Transcripción de documentos
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Bruksanvisning
SE
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
CDX-C7850R
1999 by Sony Corporation
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando
rotativo suministrado o un mando a distancia
inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad*1 de CD/MD opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de
CD opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT*2.
*1 También es posible conectar un cambiador de
CD y uno de MD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
Indice
Sólo esta unidad
Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 8
Reproducción de discos compactos en
diversos modos ............................................ 10
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD ............... 10
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 24
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 26
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 26
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 26
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 29
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 30
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 31
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas ....... 13
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 17
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 18
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 19
Ajuste automático del reloj .............................. 20
Información complementaria
Precauciones ......................................................
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
32
33
33
34
35
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ...................................
Ajuste de las características de sonido ...........
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves .............................
Ajuste del sonido y de la frecuencia del
ecualizador ...................................................
Cambio del nivel de salida de línea ...............
21
21
22
22
23
23
24
24
3
Localización de los controles
K/AMS
SEE
MODE
OPEN
SOUND
LIST
PTY
DSPL
AF/TA
SOURCE
TIR
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX-C7850R
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
9, 10, 11, 13, 18, 19, 20, 25, 26, 28, 31
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 12, 13, 24, 26, 30
3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel
frontal) 8
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
8, 12, 13, 16, 23, 24, 26, 30
5 Dial (control de volumen/volumen de
potenciación de graves/graves/agudos/
izquierdo-derecho/delantero-trasero)
7, 18, 22, 29, 30
6 Botón SOUND 22
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 8, 9, 14, 15, 24, 25, 29, 30
8 Visor
9 Botón OPEN 6, 8, 33
!º Botón PTY/LIST
Memorando de discos 29, 30
Función de listado 30
Programa RDS 20
!¡ Botón AF/TA 15, 16, 17
4
!™ Botón OFF 6, 8
!£ Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
!¢ Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE
10, 11, 12, 14, 16, 17, 26, 27, 28, 31
REP 10, 26
SET UP 7, 9, 20, 23, 24, 25
SHUF 10, 26
!§ Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación/conexiones.
!¶ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 13, 16, 17
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
25, 26
!• Botón TIR 18, 19
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X47)
OFF
MODE
SOURCE
DIR
SEEK
AMS
–
REW
–
+
PRESET
DISC
FF
SOUND
+
SEL
ATT
DSPL
Botones correspondientes del mando a
distancia inalámbrico con la misma
función que los de la unidad.
1 Botón OFF
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda ni la
sintonización manual con el mando a
distancia.
4 Botón ATT
8 Botón SOURCE
5 Botón SOUND/SEL
9 Botón MODE/DIR
6 Botón DSPL
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que
inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
5
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje
b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
a
b
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán el
ajuste del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
µ
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire de su parte
izquierda.
1
2
6
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No ejerza excesiva presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes de calor, como por ejemplo
conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares
húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero
de un automóvil aparcado bajo la luz solar
directa o donde pueda producirse un
considerable aumento de temperatura.
2 Ajuste la hora.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
para retroceder
para avanzar
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activa, el indicador TIR
parpadeará varias veces (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
3 Pulse (5) (n).
SET UP
La indicación de los minutos parpadea.
4 Ajuste los minutos.
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función
TIR, consulte “Grabación de anuncios de
tráfico” (página 18).
para retroceder
para avanzar
Ajuste del reloj
SET UP
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
2
Pulse (SHIFT).
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
SET UP
El reloj se pone en funcionamiento.
3
SET UP
1 Pulse (5) (n).
SET UP
La indicación de la hora parpadea.
Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor volverá al modo de reproducción
normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
7
Reproductor de discos
compactos
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Reproducción de discos
compactos
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
$
Título del tema*1
$
Reloj
Lado de la etiqueta hacia arriba
*1 Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el
visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”.
*2 Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco (sólo discos CD TEXT que
incluyen nombres de cantante).
6
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un CD insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “CD”.
Número de tema
TRACK
Tiempo de reproducción transcurrido
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador opcional para discos compactos sencillos
Sony (CSA-8).
Para
Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD
8
(OPEN) y a
continuación 6
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Puede asignar un nombre personalizado para
CD y discos CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 29).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del cantante o
el título del tema de un disco CD TEXT se
compone de más de 10 caracteres y la función
de desplazamiento automático se encuentra
activada, la siguiente información se
desplazará automáticamente.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Para buscar hacia
delante
2
Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
Para buscar hacia
atrás
3
Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4
Pulse (SHIFT).
Nota
Si “
”o“
” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejos
• Para desplazarse manualmente por un título
largo de un disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (N)
(desplazamiento manual).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, pulse (5) (n).
9
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Creación de un programa
— Memoria de programa de CD
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
•Reproducción repetida (Repeat), que permite
repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (Shuf), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Es posible reproducir temas en el orden que
desee mediante la creación de programas.
Podrá seleccionar hasta 24 temas para un
programa, y almacenar los programas en
memoria.
1
Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
TRACK
RLAY MODE
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
SET UP
REP
SHUF
7
8
SHIFT
1
2
2
3
4
5
6
ENTER
2
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee.
3
Pulse (6) (ENTER).
9
RLAY MODE
Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Se inicia la reproducción repetida.
ENTER
µ
TRACK
3
Pulse (SHIFT).
RLAY MODE
ENTER
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
4
Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
5
Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
6
Pulse (SHIFT).
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
SET UP
REP
SHUF
7
8
SHIFT
1
2
3
4
5
6
9
2
Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
10
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras
la unidad lee los datos.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Reproducción del programa
almacenado
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Adición de temas al programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
RLAY MODE
2
ENTER
Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
PGM
Número de celda de tema
RLAY MODE
TRACK
Se inicia la reproducción del programa.
RLAY MODE
4
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el anterior paso 3.
Nota
Si no se han almacenado temas en el programa, el
visor mostrará el mensaje “Not ready”.
3
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
4
Pulse (6) (ENTER) para introducir el
tema.
El tema que se encuentre en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazarán
hacia abajo.
5
Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Borrado de todo el programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
ENTER
TRACK
RLAY MODE
2
Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
RLAY MODE
3
6
Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
7
Pulse (SHIFT).
ENTER
Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
RLAY MODE
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*”
aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
ENTER
ENTER
El programa completo se borrará.
4
Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5
Pulse (SHIFT).
11
Borrado de los temas del programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Radio
TRACK
RLAY MODE
2
ENTER
Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
TRACK
RLAY MODE
ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3
Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los
temas siguientes se desplazan hacia arriba
para ocupar su lugar.
DISC
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y
LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
TRACK
RLAY MODE
Memorización automática
de emisoras
ENTER
µ
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
z TUNER
z CD
z MD*
TRACK
RLAY MODE
4
Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
6
12
Pulse (SHIFT).
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
ENTER
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4
Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
5
Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor ya indica algún número, la unidad
almacenará emisoras por orden a partir del
mostrado actualmente.
Memorización de las
emisoras deseadas
Puede memorizar un máximo de 40 emisoras
(10 para FM1, 10 para FM2, 10 para MW y 10
para LW) en el orden que prefiera.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10))
hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena una emisora nueva en un botón
numérico que ya contenga una emisora, la emisora
anteriormente almacenada será sustituida por la
nueva.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en
el que esté almacenada la emisora que
desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (5) (n) para
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición
hasta que aparezca la frecuencia deseada
(sintonización manual).
13
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “Mono”.
2
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM enviar información digital
complementaria junto con la señal de
programación normal de radio. Este sistema
estéreo emplea dicho sistema para ofrecer
distintos servicios, como por ejemplo,
resintonización automática del mismo
programa, recepción de anuncios sobre el
tráfico y localización de emisoras mediante el
tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 13).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
14
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones transcurridos
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
Nota
Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona o
si no es preciso buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA off”.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean
alternativamente, significa que la unidad no
encuentra ninguna emisora alternativa dentro de
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI seek” y no se
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra
frecuencia, aparecerá “NO PI” y dicha unidad
volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
96,0MHz
Emisora
102,5MHz
1
Seleccione una emisora de FM
(página 13).
2
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
15
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(SHIFT) y, después, (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “REG”.
2
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3
Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1
Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2
En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3
Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
16
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programa de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA off” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1
Seleccione el nivel de volumen que desee.
2
Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente a él. Si escucha otra fuente
que no sea la radio, los anuncios de urgencia
podrán sintonizarse si activa AF o TA. De esta
forma, la unidad cambiará automáticamente a
dichos anuncios independientemente de la
fuente que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Puede
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora memorizada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1
Seleccione una banda de FM (página 13).
2
Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3
Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4
Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5
Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1
Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2
Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso
1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
17
Grabación de anuncios de
tráfico
5
Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar la emisora
que desee.
6
Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
t se encenderá.
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar los últimos anuncios de
tráfico mediante su grabación. La unidad
graba y almacena automáticamente un
máximo de ocho anuncios. Si la grabación
supera los cuatro minutos, los anuncios
grabados se actualizarán de forma que siempre
sea posible escuchar la información más
reciente.
La función TIR conectará automáticamente la
alimentación de la unidad y grabará los
anuncios sobre el tráfico durante un máximo
de dos horas antes y después de la hora
programada.
Programación de la hora y de la
emisora
1
Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
2
Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3
Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
4
18
Pulse (TIR).
SOUND
DSPL
SET
SHIFT
1
2
3
La unidad se activa automáticamente y
entra en el modo de espera de anuncios de
tráfico durante cuatro horas (dos horas
antes y después de la hora programada).
Si la emisora memorizada no transmite
anuncios sobre el tráfico durante la
búsqueda, buscará otras emisoras de
programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre
el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar
una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activada, las indicaciones “TIR
on” y t parpadean varias veces.
Notas
• La unidad también entrará en el modo de espera
de anuncios de tráfico durante dos horas después
de apagar el motor, siempre que la función TIR
esté activada.
• Si dispone de una antena motorizada, ésta se
extenderá automáticamente cada vez que la
unidad busque emisoras de programa de tráfico.
Si la antena es manual, compruebe que la misma
se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días
aproximadamente, la función TIR se desactivará
automáticamente para evitar el desgaste de la
batería, aunque dicha función se encuentre
activada.
Reproducción de los anuncios de
tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico
grabados que no haya escuchado todavía,
parpadeará t.
1
Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para
escuchar los anteriores, pulse (TIR) o
desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba. Para volver a reproducir los
anuncios, desplace el control SEEK/AMS
hacia abajo.
El mensaje “NO Data” aparece si no se han
grabado anuncios.
2
Pulse (TIR) para retroceder al programa
original.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Información meteorológica
Economía
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
Documentales
Sin especificar
Indicación
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
continúa en la página siguiente n
19
1
Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2
Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT”.
SET UP
2
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
SET UP
3
20
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
“NO” y el tipo de programa aparecen
alternativamente durante cinco segundos
cuando la unidad no encuentra el tipo de
programa. A continuación, volverá a la
emisora anteriormente seleccionada.
3
Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Otras funciones
EsposiblecontrolarunaunidaddeCDoMD
opcionalconelmandorotativo.
Etiquetado del mando
rotativo
Gire el control y suéltelo para:
•Localizaruntemaespecíficodeundisco.
Gireymantengagiradoelcontrolhasta
localizarelpuntoespecíficodeuntemay,
acontinuación,suélteloparainiciarla
reproducción.
•Sintonizaremisorasautomáticamente.
Gireymantengagiradoelcontrolpara
sintonizarunadeterminadaemisora.
Segúncómomonteelmando,adhieralas
etiquetasadecuadascomomuestralasiguiente
ilustración.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Uso del mando rotativo
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Presione y gire el control para:
•Recibiremisorasmemorizadasenlos
botonesnuméricos.
•Cambiareldisco.
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n …
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar esta unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
21
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
OFF
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el
menú de sonido y el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Puedeajustarlacurvadeecualizador,posición
deescucha,frecuenciadecorte,graves,
agudos,balanceyequilibrioentrelos
altavoces.
Esposiblealmacenarlosnivelesdegravesy
agudosdeformaindependienteparacada
fuente.
1
VOL (volumen) n
EQ(curvadeecualizador)
*n
POS(posicióndeescucha)
*n
SUB(volumendelaltavozpotenciadorde
graves) nCNW (red divisora de
frecuencias) * nBAS(graves) n
TRE (agudos) n
BAL(izquierdoyderecho)
n
FAD(delanteroytrasero)
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Cambio del sentido de
funcionamiento
Elsentidodefuncionamientodeloscontroles
estáajustadodefábricacomosemuestraa
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
Sinecesitainstalarelmandorotativoenla
partederechadelacolumnadedirección,
puedeinvertirelsentidodefuncionamiento.
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
2
Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realiceelajusteantesdequetranscurran
tressegundosdespuésdeseleccionarel
elemento.(Transcurridostressegundos,la
funcióndeldialvuelveaserladecontrol
devolumen.)
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
suministrado o en el inalámbrico
opcional.
“ATTon”seiluminaduranteunsegundo.
Pararestaurarelniveldevolumenanterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación ATT para teléfono).
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar el sentido de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 23).
22
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Esposibleseleccionardiversosmodos.
•Clock(Reloj)(página7).
•CT(Horadelreloj)(página20).
•D.Info(Informacióndual)
*1–quepermite
mostrarelrelojyelmododereproducción
simultáneamente(ON)olainformaciónde
formaalternativa(OFF).
•Amber/Green–quepermitecambiarelcolor
deiluminaciónentreámbaroverde.
•Dimmer(Atenuador)–quepermitecambiar
elbrillodelvisor.
— Seleccione“Auto”paraqueelvisorse
atenúesóloalencenderlaslucesdel
interior.
— Seleccione“on”paraatenuarelbrillodel
visor.
— Seleccione“off”paradesactivarel
Atenuador.
•Contrast–paraajustarelcontrastesilas
indicacionesdelvisornosonvisiblesdebido
alaposicióndeinstalacióndelaunidad.
•Beep–quepermiteactivarodesactivarlos
pitidos.
•RM(Mandorotativo)–quepermitecambiar
ladireccióndefuncionamientodelos
controlesdelmandorotativo.
— Seleccione“norm”parautilizarelmando
rotativoenlaposiciónajustadade
fábrica.
— Seleccione“rev”siinstalaelmando
rotativoenlapartederechadelacolumna
dedirección.
•L.out(Salidadelínea)
*2(página24)
•Loud(Sonoridad) *1–quepermitedisfrutar
debuenacalidaddegravesyagudosincluso
abajovolumen,reforzandoestossonidos.
•LPF(Filtrodepasobajo)
*1 (página23)
•M.dspl(Desplazamientodeindicaciones)–
paraajustarelmododedesplazamientode
indicacionesen1,2oparadesactivarlo.
•A.Scrl(Desplazamientoautomático)
*1
(página9,25)
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3)(SET UP), los
elementoscambiandelasiguienteforma:
Clock n CT n D.Info*1 n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n L.out*2
n Loud*1 n LPF*1 n M.dspl n A.Scrl*1
*1 Si la radio está apagada, o si no hay ningún
CD o MD en reproducción, este elemento no
aparecerá.
2
* Si el preamplificador ecualizador opcional no
está conectado, este elemento no aparecerá.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3
Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: on u off).
Conrespectoalajuste“Contrast”,alpulsar
(5)(n)elcontrasteaumenta,mientrasque
al pulsar (2)(N) disminuye.
4
Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de
los altavoces
potenciadores de graves
Paraadaptarsealascaracterísticasdelos
altavocespotenciadoresdegravesconectados,
esposibleinterrumpirlasseñalesdefrecuencia
altaymediaqueseintroducenendichos
altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia
decorte,losaltavocespotenciadoresdegraves
emitiránsóloseñalesdebajafrecuenciade
formaquepuedaobtenerseunsonidomás
nítido.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
2
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF”.
3
Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
SET UP
Cada vez que pulse (5) ( n) o (2) ( N), la
frecuenciadecortecambiaenelvisordela
siguienteforma:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4
Pulse (SHIFT).
Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia,
elvisorvolveráalaindicacióndemodode
reproducciónnormal.
23
Ajuste del sonido y de la
frecuencia del ecualizador
Tambiénesposiblecontrolarconestaunidad
unpreamplificadorecualizadoropcional.
Deestaforma,podráañadirciertosefectosal
campodesonidodelafuenteactualmente
seleccionada.
Paramásinformación,consulteelmanualde
instruccionessuministradoconel
preamplificadorecualizador.
Cambio del nivel de salida
de línea
Esposiblecambiarelniveldesalidadelíneasi
elsonidosedistorsionaosiseoyenotros
ruidos.
Sielpreamplificadorecualizadoropcionalestá
conectado,podráajustarestafunción.
1
Pulse (SHIFT), y a continuación, (3) (SET
UP) hasta que aparezca “L.out”.
2
Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
deseado, “L.out Hi” o “L.out Lo”.
3
Pulse (SHIFT).
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Estaunidadpuedecontrolarunmáximode
sieteunidadesexternasdeCD/MDconesta
configuración:
UnidadesdeCD–máximodecinco
UnidadesdeMD–máximodecinco
Cualquiercombinaciónconunmáximode
sietefuncionará.
SiconectaunaunidadopcionaldeCDcon
función CD TEXT, la información CD TEXT
apareceráenelvisoralreproducirundiscoCD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2
Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
SiunaunidaddeCD/MDseencuentra
conectada,todoslostemassereproducen
desdeelprincipio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL)durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elementocambiarádelasiguienteforma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
$
Título del tema*3
$
Reloj
24
*1 Si no ha asignado título al disco o no ha
registrado en el MD previamente ningún título
de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.
2
* Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante.)
3
* Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO T.Name”.
Despuésdeseleccionarelelementodeseado,el
visorcambiaráautomáticamentealmodode
desplazamientodeindicacionestranscurridos
unossegundos.
Enelmododedesplazamientode
indicaciones,todosloselementosanterioresse
desplazanporelvisordeunoenunopor
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
Puedeasignarunnombrepersonalizadopara
discos CD y CD TEXT con la función de
memorandodediscos.Consulte“Asignación
detítulosalosdiscoscompactos”(página29).
Noobstante,siutilizanombrespersonalizados,
siempretendránprioridadsobrela
informaciónCDTEXToriginalalmostrarsetal
información.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Sieltítulodeldisco,elnombredelcantanteo
el título del tema de un disco CD TEXT o de un
MDsecomponedemásde10caracteresyla
funcióndedesplazamientoautomáticose
encuentraactivada,lasiguienteinformaciónse
desplazaráautomáticamente.
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Sipulsa (DSPL)paracambiarelelemento
mostrado,eltítulodeldiscoodeltemadelMD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamentetantosiactivacomosi
desactivalafunción.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3
Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4
Pulse (SHIFT).
Nota
Con discos CD TEXT que presenten muchos
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejos
• Para desplazar manualmente el nombre largo de
un MD o de un disco CD TEXT después de activar
la función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y después (2) (N) (desplazamiento
manual).
• Si desea mostrar la información CD TEXT original
después de etiquetar el disco CD TEXT con un
nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a
continuación, pulse (5) (n).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Para localizar
temas posteriores
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando encuentre el punto que desee.
Para buscar hacia
delante
Para buscar
hacia atrás
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico ((1) a (10))
correspondiente al número de disco que
desee.
Seinicialareproduccióndeldiscoquese
encuentraenlaunidadactual.
Paracancelarlafuncióndedesplazamiento
automático,seleccione“A.Scrloff”enelpaso
3anterior.
25
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Esposibleseleccionar:
•Repeat1–pararepetiruntema.
•Repeat2–pararepetirundisco.
1
Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT).
2
Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/
MD con función de memoria de programa)
Esposiblereproducirtemasenelordenque
deseemediantelacreaciónyalmacenamiento
deprogramasenlamemoriadelaunidad.
Podráseleccionarhasta24temasparaun
programa,yalmacenarlosprogramasen
memoria.
1
z Repeat 2
Modo de edición de programa
Repeat off Z
Seinicialareproducciónrepetida.
3
DISC
RLAY MODE
ENTER
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P”.
2
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Esposibleseleccionar:
•Shuf1–parareproducirlostemasdeldisco
actualenordenaleatorio.
•Shuf2–parareproducirlostemasdela
unidadactualenordenaleatorio.
•ShufAll–parareproducirtodoslostemasde
todaslasunidadesenordenaleatorio.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1
z Shuf 2
z Shuf All*
Shuf off Z
* “Shuf All” sólo está disponible para los
cambiadores de CD.
Seinicialareproducciónenordenaleatorio.
Pulse (SHIFT).
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“Shufoff”enelpaso2anterior.
26
TRACK
Pulse (SHIFT).
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“Repeatoff”enelpaso2anterior.
3
Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
4 Pulse (SHIFT).
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el
tema.
3
Pulse (6) (ENTER).
RLAY MODE
ENTER
µ
DISC
TRACK
RLAY MODE
ENTER
4
Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
6
Pulse (SHIFT).
Notas
• Si pulsa un botón numérico durante la
reproducción de memoria de programa, ésta se
interrumpirá y se iniciará la reproducción del
disco seleccionado.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el
visor mostrará “NO Data”.
• Si un tema almacenado en la memoria de
programa no está incluido en el cargador de
discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si la
información de programa no se ha introducido
aún, el visor mostrará “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
TRACK
RLAY MODE
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se
ha introducido ningún disco en la unidad.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P”.
2
Reproducción del programa
almacenado
Elcambiodelordendelosdiscosenlaunidad
noafectaráalareproduccióndelamemoriade
programa.
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
ENTER
Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
RLAY MODE
3
ENTER
Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
RLAY MODE
ENTER
Elprogramaseborraráporcompleto.
4
Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5
Pulse (SHIFT).
PGM
RLAY MODE
Seinicialareproduccióndelprograma.
4
Pulse (SHIFT).
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“PGMoff”enelpaso3anterior.
27
Adición de temas al programa
Borrado de temas del programa
1
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
TRACK
RLAY MODE
DISC
ENTER
Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
TRACK
RLAY MODE
ENTER
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P”.
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P”.
2
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2
Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Número de celda de tema
DISC
DISC
TRACK
TRACK
RLAY MODE
RLAY MODE
3
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
4
Pulse (6) (ENTER) para introducir el
tema.
Eltemaactualseinsertaenesenúmerode
celdaylostemasposterioressedesplazarán
haciaabajo.
Paracontinuarelprocesodeinserciónde
temas,repitalospasos2a4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*”
aparecerá en el visor y no será posible insertar
más temas.
ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6.
ENTER
3
Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Siborrauntemadeunnúmerodecelda,
lostemasposterioressedesplazaránhacia
arribaparallenarelespacio.
DISC
TRACK
RLAY MODE
ENTER
µ
DISC
TRACK
RLAY MODE
ENTER
4
Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5
Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
5
Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6
Pulse (SHIFT).
6
Pulse (SHIFT).
28
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Esposibleasignaruntítulopersonalizadoa
cadadisco,utilizandounmáximodeocho
caracteresparacadaunodeéstos.La
asignacióndetítulospermitirálocalizarlos
discosporelnombre(página30)yseleccionar
lostemasespecíficosquesequieranreproducir
(página31).
1
Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Visualización del nombre del
memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
DISC
Cada vez que pulse (DSPL)durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT,loselementoscambiarándela
siguienteforma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
DISC
2
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
$
Nombre del memorando de discos
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_ )
DISC
Sigiraeldialenelsentidocontrarioa
lasagujasdelreloj,loscaracteres
apareceránenordeninverso.
Sideseaintroducirunespacioenblanco
entrecaracteres,seleccione“_”(barra
inferior).
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
Elcursorparpadeantesedesplazaal
espaciosiguiente.
$
Título del tema*
$
Reloj
* Si conecta una unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la
información CD TEXT cuando reproduzca un
disco CD TEXT.
Despuésdeseleccionarelelementodeseado,el
visorcambiaráautomáticamentealmodode
desplazamientodeindicacionestranscurridos
unossegundos.
Enelmododedesplazamientode
indicaciones,todosloselementosanterioresse
desplazanporelvisordeunoenunopor
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 23).
DISC
Sipulsa (2)(N),elcursorparpadeante
sedesplazaalladoizquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
29
Borrado del memorando de discos
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
Localización de discos
mediante el título
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
— Función de listado (Unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
3
Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5
Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6
7
Estafunciónpuedeutilizarsecondiscosalos
quesehaasignadountítulopersonalizado.
Paraobtenermásinformaciónsobrelostítulos
dedisco,consulte“Asignacióndetítulosalos
discoscompactos”(página29).
1
Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Elnombreseborrará.
Repitalospasos5y6paraborrarotros
nombres.
Durante la reproducción de CD, pulse
(PTY/LIST).
Eltítuloasignadoaldiscoactualapareceen
elvisor.
DISC
ENTER
Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
Launidadvuelvealmodonormalde
reproduccióndeCD.
Siasignaunaetiquetadememorandode
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridadsobrelainformaciónCDTEXT
original.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
2
Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3
Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparece sólo en letras
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es
posible mostrar (durante la reproducción de un
MD o de un disco CD TEXT).
30
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Siasignanombrealdisco,podráprogramarla
unidadparaqueomitaoreproduzcalostemas
quedesee.
1
Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y después (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Reproducción sólo de temas
específicos
Esposibleseleccionar:
• Bankon–parareproducirlostemasconel
ajuste“Play”.
• Bankinv(Inverso)–parareproducirlos
temasconelajuste“Skip”.
1
Durante la reproducción de CD, pulse
(SHIFT) y después (4) (PLAY MODE)
varias veces hasta que aparezca “Bank”.
2
Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
Modo de edición de banco
DISC
TRACK
RLAY MODE
BANK
ENTER
RLAY MODE
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá, mostrando
en su lugar el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
2
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
continuación, pulse (6) (ENTER).
DISC
Lareproducciónseiniciaapartirdeltema
siguiente.
3
Pulse (SHIFT).
Paravolveralmodonormaldereproducción,
seleccione“Bankoff”enelanteriorpaso2.
TRACK
RLAY MODE
ENTER
Laindicacióncambiade“Play”a“Skip”.Si
deseavolveralmodo“Play”,vuelvaa
pulsar (6) (ENTER).
3
Repita el paso 2 con el fin de definir el
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
(omisión) para todos los temas.
4
Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
Launidadvuelvealmodonormalde
reproduccióndeCD.
5
Pulse (SHIFT).
Notas
• Puede ajustar el modo “Play” o “Skip” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
31
Información
complementaria
Noexpongalosdiscosalaluzsolardirectani
afuentesdecalor,comoconductosdeaire
caliente,nilosdejeenunautomóvilaparcado
alaluzsolardirecta,yaquepuedeproducirse
unconsiderableaumentodetemperaturaensu
interior.
Precauciones
•Siaparcaelautomóvilbajolaluzsolar
directayseproduceunconsiderable
aumentodetemperaturaensuinterior,deje
quelaunidadseenfríeantesdeutilizarla.
•Silaunidadnorecibealimentación,
compruebelasconexionesenprimerlugar.Si
todoestáenorden,examineelfusible.
•Silosaltavocesnoemitensonidoconun
sistemade2altavoces,ajusteelcontrolde
equilibrioentrealtavocesenlaposición
central.
•Sielautomóvildisponedeantena
motorizada,éstaseextenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Antesderealizarlareproducción,limpielos
discosconunpañoopcionaldelimpiezadesde
elcentrohacialosbordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponiblesenlastiendasdelramo,ni
aerosolesantiestáticosdestinadosadiscos
analógicos.
Sidesearealizaralgunaconsultaosolucionar
algúnproblemareferentesalaunidadqueno
aparezcanenestemanual,póngaseencontacto
conelproveedorSonymáspróximo.
Nota sobre el manejo de discos
compactos
Sieldiscoestásuciooesdefectuoso,puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
desonido,manejeeldiscocomoseexplicaa
continuación.
Cójaloporlosbordes.Paramantenerlolimpio,
notoquelasuperficie.
Nota sobre condensación de
humedad
Enlosdíaslluviososoenzonasmuyhúmedas,
puedecondensarsehumedadenlaslentesdel
interior del reproductor de discos compactos.
Siestoocurre,launidadnofuncionará
correctamente.Enestecaso,extraigaeldiscoy
espereunahoraaproximadamentehastaque
lahumedadseevapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Noadhierapapelnicintaadhesivaenla
superficiedelaetiqueta.
32
Utilice el adaptador opcional para discos
compactosdeSony(CSA-8)paraevitarqueel
reproductordediscoscompactossedañe.
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (OPEN); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes
de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
33
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Audiodigital de discos
compactos
99 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
50 dB a 200 kHz
Relación señal-ruido
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector de antena externa
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas
Salidas de línea (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,4 kg
Accesorios suministrados
Mando rotativo (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales
Mando a distancia
inalámbrico RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Adaptador de discos
compactos sencillos CSA-8
Equipo opcional
Cambiador de CD (10
discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Preamplificador
ecualizador digital
XDP-210EQ
Selector de fuente
XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
34
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista de comprobaciones, examine las conexiones y los
procedimientos de empleo.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 33).
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma
incorrecta (MD).
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el
modo monofónico (Mono) (página 14).
continúa en la página siguiente n
35
Funciones RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico.
• Active “TA”.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “None”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de
discos en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No es posible reproducir un CD/
MD debido a algún problema.
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*2
Reproduzca un MD con temas
grabados.
PushReset
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
HighTemp
La temperatura ambiente es
superior a 50°C.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error *
1
1
Blank*
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
36