SNOWBEAR BB200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fabj5XTe
CXefbaT_Fabjc_bj
BJA8EÇF@4AH4?
SnowBear Limited 155 Dawson Road, Guelph, ON Canada N1H 1A4 1-800-337-2327 www.snowbear.com
86QRZ%HDU/LPLWHGUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHSURGXFWGHVLJQDQGVSHFL¿FDWLRQVZLWKRXWQRWLFHRUREOLJDWLRQ35,17(',1&$1$'$
05400V4
64HG<BA-EXTWg[\f`TahT_
VTeXYh__lUXYbeXbcXeTg\aZ
lbhefabjc_bj!
CTgXagCXaW\aZ
@TahX_YeTaT\fy_ÇXaiXef
11
2
OVERVIEW
1) READ THE OWNER’S MANUAL CAREFULLY. Know your snowplow.
Learn its applications and limitations.
2) KEEP AWAY FROM CHILDREN AND PETS. Be sure children and pets are kept a
safe distance from the plow operating area.
3) DO NOT ABUSE THE SNOWPLOW. Follow the guidelines set forth in this manual.
Do not force the snowplow to do a job it was not designed for.
4) MAINTAIN THE SNOWPLOW. Keep the snowplow clean and lubricated when the
unit is not in use to avoid corrosion. Cover the winch when not in use (if stored
outside).
5) INSPECT THE PLOW BEFORE EACH USE. Check the alignment of all moving
parts and check for any loose bolts that may affect the operation.
6) NEVER SIT OR RIDE ON THE SNOWPLOW. Serious injury could occur.
7) ONLY USE ORIGINAL EQUIPMENT PARTS AND ACCESSORIES. Consult the
owner’s manual for the recommended accessories. The use of improper
accessories may cause hazards.
CAUTION: READ BEFORE YOU PLOW
x ALWAYS check that the hitch pins pass through the appropriate holes in the
mounting forks. IF THE PLOW IS INCORRECTLY ATTACHED TO THE MOUNTS,
IT WILL PULL AWAY FORM THE VEHICLE AND FALL OFF.
x Not for commercial use.
x Lights are recommended if plowing at night.
x Do not plow at speeds above 10 mph (16 km/hr).
x Do not drive on public roadways with plow attached.
x Install safety hook when transporting plow in raised position.
x Driving at speeds above 10 mph (16 km/hr) with the plow attached may cause your
engine to overheat.
x Avoid all obstacles - be familiar with the terrain.
x For best results plow every 3 to 6 inches of snowfall.
x Keep hands and feet clear of blade and winch.
x Lower the blade when parked.
WARNING: Do not attempt to operate the snowplow until you have thoroughly read
and completely understood all instructions contained in this manual. Improper
operation can result in personal injury or damage to your plow and vehicle. As
SnowBear Limited does not assemble or install this snowplow we cannot be held
responsible for personal injury or damages that may occur with product misuse.
* ASSEMBLY INSTRUCTIONS – PAGES 7 to 13
* TROUBLESHOOTING – PAGE 14
3
INSTALLING YOUR VEHICLE MOUNTING HARNESS
Overview
Our snowplow mounts are unique because they use existing holes and attachment points on your vehicle’s
frame.
All of the mount kits have been designed using Manufacturer’s frame specifications as well as actual
frame measurements. However, based on our experience, we know that these measurements are not
always the same and can easily vary by ¼” or more.
We have attempted to compensate for some of these inconsistencies by providing slots in our support
brackets wherever possible. You may however still need to adjust the holes in your mounting brackets, or
vehicle frame. This can be easily done using a file, a small grinder or a drill.
Before beginning your installation check the assembly drawing inside of the box to confirm that you have
the proper mount for your vehicle. The accessory package of your vehicle (e.g. XLT, Custom, Sport,
Extended Cab, SLT, etc.) does not affect the frame specifications. Manufacturers tend to have many
models but few platforms. Our mounts are designed around these frames or platforms.
Installation
Many customers find that the mount installation is intimidating because they are not familiar with the
underside of their vehicles. You may however still need to adjust the holes in your mounting brackets, or
vehicle frame. This can be easily done using a file, a small grinder or a drill.
In general, a mounting harness consists of a cross-member (shipped with your plow hardware) and a set of
custom brackets to attach the cross-member to the vehicle.
To install the mount:
1. Loosely attaching the brackets to the frame of the vehicle.
2. Then loosely attach the cross-member to the two brackets.
3. When the parts are all in place, push the assembly back as far as possible (as though you were
the plow) and begin to tighten the hardware.
Note: We supply standard Grade 5 bolts and locking nuts, which will appear tight as you thread them onto
the bolts. This is normal.
Caution: *Be careful not to pinch any wires or hoses between the plow mount and your vehicle frame.
Operation
After plowing for the first time, we recommend that you re-tighten the bolts on the mounting harness. On
most vehicles the components will “seat” into each other after the first use.
2WD vehicles and vehicles equipped with a Sport package will normally have a lower ground clearance
due to the tire size as well as the suspension package. You should expect a reduction in ground clearance
at the front of your vehicle, because the mounting tubes must be exposed below the lowest part of your
vehicles body. Adding an extra helper spring or increasing the tire size will give you the extra clearance
you may need. Minimal ground clearance does not affect your ability to plow, but it does mean you must
use extra caution when plowing. Avoiding any raised or uneven areas that your plow hardware may get
caught up on, will ensure trouble free use.
With some applications the mounting forks on the cross-member will point slightly downward after use.
This is a normal part of the “seating “ process and will not affect the operation of the plow. (In most cases
steel shims can be used to bring the forks back up, but you should be careful not to make them point
upwards or it will be difficult to install your plow)
Your plow is designed to move freshly fallen snow. It is not suitable for removing or pushing significant
amounts of ice, snow, sand or gravel. Back dragging is not recommended with this unit.
Warning:
If you overload the mounting harness it is designed to yield or break before your plow or vehicle’s frame is
severely damaged. It is especially important to exercise caution with the heavier Full Sized Vehicles to
ensure that you will receive years of trouble-free service from your Personal Snowplow.
4
PLOWING INSTRUCTIONS
The Snowplow is intended for light duty, personal use only. It can be used to effectively clear
snow from parking lots, lane ways and driveways quickly and with minimal effort.
To obtain many years of trouble free service from your Snowplow, be sure to observe these
basic plowing instructions.
1. Before beginning to plow check that the hitch pins are properly installed through the
holes on the mounting forks under the vehicle. To check this pull forward on the plow.
If the plow moves from the vehicle when pulled the hitch pins are not correctly installed.
2. Plow promptly after every 3-6 inches of accumulation during heavy snowfalls.
3. Plow immediately after each snowfall. The plow cannot be used to break through ice.
4. Exercise caution and be familiar with the area that you are plowing. Hidden obstacles can
damage both the plow and your vehicle.
5. Stay clear of all obstacles by at least 3 feet (walls, telephone poles, gate, etc.) as your
vehicle may slip sideways on ice causing the plow to strike the obstacle.
6. Never ram a pile of snow. Your unit is not designed to move blocks of ice and attempting to
do so will void your warranty and may cause damage to your vehicle.
7. Do not exceed 10 mph (16 km/hr). Excessive speeds can overload the plow or cause you
to loose control of your vehicle.
8. When you encounter drifts of snow, proceed by raising the plow to remove the top layer of
snow, then remove the base on successive passes.
9. If your plow hops when plowing reduce your speed.
10. Your plow is designed to trip forward if it is overloaded or if it encounters a small obstacle
buried in the snow. The plow will automatically reset itself. If you are unsure as to why it
tripped, examine the snow pile for a hidden obstacle before proceeding with caution.
11. Always lift the plow before backing up.
12. Always lower the plow when parked.
13. Remove the plow from your vehicle after each use and do not allow ice or snow to
accumulate on the winch.
14. THE SNOWPLOW IS NOT INTENDED FOR TRANSPORTATION ON PUBLIC ROADS.
To drive on the highway with a plow attached most states and provinces require the
installation of a lighting kit complete with turn signals. A safety chain is also required,
which would not allow the plow to fall off the front of the truck. Always consult your local
regulatory agency for their particular requirements.
Note: Driving at speeds above 10 mph (16 km/hr) with the plow attached may cause your
engine to overheat.
5
PLOWING LANE WAYS
Note: To ensure easy maintenance of lane ways throughout the winter season, plow your
lane ways as widely as possible during the first snowfalls.
Technique:
Set the plow on an angle and proceed down the lane close to the edge where the snow will be
piled. Be careful to stay clear of ditches, trees, buildings and any other obstacles that may run
parallel with the lane way.
At the end of the lane way, turn the vehicle around and without changing the angle of the plow,
return on the other side of the lane way to accumulate a second pile of snow. Repeat this
action to push the snow pile back further.
PLOWING PARKING AREAS
Hint: Always plow parking areas as widely and as deeply as possible during the first snowfalls.
Technique:
Generally, work from the center to one side and then from the center again to the other side.
Do this by setting the plow on an angle and proceed down the center of the parking lot until you
reach the far edge.
Lift the plow and back up to the position that you started from.
Now, plow a parallel and slightly overlapping path.
After you have plowed half the parking lot, exit the vehicle, adjust the plow to the opposite angle
and starting from the center again, work progressively in a lateral direction, towards the outer
edge of the parking lot.
Note: When approaching the end of the lot, reduce your speed and stop before the blade
slams the snow pile. Your plow should not be used to stack the snow.
SNOWPLOW PART LIST
Before you begin, please verify that all of the parts below have been included with
your plow. Your plow is packaged in two boxes.
* Snow Bear Limited reserves the right to change products or part numbers w ithout prior notification,
and under no obligation to incorporate such changes into previously manufactured products *
Item Quantity Description Part Number
1 1 Blade *****
82" Scraper for 82" Blade 00225-B
84" Scraper for 84" Blade 00227-B
88" Scraper for 88" Blade 00230-B
3 1 Lower A-Frame 00420-B
4 1 Upper A-Frame 00430-B
5 1 5/8 -11 Lock Nut Center 2-Way 73095
6 1 5/8 -11 x 2" Hex Bolt 73015
7 1 5/8" Flat Washer 73080
8 1 Pivot Bolt Sleeve 79575
9 2 Frame Pin 41338-B
10 1 Winch frame - Driver side 00409-B
11 1 Winch frame - Passenger side 00408-B
12 1 Winch Mount Plate - Black 00496-B
13 2 12" Snowplow Spring 00470-B
Eyebolt - 4-1/2" (82" Blade) 79013
Eyebolt - 9-1/2" (84" Blade) 79015
Eyebolt - 12" (88" Blade) 78195
15 1 Release Handle 00475-B
16 1 Release Rod 00480-B
17 1 Complete Winch with Strap and Controls 00390 *
17a Winch With Strap 00385
17b Winch Controls 00395
17c 2,000 lb Winch Strap 79089
17d Winch Switch and Control Box 00405
17e 2' Winch Connector 00403
18 1 35A Circuit Breaker 00435
19 1 Circuit Breaker Bracket 00436
20 2 14" Cable Ties 97362
21 1 U Bolt for Winch Strap 79040
22 2 Snowplow Marker 79099
23 1 Mount Assist plow stand 00499-B
24 1 Safety Hook 79075-B
25 3 5/16" x 2 1/2" Hitch Pin 79020
26 26 3/8 -16 Lock Nut Center 2-Way 71595
27 1 3/8 -16 x 1 1/4" Hex Bolt 71508
28 1 3/8 -16 x 1 1/2" Hex Bolt 71510
29 3 3/8 -16 x 2" Hex Bolt 71515
30 4 5/16 -18 x 1" Hex Bolt 71205
31 4 5/16 -18 Lock Nut Center 2-Way 71295
32 4 1/2 -13 Lock Nut Center 2-Way 72595
33 4 1/2" Flat Washer 72580
34 2 1/2 -13 x 2" Hex Bolt 72515
35 15 3/8 -16 x 1" Carriage Bolt. 75005
36 3 Clevis Pin 1/2" x 2" 79025
37 3 Cotter Pin 1/8" x 1" 79030
38 1 Cross Member 5XM5-B
14 2
12
NOTE: 00390 Complete Winch with Strap and Control Kit will include items "a" through "e".
Individual components may not be available to order as separate items.
Contact customer service at 1.800.337.2327 to inquire about the availability of particular parts.
6
1
2
#26
operation of the plow.
movement in 5/8 hex bolt, into arched bracket on lower A frame.
#03
#06
#08
#07
#05
#04
to alow for proper
Insert release pin on upper A frame
lock nut.
NOTE:
Ensure 1/4" of free
Connect upper and lower A frames using
5/8 x 2" bolt and sleeve, washer, and
Side View
#08
#35
1"
#07
#05
#06
2"
SNOWPLOW ASSEMBLY
#26
1" carriage bolts and lock nuts.
Attach scraper to front of blade, using
#02
#01
#35
7
#09
#11
#26
#32
#10
Winch hardware can now be tightened.
(qty. 2 pcs).
#29
#26
#09
#29
#34
#34
#32
Attach complete winch frame to lower A
frame, using frame pins and 3/8 hex bolts
Loosely assemble winch mounting bracket (#12)
between driver and passenger side winch frames.
#34
2"
#12
#30
Bolt winch to winch mount bracket,
using 5/16 hex bolts.
#17
#31 WIND IN THIS DIRECTION ONLY
#29
2"
#26
#32
#30
1"
3
4
#31
8
#33
#36
#37
#21
#32
#32
#14
#13
#14
#13
Hook springs to rear of blade.
Secure springs to upper A frame, using eye bolts and 1/2"
lock nuts.
#32
#14
"U" bolt and 3/8 lock nuts.
#33
#37 #36
#36
#33
#37
attach winch strap using Loosely
#13
pins, washers and cotter pins.
Align upper A frame with ribs on
back of blade. Secure with clevis
NOTE:
Tighten lock nut to 1/4"
past the point where
springs come under
tension.
#26
5
6
9
7
8
#26
#22
#25
*OPTIONAL SNOW DEFLECTOR
#35
1"
#26
#16
#17
Use 1" carriage bolts to attach
your optional snow deflector
Snowplow markers replace
carriage bolts on both corners.
and the other end to the spring loaded release pin on
upper A frame.
Attach release handle to bracket on upper A frame.
Connect one end of release rod to the release handle,
#26
#27
#28
#33
#29
#26
#27
1 1/4"
#29
2"
#33
#26
#28
1 1/2"
10
A
BATTERY
WINCH
YOUR 12V I
CONTROL BOX
CONTROL SWITCH
TO YOUR VEHICLE CABIN
D
C
E
F
J
Out=Down
G
B
WINCH OR WIRING
PRIOR TO WORK ON
POWER SOURCES,
terminal.
negative battery
grounded to the
Control box must be
!CAUTION!
DISCONNECT ALL
Switch Operation:
In=Up
WIRING DIAGRAM
DO NOT GROUND TO THE
VEHICLE FRAME
WINCH
CONNECTOR
F
H
E
I
must be installed to
35A circuit breaker
prevent damage to
the winch or your
vehicle
Control box
mounting bracket
should be installed
away from any hot
or moving parts.
Attach using cable
ties or bolts
provided.
J
9
Item Quantity Description Part Number
A 1 Winch 00385
B 1 Winch Strap 79089
C 1 Winch Connector 00403
D 2 Plastic Quick Connect 79240
E 1 Conrtol Box 00405
F 1 Control Box Mounting Bracket 00405B
G 1 Control Switch 00405C
H 2 14" Cable Ties 97362
I 1 35A Circuit Breaker 00435
J 1 Circuit Breaker Bracket 00436
11
NOTE:
Use your Safety hook provided to transport your snowplow.
assist stand and secure it in up
stand by sliding it trough winch
vehicle usind 2 x D Pin (#25)
mount bracket sleeve and use D
pin (#25) to adjust the height of
Move your vehicle forward.
position
the plow.
Slide up your snowplow mount
Attach your mount assist plow
Attach snowplow to your
Line up your vehicle cross member
with the plow frame mount
pockets.
#23
MountAssist PLOW JACK
#25
#24
Safety Hook
#25
#31
PLOW STAND
#24
12
To replace your winch strap, please follow instructions below.
Line up eye bolt provided with strap mount bar.
Screw the eye bolt about 1/2" into the strap mount bar.
Release set screws and pull the bar out. Your winch strap is now loose.
Remove it and replace it with the new strap, reversing steps above.
PLOW POSITION
WINCH STRAP REPLACEMENT
A
B
Pull plow release handle away from vehicle,
to release spring loaded locking pin. With
locking pin released, plow can now be
adjusted into left or right angle position
(see Figures A and B).
NOTE: When plow is in desired position,
ensure the locking pin is engaged.
PLOW RELEASE HANDLE
Strap
Winch
Eye Bolt
Strap Mount Bar
Set Screws
13
TROUBLESHOOTING
If you are experiencing difficulties with your plow, please consult the troubleshooting tips below. This is intended
as a guide, to assist you in resolving common technical issues and performing simple adjustments. If you
require further assistance, please contact the Snow Bear Customer Service department at 1.800.337.2327.
1. Plow rocks or tips from side to side.
a) Your plow is intended to rock from side to side by 8 to 10 inches. This will help to compensate
for differences in the terrain that you are plowing, and should not be reduced by adding shims or
washers.
b) If the plow is rocking excessively, check the 5/8” pivot bolt (#6) to ensure that there is no more
than ¼” of free play. The 5/8” lock nut can be tightened, if required.
c) Check the springs and eye bolts to ensure that there is adequate tension. If the springs appear
loose, tighten the lock nuts on the eye bolts to ¼” past the point of tension.
2. Winch strap is breaking.
a) The single most common cause of a broken strap is lack of free movement in the U Bolt, where
the strap attaches to the A Frame. Ensure that the lock nuts on the U Bolt are sufficiently loose,
and there is plenty of play in the U Bolt.
3. Winch does not engage, or winch hesitates.
a) Ensure that the battery cable is securely grounded to the negative terminal on your battery.
DO NOT GROUND TO VEHICLE FRAME.
b) Ensure that the switch on the control box (under your hood) is in the “ON” position.
c) Check your contacts and connectors to ensure that they are secure and free of any dirt or
corrosion. Dielectric grease can be used to protect electrical connections against dirt and
corrosion.
4. Plow operation is backwards (i.e. blade lifts when it should lower)
a) Ensure that the red wire on the 2’ winch connector is connected to the positive (top) terminal on
the winch, and the black wire is connected to the negative (bottom) terminal.
5. Wiring, control switch or control box are getting hot.
a) Circuit breaker must be installed between the red battery cable and the positive terminal on your
battery. Ensure that the breaker bracket is connected between the battery and the brass
terminal on the circuit breaker.
CAUTION – Disconnect power from the plow, prior to
working on the winch or wiring.
REMEMBER
This plow is intended for personal use ONLY. The plow is not rated for
commercial use, and it is not designed to be transported at speeds greater than 10 mph
(15 km/hr). Commercial use or travelling above the recommended speeds will void
your warranty and can cause serious damage to the plow, your vehicle, or your person.
14
15
1-YEAR LIMITED WARRANTY
SnowBear Limited offers a 1 Year Limited Warranty on each new Personal Snowplow against
manufacturing defects on all parts to the original owner only.
SnowBear Limited offers a 6-month limited warranty on the paint finish of each new Personal
Snowplow.
All SnowBear Limited accessories carry a 1-Year Limited Warranty against manufacturing
defects.
The obligation under these warranties is limited to the replacement of defective parts or paint
finish at the sole discretion of SnowBear Limited.
The 1-Year Limited Warranty on your new Personal Snowplow becomes void if used in
heavy-duty or commercial applications.
These Warranties do not obligate SnowBear Limited to bear the cost of labor or for shipping or
transportation charges in connection with the replacement or repair of defective parts. These
warranties shall not apply to a product to which alterations have been made, or to a product
which has been abused, misused, neglected or improperly installed in any way, or not used for
the intended purpose.
SnowBear Limited reserves the right to improve any of its products through changes in design
or materials as deemed desirable without being obligated to incorporate such changes in
products of previous manufacture.
Bills for service, labor, or other expenses which have been incurred by you without express
approval or authorization by SnowBear Limited remain your obligation and will not be borne
by SnowBear Limited.
Note: Always include a copy of your original receipt when sending in parts for warranty
claims.
WARRANTY CLAIM PROCEDURE
If your Snowplow fails to operate properly within the warranty period, call SnowBear Limited at
1-800-337-2327 to report your warranty issue with a Customer Service Representative
If damages to your Snowplow or its failure to operate properly are because of abuse, neglect or
misuse, the warranties will be void. You can purchase parts from SnowBear Limited subject to
their availability.
?XV[TffX aX\ZX
cXefbaaX_Fabj5XTe
:H<787ÇHG<?<F4G<BA
SnowBear Limited 155 Dawson Road, Guelph, ON Canada N1H 1A4 1-800-337-2327 www.snowbear.com
86QRZ%HDU/LPLWHGVHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HUOHSURGXLWHWVHVVSpFL¿FDWLRQVVDQVDYLVSUpDODEOHHWVDQVREOLJDWLRQ,035,0e$8&$1$'$
05400V4
@<F88A:4E78-?\fXmVX
`TahX_TggXag\iX`Xag
TiTagWÇhg\_\fXeibgeX
V[TffX aX\ZX!
5eXiXgXa\afgTaVX
8aZ_\f[`TahT_baeXiXefX
16
VUE D’ENSEMBLE
1) LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI. Se familiariser avec le chasse-neige. Se familiariser avec ses
applications et ses limites.
2) GARDER À DISTANCE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX DOMESTIQUES. S’assurer que les enfants et les animaux
domestiques se trouvent à une distance sécuritaire de la zone d’utilisation du chasse-neige.
3) ÉVITER L’USAGE ABUSIF DU CHASSE-NEIGE. Suivre les directives de ce mode demploi. Ne pas utiliser le chasse-
neige pour effectuer une tâche pour laquelle il n’est pas conçu.
4) ENTRETENIR LE CHASSE-NEIGE. Garder le chasse-neige propre et lubrifié lorsqu’il n’est pas utilisé afin d’éviter la
corrosion. Couvrir le treuil lorsqu’il n’est pas utilisé (si rangé à l’extérieur).
5) INSPECTER LE CHASSE-NEIGE AVANT CHAQUE UTILISATION. Vérifier l’alignement de toutes les pièces mobiles et
vérifier qu’aucun boulon desserré n’entrave le fonctionnement.
6) NE JAMAIS S’ASSEOIR OU ROULER SUR LE CHASSE-NEIGE sous risque de blessures graves.
7) UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES ET LES ACCESSOIRES D’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE. Consulter le mode
d’emploi pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereux.
ATTENTION : À LIRE AVANT DE DÉNEIGER
TOUJOURS vérifier que les goupilles d’attelages sont insérées dans les trous appropriés des fourches. SI LE CHASSE-
NEIGE N’EST PAS BIEN ATTACHÉ AUX FIXATIONS, IL SE DÉTACHERA DU VÉHICULE ET TOMBERA.
Ne convient pas à l’utilisation commerciale.
Des phares sont recommandés pour l’utilisation le soir.
Ne pas déneiger à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Ne pas rouler sur des voies publiques si le chasse-neige est attaché au véhicule.
Installer le crochet de sécurité lors du transport du chasse-neige en position élevée.
La conduite à des vitesses supérieures à 16 km/h (10 mi/h) avec le chasse-neige attaché au véhicule peut entraîner
l’échauffement du moteur.
Éviter tous les obstacles – se familiariser avec le terrain.
Pour obtenir des résultats optimaux, déneiger après chaque chute de neige de 3 à 6 pouces.
Garder les mains et les pieds éloignés de la lame et du treuil.
Abaisser la lame lorsque le véhicule est en stationnement.
AVERTISSEMENT: Ne pas tenter d’utiliser le chasse-neige sans avoir lu attentivement et compris à fond toutes les
directives contenues dans ce guide. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures à la personne ou des dommages
au chasse-neige ou au véhicule. Puisque SnowBear Limited n’assemble pas, ni installe ce chasse-neige sur le véhicule,
nous ne pouvons pas être tenu pour responsable pour toutes blessures personnelles ou dommages pouvant résulter de
l’usage inapproprié de ce produit.
* INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE: PAGES 22 à 28
* DÉPANNAGE - PAGE 29
17
INSTALLATION DU HARNAIS
DE FIXATION SUR LE VÉHICULE
Vue d’ensemble
Les fixations de notre chasse-neige sont uniques parce qu’elles utilisent les trous et les points d’attache existants du châssis
du véhicule.
Tous les ensembles de fixation ont été conçus selon les spécifications du châssis des fabricants ainsi que les mesures
réelles des châssis. Toutefois, nous savons par expérience que ces mesures ne sont pas toujours les mêmes et peuvent
facilement varier de 1/4 po ou plus.
Nous tentons de compenser certaines de ces irregularities en intégrant des fentes aux supports lorsque cela est possible. Il
peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de fixation ou du châssis du véhicule à l’aide d’une
lime, d’une petite meuleuse ou d’une perceuse.
Avant de commencer l’installation, examiner le schéma de montage inclus dans la boîte afin de s’assurer d’avoir les fixations
correctes pour le véhicule. L’ensemble d’accessoires pour votre véhicule ( par ex. XLT, Custom, Sport, Cabine
surdimensionnée, SLT, etc.) n’influence pas le châssis du véhicule. Les fabricants ont tendance à offrir de nombreux
modèles construits sur un nombre restreint de châssis. Nos fixations sont conçues en fonction de ces châssis ou plateaux.
Installation
De nombreux clients trouvent l’installation de la monture intimidante car ils ne sont pas familiers avec le dessous de leur
véhicule. Il peut toutefois être nécessaire de devoir régler les trous des supports de fixation ou du châssis du véhicule. Ceci
peut s’accomplir facilement avec une lime, une petite meuleuse ou une pereceuse.
En général, un harnais de fixation se compose d’une traverse (expédiée avec les ferrures du chasse-neige) et d’un jeu de
supports sur mesure servant à monter la traverse sur le véhicule.
Pour installer le support:
1. Commencer par attacher les supports au châssis du véhicule sans les serrer.
2. Attacher ensuite la traverse aux deux supports sans serrer.
3. Une fois les pièces en place, pousser l’ensemble aussi loin que possible (comme si on était le chasse-neige) et
commencer à serrer les ferrures.
Remarque: Nous fournissons des boulons et des contre-écrous de catégorie 5 standard qui semblent serrés lorsqu’on les
enfile sur les boulons. Ce phénomène est normal.
Attention: * Prendre soin de ne pas coincer de fils électriques ou de tuyaux entre la fixation du chasse-neige et le châssis
du véhicule.
18
INSTRUCTIONS DE DÉNEIGEMENT
Le chasse-neige est conçu uniquement pour une utilisation personnelle pour des travaux de déneigement légers. Il peut être
utilisé pour enlever efficacement, rapidement et avec un effort minimal, la neige des parcs de stationnement, des allées et
des entrées.
Pour profiter du service sans problème du chasse-neige pendant de nombreuses années, s’assurer d’observer les directives
de déneigement de base ci-dessous.
1. Avant de commencer à déneiger, vérifier que les goupilles d’attelage sont bien installées dans les trous des
fourches de montage situées sous le véhicule. Pour ce faire, tirer le chasse-neige vers l’avant. Si le chasse-neige se
détache du véhicule lorsqu’il est tiré, les goupilles d’attelage ne sont pas bien installées.
2. Déneiger rapidement après chaque accumulation de neige de 3 à 6 pouces pendant des chutes de neige importantes.
3. Déneiger immédiatement après chaque chute de neige. Le chasse-neige ne peut pas être utilisé pour briser la glace.
4. Faire preuve de prudence et se familiariser avec les surfaces à déneiger. Des obstacles cachés peuvent endommager le
chasse-neige et le véhicule.
5. Rester à une distance d’au moins 3 pieds de tous les obstacles (murs, poteaux téléphoniques, barrières, etc.), car le
véhicule peut glisser de côté sur la glace et causer le chasse-neige de heurter l’obstacle.
6. Ne jamais foncer sur un banc de neige. L’unité n’est pas conçue pour déplacer des blocs de glace; de telles tentatives
annulent la garantie et risquent d’endommager le véhicule.
7. Ne pas dépasser une vitesse de 16 km/h (10 mph). Une vitesse excessive peut surcharger le chasse-neige ou entraîner
la perte de contrôle du véhicule.
8. En présence d’amoncellements de neige, élever le chasse-neige pour enlever la couche supérieure de neige, puis
enlever la couche inférieure par passages successifs.
9. Si le chasse-neige saute pendant le déneigement, ralentir.
10. Le chasse-neige est conçu pour basculer vers l’avant lorsqu’il est surchargé ou qu’il heurte un petit obstacle enterré
dans la neige. Toutefois, le chasse-neige se remet automatiquement en état de service. Si la cause du basculement
n’est pas connue, examiner l’amoncellement de neige pour voir s’il cache des obstacles avant de procéder avec
prudence.
11. Toujours élever le chasse-neige avant de faire marche arrière.
12. Toujours abaisser le chasse-neige lorsque le véhicule est en stationnement.
13. Retirer le chasse-neige du véhicule après chaque utilisation et ne pas permettre l’accumulation de glace ou de neige sur
le treuil.
14. LE CHASSE-NEIGE N’EST PAS CONÇU POUR LA CONDUITE DU VÉHICULE SUR DES VOIES PUBLIQUES. Pour
conduire un véhicule avec un chasse-neige installé sur l’autoroute, la plupart des États et des provinces exigent
l’installation d’un ensemble de phares, y compris des clignotants. Une chaîne de sécurité est également requise afin
d’empêcher le chasse-neige de tomber du devant du véhicule. Toujours consulter l’organisme de réglementation local
afin de connaître ses exigences particulières.
Remarque: Conduire à une vitesse supérieure à 16 km/h (10 mph) lorsque le chasse-neige est fixé au véhicule peut
entraîner la surchauffe du moteur.
19
Utilisation
Après le premier déneigement, nous recommandons de resserrer les boulons du harnais de fixation. Sur la plupart des
véhicules, les éléments « s’asseyent » l’un sur l’autre après la première utilisation.
Les véhicules à deux roues motrices et les véhicules munis d’un ensemble sport ont normalement une garde au sol
inférieure en raison de la dimension des pneus et de la suspension. Il faut s’attendre à une réduction de la garde au sol à
l’avant du véhicule parce que les tubes de fixation doivent être exposés sous la partie la plus basse de la carrosserie du
véhicule. L’ajout d’un ressort auxiliaire supplémentaire ou la pose de pneus de dimension supérieure permettent d’obtenir la
garde supplémentaire nécessaire. La garde au sol minimale n’affecte pas la capacité de déneiger mais exige une prudence
extrême lors du déneigement. L’évitement de toute zone en relief ou inégale dans laquelle les ferrures du chasse-neige
pourraient rester coincées assure une utilisation sans problème.
Pendant certaines applications, les fourches de montage de la traverse pointeront légèrement vers le bas après l’utilisation.
C’est une étape normale du processus « d’assise » qui n’influence en rien le fonctionnement du chasse-neige. (Dans la
plupart des cas, des cales d’acier peuvent être utilisées pour remonter les fourches, mais il faut prendre soin de ne pas les
faire pointer vers la haut sinon l’installation du chasse-neige sera difficile).
Le chasse-neige est conçu pour déplacer de la neige fraîchement tombée. Il n’est pas conçu pour enlever ou pousser de
grands amas de glace, de neige, de sable ou du gravier. Le tirage vers l’arrière n’est pas recommandé avec cette unité.
Avertissement:
Le harnais de fixation est conçu de telle facon qu’en cas de surcharge, il cède ou se brise avant que le chasse-neige ou le
châssis du véhicule soient sérieusement endommagés. Il est particulièrement important de faire preuve de prudence avec
les gros véhicules afin d’assurer des années de service sans problème du chasse-neige personnel.
DÉNEIGEMENT DES ALLÉES
Remarque: Pour assurer l’entretien facile des allées en hiver, déneiger les allées de façon qu’elles soient les plus larges
possible après les premières chutes de neige.
Technique:
Régler le chasse-neige en biais et descendre l’allée en plaçant le chasse-neige près du bord où la neige va être amoncelée.
Prendre soin de rester à l’écart des fossés, des arbres, des bâtiments et de tout autre obstacle parallèles à l’allée.
Au bout de l’allée, faire tourner le véhicule sans changer l’angle du chasse-neige et passer de l’autre côté de l’allée pour
empiler un autre amoncellement de neige. Répéter cette opération pour pousser l’amoncellement de neige davantage vers
l’extérieur.
DÉNEIGEMENT DES AIRES DE STATIONNEMENT
Conseil: Toujours déneiger les aires de stationnement de façon à ce qu’elles soient les plus larges et les plus profondes
possible après les premières chutes de neige.
Technique:
De manière générale, procéder du centre vers un côté et ensuite du centre vers l’autre côté. Pour ce faire, régler le chasse-
neige en biais puis partir du centre du parc de stationnement et se rendre jusqu’au bout.
Élever le chasse-neige et retourner en position de départ.
Faire ensuite un chemin parallèle en chevauchant légèrement le chemin precedent.
Après avoir déneigé la moitié du parc de stationnement, sortir du véhicule et régler le chaque-neige à l’angle oppose ensuite,
en commençant de nouveau à partir du centre, déneiger progressivement en direction latérale vers l’extérieur du parc de
stationnement.
Remarque: À l’approche de l’extrémité du parc, ralentir et s’arrêter avant que la lame ne heurte l’amoncellement de
neige. Le chasse-neige ne doit pas être utilisé pour tasser la neige.
20
LISTE DES PIÈCES DU CHASSE-NEIGE
Avant de commencer, vérifier que toutes les pièces énumerées ci-dessous sont
incluses avec le chasse-neige. Le chasse-neige est livré en deux emballages.
* Snow Bear Limited se réserve le droit de modifier les poduits ou le numéro des pièces sans avis préalable et n'est sous
aucune obligaton d'intégrer de telles modifications à des produits fabriqués antérieurement *
Article Quantité Description Numéro de pièce
1 1 Lame *****
Grattoir de 82 po pour lame de 82 po 00225-B
Grattoir de 84 po pour lame de 84 po 00227-B
Grattoir de 88 po pour lame de 88 po 00230-B
3 1 Cadre en A inférieur 00420-B
4 1 Cadre en A supérieur 00430-B
5 1 Contre-écrou de 5/8-11 double centre 73095
6 1 Boulon à tête hexagonale 5/8-11 x 2 po 73015
7 1 Rondelle plate de 5/8 po 73080
8 1 Douille du boulon pivot 79575
9 2 Clavette de cadre 41338-B
10 1 Cadre du treuil - Côté condecteur 00409-B
11 1 Cadre du treuil - Côté passager 00408-B
12 1 Plaque defixation du treuil - Noire 00496-B
13 2 Ressort de chasse-neige de 12 po 00470-B
Boulon à œil 4-1/2 po (Lame de 82 po) 79013
Boulon à œil 9-1/2 po (Lame de 84 po) 79015
Boulon à œil 12 po (Lame de 88 po) 78195
15 1 Poignée de déclenchement 00475-B
16 1 Tige de déclenchement 00480-B
17 1 Treuil assemblé avec courroie et commandes 00390 *
17a Treuil avec courroie 00385
17b Commandes de treuil 00395
17c Courroie de treuil pour charge de 2000 lb 79089
17d Interrupteur de treuil et boîte de commande 00405
17e Connecteur de treuil de 2 pieds 00403
18 1 Disjoncteur 35 A 00435
19 1 Support du disjoncteur 00436
20 2 Serres-ble 14 po 97362
21 1 Boulon en «U» pour la courroie du treuil 79040
22 2 Marqueur de chasse-neige 79099
23 1 Support de chasse-neige assisté 00499-B
24 1 Crochet de sécurité 79075-B
25 3 Goupille d'attelage 5/16 x 2-1/2 po 79020
26 26 Contre-écrou de 3/8-16 double centre 71595
27 1 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/4 po 71508
28 1 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1-1/2 po 71510
29 3 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 2 po 71515
30 4 Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 1 po 71205
31 4 Contre-écrou de 5/16-18 double centre 71295
32 4 Contre-écrou de 1/2-13 double centre 72595
33 4 Rondelle plate de 1/2 po 72580
34 2 Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 2 po 72515
35 15 Boulon tête bombée et collet carré 3/8-16 x 1 po 75005
36 3 Vis à œillet 1/2 x 2 po 79025
37 3 Goupille fendue 1/8 x 1 po 79030
38 1 Traverse 5XM5-B
14 2
12
REMARQUE: 00390 Le treuil complet avec courroie et ensemble de commande compred les articles «a» à «e».
Des éléments particuliers peuvent ne pas être disponibles pour les commander séparément.
Contacter le service à la clientèle au 1.800.337.2327 pour informations concernant la
disponibilité de pièces particulières.
21
#05
#08
#04
#06
#07
#03
Vue latérale
Assembler les cadres en «A» supérieur
et inférieur à l'aide d'un boulon et d'une
douille de 5/8 x 2 po, d'une rondelle et
d'un contre-écrou.
Insérer la clavette de déclenchement du
cadre en «A» supérieur dans le support
arché du cadre en «A» inférieur.
REMARQUE:
S'assurer que le boulon à
tête hexagonale de 5/8 ait
un jeu de 1/4 de po afin
d'assurer le
fonctionnement correct du
chasse-neige.
ASSEMBLAGE DU CHASSE-NEIGE
#26
1
2
#05
#08
#07
#06
2"
#35
1"
#26
#01
#02
#35
Attacher le grattoir sur le devant de la
lame à l'aide de boulons tête bombée
et collet carré de 1 po et de contre-
écours.
22
3
4
#34
2"
#29
2"
#32
#32
#29
#10
#09
#34
#09
#29
#26
#26
#34
#11
Monter le cadre de treuil assemblé
au cadre en «A» inférieur à l'aide
des clavettes de cadre et des boulons
à tête hexagonale de 3/8 po (2 pièces).
Les ferrures du treuil peuvent maintenant être
serrées.
Assembler le support de fixation du treuil (n° 12)
entre les côtés conducteur et passager des cadres du
treuil sans serrer.
#30
#17
#12
#31
TOURNER DANS CETTE DIRECTION UNIQUEMENT
Visser le treuil au support de
fixation du treuil à l'aide de boulons
à tête cylindrique de 5/16 po
#30
1"
#31
#26
#32
23
Aligner le cadre en
«A» supérieur sur les nervures situées à
l'arrière de la lame. Le fixer avec des vis à
œillet, des rondelles et des goupilles
fendues.
REMARQUE:
Serrer le contre-écrou
jusqu'à 1/4 de po audelà
du point auquel les ressorts
sont sous tension.
#26
#33
#36
#37
#33
#36
#37
Attacher la courroie au treuil à l'aide du
boulon en «U» et de contre-écrous de 3/8
de po sans serrer. 5
6
#37
#36
#21
#14
#32
#13
#13
#32
#14
#14
#13
#32
Accrocher les ressorts à l'arrière de la lame.
Attacher les ressorts au cadre en «A» supérieur à l'aide de
boulons à œil et de contre-écrous de 1/2 po.
#33
24
7
8
#35
1"
#17
#16
Utiliser des boulons tête bombée et
collect carré de 1 po pour monter le
déflecteur de neige optionnel.
Des marqueurs de chasse-neige
remplacent les boulons tête bombée
et collet carré des deux coins.
#26
#28
#27
#33
#29
2"
#26
#26
#22
#25
*DÉFLECTEUR DE NEIGE OPTIONNEL
#26
#33
#28
1 1/2"
#29
#26
Attacher la poignée de déclenchement au support situé sur le
cadre en «A» supérieur.
Connecter une extrémité de la tige de déclenchement à la
poignée de déclenchement et l'autre extrémité à la clavette
de déclenchement actionnée par ressort, située sur le cadre
en «A» supérieur.
#27
1 1/4"
25
F
H
E
I
J
Le support de
montage de la boîte
de commande doit
être installé à l'écart
de toute pièces
chaudes ou mobiles.
Attacher à l'aide des
serres-câble ou des
boulons fournis.
Un disjoncteur de 35
A doit être installé
afin d'éviter
d'endommager le
treuil ou le véhicule
NE PAS METTRE À LA
MASSE SUR LE CHÂSSIS
DU VÉHICULE
CONNECTEUR
DE TREUIL
9
C
J
E
I
F
A
G
B
D
SCHÉMA DE MONTAGE
DÉCONNECTER
TOUTES LES SOURCES
D'ALIMENTATION
AVANT DE
TRAVAILLER SUR LE
TREUIL OU LE
CÂBLAGE
La boîte de
commande doit être
installé afin d'éviter
d'endommager le
treuil ou le véhicule
Fonctionnement du
commutateur:
Entrée=Haut
Sortie=Bas
!ATTENTION!
BOÎTE DE
COMMANDE
TREUIL
COMMUTATEUR DE
COMMANDE
BATTERIE DE
12 V
VERS LA CABINE DU VÉHICULE
Article Quanti Description Numéro de pièce
A 1 Treuil 00385
B 1 Courroie du treuil 79089
C 1 Connexion du treuil 00403
D 2 Branchement rapide en plastique 79240
E 1 Boîte de commande 00405
F 1 Support de montage de la boîte de commande 00405B
G 1 Commutateur de commande 00405C
H 2 Serres-câble 14 po 97362
I 1 Disjoncteur 35 A 00435
J 1 Support de disjonteur 00436
26
l'avant.
Levier pour chasse-neige MountAssist
véhicule à l'aide d'une clavette
2 x «D» (n°25).
Faire glisser le support du levier
du chasse-neige vers le haut et
le fixer en position.
du chasse-neige.
«D» (n°25) pour régler la hauteur
treuil et en utilisant la clavette en
douille du support de fixation du
en le faisant glisser dans la
Attacher le levier du MountAssist
Attacher le chasse-neige au
Aligner la traverse du véhicule sur
les logements de fixation du cadre
du chasse-neige.
Faire avancer le véhicule vers
#23
N°24 Crochet de sécurité
N°23
SUPPORT DU
CHASSE-NEIGE
REMARQUE:
Utiliser le crochet de sécurité fourni pour transporter le
chasse-neige.
#24
#25
#25
27
Tirer la poignée de déclenchement du
chasse-neige vers l'extérieur du véhicule
afin de relâcher la clavette de blocage
actionnée par ressort. Une fois la clavette
de blocage déclenchée, l'angle du chasse-
neige peut être réglé en position vers la
gauche ou vers la droite (voie les Figures A
et B).
REMARQUE: Lorsque le chasse-neige est
en position souhaitée, vérifier si la clavette
de blocage est engagée.
Pour remplacer la courroie du treuil, suivre les directives ci-dessous.
Aligner le boulon à œil fourni sur la barre de fixation de la courroie.
Visser le boulon à œil à une profondeur d'environ 1/2 po dans la
barre de fixation de la courroie.
Dévisser les vis de blocage et retirer la barre. La courroie du treuil
sera maintenant lâche.
La retirer et la replacer par une courroie en inversant les étapes précédentes.
POIGNÉE DE
DÉCLENCHEMENT
DU CHASSE-NEIGE
de la courroie
Boulon à œil
Barre de fixation
Vis de blocage
Bande
Treuil
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DU TREUIL
A
POSITION DU CHASSE-NEIGE
B
28
DÉPANNAGE
Si le chasse-neige ne fonctionne pas correctement, consulter les conseils de dépannage ci-dessous. Ceux-ci
sont destinés à servir de guide pour résoudre les problèmes techniques courants et à vous permettre d’effectuer
de simples réglages. Si une assistance complémentaire est nécessaire, contacter le service d’assistance à la
clientèle de Snow Bear au 1.800.337.2327.
1. Le chasse-neige se balance ou s’incline d’un côté vers l’autre.
a) Le chasse-neige se balance normalement de 8 à 10 pouces d’un côté vers l’autre. Ce
mouvement aide à compenser les différences de niveau du terrain à déneiger et ne doit pas
être réduit par l’addition de cales ou de rondelles.
b) Si le balancement du chasse-neige est excessif, examiner le boulon à pivot de 5/8 po (n° 6)
pour s’assurer qu’il n’a pas un jeu supérieur à 1/4 de po. Si nécessaire, le contre-écrou de 5/8
de po peut être serré.
c) Vérifier si la tension des ressorts et des boulons à œil est adéquate. Si le ressort paraît ne pas
être tendu, serrer les contre-écrous des boulons à œil jusqu’à 1/4 de po au-delà du point de
tension.
2. La courroie du treuil se casse.
a) La raison la plus fréquente de la rupture d’une courroie est le manque de movement libre du
boulon en « U », à l’endroit où la courroie se fixe au cadre en « A ». S’assurer que les contre-
écrous du boulon en « U » ne sont pas trop serrés et qu’il y a assez de jeu dans le boulon en «
U ».
3. Le treuil ne s’engage pas ou le treuil hésite. (broute).
a) S”assurer que le câble de la batterie est mis à la masse de manière sécuritaire sur la borne
négative de la batterie. NE PAS METTRE LE CHÂSSIS DU VÉHICULE À LA MASSE.
b) S’assurer que le commutateur de la boîte de commande (sous le capot) est en position de
marche « ON ».
c) Vérifier les contacts et les connecteurs pour s’assurer qu’ils sont bien raccordés et libres de
toute saleté ou corrosion. De la graisse diélectrique peut être utilisée pour protéger les
connexions électriques contre la saleté et la corrosion.
4. Le fonctionnement du chasse-neige est inversé (c’est-à-dire, la lame se soulève lorsqu’elle
devrait s’abaisser)
a) S’assurer que le fil rouge de la connexion de 2 pieds du treuil est raccordé à la borne positive
(haut) du treuil et le fil noir à la borne négative (bas).
5. Le câblage, le commutateur de commande ou la boîte de commande s’échauffent.
a) Un disjoncteur doit être installé entre le câble de batterie rouge et la borne positive de celle-ci.
S’assurer que le support du disjoncteur est connecté entre la batterie et la borne de cuivre du
disjoncteur.
ATTENTION – Débrancher l’alimentaiton du chasse-neige
avant de procéder à tout dépannage du treuil ou du câblage.
SE SOUVENIR
Ce chasse-neige est conçu pour utilisation personnelle UNIQUEMENT. Le chasse-neige ne convient pas à des
fins commerciales et n’est pas conçu pour être transporté à des vitesses supérieures à 15 km/h (10 mph).
L’utilisation à des fins commerciales ou le déplacement à des vitesses supérieures à celles recommandées
annuleront la garantie et peuvent occasionner des dommages importants au chasse-neige, au véhicule et à la
personne.
29
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
SnowBear Limited offre une garantie limitée de 1 an uniquement au propriétaire d’origine du nouveau chasse-neige
personnel, contre les vices de fabrication de toutes les pieces.
SnowBear Limited offre une garantie limitée de six mois sur la finition de la peinture de chaque nouveau chasse-neige
personnel.
Tous les accessoires SnowBear Limited sont couverts par une garantie limitée de 1 an contre les vices de fabrication.
L’obligation sous les termes de ces garanties se limite au remplacement des pièces défectueuses ou de la finition de la
peinture, à la seule discretion de SnowBear Limited.
La garantie limitée de 1 an de votre nouveau chasse-neige personnel sera annulée s’il est utilisé à des fins
commerciales ou pour du service lourd.
Ces garanties n’obligent pas SnowBear Limited à défrayer les coûts de main d’œuvre, d’expédition ou de transport associés
au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Ces garanties ne couvrent pas les produits qui ont été
modifiés, qui ont fait l’objet de traitement abusif, de négligence ou qui ont été installés de manière inappropriée ou utilisés à
des fins autres que celles prévues.
SnowBear Limited se réserve le droit d’améliorer ses produits en modifiant leur conception ou leur composition, à son gré
sans être obligée d’intégrer de tels changements à des produits fabriqués antérieurement.
Les factures concernant les services, les frais de main d’œuvre ou autres dépenses encourues sans l’approbation ou
l’autorisation explicite de SnowBear Limited sont à votre charge et SnowBear Limited n’est pas tenue de les régler.
Nota: Toujours joindre une copie du reçu original lors de l’expédition de pièces pour réclamations en vertu de la
garantie.
PROCÉDURE DE DEMANDE EN VERTU DE LA GARANTIE
Si le chasse-neige ne fonctionne pas correctement pendant la période de garantie, appeler SnowBear Limited au 1-800-337-
2327 pour signaler les problèmes relatifs à la garantie avec un représentant du service à la clientèle.
Si les dommages ou la panne du chasse-neige résultent d’un usage inapproprié, abusif ou de négligence, les garanties
seront annulées. Des pièces de rechange peuvent être commandées auprès de SnowBear Limited, sous réserve de leur
disponibilité.
30
5TeeXWbeTWXa\XiX
cXefbaT_WXFabj5XTe
@TahT_WX_hfhTe\b
SnowBear Limited 155 Dawson Road, Guelph, ON Canada N1H 1A4 1-800-337-2327 www.snowbear.com
86QRZ%HDU/LPLWHGVHUHVHUYDHOGHUHFKRDFDPELDUHOGLVHxR\ODVHVSHFL¿FDFLRQHVGHOSURGXFWRVLQREOLJDFLyQQLDYLVRSUHYLR,PSUHVRHQ&DQDGi
05400V4
CE864H6<BA-?XT
WXgXa\WT`XagXXfgX
`TahT_TagXfWXbcXeTefh
UTeeXWbeTWXa\XiX!
Conserve este manual para referencia futura
31
INFORMACIÓN GENERAL
1) LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DEL USUARIO. Familiarícese con su barredora de nieve. Aprenda sus
aplicaciones y limitaciones.
2) MANTÉNGALA ALEJADA DE NIÑOS Y MASCOTAS. Asegúrese de que los niños y las mascotas estén a una distancia
prudencial del área de funcionamiento de la barredora.
3) NO MALTRATE LA BARREDORA DE NIEVE. Siga las instrucciones que se indican en este manual. No fuerce la
barredora a realizar un trabajo para el que no ha sido diseñada.
4) HÁGALE MANTENIMIENTO A SU BARREDORA DE NIEVE. Para evitar la corrosión, mantenga su barredora limpia y
lubricada cuando no se use. Cubra el cabrestante cuando no se lo use (si se lo deja afuera).
5) REVISE LA BARREDORA ANTES DE USARLA CADA VEZ. Inspeccione la alineación de todas las piezas móviles y
revise que no haya tornillos sueltos, lo que podría afectar el funcionamiento.
6) NUNCA SE SIENTE O MONTE SOBRE LA BARREDORA DE NIEVE. Podría ocasionar lesiones graves.
7) USE SÓLO LAS PIEZAS Y ACCESORIOS ORIGINALES DEL EQUIPO. Consulte el manual del usuario para conocer
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inapropiados puede ser peligroso.
PRECAUCIÓN: LEA ANTES DE USAR
Revise SIEMPRE que los pasadores de enganche atraviesen los orificios apropiados en las estructuras de montaje. SI
LA BARREDORA ESTÁ MAL FIJADA A LA ESTRUCTURA DE MONTAJE, SE SALDRÁ Y SE CAERÁ DEL VEHÍCULO.
No se debe usar para aplicaciones comerciales.
Se recomienda el uso de luces si se emplea de noche.
No barra nieve a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h).
No conduzca en carreteras públicas con la barredora instalada.
Instale el gancho de seguridad al transportar la barredora en posición elevada.
Conducir a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h) con la barredora instalada puede recalentar el motor.
Evite todos los obstáculos; familiarícese con el terreno.
Para lograr mejores resultados, use la barredora cada vez que se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve.
Mantenga alejadas las manos y los pies de la pala y del cabrestante.
Baje la pala cuando el vehículo esté estacionado.
ADVERTENCIA: No intente operar la barredora sin haber leído y comprendido completamente todas las instrucciones
incluidas en este manual. La operación incorrecta puede ocasionar lesiones personales o daños a la barredora y al vehículo.
Como SnowBear Limited no ensambla ni instala esta barredora, no nos responsabilizamos por las lesiones o los daños que
puedan ocurrir por su uso indebido.
* INSTRUCCIONES DE ARMADO: PÁGINAS 37 A 43
* DETECCIÓN DE PROBLEMAS: PÁGINA 44
32
INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA
DE MONTAJE EN SU VEHÍCULO
Información general
Las estructuras de montaje de nuestras barredoras de nieve son exclusivas porque usan los orificios y los puntos de agarre
existentes del chasis de su vehículo.
Todos los kits de armado han sido diseñados considerando las especificaciones del fabricante sobre el chasis, así como
también sus medidas reales. Sin embargo, basándonos en nuestra experiencia, sabemos que estas medidas no siempre
son las mismas y que pueden variar con facilidad en ¼" o más.
Hemos intentado compensar algunas de estas diferencias incluyendo ranuras en nuestros soportes cuando sea posible. Sin
embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el chasis del vehículo. Es muy fácil hacerlo
usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro.
Antes de comenzar la instalación, observe el diagrama de armado en el interior de la caja para confirmar que tenga la
estructura de montaje correcta para su vehículo. El paquete de accesorios de su vehículo (por ejemplo, XLT, personalizado,
deportivo, cabina extendida, SLT, etc.) no afecta las especificaciones del chasis. Los fabricantes suelen tener muchos
modelos pero pocas plataformas. Nuestras estructuras de montaje están diseñadas para estos chasis o plataformas.
Instalación
Muchos clientes se sienten intimidados por la instalación del montaje porque no están familiarizados con la parte inferior de
sus vehículos. Sin embargo, quizá tenga que ajustar los orificios en sus soportes de montaje o en el chasis del vehículo. Es
muy fácil hacerlo usando una lima, una lijadora pequeña o un taladro.
En general, la estructura de montaje consta de un travesaño (que viene con los herrajes de su barredora) y un juego de
soportes a la medida para fijar el travesaño al vehículo.
Para instalar la estructura de montaje:
1. Sin apretar, fije los soportes al chasis del vehículo.
2. Luego fije, sin apretar, el travesaño a ambos soportes.
3. Cuando todas las piezas estén en su sitio, empuje la estructura hacia atrás lo más lejos posible (como si usted fuera
la barredora) y comience a ajustar los herrajes.
Nota: Suministramos tornillos y tuercas de presión estándares de categoría 5 que parecerán ajustadas al enroscarlas en los
tornillos. Eso es normal.
Precaución: * Asegúrese de que no quede atrapado ningún cable o manguera entre la estructura de montaje de la
barredora y el chasis de su vehículo.
33
INSTRUCCIONES PARA BARRER LA NIEVE
La barredora de nieve está diseñada para aplicaciones ligeras y sólo para uso personal. Se puede usar para limpiar
estacionamientos, caminos y entradas de forma efectiva, rápida y con un mínimo esfuerzo.
Para disfrutar de su barredora sin problemas durante muchos años, asegúrese de seguir estas instrucciones básicas para el
uso.
1. Antes de comenzar a barrer la nieve, revise que los pasadores de enganche estén instalados correctamente
atravesando los orificios de la estructura de montaje debajo del vehículo. Para revisar esto, tire la barredora hacia
delante. Si se mueve del vehículo al tirar de ella, los pasadores de enganche no están instalados correctamente.
2. Durante nevadas fuertes, barra la nieve inmediatamente cuando se acumulen de 3 a 6 pulgadas de nieve.
3. Barra la nieve inmediatamente después de cada nevada. La barredora no se puede usar para quitar el hielo.
4. Proceda con cuidado y familiarícese con el área que limpia. Los obstáculos ocultos pueden dañar la barredora y su
vehículo.
5. Aléjese al menos 3 pies de los obstáculos (paredes, postes telefónicos, entradas, etc.) ya que su vehículo puede
resbalar hacia los lados en el hielo y provocar que la barredora golpee el obstáculo.
6. Nunca golpee una pila de nieve. Su unidad no está diseñada para mover bloques de hielo e intentar hacerlo anulará su
garantía y puede causar daños a su vehículo.
7. No exceda las 10 mph (16 km/h). Los excesos de velocidad pueden sobrecargar la barredora o provocar la pérdida del
control de su vehículo.
8. Cuando encuentre montones de nieve, levante la barredora para retirar la capa superior de nieve y luego quite la base
con movimientos sucesivos.
9. Si su barredora salta al quitar la nieve, reduzca la velocidad.
10. Su barredora está diseñada para saltar hacia delante si se sobrecarga o si encuentra un obstáculo pequeño enterrado
en la nieve. La barredora se reajustará automáticamente. Si no está seguro de la razón por la que saltó, examine la pila
de nieve para buscar algún obstáculo oculto antes de proceder con precaución.
11. Levante siempre la barredora antes de retroceder.
12. Baje siempre la barredora cuando estacione.
13. Retire la barredora de su vehículo después de usarla y no permita que se acumule hielo o nieve en el cabrestante.
14. LA BARREDORA NO ESTÁ DISEÑADA PARA CONDUCIR EN CARRETERAS PÚBLICAS. Para conducir en
autopistas con una barredora instalada, la mayoría de los estados y las provincias exigen la instalación de un juego de
luces completo con indicadores de giro. También se requiere una cadena de seguridad para impedir que la barredora
caiga al frente del vehículo. Consulte siempre su agencia de reglamentos locales para conocer los requisitos
específicos.
Nota: Conducir a velocidades superiores a 10 mph (16 km/h) con la barredora instalada puede provocar que se
sobrecaliente el motor de su vehículo.
34
Funcionamiento
Después de barrer la nieve por primera vez, recomendamos que vuelva a ajustar los tornillos en la estructura de montaje.
En la mayoría de los vehículos, los componentes se “asentarán” unos sobre otros después de usarse por primera vez.
Los vehículos de tracción en 2 ruedas y los vehículos equipados con un paquete deportivo tendrán normalmente menos
espacio desde el suelo debido al tamaño de las ruedas y al paquete de suspensión. Es normal que disminuya este espacio
en la parte delantera de su vehículo, pues los tubos de montaje estarán expuestos por debajo de la parte más baja del
cuerpo del vehículo. Agregar un resorte de ayuda extra o cambiar las ruedas por unas más grandes le dará el espacio extra
que pueda necesitar. Una altura mínima no afecta su habilidad de barrer la nieve, pero requerirá más precaución cuando
use la barredora. Evitar cualquier área elevada o irregular donde puedan trabarse los herrajes de su barredora le
garantizará un uso sin problemas.
En algunas aplicaciones, la estructura de montaje en el travesaño apuntará ligeramente hacia abajo después de su uso.
Esto es normal como parte del proceso de “asentamiento” y no afectará el funcionamiento de la barredora. (En la mayoría
de lo casos, se pueden usar cuñas de acero para levantar las estructuras, pero debe tener cuidado de no hacer que
apunten hacia arriba para no dificultar la instalación de su barredora).
Su barredora está diseñada para mover la nieve recién caída. No es idónea para retirar o empujar cantidades significativas
de hielo, nieve, arena o gravilla. Tampoco se recomienda excavar en reverso con esta unidad.
Advertencia:
Si sobrecarga la estructura de montaje, ésta está diseñada para ceder o romperse antes de dañar seriamente la estructura
de su barredora o vehículo. Es especialmente importante tener precaución con los vehículos grandes más pesados para
garantizar que disfrute de su barredora de nieve personal sin problemas durante años.
LIMPIEZA DE CAMINOS
Nota: Para garantizar un fácil mantenimiento de los caminos durante el invierno, barra la nieve de su camino lo más
ampliamente posible durante las primeras nevadas.
Técnica:
Coloque la barredora en ángulo y proceda a lo largo del camino cerca del borde donde se acumulará la nieve. Tenga
cuidado de apartarse totalmente de zanjas, árboles, edificios y otros obstáculos que puedan estar ubicados paralelamente al
camino.
Al final del camino, gire el vehículo y sin cambiar el ángulo de la pala, regrese por el otro lado del camino para acumular una
segunda pila de nieve. Repita esta acción para empujar la pila de nieve más hacia atrás.
LIMPIEZA DE ÁREAS DE ESTACIONAMIENTO
Consejo: Siempre barra la nieve de las áreas de estacionamiento lo más amplio y profundamente posible durante las
primeras nevadas.
Técnica:
Generalmente, trabaje desde el centro hacia un lado y luego desde el centro nuevamente hacia el otro lado.
Haga esto colocando la barredora en ángulo y comience desde el centro del estacionamiento hasta llegar al borde.
Levante la barredora y retroceda a la posición inicial.
Ahora, barra un camino paralelo que coincida ligeramente con el anterior. Luego de quitar la nieve de la mitad del área de
estacionamiento, salga del vehículo, ajuste la barredora en el ángulo opuesto y, comenzando desde el centro nuevamente,
trabaje progresivamente en dirección lateral hacia el borde exterior del área de estacionamiento.
Nota: Cuando se aproxime al final del área, reduzca la velocidad y deténgase antes de que la pala golpee la pila de
nieve. No se debe usar la barredora para apilar la nieve.
35
LISTA DE PIEZAS DE LA BARREDORA DE NIEVE
Antes de comenzar, verifique si su barredora trae todas las piezas que se
mencionan a continuación. Su barredora de nieve está empacada en dos cajas.
* Snow Bear Limited se reserva el derecho de cambiar los productos o los números de pieza sin previo aviso y no
tiene obligación alguna de incorporar dichos cambios en productos fabricados anteriormente*
Artículo Cantidad Descripción N.° de Pieza
1 1 Pala *****
Traílla de 82" para pala de 82" 00225-B
Traílla de 84" para pala de 84" 00227-B
Traílla de 88" para pala de 88" 00230-B
3 1 Estructura triangular inferior 00420-B
4 1 Estructura triangular superior 00430-B
5 1 Tuerca de presión bidireccional de 5/8-11 73095
6 1 Tornillo hexagonal de 5/8-11 x 2" 73015
7 1 Arandela plana de 5/8" 73080
8 1 Mango de tornillo para pivote 79575
9 2 Pasador de la estructura 41338-B
10 1 Marco para el cabrestante del lado del conductor 00409-B
11 1 Marco para el cabrestante del lado del pasajero 00408-B
12 1 Placa del marco del cabrestante. Negra 00496-B
13 2 Resortes de 12" 00470-B
Armella de 4-1/2" (pala 82") 79013
Armella de 9-1/2" (pala 84") 79015
Armella de 12" (pala 88") 78195
15 1 Asa de liberación 00475-B
16 1 Vara de liberación 00480-B
17 1 Cabrestante completo con correa y controles 00390 *
17a Cabrestante con correa 00385
17b Controles del cabrestante 00395
17c Correa del cabrestante de 2,000lb 79089
17d Interruptor del cabrestante y caja de control 00405
17e Conector del cabrestante de 2' 00403
18 1 Disyuntor de 35 amperios 00435
19 1 Soporte del disyuntor 00436
20 2 Sujetadores de cables de 14" 97362
21 1 Perno en U para la correa del cabrestante 79040
22 2 Marcador de la barredora de nieve 79099
23 1 Soporte de la barredora de nieve MountAssist 00499-B
24 1 Gancho de seguridad 79075-B
25 3 Pasador de enganche de 5/16" x 2-1/2" 79020
26 26 Tuerca de presión bidireccional de 3/8-16 71595
27 1 Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 1-1/4" 71508
28 1 Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 1-1/2" 71510
29 3 Tornillo hexagonal de 3/8-16 x 2" 71515
30 4 Tornillo hexagonal de 5/16-18 x 1" 71205
31 4 Tuerca de presión bidireccional de 5/16-18 71295
32 4 Tuerca de presión bidireccional de 1/2-13 72595
33 4 Arandela plana de 1/2" 72580
34 2 Tornillo hexagonal de 1/2-13 x 2" 72515
35 15 Perno de cabeza de hongo de 3/8-16 x 1" 75005
36 3 Pasador de horquilla de 1/2" x 2" 79025
37 3 Pasador de aletas de 1/8" x 1" 79030
38 1 Travesaño 5XM5-B
14 2
12
NOTA: 00390 El cabrestante completo con correa y juego de controles incluye los artículos "a" a "e".
Los componentes individuales pueden no estar disponibles para ser adquiridos como artículos separados.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1.800.337.2327 para consultar la disponibilidad de
algunos artículos en particular.
36
#07
#26
#08
#05
de la pala usando los pernos de
cabeza de hongo de 1" y las tuercas
de presión..
#02
#26
#01
Sujete la traílla a la parte de adelante
#35
#06
2"
#04
#03
#06
#08
#07
#05
Introduzca la vara de liberación de la
para que la barredora
1/4" de espacio libre en el
tornillo hexagonal de 5/8"
funcione correctamente. soporte arqueado de la estructura
presión.
estructura triangular superior en el
triangular inferior.
NOTA:
Asegúrese de que quede
Una las estructuras triangulares superior
e inferior usando los tornillos de 5/8 x 2"
y el mango, la arandela y la tuerca de
Vista de perfil
1
2
ARMANDO DE LA BARREDORA DE NIEVE
#35
1"
37
#11
#26
#09
#29
#34
#34
#32
#09
#29
#26
#32
#10
Ahora se pueden ajustar los harrajes del
hexagonales de 3/8 (cant. 2 piezas).
cabrestante.
Sujete el marco del cabrestante completo a
la estructura triangular inferior usando los
pasadores de la estructura y los tornillos
Ensamble, sin apretar, el soporte del marco del
cabrestante (n.°12) entre los marcos del cabrestante
del lado del conductor y del lado del pasajero.
3
4
#29
2"
#34
2"
#26
#32
#17
#30
#12
#31
Atornille el cabrestante y el soporte
del marco del cabrestante con los
tornillos hexagonales de 5/16.
GIRE EN ESTA DIRECCIÓN SOLAMENTE
#30
1"
#31
38
#37
5
6
NOTA:
Ajuste la tuerca de presión
1/4" más allá del punto de
tensión de los resortes.
Alinee la estructura triangular superior con las
aletas de la parte de atrás de la pala. Fije la
estructura con los pasadores de horquilla, las
arandelas y los pasadores de aletas.
#26
#21
#13
#14
#32
#14
#13
#32
Enganche los resortes a la parte posterior de la pala.
Fije los resortes a la estructura triangular superior con las
armellas y las tuercas de presión de 1/2".
#13
#32
#14
#36
#33
#36
#37
#33
#37
Sin apretar, sujete la correa del
cabrestante usando el tornillo en "U" y
las tuercas de presión de 3/8.
#33
#36
39
#26
7
8
#33
#29
#26
#28
1 1/2"
#26
#27
1 1/4"
#26
#27
#28
#33
Sujete el asa de liberación al soporte de la estructura
triangular superior.
Una un extremo de la vara de liberación al asa de
liberación y el otro extremo a la clavija de liberación a
resorte que está sobre la estructura triangular superior.
#29
2"
#35
1"
#17
#16
Use los pernos de cabeza de hongo
de 1" para sujetar su deflector de
nieve opcional.
Los marcadores de la barredora de
nieve reemplazan a los pernos de
cabeza de hongo en ambos
extremos.
#26
#22
#25
*DEFLECTOR DE NIEVE OPCIONAL
40
NO CONECTAR A TIERRA AL
CHASIS DEL VEHÍCULO
CONECTOR DEL
CABRESTANTE A
12 VOLTIOS
CABRESTANTE
BATERÍA DE I
terminal negativo de la
conectarse a tierra al
DE TRABAJAR CON EL
La caja de control debe
INTERRUPTOR
A LA CABINA DE SU VEHÍCULO
D
C
E
F
J
bateria.
CABRESTANTE O LA
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA.
¡PRECAUCIÓN¡
B
CAJA DE
Fuera=Abajo
CONTROL
G
DESCONECTE TODAS
LAS FUENTES DE
ELECTRICIDAD ANTES
Funcionamiento del
interruptor:
Dentro=Arriba
DIAGRAMA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
I
amperios para no
disyuntor de 35
Se debe instalar un
dañar el cabrestante
o su vehículo
El soporte de montaje de
la caja de control se debe
instalar lojos de cualquier
pieza caliente o en
movimiento. Únalo con
los sujetadores de cables o
pernos provistos.
J
F
H
E
9
Articulo Cantidad Descripcn N de pieza
A 1 El Cabestrante 00385
B 1 Banda 79089
C 1 Conexion del cabrestante 00403
D 2 Un conector 79240
E 1 Caja de control 00405
F 1 Panel del montaje 00405B
G 1 El interruptor 00405C
H 2 14 plug. Ataduras de cables 97362
I 1 Interruptor de circuito de 35 amperios 00435
J 1 Soporte del interruptor de circuito 00436
41
#24
Barredora de nieve MountAssist
#23 Acople la barredora a su
vehículo con 2 pasadores de
enganche (n.°25).
Deslice hacia arriba el soporte
de su barredora de nieve
MountAssist y sujételo en la
posición superior.
Acople el soporte de la barredora
de nieve MountAssist deslizándola
por el mango del soporte del
marco del cabrestante y utilice el
pasador de enganche (n.°25)
para ajustar la altura de la
barredora.
Alinee el travesaño de su vehículo
con 2 pasadores de enganche
(n.°25). Deslice hacia arriba el
soporte de su barredora de nieve
MountAssist y sujételo en la
posición superior.
NOTA:
Use el gancho de seguridad provisto para transportar la
barredora.
Gancho de
seguridad n.°24
#25
Soporte de la
barredora de nieve n.°23
#25
42
Para reemplazar la correa del cabrestante, siga las
instrucciones que se brindan a continuación.
Alinee la armella provista con la barra de soporte de la correa.
Enrosque la armella aproximadamente 1/2" en la barra de soporte de la correa.
Suelte los tornillos de ajuste y tire la barra hacia fuera. La correa del cabrestante
ahora está suelta.
Quítela y reemplácela por la correa nueva. Para ello, siga los pasos anteriores en orden
inverso.
POSICIÓN DE LA BARREDORA DE NIEVE
REEMPLAZO DE LA CORREA DEL CABRESTANTE
A
B
ASA DE LIBERACIÓN DE LA
BARREDORA
Tire el asa de liberación de la barredora
hacia fuera del vehículo para soltar el
pasador de seguridad a resorte. Al soltar el
pasador de seguridad, la barredora puede
ajustarse hacia la izquierda o la derecha
(vea las figuras A y B).
NOTA: Una vez que la barredora esté
ubicada en la posición deseada, asegúrese
de volver a colocar el pasador de seguridad.
de la correa
Armella
Barra de soporte
Tornillos de ajuste
Correa
Cabrestante
43
DETECCIÓN DE PROBLEMASTING
Si tiene problemas con su barredora, consulte los consejos de detección de problemas que se brindan a
continuación. Esta es una guía que le ayudará a resolver problemas técnicos comunes y realizar ajustes
simples. Si necesita más ayuda, comuníquese con el departamento de Servicio de Atención al Cliente de
SnowBear al 1.800.337.2327.
1. La barredora se inclina o se balancea hacia los lados.
a) La barredora se debe mover hacia los lados de 8 a 10 pulgadas. Esto compensará las
diferencias en el terreno sobre el que trabaja y no se debe ajustar con cuñas o arandelas.
b) Si la barredora se mueve excesivamente, revise el tornillo para pivote de 5/8" (n.º 6 ) para
asegurarse de que no haya más de ¼" de espacio libre. Se puede ajustar la tuerca de presión
de 5/8" si es necesario.
c) Revise los resortes y las armellas para asegurarse de que la tensión sea la adecuada. Si los
resortes parecen estar sueltos, ajuste las tuercas de presión en las armellas ¼" más allá del
punto de tensión.
2. La correa del cabrestante se está rompiendo.
a) La causa más común de que la correa del cabrestante se rompa es la falta de espacio libre en
el perno en U, que es el punto en el que la correa se acopla a la estructura triangular.
Asegúrese de que las tuercas de presión del perno en U estén lo suficientemente sueltas y que
haya mucho espacio de movimiento en este perno.
3. El cabrestante no engancha o vacila.
a) Asegúrese de que el cable de la batería esté bien conectado a tierra al terminal negativo de la
batería. NO LO CONECTE AL CHASIS DEL VEHÍCULO.
b) Asegúrese de que el interruptor de la caja de control (abajo del capó) esté en la posición “ON”
(encendido).
c) Revise los contactos y conectores para asegurarse de que sean seguros y que estén libres de
cualquier suciedad o corrosión. Se puede usar grasa dieléctrica para proteger las conexiones
eléctricas de la suciedad y la corrosión.
4. La barredora funciona al revés (es decir, la pala sube cuando debería bajar)
a) Asegúrese de que el cable rojo del conector del cabrestante de 2' esté conectado al terminal
positivo (superior) del cabrestante, y que el cable negro esté conectado al terminal negativo
(inferior).
5. La instalación eléctrica, el interruptor de control o la caja de control se calientan.
a) El disyuntor se debe instalar entre el cable rojo de la batería y el terminal positivo de la batería.
Asegúrese de que el soporte del disyuntor esté conectado entre la batería y el terminal de
bronce del disyuntor.
PRECAUCIÓN – Desconecte la energía de la barredora
antes de trabajar con el cabrestante o la instalación eléctrica.
RECUERDE
Esta barredora está diseñada para uso personal SOLAMENTE. No está diseñada para
uso comercial ni para ser utilizada a velocidades superiores a las 10 mph (15 km/h). El
uso comercial o conducir a velocidades superiores a las recomendadas anulará la
garantía y puede causar graves daños a la barredora, a su vehículo, o a su persona.
44
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
SnowBear Limited le ofrece al comprador original de cada barredora de nieve personal nueva una garantía limitada de 1 año
contra defectos de fabricación de los materiales.
SnowBear Limited ofrece una garantía limitada de 6 meses para la terminación de la pintura de cada barredora de nieve
personal nueva.
Todos los accesorios de SnowBear Limited tienen una garantía limitada de 1 año contra defectos de fabricación.
La obligación de estas garantías se limita al reemplazo de las piezas defectuosas o la terminación de la pintura a exclusivo
criterio de SnowBear Limited.
La garantía limitada de 1 año de su nueva barredora de nieve personal será nula si se utiliza la barredora en tareas
pesadas o aplicaciones comerciales.
Estas garantías no obligan a SnowBear Limited a cubrir el costo de mano de obra o de transporte relacionado con el
reemplazo o reparación de las piezas defectuosas. Estas garantías no se aplicarán a un producto que haya sido modificado
o que se haya maltratado, usado inadecuadamente, descuidado o instalado de forma incorrecta, o que se haya utilizado
para propósitos para los que no fue diseñado.
SnowBear Limited se reserva el derecho de mejorar cualquier producto a través de cambios de diseño o materiales según
desee sin estar obligado a incorporar dichos cambios en productos fabricados anteriormente.
Los costos de servicio, mano de obra u otros gastos en los que usted haya incurrido sin aprobación o autorización expresa
de SnowBear Limited continúan siendo su obligación y no serán asumidos por SnowBear Limited.
Nota: Incluya siempre una copia de su recibo original cuando envíe piezas para reclamos de la garantía.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE LA GARANTÍA
Si su barredora de nieve no funciona correctamente dentro del período de la garantía, llame a SnowBear Limited al 1-800-
337-2327 para informarle su problema al representante del Servicio de Atención al Cliente.
Si los daños de su barredora de nieve o su incapacidad de funcionar correctamente se deben al maltrato, descuido o uso
inadecuado, las garantías se anularán. Puede comprar piezas de SnowBear Limited según su disponibilidad.
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

SNOWBEAR BB200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para