Transcripción de documentos
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
GB
ES
DSC-T300
For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up Guide”
on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
© 2008 Sony Corporation
3-288-702-61(1)
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T300
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 8
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 10
Toma de imágenes ........................................................................ 12
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla ........................................................................................ 13
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 16
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 17
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 20
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 20
Elementos de HOME ............................................................................... 21
Utilización de los elementos del menú ................................................... 22
Elementos del menú ................................................................................ 23
Disfrute de su ordenador ............................................................. 25
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado) .............................. 25
Visualización “Guía práctica de Cyber-shot” ......................................... 26
Indicadores de la pantalla ............................................................ 27
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 30
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ............................................................................................... 30
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas ................... 31
Solución de problemas ................................................................. 32
Batería y alimentación ............................................................................ 32
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 33
Visualización de imágenes ..................................................................... 34
Precauciones ................................................................................. 35
Especificaciones ........................................................................... 36
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 35) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 35).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Si salpica agua u otros líquidos a la pantalla
LCD y se moja, seque inmediatamente la
pantalla con un paño suave. Los líquidos
dejados en la superficie de la pantalla LCD
pueden perjudicar la calidad y ocasionar un mal
funcionamiento.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
ES
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
5
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSD (1)
• Cable USB, A/V para terminal de usos
múltiples (1)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. y Canadá)
• Correa para muñeca (1)
• Batería recargable NP-BD1 (1)/caja de la
batería (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación de Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
• Lápiz de pintar (1)
Acerca de la correa para muñeca
Coloque la correa y pase la mano a través del
lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Acerca del lápiz de pintar
• Puede pintar o poner sellos sobre imágenes fijas
con el lápiz de pintar.
• Coloque el lápiz de pintar en la correa para
muñeca (ver a la derecha).
• No transporte la cámara agarrando del lápiz de
pintar. La cámara podrá caerse.
6
Gancho
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Clavija
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
Lámpara
CHARGE
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
1 Inserte la batería en el cargador de batería.
2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared.
ES
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Tiempo de carga normal
Aprox. 220 min (minuto)
Aprox. 160 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 30 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
Tapa de la
batería/“Memory
Stick Duo”
Con el lado del terminal
orientado hacia el objetivo,
inserte el “Memory Stick Duo”
hasta que produzca un
chasquido al encajar en su sitio.
Abierto Cerrado
Palanca de
expulsión
de la
batería
Alinee la marca v de la ranura de la batería con
la marca v del costado de la batería. Mantenga
presionada la palanca de expulsión de la batería
e inserte la batería.
1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3 Inserte la batería.
4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
8
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse el botón POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla
LCD.
Indicador
de carga
restante
Estado
Suficiente
alimentación
restante
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
• Si utiliza la batería NP-FD1 (no suministrada), también podrá ver los minutos (
60 Min) después del
indicador de batería restante.
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un minuto.
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
ES
“Memory Stick Duo”
Batería
Asegúrese de que la lámpara de acceso
no está encendida, después pulse el
“Memory Stick Duo” hacia dentro una vez.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Asegúrese de no dejar caer la batería.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
• Utilice la batería NP-BD1 (suministrada) solamente con esta cámara.
9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Objetivo
Sostenga la
parte mostrada
en la ilustración
y baje la tapa
del objetivo.
Botón POWER
Tapa del
objetivo
La tapa del
objetivo está
compuesta de
dos capas.
No presione
sobre la tapa
interior.
Panel táctil
1 Pulse el botón POWER o deslice la tapa del objetivo hacia abajo.
• Tenga cuidado de no ejercer fuerza en la tapa del objetivo cuando la baje.
2 Ajuste el reloj tocando los botones en el panel táctil.
1 Toque el formato de visualización de fecha deseado, después toque
.
2 Toque cada elemento, después ajuste su valor numérico tocando v/V.
3 Toque [OK].
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion
Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para ajustar la fecha y la hora otra vez
Toque [HOME], y después toque
10
(Ajustes) t [
Ajustes del reloj] (páginas 20, 21).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
Acerca de los botones del panel táctil
Realice ajustes en esta cámara tocando ligeramente los
botones en la pantalla con el dedo.
• Cuando el elemento que quiera ajustar no esté en la pantalla,
toque v/V/b/B para cambiar la página.
• Puede volver a la pantalla anterior tocando [BACK] o [×].
• Al tocar [OK] se avanza a la pantalla siguiente.
• Si toca la parte superior derecha de la pantalla durante la toma,
desaparecerán momentáneamente los botones y los iconos. Los
botones y los iconos reaparecerán cuando retire el dedo de la
pantalla.
Realice la calibración si la respuesta al tacto no es buena.
1 Toque [HOME] y, en
(Ajustes), seleccione [
Ajustes
principales] t [Calibración].
2 Utilice el lápiz de pintar para tocar el centro de la marca ×
visualizada en la pantalla.
ES
11
Toma de imágenes
Palanca del zoom (W/T)
Botón del disparador
Micrófono
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Flash
Tapa del objetivo
Rosca para trípode (parte inferior)
1 Abra la tapa del objetivo.
2 Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
• Puede seleccionar el punto que quiere enfocar tocando la pantalla. Si se detecta una cara en la
posición tocada se visualiza
en la parte superior derecha de la pantalla y si se detecta un objeto
distinto a la cara de una persona se visualiza
.
3 Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del disparador en
la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde) parpadea,
suena un pitido, el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
Cuando se toman películas:
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen, después toque
(páginas 13, 14).
(Modo película)
• La distancia de toma más corta es de aproximadamente 8 cm (W)/80 cm (T) (desde el objetivo).
12
Utilización del zoom:
Deslice la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T para acercar con zoom y hacia el lado
W para volver.
Tamaño de imagen/Autodisparador/Modo de toma de imágenes/Flash/
Macro/Pantalla
Esta sección describe los botones básicos que aparecen en el panel táctil.
Toque el botón, y cuando termine de hacer el ajuste, toque [OK].
A
B
C
D
E
F
[
Tamaño de imagen
Autodisparador
Modo de toma de imagen
Modo de flash
Macro/Enfoque de cerca
DISP (Configuración de visualización)
Cambio del tamaño de imagen
Toque el botón de ajuste del tamaño de imagen en la pantalla.
ES
Imagen fija
: Para copias hasta A3+
: Para copias hasta A4
: Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm
: Toma en tamaño de imagen pequeño para e-mail
: Toma en relación de aspecto 3:2
*: Para ver en HDTV e imprimir hasta A4
*: Para ver en HDTV
* Las imágenes tomadas con una relación de aspecto de 16:9 llenan toda la pantalla.
Película
(Fina): Toma película de calidad alta para ver en televisor
(Estándar): Toma película de calidad normal para ver en televisor
: Toma en tamaño pequeño para adjuntar a e-mail
[
Utilización del autodisparador
Toque el botón de ajuste del autodisparador en la pantalla.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
13
[
Cambio del modo de toma de imagen
Toque el botón de ajuste del modo de toma de imagen en la pantalla.
Ajuste
automático
Le permite tomar imágenes fijas con el arreglo ajustado
automáticamente.
Programa
automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la
abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Los botones de ajuste para enfoque, modo de medición, ISO y EV
aparecerán en la parte inferior de la pantalla.
Selección escena
Le permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados de
acuerdo con la escena.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Selección escena
Toque
14
, después seleccione el modo deseado.
Alta sensibilidad
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Captador de
sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera
automáticamente (página 16).
Instantánea
suave
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de
personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato
crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el
ambiente nocturno.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua
capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos
artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
[
Submarino
Toma imágenes submarinas en colores naturales cuando se usa con la
caja resistente al agua.
Obturador rápido
Toma objetos en movimiento en lugares brillantes.
Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Toque el botón de ajuste del modo de flash en la pantalla.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
[
Macro/Permitido enfocar de cerca (Toma de primeros planos)
Toque el botón de ajuste de Macro/Enfoque de cerca en la pantalla.
: Auto
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
ES
: Macro activado
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano.
Ajuste Macro activado cuando tome motivos cercanos.
: Permitido enfocar de cerca
Bloqueado en el lado W: Aprox. 1 a 20 cm
[ Cambio de la visualización en pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a la pantalla de selección de visualización.
Configuración de visualización: Esto establece si se muestran o no los botones y los iconos en la pantalla.
Seleccione entre [Normal], [Simple] o [Sólo imag.].
Histograma viszn.: Esto establece si se muestra o no el histograma en la pantalla.
Brillo LCD: Esto establece el brillo de la luz de fondo.
15
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1 Toque
(Selección escena) para elegir el modo de toma y ajuste al modo
(Captador de sonrisas) (página 14).
2 Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de imágenes
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cada vez que el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada
(indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis
imágenes. Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
3 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Captador
de sonrisas.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 23).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 23).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no ser detectadas correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No podrá cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas esté en espera.
16
Visionado/borrado de imágenes
Imagen fija
Botón
(Reproducción)
Palanca del zoom
(W/T)
Película
Altavoz
B/x
Panel táctil
1 Pulse el botón
(Reproducción).
Si pulsa
(Reproducción) cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente
y se pondrá en el modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse
(Reproducción) otra vez.
2 Toque
(anterior)/
(siguiente) en la pantalla para seleccionar una
ES
imagen.
Película:
Toque B para reproducir una película.
Avance rápido/Rebobinado: m/M (Toque B para volver a la reproducción normal.)
Control del volumen: Toque
durante la reproducción de película, después ajuste el volumen con
/ .
Toque [Salir] para quitar la pantalla de control del volumen.
Detener: Toque x.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes tomadas con un modelo Sony anterior.
Toque [HOME], después seleccione [
Ver carpetas] en
(Visionado de imágs.) para reproducir
estas imágenes.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, y después toque
2 Toque [OK].
[
(Borrar).
Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Toque una imagen fija mientras está visualizada para ampliar el área correspondiente.
v/V/b/B: Ajusta la posición.
: Cambia la relación del zoom.
: Pone/quita v/V/b/B.
[BACK]: Cancela el zoom de reproducción.
• También puede ampliar la imagen deslizando la palanca del zoom (W/T) hacia el lado T. Deslice la
palanca hacia el lado W para volver.
17
[
Para ver una pantalla de índice
Toque
(Índice) para visualizar la pantalla de índice.
Toque / para visualizar la página anterior/siguiente.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, toque la imagen en miniatura.
• En los ajustes predeterminados, la visualización se muestra en Ver fecha (cuando se utiliza un “Memory
Stick Duo”) o en Ver carpetas (cuando se utiliza la memoria interna). Puede cambiar el modo de
visualización utilizando
(Visionado de imágs.) de la pantalla HOME (página 21).
• Si toca [DISP] en el modo de índice, podrá ajustar el número de imágenes visualizadas en la pantalla de
índice a 12 ó 20 imágenes.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Toque (Borrar) mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Toque las imágenes en miniatura que quiere borrar.
Se pone la marca
en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar el borrado, toque la imagen otra vez para quitar la marca.
3 Toque
, y después toque [OK].
• Para borrar todas las imágenes del rango de fecha o carpeta seleccionado, seleccione
(Todas imágs de
rango fecha) o
(Todo En Esta Carpeta) de (Borrar) en la pantalla de menú, después toque [OK].
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Toque (Diapositivas).
2 Toque [Inicio].
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Toque [HOME]. Después seleccione [ Herramienta música] t [Desc música] en
(Diapositivas)
(páginas 20, 21).
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda en “Music Transfer”.
18
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector múltiple
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal de usos múltiples
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
ES
19
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
1 Toque [HOME] para visualizar la pantalla HOME.
Elemento
Categoría
HOME
2 Toque la categoría que quiere ajustar.
3 Toque el elemento que quiere ajustar en la categoría.
Guía funciones
Si la guía de funciones está
visualizada, toque [OK] para
confirmar.
[ Cuando selecciona la categoría
(Gestión de memoria) o
Guía
1 Toque el elemento cuyos ajustes quiere cambiar.
• Si selecciona
(Gestión de memoria), toque [
Herrta. Memoria].
2 Toque v/V para visualizar los otros elementos de ajuste.
• Esta operación solamente es aplicable cuando ha sido seleccionado
(Ajustes).
3 Toque el elemento de ajuste que quiere cambiar, después toque [OK].
4 Toque el valor de ajuste deseado.
• Toque [×] o [BACK] para volver a la pantalla anterior.
20
(Ajustes)
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Elementos de HOME
Al tocar [HOME] se muestran los elementos siguientes. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles. Los detalles de cada elemento se muestran en la guía en la parte
inferior de la pantalla.
Categorías
Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Ver fecha
Ver carpetas
Favoritos
Diapositivas
Diapositivas
Herramienta música
Desc música
Imprimir
Imprimir
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear
Camb. Carp. Grab
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido
Inicializar
Envoltura
Ajustes principales 2
Conexión USB
Salida vídeo
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF
Modo AF
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom.
Format músi
Crea CarpGrabación
Copiar
ES
Guía funciones
Calibración
ModoDemoSonrisa
COMPONENT
TIPO TV
Cuadrícula
Zoom digital
Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
21
Utilización de los elementos del menú
1 Toque [MENU] para visualizar el menú.
Guía funciones
MENU
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2 Toque un elemento de menú deseado.
• Si el elemento deseado está oculto, siga tocando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Toque un elemento de ajuste deseado.
4 Toque [OK] para quitar el menú.
22
Para más detalles sobre la operación 1 página 22
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización) y del modo de toma de imagen. En la pantalla solamente se visualizan
los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Tam imagen
Selecciona el tamaño de imagen fija en modo Toma fácil.
Flash
Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de cara
Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Detección sonrisas
Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Captador de sonrisas.
Sensib detección sonrisas
Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo Grabación
Selecciona el método de toma continua.
Reconocimiento de escena
Detecta automáticamente las condiciones de toma y después
toma la imagen.
EV
Ajusta la exposición.
Modo medición
Selecciona el modo de medición.
Enfoque
Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color.
Balance Blanco submarino
Ajusta los colores cuando se hacen tomas submarinas.
Nivel flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos
Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
DRO
Optimiza el brillo y el contraste.
Modo color
Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot
Selecciona el modo de toma estable.
Ajustes de toma
Selecciona los ajustes de toma de imagen.
ES
23
Para más detalles sobre la operación 1 página 22
Menú de visualización
(Lista Fecha)
(Filtro por caras)
(Agregar/quitar
Favoritos)
(Modo visualización)
(PantallaZoomAncho)
(Diapositivas)
(Retocar)
(Pintar)
(Múltiples tamaños)
Selecciona la fecha de reproducción.
Reproduce imágenes filtradas para reunir ciertas condiciones.
Registra imágenes a Favoritos o quita imágenes de Favoritos.
Cambia el modo de visualización.
Visualiza imágenes fijas en 16:9.
Establece y ejecuta un pase de diapositivas (reproducción
consecutiva).
Retoca imágenes fijas.
Pinta sobre una imagen fija y la guarda como imagen nueva.
Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
(Borrar)
Borra imágenes.
(Proteger)
Previene el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
24
(Imprimir)
Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona una carpeta para ver imágenes.
(Ajustes de volumen)
Ajusta el volumen.
Disfrute de su ordenador
Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CDROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que
nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación “Picture Motion Browser” (suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2 o Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1
a v10,5)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2 o Windows
Vista*
no compatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
• Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de Memory Stick de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick
disponible en el comercio.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion
Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
ES
25
Visualización “Guía práctica de Cyber-shot”
El “Guía práctica de Cyber-shot” del CDROM (suministrada) explica cómo utilizar
la cámara en detalle. Para verla se requiere
Adobe Reader.
[ Para usuarios de Macintosh
[ Para usuarios de Windows
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla de abajo.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones en pantalla para
copiar.
• Cuando instale la “Guía práctica de Cybershot”, se instalará la “Guía avanzada de
Cyber-shot” automáticamente.
3 Después de haberse completado la
instalación, haga doble clic en el acceso
directo creado en el escritorio.
26
1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
el “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta [ES] a su ordenador.
3 Después de haberse completado el
copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Indicadores de la pantalla
Toque [DISP] en la pantalla para cambiar a
la pantalla de selección de visualización
(página 15).
[ Cuando se reproduce
[ Cuando se toman imágenes fijas
A
Visualización
Indicación
Batería restante
• En el modo
están limitados.
(Toma fácil) los indicadores
[ Cuando se toman películas
Aviso de poca batería
Tamaño de imagen
ES
Conexión PictBridge
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes
Relación del zoom
Modo visualización
Filtro por caras
Favoritos
Proteger
27
Visualización
Indicación
Visualización
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Indicación
Envoltura
Balance del blanco
Zoom de reproducción
B
Visualización
Modo color
Indicación
SteadyShot
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96
Número de imágenes que se
pueden grabar
8/8
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:25:05
Tiempo que se puede
grabar (h:min:s)
Soporte de grabación/
reproducción (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
C
Visualización
Indicación
Cuadro del visor de rango
AF
Autodisparador
DRO
Base de datos llena
VOL.
Volumen
C:32:00
Cambio de carpeta
Visualización de
autodiagnóstico
Reconocimiento de escena
Histograma
Conexión PictBridge
•
Reducción del efecto ojos
rojos
Nivel de flash
28
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
D
Carga del flash
Visualización
Indicación
Modo de grabación
z
Bloqueo AE/AF
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
Detección de cara/
Detección sonrisas
125
Velocidad de obturación
Modo medición
F3,5
Valor de abertura
Enfoque
ISO400
Número ISO
Iluminador AF
+2,0EV
Valor de exposición
Aviso de vibración
Modo de medición
Indicador del Toque AF
Flash
Visualización
Indicación
Balance del blanco
Macro/Enfoque de cerca
• Se visualiza cuando
[Configuración de
visualización] está ajustado
a [Sólo imag.].
Modo de flash
• Se visualiza cuando
[Configuración de
visualización] está ajustado
a [Sólo imag.].
Espera
GRABAR
Puesta en espera de una
película/Grabación de una
película
0:12
Tiempo de grabación
(min:s)
N
Reproducción
ES
Barra de reproducción
0:00:12
Contador
101-0012
Número de carpeta-archivo
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
29
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
En los números mostrados en las tablas
siguientes se asume que se utiliza una
batería (suministrada) completamente
cargada a una temperatura ambiente de
25°C
Los números mostrados para imágenes que
puede grabar/ver son aproximaciones y en
ellos se tiene en cuenta el cambio del
“Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
Aprox. 130
Aprox. 260
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La duración de la batería y el número de
imágenes no cambiarán, independientemente
del tamaño de la imagen.
30
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
Aprox. 220
Aprox. 4400
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas acerca de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que pasa el tiempo y con el uso repetido.
• La duración de la batería y el número de
imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– Se aumenta el brillo de la iluminación de
fondo del LCD.
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado a [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
– Está activada la función Detección de cara.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas variarán dependiendo de
las condiciones de la toma.
• Aunque la capacidad visualizada en el soporte sea igual que la de la tabla de abajo, el
número de imágenes fijas y el tiempo de duración de las películas podrán ser diferentes.
[ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
10M
3
32
58
120
246
496
982
1973
5M
6
51
92
190
390
786
1556
3127
3M
10
81
148
305
625
1261
2497
5016
VGA
96
782
1420
2932
6000
12102
23956
48138
3:2(8M)
3
32
58
121
248
500
990
1990
16:9(7M)
4
34
61
127
261
526
1042
2093
16:9(2M)
16
132
236
489
1001
2018
3995
8025
ES
• En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
[ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Estos son los
tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante
10 min (minuto) aproximadamente.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tamaño
640(Fina)
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
–
–
0:02:50
0:06:00
0:12:30
0:25:10
0:49:50
1:40:10
640(Estándar)
0:00:40
0:05:50
0:10:30
0:22:00
0:45:00
1:30:50
2:59:40
6:01:00
320
0:02:50
0:23:20
0:42:30
1:28:00
3:00:00
6:03:10 11:59:00 24:04:10
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• Esta cámara no admite grabaciones ni reproducciones HD para películas.
31
Solución de problemas
Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
1 Compruebe el elemento de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere un minuto aproximadamente, vuelva a insertarla y,
a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 21).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el
contenido de la memoria interna y los archivos de música puedan ser comprobados.
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente presionando y manteniendo la palanca de expulsión de la
batería abierta (página 8).
Resulta imposible encender la cámara.
• Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en
responder.
• Inserte la batería correctamente (página 8).
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
• Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 10).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
32
El indicador de carga restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real.
Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Resulta imposible cargar la batería mientras está dentro de la cámara.
• No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (no suministrado). Utilice el
cargador de batería (suministrado) para cargar la batería.
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 31). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
– Borre imágenes no necesarias (página 17).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el modo de toma de imagen a uno distinto de
.
• Ajuste el modo de toma de imagen a
cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
– Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
ES
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
• Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
33
Visualización de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes.
• Pulse el botón
(Reproducción) (página 17).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
• La reproducción no será posible si el Captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del
modo de espera pulsando botón del disparador a fondo.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes almacenadas en el “Memory Stick
Duo” tomadas con un modelo Sony anterior. Reproduzca tales imágenes en Ver carpetas
(página 21).
• Esto ocurre cuando se copian imágenes del PC al “Memory Stick Duo” sin utilizar el “Picture
Motion Browser”. Reproduzca tales imágenes en Ver carpetas (página 21).
34
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
o insecticida.
– No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
ES
Esta cámara tiene una batería recargable interna
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
35
Especificaciones
Cámara
[Alimentación, general]
[Sistema]
Alimentación: Batería recargable NP-BD1, 3,6 V
NP-FD1 (no suministrada), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen): 1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones:
94,0 × 59,3 × 21,4 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
Peso (incluyendo la batería NP-BD1, el lápiz de
pintar y la correa para muñeca, etc.):
Aprox. 177 g
Micrófono: Monofónico
Altavoz: Monofónico
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,7 mm
(tipo 1/2,3), Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 10,3 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 10,1 Megapíxeles
Objetivo:
Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar 5×
f = 5,8 – 29,0 mm (33 – 165 mm (equivalente
a película de 35 mm))
F3,5 (W) – F4,4 (T)
Control de exposición: Exposición automática,
Selección de escena (11 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Balance Blanco submarino: Auto, Submarino 1,2,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monofónico)
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a
Auto):
Aprox. 0,1 a 3,5 m (W)/aprox. 0,8 a 2,7 m (T)
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V
50/60 Hz 2,2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,33 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/
Pr)
Peso: Aprox. 75 g
[Conectores de entrada y salida]
Batería recargable NP-BD1
Conector múltiple: Salida de vídeo
Salida de audio (Monofónico)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2,0)
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 2,4 Wh (680 mAh)
[Pantalla LCD]
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Panel LCD:
Panorámico (16:9), unidad TFT 8,8 cm
(tipo 3,5)
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
36
Cargador de batería BC-CSD
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
, “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y
son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos de
América y/u otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
37
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in Japan