Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4214, DWE4222, DWE4222N, DWE4224
Heavy-Duty Small Angle Grinder
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
Page dimensions: 8.5 x 5.5 in
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DeWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
A
DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
51
Español
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Español
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
52
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para
todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre
y pulido, y para operaciones de corte y
desbaste abrasivo
53
Español
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, lijadora, cepillo de
alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante de la
herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a
la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente
a la velocidad máxima indicada en la herramienta
eléctrica, como mínimo. Los accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y
desprenderse.
Español
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben
estar dentro del rango de capacidad de la herramienta
eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El montaje de rosca de los accesorios debe
corresponderse con la rosca del eje de la esmeriladora.
Para los accesorios montados con bridas, el orificio del eje del
accesorio debe ajustarse al diámetro de centrado de la brida.
Los accesorios que no se corresponden con las piezas de
montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden causar pérdida de control.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio
antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para
verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla
de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos
o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si
tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta
eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione
para ver si hay daños o instale un accesorio en buen
estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano
del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta
a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados generalmente se romperán durante esta
prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la
aplicación, debe usar protector facial, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda,
utilice máscara para polvo, protectores auditivos,
guantes y delantal de taller para protegerse de los
pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos
de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las
diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el
funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al
ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura
del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área
de trabajo debe utilizar equipos de protección personal.
Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de
operaciones cercana.
i) Sostenga la herramienta eléctrica solo por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su
propio cable. Si el accesorio para cortar entra en contacto
con un cable bajo tensión, se cargarán las partes metálicas de
la herramienta expuestas a la corriente y podrían producir una
descarga eléctrica al operador.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el
control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse
y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se
haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede
enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la
herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras
la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio
giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y
lance el accesorio hacia su cuerpo.
54
m) Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de
la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo
metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede
producir una electrocución o descarga eléctrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir
lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con
firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para
mantener el control de la herramienta en todo momento.
r) Al arrancar la herramienta con un disco nuevo o de
repuesto, o un cepillo de alambre nuevo o de repuesto,
sostenga la herramienta en un área bien protegida y
póngala en funcionamiento durante un minuto. Si el disco
tiene una grieta o un defecto que haya pasado inadvertido,
se romperá en pedazos en menos de un minuto. Si el cepillo
de alambre tiene alambres sueltos, serán detectados. Nunca
encienda la herramienta si una persona está parada frente al
disco. Esta instrucción incluye al operador.
s) El uso de accesorios no especificados en este manual
no se recomienda y puede ser peligroso. El uso de
amplificadores de potencia que hagan que la herramienta
funcione a velocidades mayores que su velocidad nominal
constituye un mal uso.
t) Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
u) Evite hacer rebotar el disco o manejarlo bruscamente.
Si ocurre esto, pare la herramienta e inspeccione el disco para
comprobar si hay grietas o defectos.
v) Maneje y guarde siempre los discos con cuidado.
w) No utilice esta herramienta durante períodos largos de
tiempo. La vibración causada por la acción de funcionamiento
de esta herramienta puede causar una lesión permanente a
los dedos, manos y brazos. Utilice guantes para proporcionar
mayor protección, tómese descansos frecuentes y limite el
tiempo de uso diario.
x) Los orificios de ventilación suelen cubrir las piezas en
movimiento, por lo que deben evitarse. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
Causas del retroceso y su prevención por
parte del operador
55
Español
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento
de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o
cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el
accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca
que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido
opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco
abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue
puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco
salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o
en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden
romper en estas condiciones.
Español
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de
condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede
evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique
el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de
retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de
tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso
o la reacción de torsión durante el encendido. El operador
puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de
retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya
que éste puede hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta
eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El
retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes
filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio.
Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar
el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el
retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de
cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede
producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes.
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse
adecuadamente y son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de centro
hundido debe montarse por debajo del borde del
protector. Un disco montado incorrectamente que se
proyecte a través del plano del borde del protector no puede
protegerse adecuadamente.
c) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta
eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad,
de manera que una mínima parte del disco quede
expuesta hacia el operador. El protector ayuda a proteger
al operador de los fragmentos despedidos por discos rotos,
del contacto accidental con el disco y de chispas que podrían
prender fuego a la ropa.
d) Los discos sólo deben utilizarse para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado
del disco de corte. Los discos para cortes abrasivos están
diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
e) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la
forma y el tamaño apropiados para el disco seleccionado.
Las bridas de disco adecuadas brindan soporte al disco,
además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas
de discos de esmerilado.
f) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son apropiados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de esmerilado y cortes
abrasivos
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico
para el disco seleccionado. Los discos para los que la
56
Advertencias de seguridad adicionales
específicas para operaciones de corte
abrasivo
f) Sea muy cuidadoso cuando realice un “corte interno”
en paredes existentes o en otras zonas ciegas. El disco
que sobresale puede cortar cañerías de gas o agua, cables
eléctricos u objetos que pueden producir un retroceso.
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión
excesiva. No intente realizar una profundidad de corte
excesiva. La sobrecarga de tensión sobre el disco aumenta la
carga y la posibilidad de que el disco se tuerza o trabe durante
el corte y se produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique el cuerpo en línea y detrás del disco giratorio.
Cuando el disco, en funcionamiento, se aleja de su cuerpo,
el posible retroceso puede despedir el disco giratorio y la
herramienta eléctrica irá directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte
por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y
manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco del corte
mientras está en movimiento, ya que se puede producir
un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas para
eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No vuelva a iniciar la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a entrar cuidadosamente en el corte. El disco
puede atascarse, saltarse del trabajo o producir un retroceso si
la herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza
de trabajo.
e) Sostenga los paneles o cualquier pieza de trabajo con
sobreespesor para minimizar el riesgo de que el disco
se pellizque o se produzca un retroceso. Las piezas de
trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Los
apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca
de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a
ambos lados del disco.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor
excesivo. Siga las recomendaciones del fabricante al
seleccionar el papel de lija. Los papeles de lija más grandes
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro
de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se
enganche o se rompa.
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de pulido
a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha
pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
Oculte o corte cualquier correa de sujeción desprendida.
Las correas de sujeción desprendidas y girando podrían
atrapar sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden
del cepillo incluso durante el funcionamiento común. No
sobrecargue los alambres al aplicar una carga excesiva
al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente
la ropa liviana y la piel.
57
Español
Advertencias de seguridad específicas
para operaciones de cepillado con cepillo
de alambre
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el
cepillado con cepillo de alambre, no permita ninguna
interferencia entre el disco o cepillo de alambre y el
protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diámetro debido a las fuerzas centrífuga y de trabajo.
c) El operador y otras personas que se encuentren a no más
de 15,2 m (50 pies) de este producto en funcionamiento
DEBEN usar lentes de seguridad con pantallas laterales
de protección y una pantalla facial conforme con la
norma ANSI Z87.1.
bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en
la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias
permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección
respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el
Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH
y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la cara y el
cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6
(S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos.
Todos los usuarios y espectadores deben utilizar protección para los
ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora
en una superficie estable donde no pueda moverse de manera
accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas. La
esmeriladora permanecerá en forma vertical sobre el paquete de
baterías, pero puede ser derribada fácilmente. Puede causar lesiones
personales graves.
Español
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras
faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE
EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción con
herramientas eléctricas contienen productos químicos que el Estado
de California sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• el plomo de las pinturas con base de plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera tratada con químicos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas
58
• El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más
resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios Largo total del cordón en metros
(pies)
120 V
7,6
15,2
30,5
45,7
Amperaje
(25)
(50)
(100)
(150)
240 V
15,2
30,5
61,0
91,4
(50)
(100)
(200)
(300)
Más
No más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
59
Español
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga
mucho cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede
producirse un movimiento repentino y violento de la herramienta si el
disco u otro accesorio entra en contacto con una segunda superficie
o un borde.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V...................... voltios
Hz............... hertz
sfpm................ pies de superficie SPM............ pasadas por
por minuto
minuto
min................... minutos
A................. amperios
W................ vatios
or DC...... corriente directa
Construcción
de
............... Construcción de
....................
Clase I (tierra)
Clase II (doble
aislamiento)
or AC/DC... corriente alterna o
or AC...... corriente alterna o
directa
directa
…/min.............. por minuto
no............... velocidad sin carga
BPM................ golpes por minuto n................. velocidad nominal
IPM.................. impactos por
................ terminal de
minuto
conexión a tierra
RPM................ revoluciones por
................ símbolo de
minuto
advertencia de
seguridad
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA USO
EN ALTURA (DWE4222N SOLAMENTE)
• Mantenga siempre atados la herramienta y los accesorios cuando
trabaje “en altura”. [Longitud máxima del cordón: 6,5 pies (2m)]
• Úsela solamente con cordones apropiados para este tipo de
herramienta diseñados para un máximo de 6 lbs. (2,72 kg).
• Peligro de aplastamiento, corte o enredo. No la utilice
cerca de piezas en movimiento, mecanismos o maquinaria en
funcionamiento.
• No sujete el cordón de la herramienta a nada en su cuerpo.
Sujételo a una estructura rígida que pueda soportar las fuerzas de
una herramienta que se caiga.
• Asegúrese de que el cordón esté bien sujeto a cada extremo
antes de utilizarlo.
• Inspeccione la herramienta y el cordón antes de cada uso
para determinar si se han producido daños y si funcionan
correctamente (incluida la tela y las costuras). No los utilice si
están dañados o no funciona adecuadamente.
• No altere la conexión del cordón ni la utilice de una manera distinta
a la indicada en este manual.
• Ate la herramienta a un cordón solamente con mosquetón con
cierre de seguridad. No la ate haciendo una lazada o un nudo con
el cordón. No utilice soga o cuerda.
• Peligro de descarga eléctrica. Asegúrese de que esté cortada
la corriente cuando trabaje en áreas de alto voltaje. Algunos
cordones son conductores.
• Las herramientas que se caen se balancearán en el cordón, lo cual
podría ocasionar lesiones o pérdida de equilibrio.
• No transporte la herramienta sujetándola del dispositivo de
sujeción o el cordón.
• No ate más de una herramienta a cada cordón.
• Utilice solamente puntos de sujeción apropiados de la marca
DeWALT. No modifique NUNCA las herramientas para crear
puntos de sujeción.
• Pase la herramienta de una mano a otra solamente mientras esté
bien equilibrado en una orientación estable.
• No sujete los cordones a la herramienta de forma que los
protectores, los interruptores o los bloqueos no funcionen
correctamente.
• Evite enredarse con el cordón.
• Mantenga el cordón alejado del área de corte de la herramienta.
• No utilice cordones ni dispositivos de sujeción para obtener mayor
apalancamiento de la herramienta.
• No debe utilizarse para protección personal contra las caídas.
• ¡Peligro de caída de objeto! Cambie solamente los accesorios
cuando un objeto caído no cause peligro por debajo de usted.
Consulte a su autoridad competente o supervisor en el lugar de
trabajo para informarse sobre los procedimientos para trabajar en
alturas.
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DeWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
60
FIG. 1
COMPONENTES (Fig. 1)
DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4222, DWE4222N
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales
o daños.
A. Interruptor tipo paleta
H. Collarín de bloqueo con
(DWE402, DWE402N,
rosca
DWE402G, DWE4222,
I. Protector Tipo 27
DWE4222N)
(4-1/2 pulg. / 115 mm)
B. Interruptor deslizador
J. Palanca de liberación del
(DWE4214, DWE4224)
protector
C. Palanca de bloqueo
K. Botón del seguro
D. Botón del seguro del eje
(DWE402, DWE402G,
DWE4222)
E. Eje
L. Conexión del cordón
F. Mango lateral
(DWE4222N)
G. Collarín de respaldo
antibloqueo
J
E
C
I
A
K
DWE4214, DWE4224
J
B
I
F
DWE4222N
D
H
G
L
61
Español
USO DEBIDO
Estas esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado están
diseñadas para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado,
escobillado metálico y corte en diversos lugares de trabajo (por
ejemplo, sitios de construcción).
La conexión del cordón (L) de la DWE4222N está diseñada para ser
utilizada por personal competente, capacitado y con conocimientos
relativos al trabajo con herramientas en y alrededor de maquinaria y
“en altura”.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
Estas esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado son
herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando
esta herramienta, deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
E-SWITCH PROTECTION™ (PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR
ELECTRÓNICO)
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
El interruptor de gatillo de encendido/apagado tiene una función
de desconexión por falta de corriente. En caso de interrupción del
suministro eléctrico u otro apagado inesperado, el interruptor de
gatillo tendrá que encenderse y apagarse para volver a arrancar la
herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Conexión del mango lateral (Fig. 2)
El mango lateral (F) se puede colocar en cualquiera de los lados de
la caja de engranajes, en los agujeros roscados. Antes de utilizar la
herramienta, verifique que el mango esté bien ajustado.
A fin de aumentar la comodidad del usuario, la caja de engranajes
puede girarse 90° para operaciones de corte.
Español
E-CLUTCH™
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
Esta unidad está equipada con un E-Clutch™ (embrague electrónico),
que en caso de carga elevada o enganche del disco, la unidad se
apagará para reducir la reacción del par de torsión hacia el usuario.
El interruptor tiene que encenderse y apagarse para volver a arrancar
la herramienta.
Rotación de la caja de engranajes (Fig. 2)
1. Quite los cuatros tornillos de la esquina que fijan la caja de
engranajes a la caja del motor.
2. Sin separarla de la caja del motor, gire la
FIG. 2
caja de engranajes a la posición deseada.
NOTA: Si la caja de engranajes y la
caja del motor se separan más de
3,17 mm (1/8"), la herramienta debe
recibir mantenimiento y tiene que
90˚
90˚
volver a ensamblarse en un centro de
mantenimiento DeWALT. Caso contrario,
el cepillo, el motor y el rodamiento
podrían fallar.
3. Vuelva a colocar los tornillos para conectar la caja de engranajes
a la caja del motor. Apriete los tornillos a 20 libras-pulgadas de
torsión. Ajustar en exceso puede causar que los tornillos se
quiebren.
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA POWER-OFF™
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
El suministro eléctrico del motor se reducirá en caso de sobrecarga
del motor. Con una sobrecarga del motor continuada, la herramienta
se apagará. El interruptor tiene que encenderse y apagarse para
volver a arrancar la herramienta. La herramienta se apagará cada vez
que la carga de corriente llegue al valor de corriente de sobrecarga
(punto de combustión completa del motor). Si se producen cortes
por sobrecarga continuos, aplique menos fuerza/peso sobre la
herramienta hasta que ésta funcione sin el engranaje de sobrecarga.
ARRANQUE SUAVE ELECTRÓNICO
(DWE4222, DWE4222N, DWE4224)
Esta característica limita el impulso inicial de arranque, permitiendo
que la velocidad aumente gradualmente en un período de un
segundo.
62
Accesorios
requiere distintos protectores de accesorios no incluidos con la
herramienta. Se proporciona un protector tipo 27 para ser utilizado con
un disco tipo 27 de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.).
NOTA: El esmerilado y corte de bordes puede realizarse con discos
tipo 27 diseñados y especificados para este propósito; los discos
de un grosor de 6,35 mm (1/4 de pulg.) están diseñados para el
esmerilado de superficies mientras que debe examinarse la etiqueta
del fabricante de los discos tipo 27 más finos para ver si pueden
ser utilizados para el esmerilado de superficies o solamente para el
esmerilado/corte de bordes. Debe utilizarse un protector tipo 1 para
cualquier disco cuando el esmerilado de superficies está prohibido.
Los cortes pueden realizarse también utilizando un disco Tipo 1 y
un protector Tipo 1.
NOTA: Consulte la Tabla de accesorios para seleccionar la
combinación apropiada de protector/accesorio.
La capacidad de esta herramienta es para discos de esmerilado o
corte de 125 mm (5") de diámetro y 6,35 mm (1/4") de grosor. Es
importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo
y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.
Consulte la Tabla de accesorios para obtener información sobre la
elección de los accesorios correctos.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que
funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y
provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de
5/8"–11. Todo accesorio no roscado debe tener un agujero para
mandril de 22,2 mm (7/8"). De no ser así, puede estar diseñado para
una sierra circular. Utilice solamente los accesorios mostrados en la
Tabla de accesorios de este manual. La velocidad nominal de los
accesorios debe ser siempre superior a la velocidad de la herramienta,
indicada en la placa de ésta.
ADVERTENCIA: Manipule y almacene todos los discos abrasivos
con cuidado para evitar daños producidos por choque térmico, calor,
daño mecánico, etc.. Guárdelos en un lugar seco y protegido donde
no haya un nivel elevado de humedad, temperaturas de congelación
o cambios de temperatura extremos.
Montaje del protector
ATENCIÓN: Deben usarse los protectores con todos los
discos de esmerilar, discos de corte, discos de aleta para lijar,
cepillos y discos de alambre. La herramienta puede usarse sin un
protector solamente cuando se lije con discos para lijar convencionales.
Puede adquirir por un costo adicional un protector tipo 1 (para ser
utilizado con discos de corte tipo 1 y discos tipo 27 marcados
solamente para cortar) de su agente de ventas o centro de servicio
autorizado. Esmerilar con discos que no sean del tipo 27 y del tipo 29
63
Español
MONTAJE, AJUSTE Y EXTRACCIÓN
L
DEL PROTECTOR ONE-TOUCH™
FIG. 3
(TIPO 27) (FIG. 3)
Su esmeriladora viene equipada con un
protector ONE TOUCH™ sin llave.
1. Presione la palanca de liberación del
protector (J).
2. Mientras sujeta la palanca de liberación del
M
M
N
protector abierta, alinee las lengüetas (M)
del protector con las ranuras de la caja
de engranajes (N).
3.
Manteniendo abierta la palanca de
J
liberación del protector, empuje hacia
abajo el protector hasta que las lengüetas enganchen y
gírelas en la ranura del cubo de la caja de engranajes. Suelte la
palanca de liberación del protector.
4. Con el eje mirando hacia el operador, gire el protector en
dirección de las manillas del reloj hasta la posición de trabajo
deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el
eje y el operador para proveer la máxima protección al operador.
5. Para un ajuste fácil, el protector puede girarse en sentido
horario. El diseño de los protectores permiten que se
rote y se ajuste el protector girándolo en sentido horario
con un movimiento de acción única. La palanca no
tiene que estar presionada para girar el protector.
La palanca se usa solamente para la extracción del
protector. El protector puede volverse a colocar en la dirección
opuesta presionando la palanca de liberación del protector.
NOTA: La palanca de liberación del protector debe encajar en
uno de los orificios de alineamiento (O) del cuello del protector.
Así se garantiza que el protector esté bien instalado.
6. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas
instrucciones a la inversa.
ADVERTENCIA: Si se cae la herramienta por cualquier motivo, la
conexión del cordón debe ser inspeccionada y reparada
adecuadamente antes de volverse a utilizar. La conexión del cordón
está diseñada para estirarse y absorber el choque de una caída. Todo
estiramiento permanente de la conexión que exponga las bobinas
internas rojas indica que se ha puesto en peligro y debe ser reparada
antes de volver a utilizarse.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Protectores y collarines
Es importante elegir los protectores y collarines correctos para cada
accesorio de la esmeriladora. Consulte la Tabla de accesorios para
información sobre los accesorios correctos.
NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con
discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
Conexión del cordón (Fig. 1)
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer las instrucciones del cordón antes de utilizarlo. No lo
utilice cerca de piezas en movimiento, mecanismos o maquinaria en
funcionamiento.
Interruptores
ATENCIÓN: Sostenga la agarradera lateral y el cuerpo de la
herramienta con firmeza para mantener el control de la misma al
encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje
de girar. Asegúrese de que el disco se ha detenido completamente
antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
NOTA: Para reducir los movimientos inesperados de la herra-mienta,
no la encienda ni la apague en condiciones de carga. Permita que
la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie a esmerilar. Levante la herramienta de la superficie antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
(DWE4222N SOLAMENTE)
La conexión del cordón (L) es para atar cordones apropiados para
utilizarlos en altura, longitud máxima de 6,5 pies (2m), diseñados
para un mínimo de 6 lbs. (2,72 kg) , con extremos de mosquetón con
cierre de seguridad. Consulte la Figura 1.
ADVERTENCIA: No utilice cuerda o soga y no la ate haciendo una
lazada o un nudo. Ate la herramienta solamente a un cordón con
mosquetón con cierre de seguridad.
64
INTERRUPTOR DE PALETA (FIG. 1, 4)
DWE402, DWE402N, DWE402G, DWE4222, DWE4222N
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía, oprima y suelte el interruptor de paleta (A) una vez [DWE402:
sin oprimir el botón de bloqueo (K)] para asegurarse de que el
interruptor esté apagado. Oprima y suelte el interruptor de paleta,
como se describe anteriormente, después de que la herramienta
sufra cualquier interrupción de energía, como la activación de un
interruptor de corte por falla a tierra o de un interruptor automático,
un corte de corriente o una desconexión accidental. Si el interruptor
de paleta está bloqueado, la herramienta se encenderá
sorpresivamente cuando se la reconecte.
Para encender la herramienta, empuje FIG. 4
la palanca de bloqueo (C) hacia la
parte posterior de la herramienta, luego
oprima el interruptor de paleta (A).
La herramienta funcionará mientras A
C
se mantenga oprimido el interruptor.
Apague la herramienta soltando el
interruptor de paleta.
se describe anteriormente, después de que la herramienta sufra
cualquier interrupción de energía, como la activación de un interruptor
de corte por falla a tierra o de un interruptor automático, un corte de
corriente o una desconexión accidental. Si el interruptor está bloqueado
cuando se conecta la energía, la herramienta se encenderá
sorpresivamente.
Para poner en marcha la herramienta, FIG. 5
deslice el interruptor de encendido y
apagado (B) hacia la parte de delante
de la herramienta presionando en
el extremo trasero del interruptor.
Para apagar la herra-mienta, suelte
B
el interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF).
Para una operación continua, deslice el interruptor (B) hacia el frente
de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia
adentro. Para apagar la herramienta mientras funciona en modo
continuo, oprima la parte posterior del interruptor y suéltelo.
ADVERTENCIA: No anule la palanca de bloqueo. Si se anula la
palanca de bloqueo, la herramienta puede encenderse
sorpresivamente al depositarla sobre una superficie.
INTERRUPTOR DESLIZANTE (FIG. 5)
DWE4214, DWE4224
ATENCIÓN: Antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía, asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado, oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado, como
65
Español
BOTÓN DE BLOQUEO (FIG. 6)
FIG. 6
DWE402, DWE402G, DWE4222
El botón de bloqueo (K) ofrece
mayor comodidad para usos más
prolongados. Para bloquear la
herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (C) hacia la parte posterior
K
A
de la herramienta, luego oprima el
C
interruptor de paleta (A). Mientras
funciona la herramienta, oprima el botón de bloqueo (K). La herramienta continuará funcionando después de soltar el interruptor
de paleta. Para desbloquear la herramienta, oprima y suelte el
interruptor de paleta. Esto apagará la herramienta.
MONTAJE DE DISCOS SIN CUBO (FIG. 8, 9)
Los discos de esmerilar de centro hundido Tipo 27 y Type 42 se
deben utilizar con las bridas provistas. Consulte la Tabla de
accesorios de este manual para obtener más información.
1. Instale la brida de respaldo sin rosca FIG. 8
(G) en el eje (E) con la sección elevada
H
(piloto) contra el disco.
2. Coloque el disco contra la brida de
respaldo, centre el disco sobre la
sección elevada (piloto) de la brida de
respaldo.
3. Mientras presiona el botón del seguro
del eje, enrosque el collarín de bloqueo
G
(H) en el eje. Si el disco que está
instalando tiene un grosor de más de
E
3,17 mm (1/8 de pulg.), coloque el
collarín de bloqueo con rosca en el
eje de manera que la sección elevada
(piloto) encaje en el centro del disco. Si
el disco que está instalando tiene un grosor de 3,17 mm (1/8 de
pulg.) o menos, coloque el collarín de bloqueo con rosca en el
eje de manera que la sección elevada (piloto) no esté contra el
disco.
4. Mientras presiona el botón del seguro del eje, apriete el collarín de
bloqueo con rosca con una llave.
5. Para sacar el disco, presione el botón del seguro del eje y afloje
el collarín de bloqueo con rosca con una llave.
NOTA: Si el disco gira después de haber apretado la brida de
bloqueo roscada, compruebe la orientación de la brida de bloqueo
roscada. Si se instala un disco delgado con el piloto en la brida de
bloqueo contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que
la brida de bloqueo sujete el disco.
ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
BOTÓN DEL SEGURO DEL EJE
(FIG. 7)
El botón del seguro del eje (D) sirve para evitar FIG. 7
que el eje gire al instalar o extraer discos.
Utilice el botón del seguro del eje solo cuando
la herramienta esté apagada y desenchufada
y el disco se haya parado por completo.
AVISO: Para reducir el riesgo de daño a
D
la herramienta, no engrane el botón del
seguro del eje mientras la herramienta está
en funcionamiento. Se ocasionará daño a
la herramienta y el accesorio puesto puede
salirse resultando posiblemente en una lesión.
Para engranar el bloqueo, apriete el botón del seguro del eje (D) y gire
el eje hasta que no pueda hacerlo girar más.
Español
Montaje y uso de discos de esmerilado
con el centro hundido, discos lijadores de
aletas y discos con cubo
ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto según las
instrucciones de este manual.
66
DISCOS MÁS GRUESOS
QUE 1/8" (3,17 MM)
DISCOS DE 1/8" (3,17 MM)
Y MÁS DELGADOS
BRIDA DE BLOQUEO
ROSCADA
BRIDA DE BLOQUEO
ROSCADA
BRIDA DE RESPALDO
BRIDA DE RESPALDO
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 10)
FIG. 10
1.
Permita que la herramienta
alcance la velocidad máxima
antes de aplicarla a la superficie
20˚-30˚
de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 20° a 30° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
depositarla sobre una superficie.
67
Español
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
(FIG. 11)
ATENCIÓN: Los discos utilizados para el esmerilado y corte de
bordes pueden romperse o rebotar si se doblan o se tuercen cuando
se usa la herramienta. En todas las operaciones de esmerilado/corte
de bordes, el lado abierto del protector debe situarse lejos del
operador. El esmerilado/corte de bordes con un disco tipo 27 debe
limitarse a cortes poco profundos y muescas [menores de 1/2" (13
mm) de profundidad] cuando el disco es nuevo. Reduzca la
profundidad de corte/muesca equivalente a la reducción del radio del
disco a medida que se desgaste. Consulte la Tabla de accesorios
para obtener más información. El esmerilado/corte de bordes con un
disco tipo 1 requiere el uso de un protector tipo 1.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
FIG. 11
2. Aplique un mínimo de presión sobre la
superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior
abierta del disco esté en dirección opuesta
a usted.
4. Una vez que se comienza un corte y se
realiza una muesca en el trabajo, no cambie
el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se
quiebre. Los discos para esmerilar bordes no están diseñados
para soportar presiones laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
FIG. 9
Español
ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/corte de bordes
para aplicaciones de esmerilado de superficies si la etiqueta del disco
prohíbe dicho uso porque estos discos no están diseñados para
soportar las presiones laterales que se producen con el esmerilado
de superficies.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE LIJAR (FIG. 12)
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre FIG. 12
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
5˚-10˚
mayor cuando la herramienta opera a
alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ADVERTENCIA: Después de terminar de usar la herramienta para
lijar, se debe reinstalar el protector correcto para el disco de esmerilar,
el disco de lijar, el cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Ubique o enrosque correctamente la almohadilla de respaldo
roscada (O) en el eje.
FIG. 13
Q
2. Ubique el disco de lijar (P) sobre
la almohadilla de respaldo (O).
3. Presionando botón del seguro
del eje (D), enrosque la tuerca de
P
fijación (Q) en el eje, y coloque
el cubo elevado de la tuerca de
fijación en el centro del disco de
lijado y la almohadilla de respaldo.
O
4. Apriete a mano la tuerca de
fijación. Luego presione el botón
del seguro del eje mientras gira
el disco de lijado hasta que este
y la tuerca de fijación estén bien
ajustados.
5. Para retirar el disco, sujételo y gire la almohadilla de apoyo y el
disco de lijado mientras pulsa el botón del seguro del eje.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA
LIJAR (FIG. 1, 13)
NOTA: No es necesario el uso de un protector con discos para lijado
que utilizan almohadillas de respaldo, a menudo llamados discos de
resina de fibra. Puesto que no se necesita un protector para estos
accesorios, el protector puede ajustarse o no correctamente si se
utiliza.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
(FIG. 14)
Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos
para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos gruesos
retiran material con más rapidez y producen un acabado más áspero.
Los granos más finos retiran material más lentamente y producen un
acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material
groseramente, con más rapidez. Luego pase a un papel de grano
68
mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado
óptimo.
Grano grueso
16 a 30
Grano mediano
36 a 80
Acabado fino
grano 100 a 120
Acabado muy fino
grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
FIG. 14
2. Aplique un mínimo de presión sobre
la superficie de trabajo, permitiendo
que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de lijado es
5˚-15˚
mayor cuando la herramienta opera
a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 15° entre la herramienta y la
superficie de trabajo. El disco de lijar debe hacer contacto con
25,4 mm (1") de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no
quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares
sobre la superficie.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
3. Oprima el botón de bloqueo del eje y
utilice una llave para apretar el cubo
del disco.
4. Siga el procedimiento inverso para
retirar el disco.
AVISO: Si no se asienta correctamente el
disco antes de encender la herramienta,
ésta o el disco pueden sufrir daños.
FIG. 15
E
D
Precauciones que debe
tener en cuenta al lijar
pintura
1. NO SE RECOMIENDA lijar pintura de base plomo debido a la
dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de
envenenamiento por plomo es más importante para los niños y
las mujeres embarazadas.
2. Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin
realizar análisis químicos, recomendamos tomar las siguientes
precauciones al lijar cualquier pintura:
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DE DISCOS CON CUBO (FIG. 15)
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje roscado de
5/8"-11.
1. Saque el collarín de respaldo de la herramienta tirando de él.
2. Enrosque el disco en el eje manualmente (E).
69
Español
SEGURIDAD PERSONAL
1. Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de
trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la
limpieza final.
2. Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar
una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro
se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo se deben usar aquellas máscaras para polvo
apropiadas para trabajar con polvo y vapores de pintura de
base plomo. Las máscaras comunes para pintar no ofrecen
esta protección. Consulte a su comerciante local sobre la
máscara apropiada (aprobada por NIOSH).
3. NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de
trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada.
Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer,
beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber
o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo
sobre ellos.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados
por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser
utilizados nuevamente.
Montaje y uso de cepillos de alambre
y discos de alambre
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre
se enroscan directamente sobre el eje de la esmeriladora sin bridas.
Utilice únicamente cepillos de alambre o discos de alambre provistos
con cubo roscado de 5/8"-11. Se requiere un protector Tipo 27
cuando se usan cepillos y discos de alambre.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de
alambre. Pueden tener filos.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
el disco o el cepillo no debe tocar el protector cuando se
monta ni cuando está en uso. Puede provocar un daño indetectable
al accesorio, lo que causará que los alambres se desprendan del
disco o el cubo del accesorio.
Español
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la
cantidad de polvo generado.
2. Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar
selladas con hojas de plástico de 101,6 µm (4 mils) de espesor.
3. El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de
polvo de pintura fuera del área de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas
cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días
mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con
frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto
con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben
colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse
por medio de los procedimientos normales de recolección de
residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE
COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta antes de realizar
ajuste alguno o de extraer o instalar accesorios. La puesta en
marcha accidental puede causar lesiones.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo
del disco o cepillo de alambre para apretar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, asiente
correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.
70
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y
DISCOS DE ALAMBRE (FIG. 16, 17)
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar
óxido, escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille
pintura con un cepillo de alambre o cuando lije pintura (Consulte
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
La velocidad de remoción de material es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la
superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de
copa.
4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del
disco y la superficie de trabajo.
FIG. 16
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un
borde, ya que se puede producir un movimiento fuerte y súbito de la
esmeriladora.
Montaje y uso de discos de corte
tipo 1/tipo 41
FIG. 17
5˚-10˚
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías. Apoyar la herramienta sobre
la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta
en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la
superficie.
71
Español
NOTA: DEBE utilizarse un protector Tipo 1, el que puede adquirir
por un costo adicional en su agente de ventas local o centro
autorizado de servicio.
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos
abrasivos. Se dispone de discos de corte abrasivos para utilizar en
metal y concreto. También se pueden usar discos de diamante para
cortar concreto.
ADVERTENCIA: Al usar discos de corte es necesario un protector
de disco de corte cerrado, con dos lados. Si no se utilizan la brida y el
protector correctos, pueden producirse lesiones como consecuencia
de la rotura del disco o del contacto con el disco. See the Accessory
Chart for more information.
MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL PROTECTOR ONE-TOUCH™
(TIPO 1) (FIG. 18)
Los discos de corte incluyen discos de diamante y discos abrasivos.
Están disponibles los discos de corte abrasivos para uso en metal y
concreto. Pueden utilizarse también hojas de diamante para cortes
en concreto.
Español
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar
ajustes o de extraer o instalar accesorios. Antes de volver a conectar
la herramienta, apriete y suelte el interruptor tipo paleta para
comprobar que la herramienta está apagada.
L
1. Presione la palanca de liberación FIG. 18
del protector (J).
2.
Mientras sujeta la palanca de
liberación del protector abierta,
alinee las lengüetas (L) del protector
con las ranuras de la caja de
engranajes (M).
3. Manteniendo abierta la palanca de
liberación del protector, empuje
M
N
M
hacia abajo el protector hasta
que las lengüetas del protector
enganchen y gírelas en la ranura
del cubo de la caja de engranajes.
Suelte la palanca de liberación del
protector.
J
4.
Con el eje mirando hacia el
operador, gire el protector en sentido horario hasta la posición de
trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado
entre el eje y el operador para proveer la máxima protección al
operador.
5. Para un ajuste fácil, el protector puede girarse en sentido horario.
NOTA: La palanca de liberación del protector debe encajar en
uno de los orificios de alineamiento (O) del cuello del protector.
Así se garantiza que el protector esté bien instalado. El protector
puede volverse a colocar en la dirección opuesta presionando la
palanca de liberación del protector.
6. Para extraer el protector, siga los pasos 1 a 3 de estas
instrucciones a la inversa.
MONTAJE DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 O TIPO 41
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta antes de realizar ajuste alguno o
de extraer o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental
puede causar lesiones.
ATENCIÓN: Con los discos de corte tipo 1 y tipo 41 deben usarse
bridas de respaldo y bridas de bloqueo roscadas (incluidas con la
herramienta) del mismo diámetro.
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección
elevada (piloto) hacia arriba. La sección elevada (piloto) en el
collarín de respaldo estará en el orificio del centro del disco
cuando esté instalado el disco.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrando el disco en la
sección elevada (piloto).
3. Instale la brida de bloqueo roscada con la sección elevada
(piloto) mirando en dirección opuesta al disco.
4. Presione el botón del seguro del eje y apriete la brida de bloqueo
roscada con una llave.
5. Para sacar el disco, presione el botón del seguro del eje y afloje
la brida de bloqueo roscada con una llave.
UTILIZACIÓN DE DISCOS DE CORTE TIPO 1 O TIPO 41
ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes
para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados
para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar
superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de
aplicarla a la superficie de trabajo.
72
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La
velocidad de corte es mayor cuando la herramienta opera a alta
velocidad.
3. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en
el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo
puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
MANTENIMIENTO
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DeWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el
73
Español
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Español
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: _______________
Marca: ________________ Núm. de serie: _____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
74
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.
Garantía limitada por tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas
por:
`
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DeWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
75
Español
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
DWE4214
DWE4224
120 V c.a. ~
11 A
50/60 Hz
1400 W
11000/min
Español
ESPECIFICACIONES
DWE402
DWE402G
DWE402N
DWE4222
DWE4222N
Tensión de alimentación:
120 V c.a. ~
Consumo de corriente:
11 A
Frecuencia de alimentación:
50/60 Hz
Potencia nominal:
1400 W
Rotación sin carga:
11000/min
76
CUADRO DE ACCESORIOS
Discos para esmerilado de superficies
115 mm (4-1/2")
Protector Tipo 27
Protector Tipo 27
Brida de respaldo sin
rosca
Disco para esmerilado
de superficies con cubo
tipo 27
Discos de
alambre
Protector Tipo 27
Protector Tipo 27
Cepillo de alambre
con forma de copa
de 76,2 mm (3")
Disco de alambre de
101,6 mm (4")
Discos de
lijar
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
tuerca de fijación
Discos para esmerilado
de superficies con centro
hundido tipo 27
Español
Collarín de bloqueo
con rosca
77
CUADRO DE ACCESORIOS (CONTINUACIÓN)
Disco de corte de
115 mm (4-1/2")
Discos para lijar de
115 mm (4-1/2")
Protector Tipo 1*
Protector Tipo 1*
Protector Tipo 1*
Brida de respaldo sin
rosca
Brida de respaldo sin
rosca
Brida de respaldo sin
rosca
Protector Tipo 27
Protector Tipo 27
Brida de respaldo sin
rosca
Disco de lijar
con cubo
Español
Disco con centro hundido
tipo 27/42,
solo para cortar
Collarín de bloqueo
con rosca
Disco de corte
abrasivo tipo 1/41
Disco de corte
de diamante
Collarín de bloqueo
con rosca
Collarín de bloqueo
con rosca
78
*N
OTA: Puede adquirir
por un costo adicional
un protector Tipo 1
en su agente de
ventas local o centro
autorizado de servicio.
Disco de lijar
sin cubo
Collarín de bloqueo
con rosca