Aeg-Electrolux F65511VI Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
FAVORIT 65511 VI
User manual Dishwasher
Manual de instrucciones Lavavajillas
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the
appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 3
SAFETY INFORMATION 3
Correct use 3
General safety 3
Child safety 3
Installation 4
PRODUCT DESCRIPTION 4
CONTROL PANEL 5
Setting mode 6
Audible signals 6
FIRST USE 7
SETTING THE WATER SOFTENER 7
Setting electronically 8
USE OF DISHWASHER SALT 8
USE OF RINSE AID 9
Adjusting the dosage of rinse aid 10
DAILY USE 10
LOADING CUTLERY AND DISHES 11
The lower basket 12
The cutlery basket 12
The upper basket 14
Adjusting the height of the upper basket
15
USE OF DETERGENT 16
Fill with detergent 17
MULTITAB FUNCTION 18
Activation/deactivation of the Multitab
function 18
WASHING PROGRAMMES 19
SELECT AND START A WASHING PROGRAMME
20
UNLOADING THE DISHWASHER 21
CARE AND CLEANING 21
Cleaning the filters 21
Cleaning the spray arms 23
External cleaning 23
Internal cleaning 24
Prolonged periods of non-operation 24
Frost precautions 24
Moving the machine 24
WHAT TO DO IF… 24
TECHNICAL DATA 26
HINTS FOR TEST INSTITUTES 26
INSTALLATION INSTRUCTIONS 28
INSTALLATION 28
WATER CONNECTION 28
Water supply connections 28
Water inlet hose with safety valve 28
Water outlet hose connection 29
ELECTRICAL CONNECTION 30
INSTALLING AND FITTING THE HINGED DOOR
31
FITTING THE HINGED DOOR 32
ENVIRONMENT CONCERNS 36
Packaging material 36
Subject to change without notice
2 Contents
OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap-
pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc-
tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that ev-
eryone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine
washing.
Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion.
Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their
points down or placed in a horizontal position in the upper basket.
Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers.
Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape.
Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the dishwashing cycle.
After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply.
This product should be serviced only by an authorised service engineer, and only genuine
spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons will cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
General safety
Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or
instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could en-
danger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufac-
turer.
Water in the dishwasher is not for drinking purposes. Detergent residue may still be
present in your machine.
Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or
unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting
themselves.
Do not sit or stand on the open door.
Child safety
This appliance is designed to be operated by adults. Don’t allow children to use the dish-
washer unsupervised.
Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Safety information
3
Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
Installation
Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If
your dishwasher is damaged contact your supplier.
All packaging must be removed before use.
Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out
by a qualified and competent person.
For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this
product in any way.
Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are damaged; or
if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the
appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid
hazard.
All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and
electric components.
WARNING!
For electrical and water connection carefully follow the instructions given in specific para-
graphs.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Ceiling spray arm
2 Upper basket
4 Product description
3 Upper basket spray arm
4 Filters
5 Lower spray arm
6 Detergent dispenser
7 Rinse aid dispenser
8 Rating plate
9 Salt container
CONTROL PANEL
1 On/Off button
2 Digital display
3 Delay start button
4 Programme selection buttons
5 Indicator lights
6 Function buttons
Indicator lights
MULTITAB Indicates the activation/deactivation of the Multitab function (see Multitab
function)
Salt
Illuminates when the special salt has run out.
1)
Rinse aid
Illuminates when the rinse aid has run out.
1)
1) The salt and rinse aid indicator lights are never illuminated while a washing programme is running even if filling
with salt and/or rinse aid is necessary.
Control panel 5
The digital display indicates:
the level of hardness to which the water softener is set,
the approximate remaining time of the running programme,
activation/deactivation of the rinse aid dispenser (ONLY with Multitab function active),
the end of a washing programme (a zero will appear in the digital display),
the countdown of the delay start,
fault codes concerning malfunction of the dishwasher,
activation/deactivation of the audible signals.
Function buttons
The following functions can be set with the help of these buttons:
setting of the water softener,
cancel a washing programme or a delay start in progress,
activation/deactivation of Multitab function
activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multitab function is active,
activation/deactivation of the audible signals.
Setting mode
The appliance is in setting mode when all programme lights are illuminated.
Always remember that when performing operations such as:
selecting a washing programme
setting the water softener
activating/deactivating the rinse aid dispenser
activating/deactivating the audible signals
the appliance MUST be in setting mode.
If a programme light is illuminated, the last performed programme is still set.
In this case, to return to setting mode, the programme has to be cancelled.
To cancel a set programme or a programme in progress: simultaneously press and hold
the two programme buttons positioned over the word RESET, until all the programme but-
ton lights will illuminate. The programme has been cancelled and the machine is now in
setting mode.
Audible signals
Audible signals have been introduced to help indicate which operations the appliance is
performing:
setting the water softener
end of the programme
intervention of an alarm due to malfunction.
Factory setting: audible signals activated.
It is possible to deactivate the audible signals, using the function buttons.
1. Press the on/off button. The appliance must be in setting mode.
2. Simultaneously press and hold function buttons B and C, until the light of the func-
tion buttons A, B and C start flashing.
3. Press function button C, the lights of buttons A and B turn off while the light of func-
tion button C goes on flashing. The digital display indicates the current setting.
6 Control panel
= Audible signals deactivated
= Audible signals activated
4. To change the setting, press again function button C: the digital display will indicate
the new setting.
5. To memorize the operation, switch off the dishwasher.
FIRST USE
Before using your dishwasher for the first time:
Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions
Remove all packaging from inside the appliance
Set the water softener
Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with dishwasher salt
Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the
Multitab function (see "Multitab function").
SETTING THE WATER SOFTENER
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts
from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation
of the appliance.
The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hard-
ness is measured in equivalent scales, German degrees (°dH), French degrees (°TH) and
mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water).
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your
local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
The water softener must be set in both ways: manually, using the water hardness dial and
electronically.
Water hardness Adjusting the water hardness
setting
Use of salt
°dH °TH mmol/l manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 level 9 yes
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes
First use 7
Water hardness Adjusting the water hardness
setting
Use of salt
°dH °TH mmol/l manually electronically
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes
< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2. Press simultaneously and keep pressed buttons B and C, until the lights of buttons A, B
and C start flashing.
3. Press button A, the lights of buttons B and C turn off while the light of button A goes
on flashing. In the digital display will show the current level and a sequence of inter-
mittent audible signals are heard.
Examples:
displayed, 5 intermittent audible signals, pause, etc... = level 5
displayed, 10 intermittent audible signals, pause, etc... = level 10
4. To change the level, press button A. Each time the button is pressed the level changes
(for the selection of the new level see the chart).
Examples: if the current level is 5, by pressing button A once, level 6 is selected. if the
current level is 10, by pressing button A once, level 1 is selected.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
USE OF DISHWASHER SALT
WARNING!
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifi-
cally designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will
prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bot-
tom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by
turning it anticlockwise.
2. Pour 1 litre of water inside the container (this is necessary only before filling with
salt for the first time) .
8 Use of dishwasher salt
3. Pour in the salt until the container is full.
4. Replace the cap making sure that there
is no trace of salt on the screw thread or
on the gasket.
5. Replace the cap tightly turning it clock-
wise.
Do not worry if water overflows from the unit
when filling with salt, this is quite normal.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the
salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using
salts that take longer to dissolve then this can take longer. The function of the machine is
not affected.
USE OF RINSE AID
WARNING!
Only use branded rinse aid for dishwashers.
Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent,
liquid detergent). This would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying.
Rinse aid is automatically added during the last rinse.
1. Open the container by pressing the re-
lease button (A).
Use of rinse aid 9
2. Add the rinse aid in the container. The
maximum level for filling is indicated by
"max".
The dispenser holds about 110 ml of
rinse aid, which is sufficient for between
16 and 40 dishwashing cycles, depend-
ing upon the dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every
refill.
Clean up any rinse aid spilt during filling with
an absorbent cloth to avoid excess foaming
during the next wash.
Adjusting the dosage of rinse aid
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of
the 6 position selector (position 1= minimum dosage, position 6= maximum dosage).
The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water or
lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish streaks on the
dishes or a bluish film on glassware or knife
blades.
DAILY USE
Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid.
Load cutlery and dishes into the dishwasher.
Fill with dishwasher detergent.
Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes.
Start the wash programme.
10 Daily use
LOADING CUTLERY AND DISHES
Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the
dishwasher.
Before loading the dishes, you should:
Remove all left over food and debris.
Soften remnants of burnt food in pans
When loading the dishes and cutlery, please note:
Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening downwards so
that water cannot collect in the container or a deep base.
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Lay small objects in the cutlery basket.
Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops;
these items will not dry as well as porcelain and steel items.
Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they
do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable: are of limited suitability:
Cutlery with wooden, horn, china or mother-
of-pearls handles.
Plastic items that are not heat resistant.
Older cutlery with glued parts that are not
temperature resistant.
Bonded cutlery items or dishes.
Pewter or copper items.
Lead crystal glass.
Steel items prone to rusting.
Wooden platters.
Items made from synthetics fibres.
Only wash stoneware in the dishwasher if it is
specially marked as being dishwasher-safe by
the manufacturer.
Glazed patterns may fade if machine washed
frequently.
Silver and aluminium parts have a tendency
to discolour during washing: Residues, e.g.
egg white, egg yolk and mustard often cause
discolouring and staining on silver. Therefore
always clean left-overs from silver immedi-
ately, if it is not to be washed straight after
use.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
Loading cutlery and dishes
11
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepans,
lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
A serving plate can be placed in front of the cut-
lery basket.
The rear plate rack can be easily folded down to
allow you to load pots, pans and bowls.
Folding down the right plate rack will create an-
other plate rack that allows you to load deep
plates and bowls.
1. Lift the two plate racks slightly at the back
and fold them inward making them cross
over one another.
The left plate rack can be folded down and the
width can be adjusted.
To fold them down, lift the two plate racks
slightly at the back and fold them onwards
making them cross over one another.
To set the width: pull the right-hand plate rack
upwards at the back until it disengages, then
pull it towards the back out of the front guide.
Insert the plate rack in the other guide and
press it down at the back until it snaps in.
The cutlery basket
WARNING!
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp
items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.
Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
12 Loading cutlery and dishes
Forks and spoons should be placed in the remova-
ble cutlery basket with the handles facing down-
wards and the knives with their handles facing up-
wards.
Mix spoons with other cutlery to prevent them
from sticking together.
To make loading of the cutlery basket easier, lower
the cutlery basket handle.
For best results we recommend that you use the
cutlery grids.
If the size and dimensions of the cutlery do not al-
low the use of the grids, they can be easily hidden.
Loading cutlery and dishes 13
The cutlery basket is in two parts which can be
separated to give greater loading flexibility. To sep-
arate the two parts, slide them horizontally in op-
posite directions and pull them apart.
To reassemble, reverse the procedure.
The upper basket
The upper basket is designed for saucers, salad
bowls, cups, glasses, pots and lids.
Adjustable cup racks
Arrange items on and underneath the cup racks
so that water can reach all surfaces.
The cup racks can be folded up out of the way
for tall crockery items.
The cup racks can also be fixed in an intermedi-
ate position. Lay or hang glasses with the stems
in the slots in the cup racks.
14 Loading cutlery and dishes
Glass holders
For glasses with long stems and tall cylindrical
glasses, fold up the glass holder. (fig. 1)
To unload or when not needed, fold the glass hold-
er back to the right. (fig. 2)
Glasses can also be placed over the bars pointing
up.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates you can load them in the lower basket after moving the upper
basket to the higher position.
The adjustment of the height of the upper basket is possible also when the basket has been
loaded.
Moving the upper basket to the higher / lower position:
1. Pull out the upper basket completely.
2. Rise the upper basket as far as it will go
and then lower it vertically.
The upper basket will latch into the low-
er or the upper position.
WARNING!
After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.
Loading cutlery and dishes 15
Maximum plate sizes with upper basket in
higher position.
18
25
32
Maximum plate sizes with upper basket in
lower position.
20
25
30
Arrangement of large plates in the lower
basket.
Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
USE OF DETERGENT
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
Please observe the manufacturer's dosing and storage recommendations as stated on the
detergent packaging.
Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution.
16 Use of detergent
Fill with detergent
1. Open the lid.
2. Fill the detergent dispenser (1) with de-
tergent. The marking indicates the dos-
ing levels:
20 = approximately 20 g of detergent
30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an
additional detergent dose (5/10 g) that
must be placed in the prewash detergent
chamber (2).
This detergent will take effect during the
prewash phase.
4. When using detergent tablets, place the
tablet in compartment (1)
5. Close the lid and press until it locks in
place.
Detergent tablets
Detergent tablets from different manufac-
tures dissolve at different rates. For this rea-
son, some detergent tablets do not attain
their full cleaning power during short wash-
ing programmes. Therefore, please use long
washing programmes when using detergent
tablets, to ensure the complete removal of
detergent residuals.
Use of detergent 17
MULTITAB FUNCTION
This appliance is equipped with the "Multitab function", that allows the use of the "Multi-
tab" combi detergent tablets.
These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions. They
can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3
in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufactur-
ers instructions.
This function can be selected with all washing programmes. With the selection of this func-
tion the inflow of rinse aid and salt from each respective supply container is automatically
deactivated and also the indicator lights for salt and rinse aid are deactivated.
Select the "Multitab function " before the start of a washing programme.
Once this function is selected (indicator light illuminated) it will remain active also for the
following washing programmes.
With the use of the "Multitab function", the cycle durations may change. In this case, in the
digital display, the indication of the running time of the programme is automatically upda-
ted.
Once the programme is running, the "Multitab function " can NO longer be changed. If you
want to exclude the "Multitab function " you have to cancel the programme setting and
then deactivate the "Multitab function ".
In this case you have to set a washing programme (and desired options) again.
Activation/deactivation of the Multitab function
Simultaneously press and hold the two Multitab buttons (D and E), until the "Multitab func-
tion" indicator light illuminates. This means that the function is active.
To deactivate the function press the same buttons again until the "Multitab function" indi-
cator light turns off.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
The activation/deactivation of the rinse aid dispenser can only be possible with the "Mul-
titab function" active.
Activation/deactivation of the rinse aid dispenser
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2. Press simultaneously buttons B and C, until the lights of buttons A , B, and C start
flashing.
3. Press button B, the lights of buttons A and C turn off while the light of button B goes
on flashing. The digital display indicates the current setting:
= Rinse aid dispenser deactivated.
= Rinse aid dispenser activated.
4. To change the setting, press button B again, the digital display indicates the new set-
ting.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
18 Multitab function
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you:
1. Deactivate the "Multitab function".
2. Fill up the salt container and the rinse aid dispenser again.
3. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal wash-
ing programme without loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
WASHING PROGRAMMES
Programme Degree of
soil
Type of load Programme description Consumption val-
ues
1)
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Final rinse
Drying
Duration (minutes)
Energy (kWh)
Water (litres)
AUTOMATIC
2)
Mixed nor-
mal and
heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
1/2x
85 - 105
1,1 - 1,5
12 - 22
30 MIN
3)
Light soil Crockery and
cutlery
30
0,9
8
INTESIVE
CARE 70°
Heavy soil Crockery, cut-
lery, pots and
pans
2x
116 - 126
1,9 - 2,1
22 - 24
ECO 50°
4)
Normal soil Crockery and
cutlery
165 - 175
1,0 - 1,1
14 - 15
PREWASH Any Partial load
(to be com-
pleted later in
the day)
5)
7
0,1
4
1) The consumption values are intended as a guide and depends on the pressure and the temperature of the water
and also by the variations of the power supply and the amount of dishes.
2) During the Auto washing programme the amount of soil on the dishes is determined by how cloudy the water
is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon if the appliance
is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled. The temperature of the water is
automatically adjusted between 50° C and 65° C.
3) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs of
a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
4) Test programme for test institutes.
5) This programme does not require the use of detergent
Washing programmes 19
SELECT AND START A WASHING PROGRAMME
Select the washing programme and delay start with the door slightly opened. The
start of the programme or the countdown of the delay start will occur only after the
closure of the door. Until then it is possible to modify the settings.
1. Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to
rotate.
2. Check that the water tap is opened.
3. Press the on/off button. The appliance must be in setting mode.
4. Press the button corresponding to the required programme (refer to 'Washing pro-
grammes' chart). Close the appliance door, the programme starts automatically.
Setting and starting the programme with delay start
1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the
number of hours for the delay start shows in the digital display. The start of the selec-
ted washing programme can be delayed for between 1 and 19 hours.
2. Close the appliance door, the countdown starts automatically.
3. The countdown will decrease with steps of 1 hour.
4. The opening of the door will interrupt the countdown. Close the door, the countdown
will continue from the point at which it was interrupted.
5. Once the delay start has elapsed the programme will start automatically.
WARNING!
Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it’s absolutely neces-
sary. Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door
carefully.
Interrupt a washing programme in progress
Open the appliance door, the programme will stop. Close the door, the programme will
start from the point at which it was interrupted.
Cancelling a delay start or a washing programme in progress
Simultaneously press and hold the two function buttons B and C, until all the pro-
gramme button lights come on.
Cancelling a delay start will also the cancel the washing programme. You have to select
the washing programme again.
If a new washing programme is to be selected, check that there is detergent in the deter-
gent dispenser.
End of the washing programme
The appliance automatically stops and an audible signal informs you of the end of the
washing programme.
1. Open the appliance door. The digital display shows zero.
The indicator light of the programme just ended remains illuminated.
2. Switch off the appliance.
20 Select and start a washing programme
3. Leave the appliance door ajar for a few minutes before removing the dishes. This way
they will be cooler and the drying will be improved.
Standby mode
If you do not switch off the appliance at the end of the washing programme, the appliance
automatically goes into standby mode. The standby mode decreases energy consumption.
Three minutes after the end of the programme, all indicator lights go off and the digital
display shows one horizontal bar.
Press one of the buttons (not the on/off button), to go back to end-of-programme mode.
UNLOADING THE DISHWASHER
Hot dishes are sensitive to knocks.
The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appli-
ance.
Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from
the upper basket onto the dishes in the lower one.
Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will
eventually become cooler than the dishes.
CAUTION!
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is un-
plugged and the water tap turned off.
CARE AND CLEANING
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the
washing result.
WARNING!
Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off.
WARNING!
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters
will produce poor washing results and may result in damage to the appliance.
Coarse filter
Unloading the dishwasher
21
The coarse filter (1) must be checked after every
washing programme.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. Remove the coarse filter and if necessary
clean it thoroughly under running water.
3. Replace the coarse filter.
Fine filter
The fine filter (2) must be cleaned from time to
time.
1. Open the door and remove the lower basket.
2. Take hold of the fine filter by the handle and
remove by turning it to the right.
3. Clean the fine filter thoroughly with a brush
under running water.
4. Put the fine filter back in the base of the
washing compartment and ensure that it
fits perfectly by turning to the left until
you feel it click into place (arrow).
22 Care and cleaning
Cleaning the spray arms
Regularly check the nozzles in the 3 spray arms for
blockages. If necessary clean the nozzles with a
piece of fine wire or a fine needle and a strong
water jet.
Do not damage the nozzle openings.
Ceiling spray arm
1. Undo the fixing screw (A) by turning it anti-
clock-wise.
2. Pull the spray arm off the shaft.
3. Clean the spray arm and the fixing screw.
4. Fasten the spray arm with the fixing screw (A)
by turning it clockwise.
Upper basket spray arm
1. Remove the upper basket spray arm by turn-
ing it laterally.
2. Clean spray arm nozzles.
3. To replace the spray arm, press upwards until
you feel it snap into place.
Lower spray arm
1. Undo the fixing screw (B) by turning it anti-
clockwise.
2. Pull the spray arm off the shaft.
3. Clean the spray arm and the fixing screw.
4. Fasten the spray arm with the fixing screw (B)
by turning it clockwise.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If
necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or sol-
vent (acetone, trichloroethylene etc....).
Polished chromium steel surfaces
Care and cleaning 23
Remove light dirt with a clean, damp, soft cloth. Microfibre cloths are particularly good.
WARNING!
When cleaning ensure that you do not go against the direction of the stainless steel finish
(the fine horizontal lines).
No circular movements!
Aluminium look surfaces
Remove light dirt with a clean, damp, soft cloth. Microfibre cloths are particularly good.
Agents that scratch or scour are not suitable.
If required, use a commercially available cleaner for chrome surfaces. Follow the manu-
facturer's instructions when using these products.
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned
regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run the wash programme for heavy soiled dishes using
detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C. If this is un-
avoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and
empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
WHAT TO DO IF…
The dishwasher will not start or stops during operation. Certain problems are due to the
lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the indica-
tions described in the chart, without calling out an engineer.
Switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions.
24 What to do if…
Fault code and malfunction Possible cause and solution
continuous flashing of the light of the run-
ning programme
appears in the digital display.
intermitted audible signal
The dishwasher does not fill with water.
The water tap is blocked or furred with lime-
scale.
Clean the water tap.
The water tap is turned off. Turn the water
tap on.
The filter (where present) in the threaded
hose fitting at the water inlet valve is
blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
The water inlet hose has not been correctly
laid or it is bent or squashed.
Check the water inlet hose connection.
continuous flashing of the light of the run-
ning programme
appears in the digital display.
intermitted audible signal
The dishwasher will not drain.
The sink spigot is blocked.
Clean out the sink spigot.
The water drain hose has not been correctly
laid or it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
continuous flashing of the light of the run-
ning programme
appears in the digital display.
intermitted audible signal
Anti-flood device is activated.
Close the water tap and contact your local
Service Force Centre.
The programme does not start. The dishwasher’s door has not been properly
closed. Close the door.
The main plug is not plugged in. Insert the
main plug.
The fuse has blown out in the household fuse
box.
Replace the fuse.
Delay start has been set.
If dishes are to be washed immediately, can-
cel the delay start.
Once these checks have been carried out, switch on the appliance: the programme will con-
tinue from the point at which it was interrupted.
If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre.
For other fault codes not described in the above chart, please contact your local Service
Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N.).
This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher
door.
So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of
them here:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
What to do if…
25
The wash results are not satisfactory
The dishes are not clean The wrong washing programme has been se-
lected.
The dishes are arranged in such a way as to
stop water reaching all parts of the surface.
The baskets must not be overloaded.
The spray arms do not rotate freely due to in-
correct arrangement of the load.
The filters in the base of the washing com-
partment are dirty or incorrectly positioned.
Too little or no detergent has been used.
Where there are limescales deposits on the
dishes; the salt container is empty or the in-
correct level of the water softener has been
set.
The drain hose connection is not correct.
The salt container cap is not properly closed.
The dishes are wet and dull Rinse aid was not used.
The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks, milky spots or a bluish coating
on glasses and dishes
Decrease rinse aid dosing.
Water drops have dried onto glasses and dishes Increase rinse aid dosing.
The detergent may be the cause. Contact the
detergent manufacturer’s consumer care line.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
TECHNICAL DATA
Dimension Width - height - depth (cm) 54,6 x 75,9 x 55,6
Electrical connection - Voltage
- Overall power - Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating
plate on the inner edge of the dishwasher's door
Water supply pressure Minimum - Maximum (MPa) 0,05 - 0,8
Capacity Place settings 11
HINTS FOR TEST INSTITUTES
Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and
using the test programme (see "Washing programmes").
Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse
aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test pro-
gramme (see "Washing programmes").
Full load: 11 standard place settings
Amount of detergent required: 27,5 g (Type B)
26 Technical data
Full load: 11 standard place settings
Rinse aid setting: position 6 (Type III)
Example loading arrangements:
Upper basket
1)
Lower basket
1) (upper basket in lowered position)
Cutlery basket
6
7
7
8
2222 222 2222
4444 444 4444
5555 555 5555
1111111111111
3333 333 3333
Hints for test institutes
27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION
WARNING!
Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out
by a qualified electrician and/or plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface.
During all operations that involve accessibility to internal components the dishwasher has
to be unplugged.
WATER CONNECTION
Water supply connections
This appliance can be connected to either a hot (max. 60°) or cold water supply.
With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This
however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of
energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and aeo-
lian).
For making the connection itself, the coupling nut fitted to the machine's supply hose is
designed to screw onto a 3/4" thread spout or to a purpose made quick-coupling tap such
as the Press-block.
The water pressure must be within the limits given in the "Technical specifications". Your
local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected.
The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the
right to suit the installation by means of the locknut.
The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
(Attention! NOT all models of dishwashers have fill and drain hoses provided with locknut.
In this case, this kind of facility is not possible). If the machine is connected to new pipes or
pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few mi-
nutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which have previously been used for an old appliance.
This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the
appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with
the applicable plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap.
Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. If the wa-
28 Installation
ter inlet hose starts to leak during this operation, the safety valve cuts off the running wa-
ter.
Please take care when installing the water inlet hose:
The electrical cable for the safety valve is in the double-walled water inlet hose. Do not
immerse the water inlet hose or the safety valve in water.
If water inlet hose or the safety valve is damaged, remove the mains plug immediately.
A water inlet hose with safety valve must only be replaced by a specialist or by the Serv-
ice Force Centre.
WARNING!
Warning! Dangerous voltage.
Water outlet hose connection
The drain hose can face either to the right or left
of the dishwasher
Ensure the hose is not bent or squashed as this
could prevent or slow down the discharge of
water.
The sink plug must not be in place when the ma-
chine is draining as this could cause the water to
syphon back into the machine.
When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic mem-
brane (A) must be removed. Failure to remove all the membrane will result in food parti-
cles building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot.
Water connection 29
Our appliances are supplied with a security device to protect against the return of dirty wa-
ter back into the machine. If the spigot of your sink has a "no return valve" incorporated
this can prevent the correct draining of your dishwasher. We therefore advise you to re-
move it.
To avoid water leakage after installation make sure that the water couplings are tight.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING!
Safety standards require the appliance to be earthed.
Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of
supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be installed.
The fuse rating is also to be found on the rating plate.
Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs,
connectors and extension cables must not be used.
This could constitute a fire hazard through overheating.
If necessary, have the domestic wiring system socket replaced. In case that the electrical
cable has to be replaced, contact your local Service Force centre.
The plug must be accessible after the appliance has been installed.
Never unplug the appliance by pulling on the cable. Always pull the plug.
The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
30 Electrical connection
INSTALLING AND FITTING THE HINGED DOOR
A normal kitchen unit door with the following
dimensions can be used as a hinged door:
Max width 596 mm
Max height 720 mm
Max depth 20 mm
Weight (including handle) 3 kg to max. 8 kg
WARNING!
Do not exceed maximum door height, as other-
wise the door will not be able to close properly.
The hinged door must be fitted with a handle.
The hinges needed for installation and the asso-
ciated screws are standard parts (included in the
delivery).
Hinged door with special handle is also available as accessorie. This must be ordered sepa-
rately:
Hinged door set in "AEG Nexxt" design:
Accessory number 153 1295 00
The plinth area that can still be seen after the
hinged door has been installed can either be hid-
den with a matching panel, or by extending the
panel of the kitchen unit that is under the appli-
ance.
Installing and fitting the hinged door 31
FITTING THE HINGED DOOR
1. Fit the two lateral bars A as shown in
the figure opposite. Align bars at the
top so that the upper hole lies over the
pre-mounted aligning disk. With a
width of 568 mm first fix the addition-
ally supplied aligning disks B on the al-
ready pre-mounted aligning disks.
2. Screw in the bars at the top only.
3. Stand the machine in front of the
kitchen unit into which it is to be in-
stalled. Place cable and hoses into the
neighbouring unit.
As you push the machine in, keep on
pulling the cable and hoses through
and ensure that they do not become
kinked.
4. Align the machine laterally in the
plinth area with the angle AN, tighten
the screw V slightly.
32 Fitting the hinged door
5. Before installation of the hinge sup-
port: Screw bottom unit of the hinge
into the holes provided in the hinge
support.
6. Place the hinge supports evenly spaced
on the floor of the recess and align
flush with the front of the floor of the
recess. Fasten with the 6 wood screws
supplied.
7. Using the drilling template supplied,
mark out and drill two holes a (ø35
mm, 11 mm deep) for the hinges at the
bottom of the hinged door. To do this,
align the drilling template with the
bottom edge of the hinged door.
Fitting the hinged door 33
8. Using the drilling template supplied,
mark out and drill 8 holes b for the
two guides (ø2 mm, 12 mm deep) at
the top of the hinged door. To do this,
align the drilling template with the top
edge of the hinged door.
9. Screw the hinges using 4 countersunk
head wood screws and the guides us-
ing 8 Spax screws (4.0 x 20, pozidrive)
to the hinged door.
10. Snap the hinges on the hinged door
into the bottom units of the hinges.
Hold the hinged door carefully, so that
the hinges are not bent.
11. Adjust the hinges using the screw A, B
and C to match the kitchen unit (width
of gap, etc.)
34 Fitting the hinged door
12. Insert the guiders into the guides.
13. Fix the guiders with screws to the right
and the left on the appliance door.
Fitting the hinged door 35
14. Adjust the depth of the appliance,
open the appliance door carefully,
without changing the position found.
Fix the appliance laterally at the top
using wood screw.
15. Fix the appliance laterally by tighten-
ing screw V. To do this, there are 2 ob-
long holes to the right and left in the
hinge support to allow access for the
screwdriver.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
36 Environment concerns
WARNING!
When a unit is no longer being used:
Pull the plug out of the socket.
Cut off the cable and plug and dispose of them.
Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and
endangering their lives.
Environment concerns
37
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
ÍNDICE DE MATERIAS
INSTRUCCIONES DE USO 39
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 39
Uso correcto 39
Instrucciones generales de seguridad 39
Seguridad de los niños 40
Instalación 40
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 41
PANEL DE MANDOS 42
Modo de ajuste 43
Señales acústicas 43
PRIMER USO 44
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA 44
Ajuste electrónico 45
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS 45
USO DE ABRILLANTADOR 46
Ajuste de la cantidad de abrillantador 47
USO DIARIO 47
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA 48
Cesto inferior 49
Cesto para cubiertos 50
Cesto superior 51
Ajuste de la altura del cesto superior 52
USO DE DETERGENTE 54
Carga de detergente 54
FUNCIÓN MULTITAB 55
Activación/desactivación de la función
Multitab 56
PROGRAMAS DE LAVADO 57
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE
LAVADO 57
DESCARGA DEL LAVAVAJILLAS 59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 59
Limpieza de los filtros 59
Limpieza de los brazos aspersores 60
Limpieza del exterior 61
Limpieza interna 61
Periodos prolongados sin funcionamiento
61
Precauciones en caso de congelamiento
62
Desplazamiento de la máquina 62
QUÉ HACER SI… 62
DATOS TÉCNICOS 64
CONSEJOS PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
64
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 66
INSTALACIÓN 66
CONEXIÓN DE AGUA 66
Conexiones del suministro de agua 66
Tubo de carga de agua con válvula de
seguridad 66
Conexión del tubo de salida de agua 67
CONEXIÓN ELÉCTRICA 68
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA CON
BISAGRAS 69
AJUSTE DEL PANEL PARA PUERTA CON
BISAGRAS 70
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 74
Materiales de embalaje 74
Salvo modificaciones
38 Índice de materias
INSTRUCCIONES DE USO
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del lavavajillas, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las perso-
nas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las ca-
racterísticas de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al
aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su
vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Uso correcto
Este lavavajillas está destinado exclusivamente al lavado de utensilios del hogar aptos
para el lavado a máquina.
No introduzca disolventes en el lavavajillas. Existe riesgo de explosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubier-
tos con la punta hacia abajo, o en posición horizontal en el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos (detergente, sal y abrillantador) adecuados para lavava-
jillas.
No abra la puerta con el aparato en funcionamiento, ya que puede producirse la salida
de vapor caliente.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el ciclo de lavado.
Después del usar el aparato, desconecte la alimentación eléctrica y cierre el suministro de
agua.
Este producto debe ser reparado por un técnico de servicio autorizado, y sólo se deben
utilizar piezas de recambio originales.
Nunca intente reparar la máquina personalmente. Las reparaciones realizadas por perso-
nal sin experiencia pueden provocar lesiones personales o desperfectos graves. Póngase
en contacto con el Centro de servicio técnico. Solicite siempre piezas de recambio origi-
nales.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experien-
cia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utili-
zarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
Los detergentes del lavavajillas pueden provocar quemaduras de origen químico en ojos,
boca y garganta. ¡Pueden representar un riesgo para la vida! Cumpla las instrucciones de
seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas por el fabricante.
El agua del lavavajillas no es apta para el consumo humano. Podría haber restos de de-
tergente en la máquina.
Cerciórese de que la puerta del lavavajillas esté siempre cerrada cuando no se realicen
operaciones de carga o descarga. De ese modo evitará que alguien tropiece con la puerta
abierta y se haga daño.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Información sobre seguridad
39
Seguridad de los niños
Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utili-
cen el lavavajillas sin supervisión.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta.
Instalación
Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte. Nunca se debe co-
nectar una máquina dañada. Si el lavavajillas está dañado, comuníquelo al distribuidor.
Es necesario retirar todo el material de embalaje antes del uso.
Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe
estar a cargo de un profesional cualificado.
Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar
este producto en modo alguno.
En ningún caso debe utilizar el lavavajillas si observa deterioro en el cable de alimenta-
ción eléctrica o los tubos de agua; o si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona de peana presentan daños, de modo que pudiera accederse fácilmente al interior
del aparato. Para evitar riesgos, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Nunca debe perforar los laterales del lavavajillas, pues podrían producirse daños en los
componentes hidráulicos y eléctricos.
ADVERTENCIA
Al realizar las conexiones eléctricas y de agua, siga atentamente las instrucciones suminis-
tradas en los párrafos específicos.
40 Información sobre seguridad
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Brazo aspersor superior
2 Cesto superior
3 Brazo aspersor del cesto superior
4 Filtros
5 Brazo aspersor inferior
6 Distribuidor de detergente
7 Distribuidor de abrillantador
8 Placa de datos técnicos
9 Recipiente de sal
Descripción del producto
41
PANEL DE MANDOS
1 Tecla de encendido/apagado
2 Visor digital
3 Tecla de inicio diferido
4 Teclas de selección de programa
5 Indicadores luminosos
6 Teclas de función
Indicadores luminosos
MULTITAB Indica la activación/desactivación de la función Multitab (consulte "función
Multitab")
Sal
Se enciende al agotarse la sal especial.
1)
Abrillantador
Se enciende al agotarse el abrillantador.
1)
1) Los indicadores luminosos de sal y abrillantador nunca se encienden con un programa de lavado en marcha,
aunque sea necesario añadir sal o abrillantador.
Señala lo siguiente:
nivel de dureza ajustado para el descalcificador de agua,
tiempo aproximado para que finalice el programa,
activación/desactivación del distribuidor de abrillantador ( SÓLO cuando la función Mul-
titabestá activa),
fin del programa de lavado (en el visor digital aparece un valor cero),
cuenta atrás para el inicio diferido,
códigos de error relacionados con fallos del lavavajillas,
activación/desactivación de las señales acústicas.
Teclas de función
Permiten elegir las siguientes funciones:
42 Panel de mandos
ajuste del descalcificador de agua,
cancelación de un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha,
activación/desactivación de la función Multitab
activación/desactivación del distribuidor de abrillantador cuando está activa la función
Multitab,
activación/desactivación de las señales acústicas.
Modo de ajuste
El aparato se encuentra en modo de ajuste cuando todos los indicadores de programa es-
tán encendidos.
Recuerde siempre que para realizar operaciones como:
seleccionar un programa de lavado
ajustar el descalcificador de agua
activar/desactivar el distribuidor de abrillantador
activar/desactivar las señales acústicas
el lavavajillas DEBE estar en modo de ajuste.
Cuando hay un indicador de programa encendido, el último programa aplicado sigue selec-
cionado.
En tal caso, será necesario cancelar el programa para volver al modo de ajuste.
Para cancelar el ajuste de un programa o un programa en marcha: Mantenga pulsa-
das las dos teclas de programa situadas sobre la palabra RESET hasta que se enciendan to-
dos los indicadores luminosos de las teclas de programa. El programa se cancela y la máqui-
na activa el modo de ajuste.
Señales acústicas
Se han incorporado señales acústicas para indicar las operaciones que ejecuta el aparato:
ajuste del descalcificador de agua
finalización del programa
intervención de una alarma debido a un fallo.
Ajuste de fábrica: señales acústicas activadas.
Es posible desactivar las señales acústicas utilizando las teclas de selección de funciones.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas de selección de funciones B y C hasta
que los indicadores de las teclas A, B y C empiecen a parpadear.
3. Pulse la tecla de selección de funciones C. Los indicadores de las teclas A y B se apagan
mientras que el indicador de la tecla C sigue parpadeando. En el visor digital se mues-
tra el ajuste actual.
= Señales acústica desactivadas
= Señales acústica activadas
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la tecla C: el visor digital mostrará el nuevo
ajuste.
5. Para guardar la operación en la memoria, apague el lavavajillas.
Panel de mandos
43
PRIMER USO
Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez:
Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua son conformes con las instrucciones
de instalación
Retire todo el material de embalaje del interior del aparato
Ajuste el descalcificador de agua
Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal y a continuación llénelo con sal para lavava-
jillas
Llene el distribuidor de abrillantador
Si desea utilizar pastillas combinadas con detergente, como: "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc...
ajuste la función Multitab (consulte "Función Multitab").
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del sumi-
nistro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento de la máquina.
Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura será el agua. La dureza
del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH)
y mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza que presente el agua de su zona.
La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la misma.
El descalcificador de agua se debe ajustar de dos maneras: manualmente, utilizando el se-
lector de dureza del agua, y electrónicamente.
Dureza del agua Selección del ajuste de dureza
del agua
Uso de sal
°dH °TH mmol/l manualmente electrónica-
mente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 nivel 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 nivel 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 nivel 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 nivel 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 nivel 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nivel 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nivel 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivel 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nivel 2
< 4 < 7 < 0,7 1 nivel 1 no
44 Primer uso
Ajuste electrónico
El lavavajillas se ajusta en fábrica en el nivel 5.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Pulse simultáneamente y mantenga pulsadas las teclas B y C hasta que los indicadores
de las teclas A, B y C empiecen a parpadear.
3. Pulse la tecla A. Los indicadores de las teclas B y C se apagan mientras que el indicador
de la tecla A sigue parpadeando. En el visor digital aparece el nivel actual y se oye una
secuencia de señales acústicas intermitentes.
Ejemplos:
en el visor, 5 señales acústicas intermitentes, pausa, etc... = nivel 5
en el visor, 10 señales acústicas intermitentes, pausa, etc... = nivel 10
4. Para cambiar el nivel, pulse la tecla A. El nivel cambia cada vez que se pulsa esta tecla
(consulte la tabla para seleccionar otro nivel).
Ejemplos:si el nivel actual es 5, al pulsar una vez la tecla A se selecciona el nivel 6. Si
el nivel actual es 10, se selecciona el nivel 1 al pulsar la tecla A.
5. Para grabar la operación en memoria, apague el lavavajillas mediante la tecla de en-
cendido/apagado.
USO DE SAL PARA LAVAVAJILLAS
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los otros tipos de sal no específicos
para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. Cargue la sal
sólo antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. Así evitará que los granos
de sal o el agua salada que pueda haber salpicado permanezcan en el fondo de la máquina,
lo que puede provocar corrosión.
Para cargar:
1. Abra la puerta, extraiga el cesto inferior y desenrosque la tapa del recipiente de sal gi-
rándola de derecha a izquierda.
2. Vierta 1 litro de agua en el recipiente (esto es necesario sólo antes de cargar sal
por primera vez) .
Uso de sal para lavavajillas
45
3. Vierta la sal hasta llenar el recipiente.
4. Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar
que no hay restos de sal en la rosca ni en
la junta.
5. Apriete la tapa girándola hacia la dere-
cha.
No se preocupe si el agua desborda la unidad
al cargar sal, ya que es algo normal.
El indicador luminoso de sal del panel de control puede permanecer encendido de 2 a 6
horas después de la recarga de sal, suponiendo que el lavavajillas siga activado. Si utiliza sal
que tarde más en disolverse, este tiempo puede ser mayor. El funcionamiento de la máquina
no se ve afectado.
USO DE ABRILLANTADOR
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas.
No llene el distribuidor de abrillantador con otra sustancia (por ej., agente limpiador de la-
vavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato.
El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin puntos y franjas.
El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado.
1. Para abrir el recipiente pulse el botón de
apertura (A).
46 Uso de abrillantador
2. Añada abrillantador en el recipiente. El
nivel de llenado máximo se indica me-
diante el texto "max".
El distribuidor tiene una capacidad de
unos 110 ml de abrillantador, suficiente
para 16 a 40 ciclos de lavado, depen-
diendo del ajuste de dosis.
3. Cerciórese de cerrar la tapa después de
cada recarga.
Limpie con un paño absorbente las salpicadu-
ras de abrillantador producidas durante la re-
carga para evitar la formación excesiva de es-
puma en el siguiente lavado.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
Dependiendo de los resultados de acabado y secado obtenidos, ajuste la dosis de abrillanta-
dor con el selector de 6 posiciones (la posición 1 es dosis mínima, la posición 6 es máxima).
La dosis se ajusta en fábrica en la posición 4.
Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas
de cal en la vajilla tras el lavado.
Redúzcala si observa marcas blanquecinas en la
vajilla o una película azulada en las copas o la hoja
de los cuchillos.
USO DIARIO
Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador.
Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
Añada detergente para lavavajillas.
Seleccione un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla.
Inicie el programa de lavado.
Uso diario 47
CARGA DE CUBIERTOS Y VAJILLA
En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba
agua.
Antes de cargar la vajilla:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas
Al cargar la vajilla y los cubiertos, tenga en cuenta lo siguiente:
La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar la rotación de los brazos aspersores.
Coloque los objetos huecos, como tazas, copas, cazuelas, etc. con la abertura hacia
abajo, para que el agua no pueda acumularse en el recipiente ni en los fondos.
Los platos y cubiertos no deben colocarse unos dentro de otros ni cubrirse entre sí.
Para evitar que las copas se dañen, no deben tocarse entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener
gotas de agua; no se secan tan bien como los objetos de porcelana y de acero.
Los objetos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior y orde-
narse de modo que no se muevan.
Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas
no son adecuados: son relativamente adecuados:
Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerámi-
ca o madreperla.
Elementos de plástico que no resistan el calor.
Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no
resistan altas temperaturas.
•Elementos de cubertería o vajilla pegados.
Objetos de peltre o cobre.
Copas de cristal de plomo.
Objetos de acero que puedan oxidarse.
Bandejas de madera.
Objetos de fibra sintética.
Lave los recipientes de barro cocido en el la-
vavajillas sólo si tienen una marca especial o
una indicación del fabricante.
Los dibujos de barniz pueden desaparecer si
se lavan a máquina con frecuencia.
Las piezas de plata y aluminio tienden a per-
der color con el lavado: Los restos, como la
clara o la yema de huevo o la mostaza, pue-
den decolorar o manchar la plata. Por lo tan-
to, elimine siempre y de inmediato los restos
adheridos a la plata si no la va a lavar acto
seguido.
Abra la puerta y deslice hacia fuera los cestos para cargar la vajilla.
48 Carga de cubiertos y vajilla
Cesto inferior
El cesto inferior está diseñado para colocar cazue-
las, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc.
Delante del cesto de cubiertos puede colocarse
una bandeja de servir.
El soporte de platos de la parte posterior se puede
plegar cómodamente para cargar ollas, sartenes y
ensaladeras.
Doble hacia abajo el soporte de platos derecho pa-
ra ganar sitio en el que cargar platos hondos y
cuencos.
1. Levante ligeramente los dos soportes de pla-
tos del fondo y abatalos hacia dentro hasta
plegarlos cruzados entre sí.
El soporte de platos izquierdo se puede plegar ha-
cia abajo y ajustar en anchura.
Levante ligeramente los dos soportes de platos
del fondo y abatalos hacia delante hasta plegar-
los cruzados entre sí.
Para ajustar la anchura: tire del soporte de pla-
tos derecho hacia arriba y atrás hasta soltarlo
de los enganches, y tire de él hacia atrás para
sacarlo de la guía delantera.
Inserte el soporte de platos en la otra guía y
presione hasta encajarlo en su lugar.
Carga de cubiertos y vajilla 49
Cesto para cubiertos
ADVERTENCIA
Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical representan un riesgo. Los objetos
de cubertería largos o afilados, como los cuchillos para trinchar, se deben colocar en posi-
ción horizontal en el cesto superior. Tenga cuidado al cargar o descargar objetos afilados,
como los cuchillos.
Los tenedores y cucharas se deben colocar en el
cesto para cubiertos extraíble con los mangos ha-
cia abajo, y los cuchillos con el mango hacia arriba.
Si los mangos sobresalen de la base del cesto, obs-
taculizando el brazo aspersor inferior, coloque la
cubertería con los mangos hacia arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar
que se acoplen entre sí.
Para facilitar la carga del cesto para cubiertos, baje
el asa del cesto.
50 Carga de cubiertos y vajilla
Para obtener mejores resultados es conveniente
utilizar las rejillas para cubiertos.
Si el tamaño y las medidas de los cubiertos no per-
miten el uso de rejillas, pueden ocultarse con faci-
lidad.
El cesto para cubiertos tiene dos partes que se
pueden separar para facilitar la carga. Para sepa-
rarlas, deslícelas horizontalmente en sentido
opuesto.
Para volver a montarlas, invierta el procedimiento.
Cesto superior
El cesto superior está diseñado para platos peque-
ños, ensaladeras, tazas, copas, ollas y tapas.
Carga de cubiertos y vajilla 51
Estantes ajustables para tazas
Ordene los objetos encima y debajo de los es-
tantes de tazas para que el agua llegue a todas
las superficies.
Para los objetos más altos, es posible plegar los
estantes para tazas.
Los estantes para tazas se pueden ajustar en
una posición intermedia. Apoye o cuelgue las
copas de vino o de coñac en los enganches de
los soportes de tazas.
Soportes para vasos
Para facilitar la colocación de las copas de tallo al-
to y de los vasos largos, pliegue el portavasos. (Fi-
gura 1)
Si no lo ha cargado o no lo va necesitar, abata el
soporte para vasos hacia la derecha. (Figura 2)
Los vasos se pueden colocar también sobre las ba-
rras de púas.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si fuera necesario lavar platos muy grandes, puede colocarlos en el cesto inferior tras des-
plazar el cesto superior a la posición más alta.
La altura del cesto superior también se puede ajustar estando cargado.
Ajuste de la altura del cesto superior:
52 Carga de cubiertos y vajilla
1. Retire el cesto superior por completo.
2. Levante el cesto superior hasta el tope y
bájelo verticalmente.
El cesto superior encaja en la posición
inferior o superior.
ADVERTENCIA
Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa ries-
gos.
Tamaño máximo de los platos con el cesto
superior en la posición más alta.
18
25
32
Tamaño máximo de los platos con el cesto
superior en la posición más baja.
20
25
30
Carga de cubiertos y vajilla 53
Disposición de los platos grandes en el ces-
to inferior.
Antes de cerrar la puerta, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstáculos.
USO DE DETERGENTE
Utilice exclusivamente detergente específico para lavavajillas.
Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacenamiento que se
indican en el envase del detergente.
Atenerse al uso de la cantidad exacta de detergente contribuye a reducir la contaminación.
Carga de detergente
1. Abra la tapa.
54 Uso de detergente
2. Llene el distribuidor de detergente (1). La
marca indica el nivel de dosificación:
20 = unos 20 g de detergente
30 = unos 30 g de detergente.
3. Todos los programas con prelavado ne-
cesitan una dosis adicional de detergente
(5/10 g), que debe colocarse en el com-
partimiento de detergente para prelava-
do (2).
Ese detergente actúa en la fase de prela-
vado.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque
la pastilla en el compartimiento (1)
5. Cierre la tapa y presione hasta que enca-
je.
Pastillas de detergente
Las pastillas de fabricantes diferentes se di-
suelven a distinta velocidad. Por ello, algunas
pastillas de detergente no alcanzan la capaci-
dad de limpieza total en los programas de la-
vado breves. Por lo tanto, si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado pro-
longados para garantizar la eliminación de los
residuos de detergente.
FUNCIÓN MULTITAB
Este aparato cuenta con la "función Multitab", que permite el uso de pastillas de detergente
combinadas " Multitab".
Son productos detergentes que combinan las funciones de limpieza, abrillantado y sal. Tam-
bién pueden contener otros agentes, dependiendo de su tipo ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"
etc.).
Compruebe si dichos detergentes son adecuados para la dureza del agua que utiliza. Con-
sulte las instrucciones del fabricante.
Esta función se puede seleccionar en todos los programas de lavado. La selección de esta
función desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal de los recipientes co-
rrespondientes, al igual que los indicadores luminosos de sal y abrillantador.
Seleccione la "función Multitab" antes de que se inicie un programa de lavado.
Una vez seleccionada dicha función (indicador luminoso encendido), seguirá activa también
para los demás programas de lavado.
La duración del ciclo puede cambiar cuando se utiliza la "función Multitab". En tal caso, la
indicación del tiempo que dura el programa se actualiza automáticamente en el visor digi-
tal.
Función Multitab 55
Una vez que el programa está en marcha, la función ya "Multitab"NO puede cambiarse. Si
desea excluir la "función Multitab" deberá cancelar el ajuste de programa y desactivar la
''función Multitab''.
En tal caso deberá seleccionar nuevamente un programa de lavado (y las opciones que de-
see).
Activación/desactivación de la función Multitab
Pulse a la vez y mantenga pulsadas las dos teclas Multitab (D y E) hasta que se encienda el
indicador luminoso " función Multitab". Esto significa que la función está activada.
Para desactivar la función, pulse otra vez las mismas teclas hasta que se apague el indicador
luminoso correspondiente a la "función Multitab".
Si los resultados del secado no son satisfactorios, realice lo siguiente:
1. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
La activación/desactivación del distribuidor de abrillantador sólo es posible con la "fun-
ción Multitab" activa.
Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Pulse a la vez las teclas B y C hasta que los indicadores de las teclas A , B y C comien-
cen a parpadear.
3. Pulse la tecla B. Los indicadores de las teclas A y C se apagan mientras que el de la
tecla B comienza a parpadear. En el visor digital se muestra el ajuste actual:
= Distribuidor de abrillantador desactivado.
= Distribuidor de abrillantador activado.
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la tecla B; el visor digital muestra el nuevo ajus-
te.
5. Para grabar la operación en memoria, apague el lavavajillas mediante la tecla de en-
cendido/apagado.
Si decide volver a utilizar el sistema de detergente normal, es conveniente que:
1. Desactive la "función Multitab".
2. Llene de nuevo los recipientes de sal y de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo y ejecute un programa de lavado normal
sin cargar vajilla.
4. Ajuste la dureza de agua de acuerdo con la que exista en su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
56 Función Multitab
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Grado de
suciedad
Tipo de carga Descripción del programa Valores de consumo
1)
Prelavado
Lavado principal
Aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
Duración (minutos)
Energía (kWh)
Agua (litros)
AUTOMATIC
2)
Suciedad
normal y
suciedad
extrema
combina-
das
Vajilla, cuber-
tería, cacero-
las y sartenes
1/2x
85 - 105
1,1 - 1,5
12 - 22
30 MIN
3)
Suciedad
ligera
Vajilla y cu-
bertería
30
0,9
8
INTESIVE CA-
RE 70°
Suciedad
extrema
Vajilla, cuber-
tería, cacero-
las y sartenes
2x
116 - 126
1,9 - 2,1
22 - 24
ECO 50°
4)
Suciedad
normal
Vajilla y cu-
bertería
165 - 175
1,0 - 1,1
14 - 15
Prelavado Cualquiera Carga parcial
(se completa-
rá a lo largo
del día)
5)
7
0,1
4
1) Los valores de consumo se ofrecen como guía y dependen de la presión y temperatura del agua, así como de las
variaciones del suministro de energía y la cantidad de platos.
2) Durante el programa de lavado automático, el grado de suciedad de la vajilla se puede determinar observando la
turbiedad del agua. La duración del programa y los niveles de consumo de agua y energía pueden variar,
dependiendo de si el lavavajillas está total o parcialmente lleno y de si la vajilla está ligeramente sucia o muy
sucia. La temperatura del agua se regula automáticamente entre 50 °C y 65 °C.
3) Ideal para el lavado de un lavavajillas con carga parcial. Se trata del programa diario perfecto para las
necesidades de una familia de 4 personas que sólo necesita cargar la vajilla y cubertería del desayuno y la
comida.
4) Programa de prueba para organismos de control.
5) Este programa no requiere el uso de detergente
SELECCIÓN E INICIO DE UN PROGRAMA DE LAVADO
Seleccione el programa de lavado y el inicio diferido con la puerta entreabierta. El
programa o la cuenta atrás del inicio diferido sólo empieza a funcionar cuando se
cierra la puerta. Hasta ese momento es posible modificar los ajustes realizados.
Programas de lavado
57
1. Compruebe que los cestos están cargados correctamente y que los brazos aspersores
giran sin obstáculos.
2. Compruebe que el grifo está abierto.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado. El aparato debe estar en modo de ajuste.
4. Pulse la tecla del programa que necesite (consulte la tabla "Programas de lavado"). Cie-
rre la puerta del lavavajillas; el programa se iniciará de manera automática.
Selección e inicio del programa con inicio diferido
1. Después de seleccionar el programa de lavado, pulse la tecla de inicio diferido hasta
que la cantidad de horas que quiera retrasar el comienzo del programa parpadee en el
visor digital. El inicio del programa de lavado se puede retrasar de 1 a 19 horas.
2. Cierre la puerta del lavavajillas, la cuenta atrás se iniciará automáticamente.
3. La cuenta atrás disminuye en intervalos de 1 hora.
4. Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cierre la puerta del
lavavajillas; el programa continúa desde el punto en que se interrumpió.
5. Transcurrido el intervalo de inicio diferido, el programa se pone en marcha automáti-
camente.
ADVERTENCIA
Interrumpa o cancele un programa de lavado en marcha SÓLO si es absolutamente
necesario. Atención Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. Abra la puerta con
cuidado.
Interrupción de un programa de lavado en marcha
Abra la puerta del lavavajillas; el programa se detiene. Cierre la puerta; el programa se
inicia desde el punto en que se interrumpió.
Cancelación de un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha
Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas de función B y C hasta que se enciendan todas
las teclas de programa.
Cuando se cancela el inicio diferido se cancela también el programa de lavado elegido en
cuyo caso deberá seleccionarlo de nuevo.
Si va a seleccionar un nuevo programa de lavado, compruebe que hay suficiente deter-
gente en el distribuidor.
Finalización del programa de lavado
El lavavajillas se detiene automáticamente y una señal acústica le informa del final del
programa de lavado.
1. Abra la puerta del aparato. El visor digital muestra el valor cero.
El indicador luminoso del programa que acaba de finalizar sigue encendido.
2. Apague el aparato.
3. Deje la puerta del lavavajillas entreabierta y espere unos minutos antes de retirar la
vajilla, de ese modo se enfriará y mejorará el secado.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el lavavajillas pasa automá-
ticamente al modo en espera y se reduce el consumo de energía.
58 Selección e inicio de un programa de lavado
Tres minutos después de terminar el programa, se apagan todos los indicadores y en el visor
digital aparece una (1) barra horizontal.
Pulse una de las teclas (salvo la de encendido/apagado), para volver al modo de fin de pro-
grama.
DESCARGA DEL LAVAVAJILLAS
Los platos calientes son sensibles a los golpes.
Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavaji-
llas.
Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo
desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior.
Es posible la presencia de agua en los costados y la puerta del lavavajillas, ya que el acero
inoxidable se enfría antes que la vajilla.
PRECAUCIÓN
Cuando el programa de lavado haya concluido, es conveniente desenchufar el lavavajillas y
cerrar el grifo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza de los filtros
Los filtros deben comprobarse y limpiarse periódicamente. Los filtros sucios degradan el re-
sultado del lavado.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar los filtros asegúrese de que la máquina está apagada.
ADVERTENCIA
El lavavajillas NUNCA se debe utilizar sin filtros. La reinstalación incorrecta de los filtros re-
ducirá la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato.
Filtro grueso
Es necesario revisar el filtro grueso (1) después de
cada programa de lavado.
1. Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
2. Extraiga el filtro grueso y, si fuera necesario,
lávelo a fondo bajo el chorro de agua.
3. Vuelva a colocar el filtro grueso en su sitio.
Filtro fino
Descarga del lavavajillas 59
Limpie el filtro fino (2) periódicamente.
1. Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
2. Tome el filtro fino por el asa, gírelo a la dere-
cha y extráigalo.
3. Limpie el filtro fino a fondo frotándolo con
un cepillo bajo el chorro de agua.
4. Vuelva a colocar el filtro fino en la base
del compartimiento de lavado y com-
pruebe que se ajusta perfectamente gi-
rándolo a la izquierda hasta que note
que encaja en su lugar (mire la flecha).
Limpieza de los brazos aspersores
Limpie regularmente los orificios de los tres brazos
aspersores para eliminar posibles obstrucciones. Si
fuera necesario, limpie las boquillas con un alam-
bre fino o una aguja y bajo un chorro de agua con
algo de presión.
Tenga cuidado de no dañar las aberturas de las bo-
quillas.
Brazo aspersor superior
1. Afloje el tornillo de sujeción (A) girándolo ha-
cia la izquierda.
2. Extraiga el brazo aspersor del eje.
3. Limpie el brazo aspersor y el tornillo de suje-
ción.
4. Apriete el brazo aspersor con el tornillo de su-
jeción (A) girándolo hacia la derecha.
Brazo aspersor del cesto superior
60 Mantenimiento y limpieza
1. Extraiga el brazo aspersor del cesto superior
girándolo lateralmente.
2. Limpie las boquillas del brazo aspersor.
3. Para volver a colocar el brazo aspersor en su
lugar, presiónelo hacia arriba hasta notar que
encaja en su lugar.
Brazo aspersor inferior
1. Afloje el tornillo de sujeción (B) girándolo ha-
cia la izquierda.
2. Extraiga el brazo aspersor del eje.
3. Limpie el brazo aspersor y el tornillo de suje-
ción.
4. Apriete el brazo aspersor con el tornillo de su-
jeción (B) girándolo hacia la derecha.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo. Si es necesario, utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Superficies de acero cromado pulido
Elimine la suciedad ligera con un paño limpio, suave y húmedo. Los tejidos de microfibra
son especialmente apropiados para esta tarea.
ADVERTENCIA
Al limpiar, asegúrese de frotar en la dirección de acabado del acero inoxidable (líneas hori-
zontales finas).
¡No realice movimientos circulares!
Superficies con acabado de aluminio
Elimine la suciedad ligera con un paño limpio, suave y húmedo. Los tejidos de microfibra
son especialmente apropiados para esta tarea.
No utilice productos que arañen o rasquen la superficie.
Si fuera necesario, utilice un limpiador comercial para superficies cromadas. Siga las ins-
trucciones del fabricante del producto que utilice.
Limpieza interna
No olvide limpiar periódicamente las juntas de la puerta y los distribuidores de detergente y
abrillantador con un paño húmedo.
Se recomienda que cada 3 meses ejecute un programa de lavado para vajilla muy sucia, uti-
lizando detergente pero con el lavavajillas vacío.
Periodos prolongados sin funcionamiento
Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, es conveniente:
1. Desenchufar la máquina y cerrar el conducto de agua.
Mantenimiento y limpieza 61
2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la aparición de olores desagradables.
3. Dejar el interior de la máquina limpio.
Precauciones en caso de congelamiento
No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es inevita-
ble, vacíe la máquina, cierre la puerta, desconecte el tubo de entrada de agua y vacíelo.
Desplazamiento de la máquina
Si debe desplazar la máquina (por mudanza, etc.):
1. Desenchúfela.
2. Cierre el grifo.
3. Extraiga los tubos de entrada de agua y de desagüe.
4. Retire la máquina junto con los tubos.
No incline la máquina durante su transporte.
QUÉ HACER SI…
El lavavajillas no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Algunos pro-
blemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden
resolverse con la ayuda de las indicaciones de la tabla, sin necesidad de llamar al servicio
técnico.
Apague el lavavajillas y lleve a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Códigos de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
aparece en el visor digital.
señal acústica intermitente
El lavavajillas no carga agua.
El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones
calcáreas.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado. Abra el grifo.
El filtro (si lo hay) de la conexión de tubo ros-
cado de la válvula de entrada de agua está
obstruido.
Limpie el filtro del tubo roscado.
El tubo de entrada de agua no está bien ins-
talado, está doblado u obstruido.
Compruebe la conexión del tubo de entrada
de agua.
parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
aparece en el visor digital.
señal acústica intermitente
El lavavajillas no desagua.
El desagüe está obstruido.
Limpie el desagüe.
El tubo de desagüe no está bien instalado, es-
tá doblado u obstruido.
Compruebe la conexión del tubo de desagüe.
parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
aparece en el visor digital.
señal acústica intermitente
El dispositivo antiinundación está activado.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
62 Qué hacer si…
Códigos de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
El programa no se inicia. La puerta del lavavajillas no se ha cerrado co-
rrectamente. Cierre la puerta.
El enchufe principal no está conectado a la
toma de corriente. Conecte el enchufe princi-
pal.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusi-
bles de la vivienda.
Cambie el fusible.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si decide lavar la vajilla de inmediato, cancele
el inicio diferido.
Una vez realizadas las comprobaciones, encienda el aparato: el programa continuará a par-
tir del punto en que se interrumpió.
Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico.
En caso de producirse otros códigos de fallo no descritos en la tabla anterior, consulte al
Centro de servicio técnico local, indicando el modelo (Mod.), el número de producto (PNC) y
el número de serie (S.N.).
Esa información se puede encontrar en la placa de datos técnicos situada en el costado de
la puerta del lavavajillas.
Para que siempre tenga los datos a mano, es conveniente que los anote aquí:
Mod. (Modelo). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (Número de producto) :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N.(Número de serie). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los resultados del lavado no son satisfactorios
La vajilla no está limpia Se ha seleccionado el programa de lavado
equivocado.
La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el
agua no llega a todas las partes de la superfi-
cie. No se deben sobrecargar los cestos.
Los brazos aspersores no giran libremente por
la disposición incorrecta de la carga.
Los filtros de la base del compartimiento de
lavado están sucios o colocados de forma in-
correcta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Si se observan depósitos de cal en la vajilla; el
recipiente de sal está vacío o se ha ajustado
un nivel de descalcificador incorrecto.
La conexión del tubo de desagüe es incorrec-
ta.
La tapa del recipiente de sal no está debida-
mente cerrada.
La vajilla aparece mojada y deslucida No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o una película azu-
lada en copas y platos
Reduzca la dosificación de abrillantador.
Qué hacer si… 63
Los resultados del lavado no son satisfactorios
Se han secado gotas de agua en copas y platos Aumente la dosificación de abrillantador.
La causa podría ser el detergente. Llame al te-
léfono de atención al cliente del fabricante
del detergente.
Si después de las comprobaciones anteriores se repite el problema, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho x Alto x Fondo (cm) 54,6 x 75,9 x 55,6
Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas
Presión del suministro de agua Mínima - Máxima (MPa) 0,05 - 0,8
Capacidad Cubiertos 11
CONSEJOS PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La prueba de conformidad con EN 60704 debe realizarse con el aparato cargado por com-
pleto y utilizando el programa de prueba (consulte "Programas de lavado").
La prueba de conformidad con EN 50242 debe realizarse con el recipiente de sal y el distri-
buidor de abrillantador cargados con los productos respectivos y utilizando el programa de
prueba (consulte "Programas de lavado").
Carga completa: 11 cubiertos estándar
Cantidad de detergente necesaria: 27,5 g (Tipo B)
Ajuste de abrillantador: posición 6 (Tipo III)
Ejemplos de disposición de la carga:
64 Datos técnicos
Cesto superior
1)
Cesto inferior
1) (cesto superior en la posición más baja)
Cesto de cubiertos
6
7
7
8
2222 222 2222
4444 444 4444
5555 555 5555
1111111111111
3333 333 3333
Consejos para los institutos de pruebas
65
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo eléctrico o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe
estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional.
Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato.
Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
Este lavavajillas está diseñado para instalarse debajo de una encimera o superficie de traba-
jo de cocina.
Para cualquier operación que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas,
es necesario desenchufarlo.
CONEXIÓN DE AGUA
Conexiones del suministro de agua
Este aparato se puede conectar a una toma de agua caliente (máx. 60 °C) o fría.
La conexión con el suministro de agua caliente permite reducir de forma importante el con-
sumo de energía. No obstante, el consumo depende de la fuente de energía utilizada para
calentar el agua. (Se aconseja utilizar fuentes de energía alternativas que sean menos agre-
sivas con el medio ambiente, como paneles solares o fotovoltáicos y energía eólica).
Para realizar la conexión, la tuerca de acoplamiento instalada en el tubo de suministro de la
máquina está diseñada para enroscarse en un conducto con rosca para gas de 3/4 pulgadas
o en un acoplamiento específico como una espiga de conexión rápida.
La presión del agua debe situarse en los límites indicados en las "Especificaciones técnicas".
La empresa de suministro de agua de su zona puede informarle de la presión media de la
red.
Al conectar el tubo de entrada de agua, éste no debe estar doblado, aplastado ni enredado.
El lavavajillas cuenta con tubos de entrada y desagüe que se pueden situar a derecha o iz-
quierda, en función de la instalación, mediante la contratuerca.
La contratuerca debe estar correctamente instalada para evitar fugas de agua.
(¡Atención!NO todos los modelos de lavavajillas cuentan con tubos de entrada de agua y de
desagüe con contratuerca. En tal caso, esta opción no estará disponible. Si la máquina se
conecta a tubos nuevos o tubos que no se han utilizado durante mucho tiempo, es necesa-
rio dejar correr el agua durante unos minutos antes de conectar el tubo de carga.
NO utilice tubos de conexión procedentes de un aparato antiguo.
Este aparato cuenta con funciones de seguridad que impiden que el agua utilizada regrese
al sistema de agua potable. Este aparato cumple las normas hidráulicas vigentes.
Tubo de carga de agua con válvula de seguridad
Después de conectar el tubo de entrada de agua con doble pared, la válvula de seguridad
queda situada junto al grifo. Por lo tanto, el tubo de entrada de agua sólo está bajo presión
66 Instalación
cuando corre el agua. Si el tubo de entrada de agua presenta una fuga durante esta opera-
ción, la válvula de seguridad interrumpe el paso del agua.
Tenga cuidado al instalar el tubo de entrada de agua:
El cable eléctrico de la válvula de seguridad se encuentra en el tubo de entrada de agua
de doble pared. No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad sufre daños, desconecte el en-
chufe principal de inmediato.
El tubo de entrada de agua con válvula de seguridad sólo debe ser sustituido por un es-
pecialista o por el Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA
¡Advertencia! Voltaje peligroso.
Conexión del tubo de salida de agua
El tubo de desagüe puede quedar orientado a la
derecha o a la izquierda del lavavajillas
Cerciórese de que el tubo no queda doblado ni
aplastado, ya que eso podría impedir o dificultar
la descarga de agua.
El tapón del fregadero no debe estar colocado
cuando la máquina desagua, ya que el agua po-
dría ser reabsorbida al interior de la máquina.
Al conectar el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, es necesario retirar toda la
membrana de plástico (A). Si la membrana no se retira por completo, se acumularán resi-
duos de alimentos que al cabo del tiempo podrían obstruir la salida del tubo de desagüe del
lavavajillas.
Conexión de agua 67
Nuestros aparatos se suministran con un dispositivo de seguridad que los protege del retor-
no de agua sucia al interior de la máquina. Si el desagüe tiene una "válvula antirretorno"
incorporada, podría impedir el desagüe correcto del lavavajillas. Por lo tanto, se recomienda
retirarla.
Para evitar fugas de agua tras la instalación, cerciórese de que las conexiones de agua están
bien ajustadas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Las normas de seguridad exigen que el aparato disponga de conexión a tierra.
Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que el voltaje nominal y el tipo de
suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se insta-
lará.
La capacidad del fusible también figura en la placa de datos técnicos.
Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. No
se deben utilizar enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores.
Podrían provocar riesgos de incendio en caso de sobrecalentamiento.
Si es necesario, sustituya la toma de la instalación eléctrica de la vivienda. Si fuera necesario
sustituir el cable eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato.
No tire del cable para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe.
El fabricante no acepta responsabilidades por fallos debidos al incumplimiento de las nor-
mas de seguridad indicadas.
68 Conexión eléctrica
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA PUERTA CON BISAGRAS
El panel para la puerta con bisagras puede ser
una puerta de mobiliario de cocina normal con
las dimensiones siguientes:
Anchura máxima 596 mm
Altura máxima 720 mm
Grosor máximo 20 mm
Peso (incluido el tirador) 3 kg como máximo 8
kg
ADVERTENCIA
No supere la altura máxima de la puerta, de lo
contrario no podrá cerrarse correctamente.
El panel para la puerta debe ir provisto de un ti-
rador.
Las bisagras y los tornillos necesarios para insta-
lar la puerta son piezas estándar (incluidas en el material de entrega).
Hay un panel para puerta con tirador especial disponible como accesorio, y se vende por
separado:
Conjunto de panel para puerta con bisagras "AEG Nexxt":
Número de accesorio 153 1295 00
La zona de apoyo que puede seguir siendo visible
después de instalar la puerta con bisagras puede
ocultarse con un panel a juego; también se pue-
de prolongar el panel del mueble de cocina si-
tuado por debajo del aparato.
Instalación y ajuste de la puerta con bisagras 69
AJUSTE DEL PANEL PARA PUERTA CON BISAGRAS
1. Encaje las dos barras laterales A como
se muestra en la figura. Alinee las ba-
rras por la parte superior, de forma que
el orificio descanse sobre el disco de
alineación preparado. Fije primero los
discos de alineación suministrados B
en los discos de alineación preparados,
dejando una anchura de 568 mm.
2. Atornille las barras sólo en la parte su-
perior.
3. Sitúe la máquina delante del mueble
de cocina en el que se va a instalar.
Coloque el cable y las boquillas en la
unidad más próxima.
A medida que empuja la máquina ha-
cia el interior del mueble, tire del cable
y de las boquillas procurando que no
queden doblados ni aplastados.
4. Alinee la máquina lateralmente en la
zona de apoyo con la marca AN, aprie-
te ligeramente el tornillo V.
70 Ajuste del panel para puerta con bisagras
5. Antes de instalar el soporte para las bi-
sagras: Atornille la unidad base de la
bisagra en los orificios practicados en
el soporte.
6. Coloque los soportes de las bisagras
uniformemente espaciados sobre la ba-
se de apoyo y alinéelos con la parte
frontal de la base de apoyo. Fíjelos con
los 6 tornillos para madera suministra-
dos.
7. Con la plantilla de taladro suministra-
da, marque y taladre dos orificios a
35 mm, 11 mm profundidad) para las
bisagras, en la parte inferior de la
puerta con bisagras. Para ello, alinee la
plantilla de taladro con el borde infe-
rior del panel de puerta con bisagras.
Ajuste del panel para puerta con bisagras 71
8. Con la plantilla de taladro suministra-
da, marque y taladre 8 orificios b para
las guías (ø 2 mm, 12 mm profundi-
dad) en la parte superior del panel de
la puerta. Para ello, alinee la plantilla
de taladro con el borde superior del
panel de puerta con bisagras.
9. Atornille las bisagras al panel de la
puerta con 4 tornillos de estrella para
madera y las guías con 8 tornillos Spax
(boca pozidrive 4,0 x 20).
10. Inserte las bisagras del panel de la
puerta en las unidades base de las bi-
sagras. Sostenga el panel de la puerta
con cuidado para que no se doblen las
bisagras.
11. Ajuste las bisagras utilizando el tornillo
A, B y C para hacerlas coincidir con el
mueble de cocina (anchura del hueco,
etc.)
72 Ajuste del panel para puerta con bisagras
12. Inserte los portaguías en las guías.
13. Fije los portaguías con tornillos a las
partes izquierda y derecha de la puerta
del aparato.
Ajuste del panel para puerta con bisagras 73
14. Ajuste la profundidad del aparato, abra
la puerta con cuidado y procurando no
modificar la posición encontrada. Fije
el aparato lateralmente a la parte su-
perior con el tornillo para madera.
15. Fije el aparato lateralmente apretando
el tornillo V. Para facilitar el acceso del
destornillador, hay dos orificios oblon-
gos a izquierda y derecha del soporte
de la bisagra.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican con marcas, por ej. >PE <, >PS <, etc. Deseche los materiales de embalaje en
los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
74 Aspectos medioambientales
ADVERTENCIA
Si se va a desechar la unidad:
Extraiga el enchufe de la toma.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Elimine el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro
y pongan en riesgo su vida.
75
www.aeg.com/shop
117960321-A-172011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux F65511VI Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas