencias del mensaje, 1 a 9
3. Identificador del mensaje secuencial, 0 a 9
4. Número del canal AIS
5. Mensaje de radio ITU-R M.1371 encapsulado*
6. Número de bits, 0 a 5
7. Suma de verificación (Checksum)
*= Datos: Nº MMSI, estado de navegación, ETA, destino, calado, tipo de barco, distintivo de llamada,
nombre del barco y posición de la antena GPS.
$--OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x.x,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +--------- 10
| | | | | | | | +----------- 9
| | | | | | | +-------------- 8
| | | | | | +------------------ 7
| | | | | +--------------------- 6
| | | | +------------------------ 5
| | | +--------------------------- 4
| | +------------------------------ 3
| +--------------------------------- 2
+------------------------------------ 1
1. Proa, grados verdaderos
2. Estado de proa: A= datos válidos, V= datos no válidos
3. Rumbo del barco, grados verdaderos
4. Referencia de rumbo, B/M/W/R/P (ver nota)
5. Velocidad del barco
6. Referencia de velocidad, B/M/W/R/P (ver nota)
7. Dirección de la corriente, grados verdaderos (entrada manual)
8. Velocidad de la corriente (entrada manual)
9. Unidad de velocidad K (km/h), N (nudos), S (millas/h)
10. Suma de verificación (Checksum)
NOTA - Sistemas de referencia
B= Corredera de rastreo de fondo
M= Entrada manual
W= Con relación al agua
R= Seguimiento radar (blanco fijo)
P= Sistema de posición con relación a tierra
APENDICE
AP-23
Sentencias de salida
1. Proa, grados verdaderos
2. Estado de proa: A= datos válidos, V= datos no válidos
3. Rumbo del barco, grados verdaderos
4. Referencia de rumbo, B/M/W/R/P (ver nota)
5. Velocidad del barco
6. Referencia de velocidad, B/M/W/R/P (ver nota)
7. Dirección de la corriente, grados verdaderos (entrada manual)
8. Velocidad de la corriente (entrada manual)
9. Unidad de velocidad K (km/h), N (nudos), S (millas/h)
10. Suma de verificación (Checksum)
OSD - Datos del barco propio
NOTA - Sistemas de referencia
B= Corredera de rastreo de fondo
M= Entrada manual
W= Con relación al agua
R= Seguimiento radar (blanco fijo)
P= Sistema de posición con relación a tierra
$RARSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | +----- 14
| | | | | | | | | | | | +------- 13
| | | | | | | | | | | +--------- 12
| | | | | | | | | | +------------ 11
| | | | | | | | | +---------------- 10
| | | | | | | | +-------------------- 9
| | | | | | | +------------------------ 8
| | | | | | +---------------------------- 7
| | | | | +-------------------------------- 6
| | | | +------------------------------------ 5
| | | +---------------------------------------- 4
| | +-------------------------------------------- 3
| +------------------------------------------------ 2
+---------------------------------------------------- 1
1. Distancia a origen 1 (ver nota 2)
2. Demora a origen 1 (ver nota 2)
3. Marcador variable 1 (VRM1), distancia
4. Línea de demora 1 (EBL1, grados
5. Distancia a origen 2 (ver nota 2)
6. Demora a origen 1 (ver nota 2)
7. VRM2, distancia
8. EBL2, grados
9. Distancia al cursor
10. Demora al cursor
11. Escala en uso
12. Unidad de distancia, K/N/S
13. Rotación de la presentación (ver nota 1)
14. Suma de verificación (Checksum)
NOTAS
1 Rotación de la presentación
C= Rumbo arriba, rumbo efectivo arriba, grados verdaderos
H= Proa arriba
N= Norte arriba
2 Origen 1 y origen 2 están localizados a la distancia y demora
del barco propio establecidas y proporcionan dos conjuntos
independientes de anillos variables (VRM) y líneas de demora (EBL)
con origen fuera del barco propio.
APENDICE
AP-24
RSD - Datos del sistema radar
1. Distancia a origen 1 (ver nota 2)
2. Demora a origen 1 (ver nota 2)
3. Marcador variable 1 (VRM1), distancia
4. Línea de demora 1 (EBL1, grados
5. Distancia a origen 2 (ver nota 2)
6. Demora a origen 1 (ver nota 2)
7. VRM2, distancia
8. EBL2, grados
9. Distancia al cursor
10. Demora al cursor
11. Escala en uso
12. Unidad de distancia, K/N/S
13. Rotación de la presentación (ver nota 1)
14. Suma de verificación (Checksum)
NOTAS
1 Rotación de la presentación
C= Rumbo arriba, rumbo efectivo arriba, grados verdaderos
H= Proa arriba
N= Norte arriba
2 Origen 1 y origen 2 están localizados a la distancia y demora del barco propio establecidas y
proporcionan dos conjuntos independientes de anillos variables (VRM) y líneas de demora (EBL)
con origen fuera del barco propio.
$--TLL,xx,llll.lll,a,yyyyy.yyy,a,c--c,hhmmss.ss,a,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | |
| | | | | | | | | +--------- 8
| | | | | | | | +----------- 7
| | | | | | | +------------- 6
| | | | | | +-------------------- 5
| | | | | +-------------------------- 4
| | | +-----+------------------------------ 3
| +----+------------------------------------------ 2
+----------------------------------------------------- 1
1. Número del blanco, 00-99
2. Latitud, N/S
3. Longitud, E/W
4. Nombre del blanco
5. UTC de los datos
6. Estado del blanco (ver nota)
7. Blanco de referencia = R, en otro caso nulo
8. Suma de verificación (Checksum)
NOTA - Estado del blanco
L= perdido
Q= en proceso de adquisición
T= en seguimiento
APENDICE
AP-25
TLL - Latitud y longitud de blanco
(Radares No-IMO, salida de la posición de la marca de suceso)
1. Número del blanco, 00-99
2. Latitud, N/S
3. Longitud, E/W
4. Nombre del blanco
5. UTC de los datos
6. Estado del blanco (ver nota)
7. Blanco de referencia = R, en otro caso nulo
8. Suma de verificación (Checksum)
NOTA - Estado del blanco
L= perdido
Q= en proceso de adquisición
T= en seguimiento
$--TTM,xx,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a,c--c,a,a,hhmmss.ss,a*hh<CR><LF>
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | +----- 14
| | | | | | | | | | | | | | +------- 13
| | | | | | | | | | | | | +-------------- 12
| | | | | | | | | | | | +------------------- 11
| | | | | | | | | | | +--------------------- 10
| | | | | | | | | | +------------------------ 9
| | | | | | | | | +---------------------------- 8
| | | | | | | | +------------------------------- 7
| | | | | | | +----------------------------------- 6
| | | | | +--+-------------------------------------- 5
| | | | +--------------------------------------------- 4
| | +--+------------------------------------------------ 3
| +------------------------------------------------------- 2
+---------------------------------------------------------- 1
. Número de blanco, 00-99
2. Distancia al blanco
3. Demora al blanco, grados, verdadera/relativa (T/R)
4. Velocidad del blanco
5. Rumbo del blanco, verdadero/relativo (T/R)
6. Distancia al CPA
7. Tiempo al CPA, minutos
8. Unidades velocidad/distancia, K/N/S
9. Datos de usuario
10. Estado del blanco (ver nota)
11. Blanco de referencia = R, en otro caso nulo
12. Hora de los datos (UTC)
13. Tipo de adquisición, A= automática, M= manual, R= informada
14. Suma de verificación (Checksum)
NOTA - Estado del blanco
L= perdido
Q= en proceso de adquisición
T= en seguimiento
APENDICE
AP-26
TTM - Mensaje de blanco en seguimiento
1. Número de blanco, 00-99
2. Distancia al blanco
3. Demora al blanco, grados, verdadera/relativa (T/R)
4. Velocidad del blanco
5. Rumbo del blanco, verdadero/relativo (T/R)
6. Distancia al CPA
7. Tiempo al CPA, minutos
8. Unidades velocidad/distancia, K/N/S
9. Datos de usuario
10.Estado del blanco (ver nota)
11. Blanco de referencia = R, en otro caso nulo
12.Hora de los datos (UTC)
13.Tipo de adquisición, A= automática, M= manual, R= informada
14.Suma de verificación (Checksum)
NOTA - Estado del blanco
L= perdido
Q= en proceso de adquisición
T= en seguimiento
APENDICE
AP-27
Interfaz Serie - Puertos de Entrada
Sensor de Rumbo
Relación de transmisón seleccionable de 4.800 bps a 28,4 kbps
Corredera/Navegador
Puerto optoacoplado para aislar el terminal I/F del terminal RD.
Valores máximos absolutos:
Entrada
Corriente directa: 50 mA
Tensión inversa: 6 V
Salida
Tensión de alimentación: 16 V
Tensión nivel alto: 16 V
Corriente nivel bajo: 50 mA
LTC1535
RD-
A
GND
Transceptor Aislado RS485
Logica Alta: A-B> +0.2V
Logica Baja: A-B< -0.2V
RD-B
PC-400
RD-
A
RD-B
Foto Acoplador 470 ohm
APENDICE
AP-28
Interfaz Serie - Puertos de Salida
ARPA para ECDIS
Relación de transmisón seleccionable de 4.800 bps a 28,4 kbps
Interfaz Serie - Puertos Entrada/Salida
Puerto de entrada (RD-A, B)
Puerto de salida (TD-A, B)
SN751178NS
RD-
A
RD-B
Drivers y receptores
duales diferenciales
Logica Alta: A-B> +0.2V
Logica Baja: A-B< -0.2V
LTC1535
RD-
A
GND
Transceptor Aislado RS485
Logical High: A-B> +0.2V
Logical Low: A-B< -0.2V
RD-B
LTC1535
TD-
A
GND
Transcptor Aislado RS485
Logica Alta: A-B> +4.0V
Logica Baja: A-B> -4.0V
TD-B
APENDICE
AP-29
3. Lista y Localización de Partes
Unidad Procesadora RPU-014, Unidad de Control RCU-104/105, Unidad de Presenta-
ción MU-201CR/MU-231CR
FURUNO M
ode
l
o
FR-21x7/28x7 Series
(
incl. BB series
)
SYMBOL PRINTED CIRCUIT BOARD/ REMARKS
ASSY. TYPE
P
R
O
CE
SSO
R
U
NIT RP
U
-
0
1
3
PT
U
Board 03P9339 AC s
p
ec
.
03P9338 DC s
p
ec
.
S
P
U
Boar
d
03
P
9337
HV
Boa
r
d
HV
90
1
7
Te
rm
i
n
al
Boa
r
d
03
P
93
4
2
NET
Boa
r
d
03
P
9332
C
O
NTR
O
L
U
NIT RC
U
-
0
1
4
PNL B
oa
r
d
03
P
93
4
3
BU
Z Boar
d
03
P
9362
Track
b
all Ass
y.
TA472
6N
C
O
NTR
O
L
U
NIT RC
U
-
0
1
5
PNL B
oa
r
d
03
P
93
4
4
Track
b
all Ass
y.
TA472
6N
DI
S
PLAY
U
NIT M
U
-2
0
1CR
P
W
R P
ack
RKW-12-1
3
RE AC s
p
ec
.
DC
-D
C
Boar
d
03
P
9359
D
C s
p
ec
.
N
o
i
se
Filt
er
C
F-2
05A
AC s
p
ec
.
MXB-12
06
-
33
D
C s
p
ec
.
D
VI I
/
F Boar
d
SC
BFRNB-
A
INVERTER B
oa
r
d
2
0
1PW
0
21-
C
L
C
D Boar
d
2
0
1PW
0
2
3
-
H
L
C
D
U
ni
t
21
0
NL12
8
1
0
2A
C3
1-
02
DI
S
PLAY
U
NIT M
U
-2
3
1CR
P
CB
BS
M-
50
1
A
P
W
R P
ack
RKW-12-1
3
RE AC s
p
ec
.
DC
-D
C
Boar
d
03
P
9359
D
C s
p
ec
.
N
o
i
se
Filt
er
C
F-2
05A
AC s
p
ec
.
MXB-12
06
-
33
D
C s
p
ec
.
FIL B
oa
r
d
03
P
9360
INVERTER B
oa
r
d
NA1
900
2-424
1
L
C
D Boar
d
NA21
808
L
C
D
U
ni
t
FL
C59U
X
C8
V-
04
D
VI I
/
F Boar
d
BS
M-
50
1
A
Processor
U
nit RP
U
-
0
1
3
C
ontrol
U
nit R
CU
-
0
1
4
C
ontrol
U
nit R
CU
-
0
1
5
D
ispla
y
Unit MU-201C
R
D
ispla
y
Unit MU-231C
R
2003/10
U
nida
d
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
APENDICE
AP-30
Unidad Antena RSB-096/097 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827
FURUNO Modelo
FAR-2117(BB)/2127(BB)/2817(BB)/2827(BB)
Antenna Unit RSB-096/097
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
RF 03P9349
BP 03P9347
MD 03P9244-A FAR-2117/2817
03P9244-B FAR-2127/2827
SCANNER CHASSIS
RSB-096 24 rpm
RSB-097 42 rpm
RF MODULE
RTR-078 FAR-2117/2817
RTR-079 FAR-2127/2827
MIC ASSEMBLY
RU-9601 FAR-2117/2817
RU-9603 FAR-2127/2827
MOTOR
D8G-516 24 rpm, w/capacitor
D8G-571 42 rpm, w/capacitor
DIODE LIMITER
RU-9099
FAR-2117/2127/2817/2827
CIRCULATOR
RC-3686
FAR-2117/2127/2817/2827
PULSE TRANSFORMER
RT-9023 FAR-2117/2817
RT-9025 FAR-2127/2827
MAGNETRON
MG5241 FAR-2117/2817
MG5436 FAR-2127/2827
2003/10
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
FURUNO Modelo
FAR-2827W
Antenna Unit RSB-104/105
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
TB 03P9349
BP GEN 03P9347
MOTOR
D8G-516
2003/10
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
APENDICE
AP-31
Unidad Antena RSB-103/104/105 (FAR-2827W)
Unidad Transceptor RTR-081 (FAR-2827W)
FURUNO
Modelo
FAR-2827W
Transceiver Unit RTR-081
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
TB 03P9349
IF AMP 03P9335
PWR 03P9348
MD 03P9244
RFC 03P9346
MIC ASSEMBLY
RU-9603
MOTOR
24 rpm
TR LIMITER
RU-9290
CIRCULATOR
RC_3686
PULSE TRANSFORMER
RT-9023
MAGNETRON
MG5436
2003/10
109P0824H602
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
APENDICE
AP-32
FURUNO
Modelo
FAR-2137S(BB), FAR-2837S(BB)
Antenna Unit RSB-098/099
RSB-100/101/102
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
TB 03P9349
IF AMP 03P9335
PWR 03P9348
MD 03P9244
RFC 03P9346
SCANNER CHASSIS
RSB-098 21/26 rpm
RSB-099 21/26 rpm
RSB-100 45 rpm
RSB-101 45 rpm
RSB-102 45 rpm
RF MODULE
RTR-080
MIC ASSEMBLY
RU-9427
MOTOR
RM-7398 RSB-098/099 21/26 rpm, 200/220V, 3
φ
RM-7435 RSB-098/099 21/26 rpm, 380/440V, 3
φ
RM-9519
RSB-100/101/102
45 rpm, 220V, 3
φ
, 50 Hz
RM-9520
RSB-100/101/102
45 rpm, 220V, 3
φ
, 60 Hz
RM-9521
RSB-100/101/102
45 rpm, 440V, 3
φ
, 60 Hz
DIODE LIMITER
RU-9426
CIRCULATOR
RC_6584S
PULSE TRANSFORMER
RT-9273
MSS MSS-7497 200/220V, 3
φ
MSS MSS-7497A 380/440V, 3
φ
MAGNETRON
MG5223F
2003/10
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
Unidad Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S-BB)/2837S
APENDICE
AP-33
Unidad de Alimentación PSU-007 (para FAR-2137S-BB)/2837S
FURUNO
Modelo PSU-007
Power Supply Unit
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
HG3_DC12V
TB1
RELAY
2003/10
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
Unidad Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW)
FURUNO Modelo
FAR-2837SW
Antenna Unit
RSB-104/105
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
TB 03P9349
BP GEN 03P9347
MSS MSS-7497 200/220V,
φ
3
MSS-7497-A 380/440V,
φ
3
MOTOR
RM-7398 RSB-104
21 rpm: 200 V, 3
φ
, 50 Hz
RSB-104
26 rpm: 220 V, 3
φ
, 60 Hz
RM-7345 RSB-105
21 rpm: 380 V, 3
φ
, 50 Hz
RSB-105
26 rpm: 440 V, 3
φ
, 60 Hz
2003/10
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
APENDICE
AP-34
Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837SW)
FURUNO Modelo
FAR-2837SW
Transceiver Unit RTR-082
SYMBOL NAME REMARKS
PRINTED CIRCUIT BOARD
TB 03P9349
IF AMP 03P9335
PWR 03P9348
MD 03P9244
RFC 03P9346
MIC ASSEMBLY
RU-9427
MOTOR
TR LIMITER
TL378A
CIRCULATOR
RC_6584S or RC4910S
PULSE TRANSFORMER
RT-9273
MAGNETRON
MG5223F
2003/10
109P0824H602
Unidad
LISTA DE PARTES ELECTRICAS
APENDICE
AP-35
Localización de Partes
Unidad de Presentación MU-231CR (especificación CA)
Filtro de Ruido
(espec CA: LF-205A
espec CC: MXB-1206-33)
Placa CC-CC 03P9359
(espec. CA)
(Para espec. CC, se usa
PWR Pack RKW-12-13RE.)
Placa FIL (03P9360)
Placa DVI I/F
(BSM-501A)
Unidad Presentación MU-231CR, con la cubierta trasera retirada
Unidad Presentación MU-231CR, placa pantalla interior retirada
Placa LCD
(NA21808)
Placa Inversor
(NA19002-4241)
Unidad LCD
FLC59YXC8V-04
APENDICE
AP-36
Unidad de Presentación MU-201CR (especificación CC)
Unidad Presentación MU-201CR, con la cubierta trasera retirada
Unidad Presentación MU-201CR, placa pantalla interior retirada
Placa DIV I/F
(SCBFNRB-A)
Módulo PWR RKW-12-13RE
(espec. CC)
(Para espec. CA spec,
La placa CC-CC 03P9359
es usada.)
Noise Filter
(espec. C: LF-205A
espec. CC: MXB-1206-33)
Placa Inversor
(210PW021-C)
Placa LCD
(201PW023-H)
Unidad LCD
(NL128102AC31-02)
APENDICE
AP-37
Unidad de Control RCU-014
Unidad de Control RCU-015
Unidad de Control RCU-014, cubierta trasera retirada
Unidad de Control RCU-015, cubierta trasera retirada
Placa PNL
(03P9343)
Placa BUZ
(03P9362)
Conjunto
Trackball
(TA4726N)
Placa PNL
(03P9344)
Conjunto Trackball
(TA4726N)
APENDICE
AP-38
Unidad Transceptor RTR-078/079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827
Unidad Transceptora RTR-078/079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827,
mitad superior
Unidad Transceptora RTR-078 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827,
mitad inferior
Placa RFC
(03P9346)
Placa RF PWR
(03P9348)
Circulador
RC-3686
Diodo Limitador
(RU-9099)
Placa IF
(03P9355)
Conjunto MIC
(RU-9601 (FAR-2117/2127)
RU-9603 (FAR-2817/2827))
Placa MD
(03P9244-A)
Magnetrón
(MG5241)
Transformador
de Pulso
(RT-9205)
APENDICE
AP-39
Unidad Transceptora RTR-079 (para FAR-2117(-BB)/2127(-BB)/2817/2827,
mitad inferior
Placa MD
(03P9244-B)
Magnetrón
(MG5436)
Transformado
r
de Pulso
(RT-9203)
Unidad de Antena RSB-103 (para FAR-2827W)
Placa RF
(03P9349)
Placa BP
(03P9347)
Motor
(DG8-516)
APENDICE
AP-40
Unidad Transceptor RTR-081 (para FAR-2827W)
Unidad Transceptor TR-081 (para FAR-2828W), cubierta abierta
Placa TB
(03P9349)
Placa PWR
(03P9348)
AMP FI
(03P9335)
Conjunto MIC
(RU-9603)
Limitador TR
(RU-9290)
Circulador
(RC-3686)
Placa RFC
(03P9346)
Por debajo:
Placa MD (03P9244)
Transformador de Pulsos (RT-9023)
Magnetrón
(MG5436)
Circulador
(RU-9290)
Motor
109P0824H602
Placa TB
(03P9349) Motor
RM-7398
(RSB-098/099, 21/26 rpm, 200/220V, 3 f)
RM-7435
(RSB-098/099, 21/26 rpm, 380/440V, 3 f)
RM-9519
(RSB-100/101/102, 45 rpm, 220V, 3 f, 50 Hz)
RM-9520
(RSB-100/101/102, 45 rpm, 220V, 3 f, 60 Hz)
RM-9521
(RSB-100/101/102, 45 rpm, 440V, 3 f, 60 Hz)
Conjunto MIC
(RU-9427)
Detrás de la placa:
Diodo Limitador
(RU-9426)
Circulador
(RC-6584S)
Detrás de la placa
Placa MSS-7497
(200220 V)
Placa MSS-7497-A
(380/440 V)
APENDICE
AP-41
Unidad de Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S(-BB)/2837S)
Unidad Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S-(BB)/2837S), cubierta abierta
APENDICE
AP-42
Unidad Antena RSB-098/099/100/101/102 (para FAR-2137S-(BB)/2837S), cubierta abierta
Placa MD
(03P9244)
Transformador de Pulso
(RT-9773)
Magnetrón
(MG5223F)
Placa RFC
(03P9346)
Placa MSS
MSS-7497 (200/220V,
φ
3)
MSS-7497-A (380/440V,
φ
3)
Placa BP GEN
(
03P9347)
APENDICE
AP-43
Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW)
Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW), cubierta abierta
Unidad de Antena RSB-104/105 (para FAR-2837SW), cubierta abierta
Placa TB
(03P9349)
Motor*
* RM-7398 (Para RSB-104,
21 rpm, 200 V, 3
φ,
50 Hz;
Para RSB-104, 26 rpm,
220 V, 3
φ,
60 Hz)
RM-7345 (Para RSB-105,
21 rpm, 380 V, 3
φ,
50 Hz;
Para RSB-105, 26 rpm,
440 V, 3
φ,
60 Hz)
APENDICE
AP-44
Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837W)
Unidad Transceptor RTR-082 (para FAR-2837SW), cubierta abierta
Placa IF
(03P9335)
Placa RF
(03P9349)
Placa RFC
(03P9346)
Placa RF PWR
(03P9348)
Placa MD
(03P9244)
Magnetrón
(MG5223F)
Detrás de la placa:
Conjunto MIC (RU-9427)
Circulador (RC6584S o
RC4910S)
Limitador TR (TL378A)
Transformador de Pulso
(RT-9273)
Motor
(109P0824H602)
APENDICE
AP-45
4. Tabla de Errores de Longitud (en la escala de 96 millas)
Las líneas de longitud convergen en los polos Norte y Sur. Así, 1 milla equivale a un minuto a 0º
de latitud, a 2 minutos a 60º de latitud, a 3 minutos a 70º de latitud y así sucesivamente. Por
esta razón, se producen errores en la longitud en la pantalla del radar. Por ejemplo, si el barco
está en 60º N y 135º E y la posición del cursor indica 62º N y 139º E, la posición real del cursor
está desviada al Oeste. En las tablas siguientes se indica el error de longitud, de 0º a 90º , a 96
millas del centro de la pantalla (barco propio).
Error de distancia en dirección de la longitud debido a la latitud
62°N °N
60°N
135°E 139°E
Posición verdadera del cursor
Posición indicada
del cursor
LAT E
Posición verdadera del cursor
Posición indicada
del cursor
96 mn
θ
Posición del barco propio
R: Error
APENDICE
AP-46
0
.22
56
0
.444
4
0
.649
6
0
.83
50
0
.99
50
1.124
8
1.22
02
1.27
86
1.298
0
0
.4329
0
2
01
0
.6328
03
0
.81341
3
2
0
.9692321
5
1.
0
9
55
191
8
1.188438
2
1.24
5
174
56
1.264
0
2
0
3
7
0
.
6
111
59
4
6
0
.7
85563
1
8
0
.
93600295
1.
05
7
90007
1.147
55221
1.
2022
4
625
1.
2203
4
0
4
2
171670
1
0.7351784
3
0.8306768
9
0.9007635
5
0.9433278
3
0
.43767
2
0
.
5
624221
6
0
.6699
0
73
2
0
.7
5
6847
7
0
.82
0
6
0
47
7
0
.8
5
92619
7
0
.8716822
9
0
.3917718
6
0
.
5
333969
3
0
.
5
99
5
378
1
0
.6772
5
84
4
0
.7342
00
6
9
0
.7686
5
66
1
0
.779619
57
0
.
0
8
5
8
0
6
4
0
.12
5
2671
4
0
.16
0
73
056
0
.191
0
813
6
0
.21
5
3794
9
0
.23289
0
9
6
0
.243
1
1
0
8
3
0
.24
5
7776
4
0
.
0
674
0
9
3
0
.
0
8634
5
8
8
0
.1
0
24269
9
0
.11
5
14
5
9
5
0
.12412
07
0
.1291
0
6
05
0
.13
0000
2
9
0
.
003
2
3
7
37
0
.
0063035
0
.
009038
4
4
0
.
0
11
30
4
06
0
.
0
12
99309
0
.
0
14
03609
0
.
0
144
058
0
.
0
1411
87
0
.
0
1
3
2
3356
1.278
0
1.21
92
1.12
33
0
.993
3
0
.833
2
0
.647
9
0
.443
1
0
.224
9
0
1.
0
93
5
611
7
0
.9669411
7
0
.811
0
348
4
0
.3
0
61
0
9
2
0
.4311788
7
0
.2188197
5
0
6
0
2
51
0
.7
0
81313
2
0
.
550
38
5
3
8
0
.3761748
7
0
.19
0
8283
1
0
1.
0
1877
08
0
.89
442
885
0
.79
0
4629
7
0
.6626
5
92
4
0
.
5
1496
0
2
6
0
.3
5
19
0
48
1
0
.178486
59
0
0.8265356
2
0.7303359
6
0.6121439
2
0.4756159
9
0.3249565
4
0.1647864
8
0
0
.7
5
23
5
19
5
0
.6646
50
6
6
0
.
55
69698
1
0
.4326
5
19
8
0
.29
55
3
5
1
6
0
.1498322
4
0
0
.
5
68
5
8
4
0
.3678
5
17
3
0
.28
5
4
3
4
07
0
.1947
55
2
2
0
.
0
9862
5
3
5
0
0
.44
0
26
0
9
1
0
.4
0
463
0
1
6
0
.3
5
68771
7
0
.298
5
467
5
0
.231498
02
0
.1
5
78424
2
0
.
0
798747
9
0
0
.33
5
731
9
0
.3
0
82634
3
0
.2716
059
0
.2269696
5
0
.17
5
8
00
1
3
0
.1197283
3
0
.
0
6
05
163
3
0
0
.248789
4
0
.2
0
9
550
6
2
0
.
1
8
42
6
7
54
0
.1
5
366
5
1
7
0
.118764
3
0
.
0
8
0
7
0
3
04
0
.
0
4
0
697
3
0
0.0041145
5
0.0011115
4
0.0011115
4
0.0002832
5
0
75
°
70
°
°
55
°
50
°
4
5
°
4
0
°
°
2
5
°
2
0
°
1
5
°
1
0
°
°
75
7
0
°
65
4
5
4
0
°
35
1
0
°
5
°
5
°
°
15
°
20
°
°
30
°
35
°
°
°
50
°
°
60
°
65
°
70
°
°
80
°
°
°
LAT
q
LAT
q
(
nm
)
(
nm
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294

Furuno FAR2117BB/DC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario