Mr. Coffee AD4 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE
AD SERIES 4-CUP COFFEEMAKER (Pages 2 - 6)
INSTRUCCIONES DE OPERACION PARA USAR
LAS CAFETERAS DE 4 TAZAS DE LA SERIE AD
(Pages 7 - 11)
MODE D'EMPLOI POUR LES CAFETIÈRES 4 TASS-
ES DE LA SÉRIE AD (Pages 12 - 16)
Congratulations! You are the owner of a Mr. Coffee®AD4, 4-cup
coffeemaker, with the Pause N’ Serve feature allowing you to sample a cup
while the coffee is still brewing. Other features include a lighted on/off
switch, swing-out brew basket & visible water level indicator.
To ensure the long life and trouble-free operation of your appliance,
please read & save these instructions. Refer to them for cleaning &
care tips.
For Household Use Only.
¡Felicitaciones! Ud. es el feliz propietario de una cafetera Mr. Coffee®
AD4 de 4 tazas, con válvula Pause 'N Serve (pausa para servirse), activada
por la garrafa, que le permite servirse una taza cuando la cafetera aún está
colando el café. Otras características incluyen un interruptor luminoso de
encendido/apagado, una canastilla de colado giratoria y un indicador de
nivel de agua.
Para asegurar una larga vida útil y sin problemas en la operación,
sírvase leer cuidadosamente estas instrucciones. Consúltelas para
conocer las sugerencias de limpieza y cuidado.
Para Uso Doméstico Solamente
Félicitations ! Vous possédez désormais une cafetière 4 tasses AD4 de
Mr. Coffee®munie du dispositif d'arrêt automatique d'écoulement Pause 'N
Serve vous permettant de servir une tasse au cours de l'infusion. Cette
cafetière comprend également un interrupteur lumineux, un panier d'infu-
sion pivotant et un indicateur de niveau d'eau.
Pour assurer une longue durée de vie et un fonctionnement sans ennuis
de l'appareil, veuillez lire et conserver ces instructions. Consultez-les
pour des conseils en matière de nettoyage et d'entretien.
Réservé à l'Usage Domestique
Model AD4/White
Modelo AD4/ Blanca
Modèle AD4 / Blanc
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the machine.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs,
or machine in water or other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before removing or attaching parts, & cleaning
the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return this appliance to the nearest authorized
service center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Mr.
Coffee may cause hazards or injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
11. To disconnect, turn control to “off”, then remove plug from
wall outlet.
12. Do not use this appliance for other than intended use.
13. Use on a hard, flat surface only, to avoid interruption of air
flow underneath the appliance.
14. Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions are not
followed: Use only decanters specifically designed for
Mr. Coffee Pause ‘N Serve models.
A. This decanter is designed for use with your Mr. Coffee
coffeemaker & must never be used on a rangetop, oven or
microwave.
B. Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
C. Do not use a cracked decanter or one with a loose or
weakened handle.
D. Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
E. Discard decanter immediately if it has ever boiled dry.
F. Avoid sharp blows, scratches, or rough handling.
15. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove any service covers. No user serviceable parts are
inside. Repair should be done by authorized personnel only.
Opening the bottom service cover will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
3
Page
• Precautions ........................... 4
• Brewing................................. 4
• Automatic Pause N’ Serve....... 5
• Cleaning ................................5
Warranty...................................... 6
Page
Important Safeguards .......... 2
Cord Set Instructions............. 3
Service ................................. 3
Diagram of Parts .................. 3
Operation and Use ..............4-5
• Before First Use .............. 4
SERVICE
If service is required, do not return to the store.
Call 1-800-Mr Coffee (1-800-672-6333).
8:30 a.m. to 5:00 p.m., Eastern Standard Time, Monday through Friday.
To assist in serving you, please have the model number
(AD4) & purchase date available.
All repairs must be made by Mr.Coffee or an authorized Mr.Coffee Service
Center. Call us for assistance in locating the nearest Service Center.
We welcome your questions, comments or suggestions. Please include your
complete name, address, telephone number, and a brief description in all
your communications to:
Consumer Affairs Department • Signature Brands, Inc.
7005 Cochran Road • Glenwillow, Ohio 44139
DIAGRAM OF PARTS
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. An extension cord may be purchased & used if care is exercised in use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the
extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extended cord must be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or
tripped over accidentally.
* This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
Mr. Coffee Replacement Decanter (D40)
For better
tasting
tea & coffee,
use 4 cup
Mr. Coffee
brand filters.
Model AD4
Dust Cover
Water Reservoir
Swivel Brew
Basket
Lighted On/Off Switch
Decanter
Warmer Plate
OPERATION AND USE
Before First Use
Before using your coffeemaker the first time, wash decanter/lid and remov-
able brew basket (black) using a mild, non-abrasive detergent and water.
Rinse each thoroughly. Follow steps 4-6 (Brewing) using water, to clean
the inside.
Precautions
DO...
• Avoid jerking or straining the power cord when unplugging. Grasp the
molded plug to unplug.
• Avoid using chemically softened water. The use of chemically softened
water can inhibit proper filtration. This will affect the beverage flavor &
will cause a long drip time from the brew funnel.
DO NOT...
• Reheat a beverage by passing it through the brewing system.
• Store the machine until warmer plate has cooled.
• Place your hand underneath the brew funnel, in order to avoid contact
with any fluid.
4
Brewing
1. Open the swivel basket to your right. Insert a Mr.Coffee 4-cup filter into
the brew basket.
2. Add desired amount of coffee referring to the Coffee Measurement Chart.
Shake lightly to level coffee.
3. Be sure the paper filter is centered before closing the brew basket.
4. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the
side of the decanter. (1 cup = 5 oz). To brew four cups, fill the decanter
to the bottom of the silver band. For easy & accurate filling, cup
markings can also be found inside the reservoir.
5. Pour water into water reservoir. Place the empty decanter onto the
warmer plate.
6. Plug the cord into the electrical outlet. Turn the “on/off” switch to “on”.
When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete. The warmer
plate will keep your coffee piping hot until you turn your coffeemaker to
“off”.
7. Discard the used grounds & filter. Rinse the brew basket & replace.
8. To make another pot of coffee, repeat steps 1-7.
9. Turn your coffeemaker to “off “ when the decanter is empty. Unplug the
power cord when not in use.
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a
result of overflow, be sure the decanter is squarely centered under the
brew basket during the brewing cycle. Brewed coffee & grounds, both
in brew basket & decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding. If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into
decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug cof-
feemaker, and wait for contents to cool before handling.
COFFEE
MEASUREMENT
CHART
FOR BEST RESULTS, USE
DRIP GRIND RECOMMENDED
FOR AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS
TO BREW / CUPS GROUND COFFEE
4 4 Tbsp. OR 2 SCOOPS
3 3 Tbsp. OR 1 1/2 SCOOPS
2 2 Tbsp. OR 1 SCOOP
1 2 Tbsp. OR 1 SCOOP
2 Level tablespoons = 1 level scoop
1 cup = 5 oz. brewed coffee Use more or less coffee to
suit taste.
5
Automatic Pause N’ Serve - Drip Stop Valve
Our Pause N’ Serve feature allows up to 30 seconds to sample a cup while
the coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the brew
basket from dripping onto the warmer plate once brew cycle is complete.
Warning: To prevent injury from hot overflow, replace decanter
within 30 seconds if removed during brewing. If the decanter
is not replaced within 30 seconds, the filter basket will fill with
water & overflow.
Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive
steaming or the brewing time increases considerably. This condition is
caused by a build-up of lime & mineral deposits from your water. If the
pumping action stops before all the water has been pumped out of the
machine, the appliance requires cleaning.
The frequency of cleaning
depends on the hardness of
water used. The following table
gives a suggested cleaning
schedule.
Your coffeemaker may be cleaned by using Mr. Coffee Cleaner or vinegar.
Using Mr. Coffee Cleaner
Read caution statement on side panel of box before use.
1. For best results, follow the directions given on the cleaner packet.
Using Vinegar
1. Fill the decanter to the bottom of the silver band with undiluted white
household vinegar. Pour vinegar into coffeemaker.
2. Place a four-cup filter into the brew basket & close the swivel basket.
3. Place the empty decanter on the warming plate. Turn the coffeemaker
to “on”. When three cups have flowed through, turn the coffeemaker
to “off”. Let stand for 1/2 hour.
4. Pour vinegar back into the coffeemaker. Place the empty decanter on
the warming plate.
5. Turn coffeemaker to “on” & let all of the vinegar run to completion.
6. Discard the vinegar & paper filter.
7. To flush out all traces of vinegar, pour decanter full of tap water into
coffeemaker, turn switch to “on” (illuminated). Allow it to cycle through.
8. Discard water & turn coffeemaker off. Repeat steps 7-8.
Decanter
Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee
& tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the
decanter. To remove these stains, follow these easy steps.
1. Use a solution of equal parts white vinegar & hot water.
2. Let solution stand in decanter for about 20 minutes. Discard.
3. Wash & rinse decanter thoroughly using soft cloth. Do not use harsh
abrasive cleaners. These may cause scratches & can lead to breakage.
SUGGESTED CLEANING INTERVAL
SOFT WATER - EVERY 80 BREW CYCLES
HARD WATER - EVERY 40 BREW CYCLES
A Product of Signature Brands, Inc.
Cleveland, Ohio 44139
Printed in China 6 Form 7515 6/98
Limited Warranty
Mr. Coffee® warrants to the purchaser that the AD Series coffeemaker
(except for cord set & glass parts) is free from manufacturer’s defects in
material and workmanship for a period of one year from the date of origi-
nal purchase when used in compliance with directions as outlined in the
manufacturer’s instructions, which will constitute reasonable and necessary
maintenance by the purchaser.
In case of manufacturer defects in material or workmanship, Mr. Coffee
agrees to repair (remedy) a defective coffeemaker without charge. The pur-
chaser’s exclusive remedy against Mr. Coffee shall be for the repair or
replacement of a defective Mr. Coffee product.
All repairs must be made at an authorized Mr. Coffee Service Center.
To locate the Mr.Coffee Service Center call 1-800-Mr-Coffee (1-800-672-
6333). Mr. Coffee shall not be responsible for any repairs performed at any
facility which is not an authorized Mr. Coffee Service Center.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
which vary from state to state. Any implied warranty is limited in duration
to the one year provided in this, the only, expressed warranty. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
In no event shall Mr. Coffee be responsible for incidental or conse-
quential damages, nor damage due to misuse or the use of any unautho-
rized attachment; nor damage caused by use of an electrical circuit not
specified on the Mr. Coffee product. Some states do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages, therefore the
above limitation or exclusion may not apply to you.
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precau-
ciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio,
descarga eléctrica y/o lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o los botones.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el
cordón, las clavijas ni el aparato en el agua ni en otro líquido.
4. Una supervisión cercana de un adulto es necesaria cuando
este aparato se usa donde hay niños.
5. Desconecte la clavija del tomacorriente cuando la cafetera no
esté en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de
poner o sacar las partes y antes de limpiar el aparato.
6. No opere ningún aparato que tenga la clavija o el cordón
dañado, o después de que el aparato haya funcionado mal, o
que se haya descompuesto. Regrese el aparato al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten.
7. El uso de accesorios que Mr. Coffee no recomienda puede ser
peligroso y ocasionar lesiones.
8. No la use a la intemperie.
9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o del fre-
gadero, ni que esté en contacto con superficies calientes.
10. No coloque este aparato en o cerca de una hornilla caliente de
gas o eléctrica ni de un horno caliente.
11. Para desconectarla, desenchufe la clavija del tomacorriente de
la pared.
12. No use el aparato para otro fin para el que fue diseñado.
13. Usela solamente en una superficie dura, horizontal para evitar
la interrupción del flujo de aire por debajo del aparato.
14. Uso y Cuidado de la Garrafa
Se puede romper la garrafa si no se siguen las siguientes instrucciones:
Use solamente las garrafas diseñadas específicamente para los
modelos Mr. Coffee Pause 'N Serve (con pausa para servirse).
A. Esta garrafa está diseñada para usarse con su cafetera Mr.
Coffee, por lo que nunca se deberá usar en la hornilla de
la estufa, el horno, ni el horno de microondas.
B. No ponga la garrafa caliente en una superficie mojada o fría.
C. No use una garrafa cuarteada ni que tenga una manija
floja o débil.
D. No limpie la garrafa con limpiadores, fibras ni otros materi-
ales abrasivos.
E. Deseche la garrafa inmediatamente si alguna vez se ha
dejado hervir hasta quedar seca.
F. Evite golpearla, rayarla o tratarla con rudeza.
15. Advertencia: Para disminuir los riesgos de incendio o de
descarga eléctrica, no quite las cubiertas. El usuario no debe
dar servicio a las partes de adentro. Las reparaciones deben ser
hechas solamente por el personal autorizado. El abrir la cubier-
ta de la base invalidará la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
7
8
Garrafa de repuesto Mr. Coffee [D40]
Para obtener
un mejor sabor
del té y café,
use los filtros
de la marca
Mr. Coffee
para 4 tazas.
Modelo AD4
Cubierta para el polvo
Tanque de agua
Canastilla giratoria
de colado
Interruptor luminoso
de encendido/apagado
Garrafa
Placa calentadora
DIAGRAMA DE
LAS PARTES
SERVICIO
Si requiere servicio, no la regrese a su tienda.
Llame al 1-800-MRCOFFE (1-800-672-6333),
de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Hora Estándar del Este, de Lunes a Viernes.
Para que nos ayude a servirle, sírvase tener a mano el número del modelo
(AD4) y la fecha de compra.
Todas las reparaciones se deben hacer por Mr. Coffee o en un centro de
servicio autorizado Mr. Coffee. Sírvase llamarnos para asistirle o para infor-
marle el lugar del centro de servicio autorizado Mr. Coffee más cercano.
Nos complace recibir sus preguntas, comentarios o sugerencias. Sírvase
incluir su nombre completo, dirección, número telefónico y una breve
descripción en todos sus comunicados a: Consumer Affairs Department
Signature Brands, Inc. 7005 Cochran Road Glenwillow, Ohio 44139
Página
Normas de seguridad importantes ....7
Instrucciones para poner el cordón....8
Servicio ..............................................8
Diagrama de las partes ......................8
Operación y Uso ..........................9-11
• Antes de Usarla por Primera Vez....9
• Puesta de Hora y del Contador
de Tiempo......................................9
Página
• Colado del Café ......................10-11
• Pausa Automática Pause N'Serve..10
• Apagado Automático ..................10
• Graduación de la Temperatura
de la Placa Calentadora ..............10
• Limpieza..................................10-11
Garantía ..........................................11
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA PONER
EL CORDON
1. Se proporciona un cordón corto para el suministro de corriente que
reduce los riesgos de los cordones largos que pueden enredarse o que
hacen que la gente se tropiece.
2. Se puede comprar y usar una extensión si se tiene cuidado.
3. Si se usa una extensión, la clasificación eléctrica que viene marcada en
el cordón debe ser de por lo menos 10 Ampers y 120 Volts. La exten-
sión se debe arreglar de tal manera que no cuelgue del fregadero ni de
la mesa donde los niños puedan jalarlo o la gente se tropiece.
* Este aparato tiene una clavija polarizada (una espiga más ancha que la
otra). Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija se
conectará a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si la clav-
ija no entra totalmente en el tomacorriente, inviértala. Si todavía no
entra, contacte a un electricista calificado. No modifique la clavija de
ninguna forma.
Indice
OPERACION Y USO
Antes de Usarla por Primera Vez
Antes de usar su cafetera por primera vez, lave la garrafa, la tapa, y la
canastilla de colado removible (negra) con un detergente suave y agua.
Enjuáguelas bien. Siga los pasos del 4 al 6 (Colado del Café) usando
agua, para limpiar el interior de su cafetera.
Precauciones…
SI …
Evitar jalar o estirar el cordón de corriente cuando desenchufe la
cafetera. Tome la clavija para desenchufarla.
Evitar usar agua ablandada con productos químicos. El uso de agua
ablandada con productos químicos puede inhibir la filtración adecuada.
Esto afectará el sabor del café y alargará el tiempo de goteo del embudo
de colado.
NO …
Recalentar el café que ha pasado por el sistema de colado.
Guardar la cafetera con la placa calentadora aún caliente.
Colocar su mano debajo del embudo de colado, con objeto de evitar el
contacto con el fluido.
9
Colado del Café
1. Abra la canastilla giratoria a su derecha. Inserte un filtro de 4 tazas Mr.
Coffee en la canastilla de colado.
2. Añada la cantidad deseada de café de acuerdo con la Tabla de
Medidas de Café. Golpee ligeramente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté apropiadamente centrado antes
de cerrar la canastilla de colado.
4. Llene la garrafa con agua del grifo a la medida deseada de acuerdo con
las marcas laterales, (1 taza es igual a 147.86 ml (5 onzas)). Para colar 4
tazas de café, llene la garrafa a la base de la banda plateada. Para un
llenado fácil y exacto, las marcas del número de tazas también se
encuentran dentro del tanque.
5. Vacíe el agua dentro del tanque de agua. Coloque la garrafa vacía en la
placa calentadora.
6. Enchufe el cordón en el tomacorriente. Ponga el interruptor de la
cafetera en "on". Cuando el café deja de fluir, se habrá completado el
ciclo de colado. La placa calentadora mantendrá su café caliente hasta
que apague la cafetera.
7. Deseche el filtro con el café molido usado. Enjuague la canastilla de cola-
do y colóquela de nuevo.
8. Para hacer otra garrafa de café, repita los pasos del 1 al 7.
9. Apague la cafetera cuando la garrafa esté vacía. Desenchufe el cordón
cuando la cafetera no esté en uso.
TABLA DE MEDIDAS
DE CAFE
PARA MEJORES RESULTADOS
USE UN MOLIDO DE CAFE
RECOMENDADO
PARA CAFETERAS AUTOMATICAS.
2 cucharadas rasas equivalen a 1
medida rasa
1 taza equivale a 147.86 ml (5
onzas) de café.
Use más o menos café de acuerdo
al gusto.
PARA COLAR / TAZAS CAFE MOLIDO
12 11 CDAS. O 5 * MEDIDAS
10 9 CDAS. O 4 * MEDIDAS
8 7 CDAS. O 3 * MEDIDAS
6 6 CDAS. O 3 MEDIDAS
4 5 CDAS. O 2 * MEDIDAS
2 3 CDAS. O 1 * MEDIDAS
10
Advertencia: Para evitar el riesgo de una lesión o de daño a la propiedad
por causa de un derrame, asegúrese que la garrafa esté bien centrada
debajo de la canastilla de colado durante el ciclo de colado. El café colado
y molido, tanto en la canastilla como en la garrafa están muy
calientes, manipule con cuidado para evitar quemarse. Si hay derrames
de la canastilla de colado, o si la misma no drena el café a la garrafa
durante el ciclo de colado, no abra ni toque la canastilla. Desenchufe la
cafetera y espere que se enfríe el contenido antes de manipularla.
Válvula de Pausa de Goteo Automática Pause N' Serve
Nuestro dispositivo Pause N'Serve le da hasta 30 segundos para servir una
taza durante el colado del café. Asimismo evita que el residuo que queda
en la canastilla de colado caiga a la placa calentadora, una vez que se ha
completado el ciclo de colado.
Advertencia: Para evitar quemaduras debidas al derrame de café caliente,
vuelva a colocar la garrafa en un lapso menor de 30 segundos cuando la
quite durante el colado. Si la garrafa no se vuelve a colocar en un lapso de
30 segundos, la canastilla de colado podrá llenarse y derramarse.
Limpieza
Su cafetera debe limpiarse cuando comienza a notar que genera vapor
excesivo o que el tiempo de colado aumenta considerablemente. Esta
condición es causada por acumulación de depósitos calcáreos y minerales
del agua. Si la acción bombeadora se interrumpe antes de que se haya
bombeado toda el agua de la cafetera, el aparato requerirá limpieza.
La frecuencia de limpieza
depende de la dureza
del agua empleada. La
tabla siguiente le da el
programa sugerido de
limpieza.
Se puede limpiar su cafetera usando el Limpiador Mr. Coffee o vinagre.
Usando el Limpiador Mr. Coffee
Lea los avisos de precaución laterales en la caja del Limpiador Mr. Coffee
antes de usarlo.
1. Para tener mejores resultados, siga las instrucciones que vienen en el
paquete.
Usando Vinagre
1. Llene la garrafa con vinagre casero blanco no diluido hasta la parte infe-
rior de la banda plateada. Vacíe el vinagre en su cafetera.
2. Coloque un filtro de cuatro tazas en la canastilla de colado y cierre la
canastilla giratoria.
3. Coloque la garrafa vacía sobre la placa calentadora. Encienda la
cafetera. Cuando hayan fluido tres tazas por la cafetera, apáguela.
Déjela así por 1/2 hora.
4. Ponga de nuevo vinagre en su cafetera. Coloque la garrafa vacía sobre
la placa calentadora.
5. Encienda la cafetera y deje pasar todo el vinagre.
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para quitar todo el resto de vinagre, vacíe una garrafa llena de agua del
grifo en la cafetera, ponga el interruptor en "on" (iluminado) y deje que
funcione durante todo un ciclo.
8. Deseche el agua y apague la cafetera. Repita los pasos 7 y 8.
INTERVALOS DE LIMPIEZA SUGERIDOS
AGUA BLANDA CADA 80 CICLOS DE COLADO
AGUA DURA CADA 40 CICLOS DE COLADO
La garrafa
El agua dura deja un depósito de mineral blancuzco dentro de la garrafa.
El café y el té colorean esos depósitos, algunas veces dejando unas man-
chas color marrón dentro de la garrafa. Para quitar estas manchas siga
estas sencillas instrucciones:
1. Utilice una solución de vinagre blanco y agua caliente a partes iguales.
2. Deje la solución en la garrafa cerca de 20 minutos y deséchela.
3. Lave y enjuague la garrafa bien usando un paño suave. No use deter-
gentes limpiadores abrasivos. Estos pueden producir rayones que even-
tualmente hagan que se rompa.
Garantía Limitada
Mr Coffee®garantiza al comprador que la cafetera de la Serie AD (con excepción
del cordón y las partes de vidrio) no tiene defectos de material ni de mano de
obra por un período de un año desde la fecha original de compra, si se usa de
acuerdo con las indicaciones que se encuentran en las instrucciones del fabri-
cante, las que indican el mantenimiento necesario y razonable por parte del
comprador.
En caso de defectos de fabricación en el material o en la mano de obra, Mr.
Coffee está de acuerdo en reparar (remediar) una cafetera defectuosa sin cargo
alguno. La única compensación para el comprador por parte de Mr. Coffee, será
la reparación o reemplazo del producto defectuoso de Mr. Coffee.
Todas las reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio
autorizado de Mr. Coffee. Para saber la ubicación de un Centro de Servicio
de Mr. Coffee, llame al 1-800-Mr-Coffee (1-800-672-6333). Mr. Coffee no se hace
responsable por ninguna reparación realizada en ningún lugar que no sea un
Centro de Servicio autorizado de Mr. Coffee.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros
derechos legales que varían de estado a estado. La duración de toda garantía
implícita está limitada a un año de garantía provista en ésta, la única garantía
explícita. Algunos estados no permiten la excepción ni la limitación en los daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o excepción
anteriormente mencionada no le corresponda a usted.
En ningún caso Mr. Coffee, será responsable por daños incidentales
o consecuentes; ni por daños debidos al mal uso ni por el uso de accesorios
no autorizados; ni por los daños causados al usar circuitos
eléctricos no especificados en el producto de Mr. Coffee. Algunos estados no
permiten la excepción ni la limitación en los daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto es posible que la limitación o la excepción
anteriormente mencionada no le corresponda a usted
Un Producto de Signature Brands, Inc.
Cleveland, Ohio 44139
Impreso en in China 11 Forma 75156/98
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours suivre un
certain nombre de mesures de précaution élémentaires pour
réduire les risques d'incendies, d'électrocutions et de blessures,
notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
3. Pour se prémunir contre les chocs électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou l'appareil dans de l'eau ou dans tout
autre liquide.
4. Une surveillance étroite par un adulte est nécessaire lors de
l'utilisation du dispositif par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher la fiche de la prise avant de retirer ou d'attacher
une pièce et avant de nettoyer l'appareil.
6. Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche endom-
magés, après qu'il ait mal fonctionné ou ait été endommagé
de quelque façon que ce soit. Si contrôles, réparations ou
réglages sont nécessaires, ne retourner cet appareil qu'au
centre de service après-vente agréé le plus proche.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Mr. Coffee
peut être dangereux ou entraîner des blessures.
8. Ne pas utiliser au dehors.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur les bords de tables ou de
comptoirs, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer cet appareil sur ou à proximité de plaques
électriques ou à gaz chaudes ou dans un four chaud.
11. Pour débrancher l'appareil, retirer la fiche de la prise murale.
12. N'utiliser le dispositif qu'aux fins prévues.
13. N'utiliser l'appareil que sur une surface dure, plate et horizon-
tale pour éviter toute interruption de la circulation d'air sous
l'appareil.
14. Usage et entretien de la carafe
La carafe peut se casser si les instructions suivantes ne sont pas
respectées : N'utiliser que les carafes spécialement conçues
pour les modèles Pause 'N Serve de Mr. Coffee.
A. Cette carafe est conçue pour être utilisée avec votre
cafetière Mr. Coffee et ne doit donc jamais être utilisée sur
les éléments d'une cuisinière ou dans un four, y compris les
fours à micro-ondes.
B. Ne pas placer une carafe chaude sur une surface humide
ou froide.
C. Ne pas utiliser une carafe fissurée ou une carafe avec une
poignée desserrée ou affaiblie.
D. Ne pas nettoyer la carafe avec des pierres à nettoyer, des
tampons à la laine d'acier ou d'autres matériaux abrasifs.
E. Jeter immédiatement la carafe si elle a bouilli à sec.
F. Éviter les coups brusques, les rayures ou une utilisation
brusque.
15. Avertissement : Pour limiter les risques d'incendie ou d'élec-
trocution, n'enlever aucun couvercle d'entretien. Ce dispositif
ne contient pas de pièce susceptible d'être réparée par le con-
sommateur. Les réparations ne doivent être effectuées que par
le personnel autorisé. Le fait d'ouvrir le couvercle d'entretien
inférieur aura pour effet de rendre nulle et non avenue la garantie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
13
Carafes de rechange Mr. Coffee [D40]
Pour du café
et du thé de
meilleur goût,
utilisez les
filtres 4 tasses
de marque
Mr. Coffee
Modèle AD4
SERVICE
Veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin s'il nécessite du service.
Composez le 1-800-Mr Coffee (1-800-672-6333), du Lundi au Vendredi, de 8h30
à 17h00, Heure Normale de l'Est.
Pour nous aider à mieux vous servir, veuillez avoir le numéro de modèle (AD4) et la
date d'achat à portée de main.
Toutes les réparations doivent être effectuées par Mr. Coffee ou par un centre de service
après-vente agréé par Mr. Coffee. Veuillez nous appeler pour obtenir l'adresse du centre
de service après-vente agréé Mr. Coffee le plus proche.
Nous apprécions vos questions, commentaires ou suggestions. Veuillez mentionner
votre nom dans son intégralité, votre adresse, votre numéro de téléphone, ainsi
qu'une brève description de votre problème dans toute correspondance à l'attention
de : Consumer Affairs Department / Service Clientèle * Signature Brands,
Inc. * 7005 Cochran Road * Glenwillow, Ohio 44139 * États-Unis d'Amérique
SCHÉMA DES PIÈCES
TABLE DES MATIÈRES
Page
Mesures de protection
importantes ............................12
Consignes spéciales relatives
au cordon électrique ..............13
Service........................................13
Schéma des pièces......................13
Fonctionnement et emploi ....14-16
• Avant la première utilisation ....14
• Réglage de l'horloge et
de la minuterie........................14
Page
• Préparation du café ............15-16
• Arrêt momentané automatique
Pause 'N Serve........................15
• Arrêt automatique ..................15
• Réglage de la température de la
plaque chauffante ..................15
• Nettoyage..........................15-16
Garantie ....................................16
CONSIGNES SPÉCIALES RELATIVES AU
CORDON ÉLECTRIQUE
1. Un cordon d'alimentation électrique court est fourni pour réduire les
risques liés aux enchevêtrements et aux trébuchements sur un câble long.
2. Une rallonge électrique peut être achetée et utilisée à condition d'être
attentif lors de son utilisation.
3. En cas d'utilisation d'une rallonge électrique, la capacité nominale
indiquée de ce câble doit être d'au moins 10 ampères et 120 volts. Le
cordon et la rallonge doivent être placés de manière à ne pas pendre
d'une table ou d'un comptoir, d'où des enfants pourraient tirer dessus,
et à ne pas trébucher par dessus.
*Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Pour réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne
rentre dans une prise que d'une seule façon. Si la fiche ne rentre pas
entièrement dans la prise, la tourner. Si elle ne rentre toujours pas
entièrement, contacter un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche
de quelque façon que ce soit.
Couvercle anti-poussière
Réservoir d'eau
Panier d'infusion pivotant
Interrupteur lumineux
Carafe
Plaque chauffante
FONCTIONNEMENT ET EMPLOI
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser la cafetière pour la première fois, lavez la carafe, le couvercle
et le panier d'infusion amovible (noir) dans de l'eau et avec un détergent
doux et non abrasif. Rincez soigneusement chaque pièce. Suivez les étapes
4 à 6 (Préparation du café) en utilisant de l'eau pour laver l'intérieur de la
cafetière.
Mesures de précaution supplémentaires…
À FAIRE…
Éviter de tirer ou de tendre le cordon d'alimentation électrique lors du
débranchement. Tenir la fiche moulée pour débrancher le dispositif.
Éviter d'utiliser de l'eau adoucie au moyen d'agents chimiques. Ceci
pourrait affecter la filtration et la saveur des boissons tout en allongeant
le temps de passage dans le conduit d'infusion.
À ÉVITER :
Ne pas réchauffer un liquide en le faisant passer par le système d'infusion.
Ne pas ranger la cafetière avant le refroidissement de la plaque chauffante.
Ne pas mettre sa main sous le conduit d'infusion pour éviter tout con-
tact avec un liquide.
14
Préparation du café
1. Ouvrez le panier pivotant vers votre droite. Insérez un filtre 4 tasses Mr.
Coffee dans le panier d'infusion.
2. Ajoutez la quantité de café souhaitée en consultant le Tableau de
Mesures de Café. Secouez légèrement le panier pour répartir et niveler
le café.
3. Vérifiez que le filtre papier est bien centré avant de fermer le panier d'in-
fusion.
4. Remplissez la carafe d'eau du robinet jusqu'au niveau souhaité en util-
isant les repères compte-tasses figurant sur le côté de la carafe (une tasse
correspond à 16 cl, soit 5 onces liquides). Pour préparer quatre tasses,
remplissez la carafe jusqu'au bas de la bande argentée. Utilisez les
repères compte-tasses situés dans le réservoir pour assurer un remplis-
sage aisé et précis.
5. Versez l'eau dans le réservoir d'eau. Mettez la carafe vide sur la plaque
chauffante.
6. Branchez la fiche du cordon d'alimentation électrique dans une prise.
Mettez l'interrupteur sur "marche" ("on"). Lorsque le café a fini de s'é-
couler, le cycle d'infusion est terminé. La plaque chauffante maintient le
café bien chaud jusqu'à ce que vous éteignez la cafetière (en mettant
l'interrupteur sur "arrêt", soit "off").
7. Jetez le café moulu et le filtre. Rincez le panier d'infusion et remettez-le
en place.
8. Pour préparer une autre carafe de café, reprenez les étapes 1 à 7.
9. Éteignez la cafetière en mettant l'interrupteur sur "arrêt" ("off") lorsque
la carafe est vide. Débranchez le cordon d'alimentation électrique de la
prise lorsque la cafetière n'est pas utilisée.
TABLEAU DE
MESURES DE CAFÉ
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS,
UTILISEZ DU CAFÉ MOULU
RECOMMANDÉ POUR LES
CAFETIÈRES GOUTTE-À-GOUTTE
AUTOMATIQUES
2 cuillères à soupe (c.s.)
à ras bord = 1 mesure à ras bord
1 tasse = 16 cl de café (5 onces liquides)
Utilisez plus ou moins de café selon votre goût.
POUR PRÉPARER / TASSES CAFÉ MOULU
12 11 C.S. OU 5,5 MESURES
10 9 C.S. OU 4,5 MESURES
8 7 C.S. OU 3,5 MESURES
6 6 C.S. OU 3 MESURES
4 5 C.S. OU 2,5 MESURES
2 3 C.S. OU 1,5 MESURE
15
Avertissement : Pour prévenir blessures et autres dégâts liés à un débor-
dement, vérifiez que la carafe est bien centrée sous le panier d'infusion au
cours du cycle d'infusion. Le café infusé et le café moulu, qu'ils soient
dans le panier d'infusion ou dans la carafe, sont très chauds. Maniez-
les avec prudence pour éviter de vous brûler. Si le panier d'infusion débor-
de ou si le café ne s'écoule pas du panier d'infusion dans la carafe au cours
du cycle d'infusion, n'ouvrez et ne touchez surtout pas le panier.
Débranchez la cafetière et laissez le contenu refroidir avant de le manier.
Soupape d'arrêt momentané automatique
d'écoulement Pause 'N Serve
Notre dispositif d'arrêt momentané Pause 'N Serve vous donne jusqu'à 30
secondes pour vous verser une tasse au cours de l'infusion. Ce dispositif
empêche également que du café ne s'écoule du panier sur la plaque chauf-
fante une fois le cycle d'infusion terminé.
Avertissement : Pour éviter de vous brûler en raison d'un débordement
en cours d'infusion, remettez la carafe en place moins de 30 secondes
après l'avoir retirée. Si la carafe n'est pas remise en place sous 30 secondes,
le panier-filtre se remplira d'eau et débordera.
Nettoyage
Votre cafetière doit être nettoyée lorsque vous remarquez une quantité
excessive de vapeur dégagée ou lorsque la durée d'infusion augmente
considérablement. Cette situation est causée par un dépôt de chaux et
de minéraux provenant de l'eau que vous utilisez. Si l'eau s'arrête d'être
pompée avant que toute l'eau ne soit dégagée de la machine, l'appareil
doit être nettoyé.
L'intervalle entre nettoyages
dépend de la dureté de
l'eau que vous utilisez. Le
tableau suivant représente
nos suggestions en matière
de calendrier de nettoyage.
Pour nettoyer votre cafetière, vous pouvez utiliser le Produit de Nettoyage
Mr. Coffee ou du vinaigre.
Nettoyage avec le Produit de Nettoyage Mr. Coffee
1. Lire la mise en garde sur le côté de l'emballage avant d'utiliser le produit.
2. Pour de meilleurs résultats, suivez les instructions se trouvant sur l'embal-
lage du produit de nettoyage.
Nettoyage au vinaigre
1. Remplissez la carafe de vinaigre blanc de cuisine non-dilué jusqu'au bas
de la bande argentée. Versez le vinaigre dans la cafetière.
2. Mettez un filtre 4 tasses dans le panier d'infusion et fermez le panier pivotant.
3. Mettez la carafe vide sur la plaque chauffante. Mettez la cafetière sur
"marche" ("on"). Dès que trois tasses se sont écoulées, mettez la cafetière
sur "arrêt" ("off"). Laissez reposer pendant une * heure.
4. Versez à nouveau le vinaigre dans la cafetière. Mettez la carafe vide sur
la plaque chauffante.
5. Mettez l'interrupteur sur "marche" ("on") et patientez jusqu'à ce que tout
le vinaigre soit passé.
6. Déversez le vinaigre et jetez le filtre papier.
7. Pour éliminer tous les résidus de vinaigre, versez une carafe pleine d'eau
du robinet dans la cafetière et mettez l'interrupteur sur "marche" ("on",
interrupteur allumé). Attendez la fin du cycle.
8. Déversez l'eau et éteignez la cafetière. Répétez les étapes 7 et 8.
INTERVALLES DE NETTOYAGE SUGGÉRÉS
EAU DOUCE TOUS LES 80 CYCLES D'INFUSION
EAU DURE TOUS LES 40 CYCLES D'INFUSION
Carafe
L'eau dure peut provoquer la formation de dépôts minéraux blanchâtres à
l'intérieur de la carafe. Le thé et le café peuvent alors décolorer ces dépôts,
laissant parfois une tache brunâtre sur la paroi de la carafe. Suivez les
étapes élémentaires suivantes pour éliminer ces taches.
1. Remplissez la carafe d'une solution de vinaigre blanc et d'eau chaude à
parts égales.
2. Laissez la solution reposer dans la carafe pendant environ 20 minutes
avant de la déverser.
3. Lavez et rincez soigneusement la carafe au moyen d'un chiffon doux.
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif dur. Ils pourraient causer
des rayures susceptibles d'amener la carafe à se casser.
Un produit de Signature Brands, Inc. • Cleveland, Ohio 44139
États-Unis d'Amérique
Imprimé en Chine 16 Form 7515 6/98
Garantie Limitée
Mr. Coffee®garantit à l'acheteur que toute cafetière de la sérieSAD (sauf le câble élec-
trique et les pièces en verre) sera exempte de défauts du fabricant en ce qui concerne
les matériaux et la main d'oeuvre, pour une durée de un an à compter de la date de
l'achat original, lorsqu'elle est utilisée conformément aux consignes décrites dans les
instructions du fabricant, celles-ci constituant l'entretien nécessaire et raisonnable
devant être assuré par le consommateur.
En cas de défaut de fabrication de matériel ou de main d'oeuvre, Mr. Coffee convient
de réparer (remédier) gratuitement la cafetière défectueuse. Le seul et unique recours
de l'acheteur contre Mr. Coffee consiste en la réparation ou le remplacement du pro-
duit Mr. Coffee défectueux.
Toute réparation doit être effectuée par un centre de service après-vente
agréé de Mr. Coffee. Pour trouver le centre de service après-vente Mr. Coffee le
plus proche, appeler le 1-800-Mr Coffee (1-800-672-6333). Mr. Coffee ne sera respons-
able d'aucune réparation faite à un endroit n'étant pas un centre de service après-
vente agréé par Mr. Coffee.
Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques ; vous pouvez jouir
d'autres droits qui varient d'un État ou d'une Province à l'autre. Toute garantie implicite
se limite à la période de un an prévue dans les présentes, qui représentent la seule
garantie expresse. Certains États ou Provinces ne permettent pas de limiter la durée
d'une garantie implicite ; aussi, cette limitation peut ne pas s'appliquer à votre cas.
Mr. Coffee ne sera en aucun cas responsable de dommages consécutifs ou
indirects ; ni de dommages provoqués par un mauvais usage ou l'utilisation d'un
accessoire non autorisé ; ni de dommages causés par l'utilisation d'un circuit élec-
trique non spécifié sur le produit Mr. Coffee. Certains États ou Provinces ne permet-
tent pas d'exclusion ou de limitation des dommages consécutifs ou indirects ; aussi,
cette limitation ou exclusion peut ne pas s'appliquer à votre cas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mr. Coffee AD4 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas