Hansgrohe 28477001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Données techniques
Pressiond’eaurecommandée 15-75psi
Pressiond’eaumaximum 145psi
Températurerecommandée 10°-140°F*
d'eauchaude
Températuremaximumd'eauchaude 176°F*
Capaciténominale 1.gpm
Français
Datos tecnicos
Presiónrecomendadaenservicio 15-75psi
Presiónenserviciomax. 145psi
Temperaturarecomendadadel 10�-140�F*
aguacaliente
Temperaturadelaguacalientemax. 176�F*
Caudalmáximo 1.gpm
Consideraciones para la
instalación
Paraobtenermejoresresultados,lainstalación
debeestaracargodeunplomeroprofesional
matriculado.
Antesdecomenzarlainstalación,leaestas
instruccionesdetenidamente.Asegúresedetener
lasherramientasylosinsumosnecesariospara
completarlainstalación.
Cadarociadorcorporalrequierelainstalación
adecuadadeuncodoyunnipledelatónmacho
NPTde½”–vealasinstruccionesdelaspiezas
internasenlapágina4.No utilice un niple
galvanizado o de acero.
Laveafondolastuberíasdeplomeríaantesde
instalarelrociadorcorporal.Losdañoscausados
porresiduosnoestáncubiertosporlagarantía
deHansgrohe.
Paraevitarescaldaduras,lamáximatemperatura
desalidadelaválvuladeladuchanodebeex-
cederlos10°F.EnMassachusetts,lamáxima
temperaturadesalidadelaválvuladeladucha
nodebeexcederlos11°F.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotrocom-
probantedellugaryfechadecompra)deeste
productoenlugarseguro.Elreciboserequiere
encasodesernecesariosolicitarpiezasbajo
garantía.
Español
*Vousdevezconnaîtreetrespectertouslescodesdeplom-
berielocauxapplicablespourleréglagedelatempérature
duchaue-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pourdemeilleursrésultats,Hansgroherecom-
mandequeceproduitsoitinstalléparunplom-
bierprofessionnellicencié.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsavant
deprocéderàl’installation.Assurez-vousdedis-
poserdetouslesoutilsetdumatérielnécessaires
pourl’installation.
Chaquejetmuralnécessiteuncoudeappli-
quecorrectementinstalléetunraccordleté
NPTmâlede½poenlaiton–consultezles
instructionsdelapièceintérieureàlapage4.
N’utilisez pas un raccord en acier ou
galvanisé.
Rincezabondammentlesconduitesdeplombe-
rieavantd’installerlejetmural.Lesdommages
causésparlesdébrisnesontpascouvertsparla
garantiedeHansgrohe.
Pourempêcherdesblessuresparébouillante-
ment,latempératuredesortiemaximaledu
robinetdedouchenedoitpasexcéder10°F.
AuMassachusetts,latempératuredesortiemaxi-
maledurobinetdedouchenedoitpasexcéder
11°F.
Conservezcelivretetlereçu(ouuneautre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
del’achat)pourceproduitdansunendroitsûr.
Lereçuestrequissivouscommandezdespièces
sousgarantie.
*Debeconocerycumplirtodosloscódigoslocalesapli-
cablesparaajustarlatemperaturadelcalentadordeagua.
5
Français Español
Pièce intérieure
Pourchaquejetmural,installezuncoudeapplique
correctementxéàaumoinspoderrièrelasurface
dumurni.
Installezunraccordd’essaidanschaquecoude.
Unefoislemurniterminé,marquezleraccord
d’essaiàlasurfacedumur.
Retirezleraccordd’essai,puismesurez-leàla
marque.
Soustrayez⅜podecettemesure.Vousobtenez
alorslalongueurduraccordletéenlaitonrequis.
Utilisez un raccord leté en laiton.
N’utilisez pas un raccord en acier
ou galvanisé.
Piezas interiores
Paracadarociadorcorporal,instaleuncodo
correctamenteancladoalmenos’’detrásdela
superciedelaparedterminada.
Instaleunnipledepruebaencadacodo.
Cuandosecompletalaparedterminada,marqueel
nipledepruebaenlasuperciedelapared.
Quiteelnipledeprueba,ymídaloconlamarca.
Reste⅜”deestamedición.Estaeslalongituddel
nipledelatónrequerido.
Use un niple de latón.
No utilice un niple galvanizado o
de acero.
7
Français Español
Installation
Retirezlecouvercledujetdecorps.
Enveloppezlesletssurlesdeuxextrémitésdurac-
cordletéavecdurubanTéon.
Installezlejetdecorpssurleraccordleté.
Tenezl’anneaud’étanchéitécontrelemur.
Vissezl’assemblageduraccordleté/jetdecorps
danslecoudeapplique.
Serrezl’assemblageduraccordleté/jetdecorpsà
l’aided’unecléhexagonalede8mm(noncom-
prise).
Installezlecouvercle.
Instalación
Retirelatapadelosrociadorescorporales.
Envuelvalasroscasenambosextremosdelniplecon
cintadeTeón.
Instaleelrociadorcorporalenelniple.
Mantengaelarodeselladocontralapared.
Atornilleelconjuntodeniple/rociadorcorporalen
elcodo.
Aprieteelconjuntodeniple/rociadorcorporalcon
unallaveAllende8mm(noincluida).
Instalelatapa.
Français Español
Appliquezunepetitequantitéd’unagent
d’étanchéitéauxjointsdecoulissurledessusetles
côtés.
Coloqueunapequeñacantidaddeselladorimper-
meableenlapartesuperioryunionesdelechadade
cementolaterales
Installation ave le cale de
compensation
Pourchaquejetmural,installezuncoudeapplique
correctementxéàaumoinspoderrièrelasurface
dumurni.
Installezunraccordd’essaidanschaquecoude.
Unefoislemurniterminé,marquezleraccord
d’essaiàlasurfacedumur.
Instalación con la pieza desuple-
mento
Paracadarociadorcorporal,instaleuncodo
correctamenteancladoalmenos’’detrásdela
superciedelaparedterminada.
Instaleunnipledepruebaencadacodo.
Cuandosecompletalaparedterminada,marqueel
nipledepruebaenlasuperciedelapared.
11
Français Español
Retirezleraccordd’essai,puismesurez-leàla
marque.
Vousobtenezalorslalongueurduraccordletéen
laitonrequis.
Utilisez un raccord leté en laiton.
N’utilisez pas un raccord en acier
ou galvanisé.
Retirezlecouvercledujetdecorps.
Enveloppezlesletssurlesdeuxextrémitésdurac-
cordletéavecdurubanTéon.
Installezlejetdecorpssurleraccordleté.
Quiteelnipledeprueba,ymídaloconlamarca.
Estaeslalongituddelnipledelatónrequerido.
Use un niple de latón.
No utilice un niple galvanizado o
de acero.
Retirelatapadelosrociadorescorporales.
Envuelvalasroscasenambosextremosdelniplecon
cintadeTeón.
Instaleelrociadorcorporalenelniple.
1
Français Español
Tenezl’anneaud’étanchéitéetlecaledecompensa-
tioncontrelemur.
Vissezl’assemblageduraccordleté/jetdecorps
danslecoudeapplique.
Serrezl’assemblageduraccordleté/jetdecorpsà
l’aided’unecléhexagonalede8mm(noncom-
prise).
Installezlecouvercle.
Appliquezunepetitequantitéd’unagent
d’étanchéitéauxjointsdecoulissurledessusetles
côtés.
Mantengaelarodeselladoylapiezadesuplemento
contralapared.
Atornilleelconjuntodeniple/rociadorcorporalen
elcodo.
Aprieteelconjuntodeniple/rociadorcorporalcon
unallaveAllende8mm(noincluida).
Instalelatapa.
Coloqueunapequeñacantidaddeselladorimper-
meableenlapartesuperioryunionesdelechadade
cementolaterales
15
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Cleaning
Removescaledepositsfromthespraychannelsby
rubbingacrossthemwithngersorasponge.
Nettoyage
Silescanauxdejetdeviennententartrés,frottez-
lesaveclesdoigtsouàl’aided’uneépongepour
endélogerlesdépôts.
Limpiar
Eliminelosdepósitoscalcicadosdeloscanales
derociadofrotándolosconlosdedosouna
esponja.
17
• Pourlenettoyageavecproduitvaporiséliquide,enaucuncassurlarobinetterie,maisaucontraireaspergésurle
chion(torchon,éponge)eteectuercommecelalenettoyage,carlesaérosolspeuventpénétrerdanslesouvertureset
fentesdelarobinetterieetpeuventprovoquerdesdétériorations.
• Aprèslenettoyagerincezavecsusammentd’eauclairepouréliminerlesrestesdeproduitsattachés.
• L’utilisationd’appareildenettoyageàvapeurn’estpasautorisée,carlestempératuresimportantespeuventdétériorer
lesproduits.
Indications importantes
• Lesproduitspourlecorpscommelessavonsliquides,lesshampooingsoulesgelsdedouchepeuventcauserdes
détériorations.
• Iciaussiondoit:Aprèsl’utilisationrincersoigneusementlesrestesavecdel’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
• Parl’actiond’unnettoyantsurlesrevêtementsdéjàendommagéilseproduituneaggravationdes dégâts.desdégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintospara
satisfacerlasexigenciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosyreclamacioneshayque
tenerencuentaciertosaspectostantoenelusocomoensulimpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
• Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
• Noaplicardetergentesquecontenganácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardañosimportantes.
• Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.Porreglageneralnose
debenmezclardetergentes.
• Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
• Setienenqueseguirsiemprelassugerenciasdeempleodelosfabricantesdelosdetergentes.
• Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoyajustadaa
lasnecesidadesespecícasdelmismo.
• Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlosdepósitosdecal.
• Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpiezaasí,
porqueellíquidopuedeentrarenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
• Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestodedetergente.
• Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
• Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlosmateriales.
• Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
• Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentsincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
• Losdañosqueresultendeunusoinadecuadonoestánincluidosennuestragarantía.

Transcripción de documentos

Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Pression d’eau maximum 145 psi Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 1.2 gpm Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Chaque jet mural nécessite un coude applique correctement installé et un raccord fileté NPT mâle de ½ po en laiton – consultez les instructions de la pièce intérieure à la page 4. N’utilisez pas un raccord en acier ou galvanisé. • Cada rociador corporal requiere la instalación adecuada de un codo y un niple de latón macho NPT de ½” – vea las instrucciones de las piezas internas en la página 4. No utilice un niple galvanizado o de acero. • Rincez abondamment les conduites de plomberie avant d’installer le jet mural. Les dommages causés par les débris ne sont pas couverts par la garantie de Hansgrohe. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. 15 - 75 psi 145 psi 120� - 140� F* 176�F* 1.2 gpm • Lave a fondo las tuberías de plomería antes de instalar el rociador corporal. Los daños causados por residuos no están cubiertos por la garantía de Hansgrohe. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.  Français Español Pièce intérieure Piezas interiores Pour chaque jet mural, installez un coude applique correctement fixé à au moins 2 po derrière la surface du mur fini. Para cada rociador corporal, instale un codo correctamente anclado al menos 2’’ detrás de la superficie de la pared terminada. Installez un raccord d’essai dans chaque coude. Instale un niple de prueba en cada codo. Une fois le mur fini terminé, marquez le raccord d’essai à la surface du mur. Cuando se completa la pared terminada, marque el niple de prueba en la superficie de la pared. Retirez le raccord d’essai, puis mesurez-le à la marque. Quite el niple de prueba, y mídalo con la marca. Soustrayez ⅜ po de cette mesure. Vous obtenez alors la longueur du raccord fileté en laiton requis. Reste ⅜” de esta medición. Esta es la longitud del niple de latón requerido. Utilisez un raccord fileté en laiton. Use un niple de latón. N’utilisez pas un raccord en acier ou galvanisé. No utilice un niple galvanizado o de acero.  Français Español Installation Instalación Retirez le couvercle du jet de corps. Retire la tapa de los rociadores corporales. Enveloppez les filets sur les deux extrémités du raccord fileté avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cinta de Teflón. Installez le jet de corps sur le raccord fileté. Instale el rociador corporal en el niple. Tenez l’anneau d’étanchéité contre le mur. Mantenga el aro de sellado contra la pared. Vissez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps dans le coude applique. Atornille el conjunto de niple/rociador corporal en el codo. Serrez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise). Apriete el conjunto de niple/rociador corporal con una llave Allen de 8 mm (no incluida). Instale la tapa. Installez le couvercle.  Français Español Appliquez une petite quantité d’un agent d’étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les côtés. Coloque una pequeña cantidad de sellador impermeable en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales Installation ave le cale de compensation Instalación con la pieza desuplemento Pour chaque jet mural, installez un coude applique correctement fixé à au moins 2 po derrière la surface du mur fini. Para cada rociador corporal, instale un codo correctamente anclado al menos 2’’ detrás de la superficie de la pared terminada. Installez un raccord d’essai dans chaque coude. Instale un niple de prueba en cada codo. Une fois le mur fini terminé, marquez le raccord d’essai à la surface du mur. Cuando se completa la pared terminada, marque el niple de prueba en la superficie de la pared.  Français Español Retirez le raccord d’essai, puis mesurez-le à la marque. Quite el niple de prueba, y mídalo con la marca. Vous obtenez alors la longueur du raccord fileté en laiton requis. Esta es la longitud del niple de latón requerido. Utilisez un raccord fileté en laiton. N’utilisez pas un raccord en acier ou galvanisé. Use un niple de latón. No utilice un niple galvanizado o de acero. Retirez le couvercle du jet de corps. Retire la tapa de los rociadores corporales. Enveloppez les filets sur les deux extrémités du raccord fileté avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas en ambos extremos del niple con cinta de Teflón. Installez le jet de corps sur le raccord fileté. Instale el rociador corporal en el niple. 11 Français Español Tenez l’anneau d’étanchéité et le cale de compensation contre le mur. Mantenga el aro de sellado y la pieza desuplemento contra la pared. Vissez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps dans le coude applique. Atornille el conjunto de niple/rociador corporal en el codo. Serrez l’assemblage du raccord fileté/jet de corps à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm (non comprise). Apriete el conjunto de niple/rociador corporal con una llave Allen de 8 mm (no incluida). Instale la tapa. Installez le couvercle. Appliquez une petite quantité d’un agent d’étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les côtés. Coloque una pequeña cantidad de sellador impermeable en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales 13 User Instructions / Instructions de service / Manejo Cleaning Remove scale deposits from the spray channels by rubbing across them with fingers or a sponge. Nettoyage Si les canaux de jet deviennent entartrés, frottezles avec les doigts ou à l’aide d’une éponge pour en déloger les dépôts. Limpiar Elimine los depósitos calcificados de los canales de rociado frotándolos con los dedos o una esponja. 15 • Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations. • Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation ������������ des dégâts.� Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes • Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. • Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. • Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos. • Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. • Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 28477001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para