ClosetMaid 30811 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Corner Unit
Module de coin
Unidad de esquina
BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
What you will need:
Vous aurez besoin de :
Va a necesitar:
© ClosetMaid Corporation 2012 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com
Please read all instructions carefully.
Familiarize yourself with all parts (see
“PARTS”) and check quantities.
Follow all safety precautions (see
“SAFETY PRECAUTIONS”).
Prière de lire avec soin toutes les directives
fournies.
Se familiariser avec les pièces nécessaires
à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier
les quantités présentes.
Respecter toutes les consignes de sécurité
(voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todas las piezas (VEA
“PIEZAS”) y verifique las cantidades.
Siga todas las precauciones de seguridad (vea
“PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”).
01-81558 01/12
WARNING
This unit contains small parts which
could be a choking hazard for small
children. Children should be under
adult supervision at all times or
serious injury could occur.
Always unload unit prior to moving
the unit. The weight of personal
belongings can cause the unit to
become unstable and either tip or
collapse. Serious bodily injury and/or
damage to personal belongings may
occur.
Do not overload unit. If any shelf, top,
or bottom of unit bows or bends, it is
overloaded. The shelf, top, or
bottom could collapse and cause
serious bodily injury and/or damage
to personal belongings.
Do not climb or step on the unit. The
unit may become unstable and either
tip or collapse. Serious bodily injury
and/or damage to personal
belongings may occur.
Do not mount or attach anything to
the sides, rear or front of the unit as
this can create a force which can
cause the unit to tip. Serious bodily
injury and/or damage to personal
belongings may occur.
After mounting of the cam posts and
dowels to the panels, be careful to not
hit the cam posts and dowels prior to
final assembly as damage can occur
to the mounting of the parts. This
may cause the unit to not assemble
correctly and create an unstable unit.
Serious bodily injury and/or damage
to personal belongings may occur.
Do not hang this unit on the wall. The
product structure is not designed for
wall hanging. Serious bodily injury,
damage to personal belongings, and/
or damage to the wall may occur.
All units must be secured individually to
wood wall stud using provided
hardware. Failure to do so may create
an unsafe tipping hazard that could lead
to serious bodily injury and/or
damage to personal belongings.
Follow proper safety procedures when
using power tools and ladders.
We recommend you protect your work
surface during assembly to prevent
scratching or damage to table tops,
wood floors, etc.
Ce module contient de petites pièces
avec lesquelles de petits enfants peuvent
s’étouffer. Les enfants doivent toujours être
sous la surveillance constante d’adulte faute
de quoi des blessures graves peuvent se
produire.
Toujours vider le module avant de le
déplacer. Le poids des effets personnels qui
s’y trouvent peut causer l’instabilité du module
et le faire basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne pas surcharger les modules. Lorsqu’une
étagère ou encore le haut ou le bas d’un
module plie ou arque, cela indique une
surcharge. L’étagère ou les panneaux
supérieur ou inférieur pourraient s’affaiss
er, provoquant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis
sur le module. Le module risque de devenir
instable et basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés,l’arrière
ou l’avant du module, car cela pourrait le faire
basculer. Cela pourrait provoquer des
blessures graves ou des dommages matéri-
els.
Après avoir fixé les boulons à tige et goujons
aux panneaux, prendre soin d’éviter de les
cogner avant le montage final, car cela
risquerait d’endommager l’installation des
pièces. Cela risque d’empêcher le montage
adéquat du module et d’en causer l’instabilité.
Cela pourrait provoquer des blessures graves
ou des dommages matériels.
Ne pas empiler les modules! L’empilage des
modules peut causer le basculement des
panneaux, provoquant des blessures graves
ou des dommages matériels.
Ne pas suspendre ce module au mur. La
structure de ce produit n’est pas conçue pour
suspendre au mur. Cela pourrait provoquer des
blessures graves, des dommages matériels ou
endommager le mur.
Tous les modules doivent être fixés individuellement
aux montant de charpente en bois à l’aide de
la quincaillerie fournie. Négliger de le faire peut
provoquer un danger de basculement
susceptible d’occasionner des blessures graves
ou des dommages matériels.
Respecter toutes les consignes de sécurité lors
de l’utilisation d’outils à moteur et d’échelles.
Nous recommandons de protéger la surface de
travail durant le montage afin d’éviter
d’égratigner ou d’endommager les dessus de
table, plancher de bois, etc.
MISE EN GARDE
Este producto contiene piezas pequeñas que
pueden causar peligro de asfixia a niños
pequeños. Los niños deben estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento,
de lo contrario pueden ocurrir lesiones
graves.
Vacíe siempre la unidad antes de moverla
de lugar. El peso de los objetos personales
puede resultar en que la unidad quede
inestable, se vuelque o colapse pudiendo
causar lesiones graves corporales y / o daños
a los objetos personales.
No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa
o la parte superior o inferior de la unidad se
arquea o se dobla más de 1,2 cm, significa
que está sobrecargada. La repisa o la parte
superior o inferior puede colapsarse,
causando lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
No escale o suba a la unidad. La unidad
puede resultar inestable y puede volcarse o
colapsar pudiendo causar lesiones graves
corporales y daños a los objetos personales.
No instale o fije nada a los laterales de la
unidad o partes delantera o trasera ya que
puede crear peso y resultar en que la misma
se vuelque pudiendo causar lesiones graves
corporales y daños a los objetos personales.
Una vez instalados los postes de leva y las
espigas a los paneles, tenga cuidado de no
golpear los postes de leva y las espigas antes
de terminar la instalación completa ya que
las piezas pueden sufrir daños. El no instalar
este producto correctamente puede resultar
en que el mismo quede inestable pudiendo
causar lesiones graves corporales y daños a
los objetos personales.
No apile las unidades. Las unidades apiladas
pueden volcarse y sufrir daños pudiendo
causar lesiones graves corporales y daños
a los objetos personales.
No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura
del producto no está diseñada para colgarse
en la pared. Puede ocurrir lesiones personales
graves y daños a los objetos personales y / o a
la pared.
Todas las unidades deben sujetarse
individualmente a montante de la pared de
madera usando los herrajes incluidos. El no
instalar este producto correctamente podría
resultar en que la unidad se vuelque y en
lesiones graves corporales y/o daños a objetos
personales.
Siga los procedimientos de seguridad adecuados
al usar herramientas eléctricas y escaleras.
Recomendamos que proteja su área de
trabajo durante el ensamblaje para no rayar las
superficies de las mesas, pisos de madera, etc.
ADVERTENCIA
SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2
5
INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT
EN L
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
EN FORMA DE L
HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS
All units MUST be fastened to the wall.
There are several “key points” to this instal-
lation step. Please review the drawings and
comments below, as well as the assembly
steps provided.
Tous les modules DOIVENT être attachés
au mur. Cette installation comprend quatre
étapes essentielles. Prière de consulter les
scmas et commentaires ci-dessous ainsi que
les étapes de montage crites.
Todas las unidades DEBEN sujetarse
a la pared. Existen varios “puntos clave”
para este paso de la instalación. Revise
los dibujos y comentarios a continuación,
además de los pasos del ensamblaje
incluidos.
INSTALL SHORT END AGAINST WALL; LONG END AGAINST
UNIT.
PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR ET
L’EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE.
INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED;
EL EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD.
When installing L-brackets, be sure to
place, mark, and install one bracket FULLY
before placing, marking, and installing
second L-bracket.
When stacking units, the unit on the bottom
must be attached to the wall first before
setting another unit on top.
Lors de l’installation des supports en L,
s’assurer de placer, marquer et installer un
support ENTIÈREMENT avant de placer,
marquer et installer le second support en L.
Pour empiler les modules, celui du bas doit
d’abord être fixé au mur avant l’installation
d’un autre module par dessus.
Al instalar los soportes en forma de L,
asegúrese de colocar, marcar e instalar
COMPLETAMENTE un el soporte antes de
colocar, marcar e instalar el segundo
soporte en forma de L.
Cuando las unidades se apilen, la unidad del
fondo debe sujetarse a la pared primero antes
de colocar otra unidad encima.
IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE
L-BRACKET WILL ALLOW UP TO A 1 IN. GAP (FROM THE WALL TO THE
UNIT).
EN CAS D’OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE,
LE SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D’AU PLUS 2,54 CM (ENTRE
LE MUR ET LE MODULE).
EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL
SOPORTE EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM
(DESDE LA PARED HASTA LA UNIDAD).
WHICH END?
QUELLE EXTRÉMITÉ?
¿QUÉ EXTREMO?
HOW FAR?
JUSQU’OÙ?
¿A QUÉ DISTANCIA?
HAND TIGHTEN SCREWS RESSERRER LES VIS À LA MAIN APRETAR LOS TORNILLOS A MANO
We recommend you hand-tighten screws.
Use care not to overtighten if using power
tools.
Nous recommandons de resserrer les vis à la
main. Prendre garde de ne pas trop serrer en
utilisant des outils mécaniques.
Recomendamos que usted apriete los
tornillos a mano. No apriete demasiado los
tornillos si usa una herramienta automática.
LONG END
EXTRÉMITÉ
LONGUE
EXTREMO LARGO
UP TO 1 IN. GAP
ÉCART JUSQU’À 2,54 CM
UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM
SHORT END
EXTRÉMITÉ COURTE
EXTREMO CORTO
TOP PANEL/SHELF
PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉTAGÈRE
PANEL SUPERIOR/REPISA
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
x8
AA
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
Push 4 cam locks into each shelf.
Pousser 4 boulons à verrou dans chaque éfixe.
Empuje 4 cierres de leva en cada repisa fija.
NOTE:
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Align cam lock opening with hole
opening. Install cam locks into holes
in each fixed shelf. Be sure all cam
locks are fully seated.
REMARQUE :
Consulter les « CONSEILS UTILES »
l’assemblage des boulons à verrou.
Aligner l’ouverture du boulon à
verrou avec l’ouverture du trou. Installer
les boulons à verrou dans les trous de
chaque étagère fixe. S’assurer que
tous les boulons à verrou sont bien
appuyés en place.
NOTA:
Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para
una instalación apropiada del cierre de leva.
Alinee la apertura del cierre de leva con
la apertura del agujero. Instale los
cierres de leva en los agujeros de
cada repisa fija. Asegúrese que
todos los cierres de leva quedan
completamente asentados.
D
D
6
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
AA
STEP 2
ÉTAPE 2
PASO 2
Install cam posts and small dowels into top shelf.
Installer les boulons à tige et les petits goujons dans
l’étagère supérieure.
Instale los postes de leva y las espigas pequeñas en la
repisa superior.
NOTE:
Screw five cam posts into larger holes
in top shelf as shown.
Place 1-2 drops of glue into dowel
holes. Push in dowels along front edge
as shown.
REMARQUE :
Visser les cinq boulons à tige dans les
plus gros trous de l’étagère supérieure,
tel qu’illustré.
Déposer 1 ou 2 gouttes de colle dans
les trous de goujon. Insérer les goujons
le long de la bordure avant, tel
qu’illustré.
N
OTA:
Atornille cinco postes de leva en los
agujeros grandes de la repisa superior
como se muestra.
Ponga una o dos gotas de pegamento
dentro de los agujeros de las espigas.
Empuje hacia adentro las espigas a
lo largo del borde delantero como se
muestra.
x5
BB
BB
CC
x2
C
7
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
CC
x8
DD
Install cam locks and cam posts into panels.
Installer les boulons à verrou et les boulons à tige dans les
panneaux.
Instale los cierres de leva y los postes de leva en los paneles.
STEP 3
ÉTAPE 3
PASO 3
NOTE:
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Align cam lock opening with hole
opening. Install five cam locks into holes
as shown. Be sure all cam locks are
fully seated.
Screw small cam posts into holes in side
panels as shown.
REMARQUE :
Consulter les« CONSEILS UTILES » sur
l’assemblage des boulons à verrou.
Aligner l’ouverture du boulon à verrou
avec l’ouverture du trou. Pousser les
cinq boulons à verrou dans les trous, tel
qu’illustré.S’assurer que tous les bou-
lons à verrou sont bien appuyés en
place.
Visser les petits boulons à tige dans les
trous des panneaux latéraux, tel qu’illust.
NOTA:
Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una
instalación apropiada del cierre de leva.
Alinee la apertura del cierre de leva con la
apertura del agujero.Instale cinco cierres
de leva en los agujeros como se muestra.
Asegúrese que todos los cierres de
leva quedan completamente asentados.
Atornille los postes de leva pequeños
en los agujeros de los paneles laterales
como se muestra.
UNFINISHED EDGES
BORDURES BRUTES
BORDES SIN TERMINAR
EE
x5
EE
DD
8
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
#1
#7
#1
#2
A
A
B
OPPOSITE SIDE VIEW
VUE DU CÔTÉ OPPOSÉ
VISTA LATERAL OPUESTA
EE
Insert bottom nuts/feet into side panels and back panel.
Insérer les écrous inférieurs/pattes dans les panneaux
latéraux et arrière.
Inserte las tuercas / pies del fondo en los paneles laterales
y en el panel trasero.
STEP 4
ÉTAPE 4
PASO 4
NOTE:
Use a rubber mallet to insert a bottom
nut into each end hole in bottom of
EACH side panel. Thread leveling feet
into nuts COMPLETELY.
Repeat to insert a bottom nut and foot
into back panel.
REMARQUE :
Insérer un écrou inférieur dans chaque
trou d’extrémité au bas de CHAQUE
panneau latéral à l’aide d’un maillet.
Visser les pieds de nivellement
ENTIÈREMENT dans les écrous.
Répéter l’opération pour insérer un
écrou inférieur et une patte dans le
panneau arrière.
NOTA:
Use un mazo de goma para insertar la
tuerca de fondo en cada agujero de los
extremos en el fondo de CADA panel
lateral. Atornille las patas niveladoras
en las tuercas COMPLETAMENTE.
Repita los pasos para insertar una
tuerca de fondo y una pata al panel
trasero.
FF
GG
x5
x5
GG
BOTTOM BAS INFERIOR
FF
9
A
A
B
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
NOTE:
Arrange one side panel and one fixed
shelf as shown. (Finished edge of side
panel will face up, along with angled,
finished edge of fixed shelf.)
Use a screwdriver to tighten cam
locks and secure shelf to side panel.
Repeat for second shelf.
REMARQUE :
Disposer un panneau latéral et une
étagère fixe, tel qu’illustré. (La bordure
ouvrée du panneau sera orientée vers le
haut, de même que la bordure ouvrée et
inclinée de l’étagère fixe.)
Utiliser un tournevis pour resserrer
les boulons à verrou et fixer l’étagère
au panneau latéral.
Répéter l’opération avec la seconde
étagère.
NOTA:
Coloque un panel lateral y una repisa fija
como se muestra. (Los lados acabados
del panel lateral quedarán orientados
hacia arriba junto con el borde acabado
en ángulo de la repisa fija.)
Use un destornillador para apretar los
cierres de leva y fijar la repisa al panel
lateral.
Repita los pasos para la segunda
repisa.
Attach fixed shelves to side panel.
Installer les étagères fixes aux panneau latérau.
Sujete las repisas fijas al panel lateral.
A
D
A
D
10
VIEW FROM UNDERSIDE
VUE INFÉRIEURE
VISTA DESDE ABAJO
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
NOTE:
Place remaining side panel (cam posts
facing down) onto shelves as shown.
Push cam posts into holes in edge of
shelves (turn cam locks as necessary to
push cam posts all the way in).
Turn cam locks on all shelves to
secure cam posts and lock side panel
into position.
REMARQUE :
Placer le panneau latéral restant
(boulons à tige vers le bas) dans les
étagères, tel qu’illustré. Pousser les
boulons à tige dans les bordures des
étagères (tourner, si nécessaire, pour
faire pénétrer les boulons à tige jusqu’au
bout).
Tourner les boulons à verrou de
toutes les étagères pour fixer les
boulons à tige et verrouiller le
panneau latéral en place.
NOTA:
Coloque el panel lateral restante (con
los postes de leva orientados hacia
abajo) en las repisas como se muestra.
Empuje los postes de leva dentro de los
agujeros en los bordes de las repisas
(gire los cierres de leva lo necesario
para empujar los postes de leva hasta
el fondo).
Gire los cierres de leva de todas las
repisas para fijar los postes de leva y
cerrar el panel lateral en su lugar.
Attach second side panel to assembly.
Fixer le second panneau latéral au montage.
Fije el segundo panel lateral al ensamblaje.
A
11
STEP 7
ÉTAPE 7
PASO 7
NOTE:
Arrange top shelf as shown. Push 4
cam posts of top shelf into holes in top
edges of side panels.
Use a screwdriver to tighten all 4 cam
locks!
REMARQUE :
Disposer l’étagère supérieure tel
qu’illustré. Pousser 4 boulons à tige
dans les trous des bordures supérieures
des panneaux latéraux.
Utiliser un tournevis pour resserrer
tous les boulons à verrou!
NOTA:
Coloque la repisa superior como se
muestra. Empuje 4 postes de leva de la
repisa superior en los agujeros de los
bordes superiores de los paneles
laterales.
¡Use un destornillador para apretar
los 4 cierres de leva!
Attach top shelf to assembly.
Fixer l’étagère supérieure au module.
Fije la repisa superior al ensamblaje.
C
12
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
NOTE:
Locate and arrange back panel as
shown. Push back panel up so that
cam post from top panel fits into hole in
edge of back panel.
Reach inside and use a screwdriver to
tighten cam lock on top of back panel.
Attach back panel to fixed shelves with
four assembly screws as shown.
REMARQUE :
Localiser et placer le panneau arrière,
tel qu’illustré. Pousser le panneau
arrière vers le haut de manière à ce
que le boulon à tige du panneau
supérieur s’insère dans le trou de la
bordure du panneau arrière.
À partir de l’intérieur, utiliser un
tournevis pour resserrer le boulon à
verrou au sommet du panneau arrière.
Fixer le panneau arrière aux étagères
fixes à l’aide de quatre vis
d’assemblage, tel qu’illustré.
NOTA:
Ubique y organice el panel trasero
como se muestra. Empuje hacia arriba
el panel trasero para que el poste de
leva del panel superior encaje en el
agujero del borde del panel trasero.
Desde dentro de la unidad, use un
destornillador para apretar los cierres
de leva en la parte superior del panel
trasero.
Fije el panel trasero a las repisas fijas
con cuatro tornillos de ensamblaje
como se muestra.
BB
HH
x4
Attach back panel to fixed shelves.
Fixer le panneau arrière aux étagères fixes.
Sujete el panel trasero a las repisas fijas.
B
BB
HH
13
STEP 9
ÉTAPE 9
PASO 9
NOTE:
Place unit against a corner. Use a level
and adjust leveling feet to be sure unit is
square.
Locate wall stud behind drywall. (For
information about locating wall studs,
contact your local hardware store.)
Place L-bracket inside unit as shown
and aligned with stud on one wall. Place
short end of L-bracket against wall/wall
stud. Use 1-1/2 in. screw to secure
L-bracket to wall. See Page 5 for Helpful
Hints on installing L-bracket.
Use 1/2 in. screw to secure L-bracket to
top panel.
Repeat to attach second L-bracket to
opposite wall.
REMARQUE :
Placer le module contre un coin. À l’aide
d’un niveau, ajuster les pieds de
nivellement en s’assurant que le module
est bien d’aplomb.
Localiser le montant de charpente der-
rière la cloison sèche. (Pour obtenir plus
d’information sur la manière de localiser
les montants de charpente, communiquer
avec votre quincaillerie locale.)
Disposer un support en L à l’intérieur du
module de la manière illustrée et aligner
avec le montant de charpente d’un mur.
Placer la petite extrémité du support en
L contre le mur/le montant de charpente.
Fixer le support en L au mur à l’aide
d’une vis de 3,81 cm. Consulter les «
conseils utiles » sur la manière d’installer
le support en L en page 5.
Fixer le support en L au panneau
supérieur à l’aide d’une vis de 1,27 cm.
Répéter l’opération pour fixer le second
support en L au mur opposé.
NOTA:
Coloque la unidad contra una esquina.
Use un nivel y ajuste la pata niveladora
para asegurarse que la unidad esté a
escuadra.
Ubique el montante de pared detrás del
muro seco. (Para obtener información
sobre la ubicación de los montantes de
pared, consulte con su ferretería local.)
Coloque el soporte en forma de L dentro
de la unidad como se muestra y alinéelo
con el montante en una pared.
Coloque
el extremo corto del soporte en forma de L
contra la pared / montante de pared. Use un
tornillo de 3,81 cm para fijar el soporte en
forma de L a la pared. Vea la página 5 para
consejos prácticos sobre la instalación del
soporte en forma de L.
Use un tornillo de 1,27 cm para fijar el soporte
en forma de L al panel superior.
Repita los pasos para fijar el segundo
soporte en forma de L a la pared
opuesta.
All units MUST
be fastened to
the wall. When
stacking units, the unit on the bottom must
be attached to the wall first before setting
another unit on top. Two-Person Lift (if
stacking units).
WARNING
Todas las
unidades
DEBEN
sujetarse a la pared. Cuando las unidades
se apilen, la unidad del fondo debe sujetarse
a la pared primero antes de colocar otra
unidad encima. Dos personas deben
levantar el producto (si las unidades
están apiladas).
Tous les
modules
DOIVENT
être attachés au mur. Pour empiler les
modules, celui du bas doit d’abord être fixé
au mur avant l’installation d’un autre module
par dessus. Soulever à deux (pour
empiler les modules).
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
x2
KK
x2
JJ
x2
Attach unit to wall.
Fixer le module au mur.
Fije la unidad a la pared.
LL
LL
JJ
1
2
14
KK
15
Install trim.
Installer la moulure.
Instale el ribete.
STEP 10
ÉTAPE 10
PASO 10
NOTE:
Place 1-2 drops of glue into trim
dowel holes.
Arrange trim so holes
face up. Push trim up so holes fit over
small dowels in top panel.
REMARQUE :
poser 1 ou 2 gouttes de colle dans chaque
trou de goujon de moulure! Disposer la moulure
de manre à ce que les trous soient oriens
vers le haut. Pousser la moulure vers le haut de
manière à ce que les trous s’adaptent aux
goujons courts du panneau surieur.
NOTA:
Ponga 1 ó 2 gotas de pegamento en los agujeros
de espiga del ribete. Coloque el ribete de manera
que los agujeros queden orientados hacia arriba.
Empuje el ribete hacia arriba de manera que las
espigas cortas del panel superior encajen en los
agujeros.
NOTE:
Push hole plugs into holes in top.
OR
If stacking units, push dowels into holes
in top.
REMARQUE :
Pousser les bouchons dans les trous
du sommet.
OU
Pour empiler les modules, pousser les
goujons dans les trous.
NOTA:
Empuje los tapones en los agujeros de
la parte superior.
O
Si las unidades están apiladas, empuje
las espigas dentro de los agujeros.
STEP 11
ÉTAPE 11
PASO 11
OR OU O
II
x2
MM
x2
Install dowels or hole plugs.
Installer les goujons ou bouchons.
Instale las espigas o tapones de agujero.
16
MM
II

Transcripción de documentos

Corner Unit Module de coin Unidad de esquina INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR • Please read all instructions carefully. • Familiarize yourself with all parts (see “PARTS”) and check quantities. • Follow all safety precautions (see “SAFETY PRECAUTIONS”). • Prière de lire avec soin toutes les directives fournies. • Se familiariser avec les pièces nécessaires à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier les quantités présentes. • Respecter toutes les consignes de sécurité (voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »). • Lea todas las instrucciones cuidadosamente. • Familiarícese con todas las piezas (VEA “PIEZAS”) y verifique las cantidades. • Siga todas las precauciones de seguridad (vea “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”). What you will need: Vous aurez besoin de : Va a necesitar: © ClosetMaid Corporation 2012 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com 01-81558 01/12 SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD WARNING • This unit contains small parts which could be a choking hazard for small children. Children should be under adult supervision at all times or serious injury could occur. • Always unload unit prior to moving the unit. The weight of personal belongings can cause the unit to become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not overload unit. If any shelf, top, or bottom of unit bows or bends, it is overloaded. The shelf, top, or bottom could collapse and cause serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Do not climb or step on the unit. The unit may become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not mount or attach anything to the sides, rear or front of the unit as this can create a force which can cause the unit to tip. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • After mounting of the cam posts and dowels to the panels, be careful to not hit the cam posts and dowels prior to final assembly as damage can occur to the mounting of the parts. This may cause the unit to not assemble correctly and create an unstable unit. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not hang this unit on the wall. The product structure is not designed for wall hanging. Serious bodily injury, damage to personal belongings, and/ or damage to the wall may occur. • All units must be secured individually to wood wall stud using provided hardware. Failure to do so may create an unsafe tipping hazard that could lead to serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Follow proper safety procedures when using power tools and ladders. • We recommend you protect your work surface during assembly to prevent scratching or damage to table tops, wood floors, etc. MISE EN GARDE • Ce module contient de petites pièces avec lesquelles de petits enfants peuvent s’étouffer. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance constante d’adulte faute de quoi des blessures graves peuvent se produire. • Toujours vider le module avant de le déplacer. Le poids des effets personnels qui s’y trouvent peut causer l’instabilité du module et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas surcharger les modules. Lorsqu’une étagère ou encore le haut ou le bas d’un module plie ou arque, cela indique une surcharge. L’étagère ou les panneaux supérieur ou inférieur pourraient s’affaiss er, provoquant des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis sur le module. Le module risque de devenir instable et basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés,l’arrière ou l’avant du module, car cela pourrait le faire basculer. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Après avoir fixé les boulons à tige et goujons aux panneaux, prendre soin d’éviter de les cogner avant le montage final, car cela risquerait d’endommager l’installation des pièces. Cela risque d’empêcher le montage adéquat du module et d’en causer l’instabilité. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas empiler les modules! L’empilage des modules peut causer le basculement des panneaux, provoquant des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas suspendre ce module au mur. La structure de ce produit n’est pas conçue pour suspendre au mur. Cela pourrait provoquer des blessures graves, des dommages matériels ou endommager le mur. • Tous les modules doivent être fixés individuellement aux montant de charpente en bois à l’aide de la quincaillerie fournie. Négliger de le faire peut provoquer un danger de basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou des dommages matériels. • Respecter toutes les consignes de sécurité lors de l’utilisation d’outils à moteur et d’échelles. • Nous recommandons de protéger la surface de travail durant le montage afin d’éviter d’égratigner ou d’endommager les dessus de table, plancher de bois, etc. 2 ADVERTENCIA • Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia a niños pequeños. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto en todo momento, de lo contrario pueden ocurrir lesiones graves. • Vacíe siempre la unidad antes de moverla de lugar. El peso de los objetos personales puede resultar en que la unidad quede inestable, se vuelque o colapse pudiendo causar lesiones graves corporales y / o daños a los objetos personales. • No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa o la parte superior o inferior de la unidad se arquea o se dobla más de 1,2 cm, significa que está sobrecargada. La repisa o la parte superior o inferior puede colapsarse, causando lesiones corporales graves y/o daños a objetos personales. • No escale o suba a la unidad. La unidad puede resultar inestable y puede volcarse o colapsar pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • No instale o fije nada a los laterales de la unidad o partes delantera o trasera ya que puede crear peso y resultar en que la misma se vuelque pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • Una vez instalados los postes de leva y las espigas a los paneles, tenga cuidado de no golpear los postes de leva y las espigas antes de terminar la instalación completa ya que las piezas pueden sufrir daños. El no instalar este producto correctamente puede resultar en que el mismo quede inestable pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • No apile las unidades. Las unidades apiladas pueden volcarse y sufrir daños pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura del producto no está diseñada para colgarse en la pared. Puede ocurrir lesiones personales graves y daños a los objetos personales y / o a la pared. • Todas las unidades deben sujetarse individualmente a montante de la pared de madera usando los herrajes incluidos. El no instalar este producto correctamente podría resultar en que la unidad se vuelque y en lesiones graves corporales y/o daños a objetos personales. • Siga los procedimientos de seguridad adecuados al usar herramientas eléctricas y escaleras. • Recomendamos que proteja su área de trabajo durante el ensamblaje para no rayar las superficies de las mesas, pisos de madera, etc. HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT EN L INSTALACIÓN DEL SOPORTE EN FORMA DE L All units MUST be fastened to the wall. There are several “key points” to this installation step. Please review the drawings and comments below, as well as the assembly steps provided. Tous les modules DOIVENT être attachés au mur. Cette installation comprend quatre étapes essentielles. Prière de consulter les schémas et commentaires ci-dessous ainsi que les étapes de montage décrites. Todas las unidades DEBEN sujetarse a la pared. Existen varios “puntos clave” para este paso de la instalación. Revise los dibujos y comentarios a continuación, además de los pasos del ensamblaje incluidos. When installing L-brackets, be sure to place, mark, and install one bracket FULLY before placing, marking, and installing second L-bracket. Lors de l’installation des supports en L, s’assurer de placer, marquer et installer un support ENTIÈREMENT avant de placer, marquer et installer le second support en L. When stacking units, the unit on the bottom must be attached to the wall first before setting another unit on top. Pour empiler les modules, celui du bas doit d’abord être fixé au mur avant l’installation d’un autre module par dessus. Al instalar los soportes en forma de L, asegúrese de colocar, marcar e instalar COMPLETAMENTE un el soporte antes de colocar, marcar e instalar el segundo soporte en forma de L. WHICH END? QUELLE EXTRÉMITÉ? ¿QUÉ EXTREMO? TOP PANEL/SHELF PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉTAGÈRE PANEL SUPERIOR/REPISA HOW FAR? JUSQU’OÙ? ¿A QUÉ DISTANCIA? LONG END EXTRÉMITÉ LONGUE EXTREMO LARGO SHORT END EXTRÉMITÉ COURTE EXTREMO CORTO WALL STUD MONTANT DE CHARPENTE MONTANTE DE PARED INSTALL SHORT END AGAINST WALL; LONG END AGAINST UNIT. PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR ET L’EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE. INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED; EL EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD. HAND TIGHTEN SCREWS Cuando las unidades se apilen, la unidad del fondo debe sujetarse a la pared primero antes de colocar otra unidad encima. We recommend you hand-tighten screws. Use care not to overtighten if using power tools. UP TO 1 IN. gap ÉCART JUSQU’À 2,54 CM UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE L-BRACKET WILL ALLOW UP TO A 1 IN. GAP (FROM THE WALL TO THE UNIT). EN CAS D’OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE, LE SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D’AU PLUS 2,54 CM (ENTRE LE MUR ET LE MODULE). EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL SOPORTE EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM (DESDE LA PARED HASTA LA UNIDAD). RESSERRER LES VIS À LA MAIN Nous recommandons de resserrer les vis à la main. Prendre garde de ne pas trop serrer en utilisant des outils mécaniques. 5 APRETAR LOS TORNILLOS A MANO Recomendamos que usted apriete los tornillos a mano. No apriete demasiado los tornillos si usa una herramienta automática. STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1 Push 4 cam locks into each shelf. Pousser 4 boulons à verrou dans chaque éfixe. Empuje 4 cierres de leva en cada repisa fija. AA x8 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. D D AA NOTE: REMARQUE : NOTA: • See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock assembly. • Consulter les « CONSEILS UTILES » l’assemblage des boulons à verrou. • Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una instalación apropiada del cierre de leva. • Align cam lock opening with hole opening. Install cam locks into holes in each fixed shelf. Be sure all cam locks are fully seated. • Aligner l’ouverture du boulon à verrou avec l’ouverture du trou. Installer les boulons à verrou dans les trous de chaque étagère fixe. S’assurer que tous les boulons à verrou sont bien appuyés en place. • Alinee la apertura del cierre de leva con la apertura del agujero. Instale los cierres de leva en los agujeros de cada repisa fija. Asegúrese que todos los cierres de leva quedan completamente asentados. 6 STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2 Install cam posts and small dowels into top shelf. Installer les boulons à tige et les petits goujons dans l’étagère supérieure. Instale los postes de leva y las espigas pequeñas en la repisa superior. BB x5 CC x2 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. CC BB C NOTE: REMARQUE : NOTA: • Screw five cam posts into larger holes in top shelf as shown. • Visser les cinq boulons à tige dans les plus gros trous de l’étagère supérieure, tel qu’illustré. • Atornille cinco postes de leva en los agujeros grandes de la repisa superior como se muestra. • Déposer 1 ou 2 gouttes de colle dans les trous de goujon. Insérer les goujons le long de la bordure avant, tel qu’illustré. • Ponga una o dos gotas de pegamento dentro de los agujeros de las espigas. Empuje hacia adentro las espigas a lo largo del borde delantero como se muestra. • Place 1-2 drops of glue into dowel holes. Push in dowels along front edge as shown. 7 STEP 3 ÉTAPE 3 PASO 3 Install cam locks and cam posts into panels. Installer les boulons à verrou et les boulons à tige dans les panneaux. Instale los cierres de leva y los postes de leva en los paneles. DD EE x5 x8 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. OPPOSITE SIDE VIEW VUE DU CÔTÉ OPPOSÉ VISTA LATERAL OPUESTA • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. EE DD UNFINISHED EDGES BORDURES BRUTES BORDES SIN TERMINAR A EE B A #1 #7 #1 #2 NOTE: REMARQUE : NOTA: • See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock assembly. • Consulter les« CONSEILS UTILES » sur l’assemblage des boulons à verrou. • Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una instalación apropiada del cierre de leva. • Align cam lock opening with hole opening. Install five cam locks into holes as shown. Be sure all cam locks are fully seated. • Aligner l’ouverture du boulon à verrou avec l’ouverture du trou. Pousser les cinq boulons à verrou dans les trous, tel qu’illustré.S’assurer que tous les boulons à verrou sont bien appuyés en place. • Alinee la apertura del cierre de leva con la apertura del agujero.Instale cinco cierres de leva en los agujeros como se muestra. Asegúrese que todos los cierres de leva quedan completamente asentados. • Screw small cam posts into holes in side panels as shown. • Visser les petits boulons à tige dans les trous des panneaux latéraux, tel qu’illustré. 8 • Atornille los postes de leva pequeños en los agujeros de los paneles laterales como se muestra. STEP 4 ÉTAPE 4 PASO 4 Insert bottom nuts/feet into side panels and back panel. Insérer les écrous inférieurs/pattes dans les panneaux latéraux et arrière. Inserte las tuercas / pies del fondo en los paneles laterales y en el panel trasero. GG FF x5 x5 A B A FF GG BOTTOM BAS INFERIOR NOTE: REMARQUE : NOTA: • Use a rubber mallet to insert a bottom nut into each end hole in bottom of EACH side panel. Thread leveling feet into nuts COMPLETELY. • Insérer un écrou inférieur dans chaque trou d’extrémité au bas de CHAQUE panneau latéral à l’aide d’un maillet. Visser les pieds de nivellement ENTIÈREMENT dans les écrous. • Use un mazo de goma para insertar la tuerca de fondo en cada agujero de los extremos en el fondo de CADA panel lateral. Atornille las patas niveladoras en las tuercas COMPLETAMENTE. • Répéter l’opération pour insérer un écrou inférieur et une patte dans le panneau arrière. • Repita los pasos para insertar una tuerca de fondo y una pata al panel trasero. • Repeat to insert a bottom nut and foot into back panel. 9 STEP 5 ÉTAPE 5 PASO 5 Attach fixed shelves to side panel. Installer les étagères fixes aux panneau latérau. Sujete las repisas fijas al panel lateral. D A A NOTE: • Arrange one side panel and one fixed shelf as shown. (Finished edge of side panel will face up, along with angled, finished edge of fixed shelf.) • Use a screwdriver to tighten cam locks and secure shelf to side panel. • Repeat for second shelf. D REMARQUE : ­­NOTA: • Disposer un panneau latéral et une étagère fixe, tel qu’illustré. (La bordure ouvrée du panneau sera orientée vers le haut, de même que la bordure ouvrée et inclinée de l’étagère fixe.) • Coloque un panel lateral y una repisa fija como se muestra. (Los lados acabados del panel lateral quedarán orientados hacia arriba junto con el borde acabado en ángulo de la repisa fija.) • Utiliser un tournevis pour resserrer les boulons à verrou et fixer l’étagère au panneau latéral. • Use un destornillador para apretar los cierres de leva y fijar la repisa al panel lateral. • Répéter l’opération avec la seconde étagère. • Repita los pasos para la segunda repisa. 10 STEP 6 ÉTAPE 6 PASO 6 Attach second side panel to assembly. Fixer le second panneau latéral au montage. Fije el segundo panel lateral al ensamblaje. A VIEW FROM UNDERSIDE VUE INFÉRIEURE VISTA DESDE ABAJO NOTE: REMARQUE : NOTA: • Place remaining side panel (cam posts facing down) onto shelves as shown. Push cam posts into holes in edge of shelves (turn cam locks as necessary to push cam posts all the way in). • Placer le panneau latéral restant (boulons à tige vers le bas) dans les étagères, tel qu’illustré. Pousser les boulons à tige dans les bordures des étagères (tourner, si nécessaire, pour faire pénétrer les boulons à tige jusqu’au bout). • Coloque el panel lateral restante (con los postes de leva orientados hacia abajo) en las repisas como se muestra. Empuje los postes de leva dentro de los agujeros en los bordes de las repisas (gire los cierres de leva lo necesario para empujar los postes de leva hasta el fondo). • Turn cam locks on all shelves to secure cam posts and lock side panel into position. • Tourner les boulons à verrou de toutes les étagères pour fixer les boulons à tige et verrouiller le panneau latéral en place. 11 • Gire los cierres de leva de todas las repisas para fijar los postes de leva y cerrar el panel lateral en su lugar. STEP 7 ÉTAPE 7 PASO 7 Attach top shelf to assembly. Fixer l’étagère supérieure au module. Fije la repisa superior al ensamblaje. C NOTE: REMARQUE : NOTA: • Arrange top shelf as shown. Push 4 cam posts of top shelf into holes in top edges of side panels. • Disposer l’étagère supérieure tel qu’illustré. Pousser 4 boulons à tige dans les trous des bordures supérieures des panneaux latéraux. • Coloque la repisa superior como se muestra. Empuje 4 postes de leva de la repisa superior en los agujeros de los bordes superiores de los paneles laterales. • Use a screwdriver to tighten all 4 cam locks! • Utiliser un tournevis pour resserrer tous les boulons à verrou! 12 • ¡Use un destornillador para apretar los 4 cierres de leva! STEP 8 ÉTAPE 8 PASO 8 BB HH Attach back panel to fixed shelves. Fixer le panneau arrière aux étagères fixes. Sujete el panel trasero a las repisas fijas. x4 B BB HH NOTE: REMARQUE : NOTA: • Locate and arrange back panel as shown. Push back panel up so that cam post from top panel fits into hole in edge of back panel. • Localiser et placer le panneau arrière, tel qu’illustré. Pousser le panneau arrière vers le haut de manière à ce que le boulon à tige du panneau supérieur s’insère dans le trou de la bordure du panneau arrière. • Ubique y organice el panel trasero como se muestra. Empuje hacia arriba el panel trasero para que el poste de leva del panel superior encaje en el agujero del borde del panel trasero. • Reach inside and use a screwdriver to tighten cam lock on top of back panel. • Attach back panel to fixed shelves with four assembly screws as shown. • À partir de l’intérieur, utiliser un tournevis pour resserrer le boulon à verrou au sommet du panneau arrière. • Desde dentro de la unidad, use un destornillador para apretar los cierres de leva en la parte superior del panel trasero. • Fixer le panneau arrière aux étagères fixes à l’aide de quatre vis d’assemblage, tel qu’illustré. • Fije el panel trasero a las repisas fijas con cuatro tornillos de ensamblaje como se muestra. 13 STEP 9 ÉTAPE 9 PASO 9 JJ Attach unit to wall. Fixer le module au mur. Fije la unidad a la pared. KK x2 LL x2 x2 All units MUST be fastened to the wall. When stacking units, the unit on the bottom must be attached to the wall first before setting another unit on top. Two-Person Lift (if stacking units). WARNING Tous les modules DOIVENT être attachés au mur. Pour empiler les modules, celui du bas doit d’abord être fixé au mur avant l’installation d’un autre module par dessus. Soulever à deux (pour empiler les modules). MISE EN GARDE LL KK 1 2 JJ ­ odas las T unidades DEBEN sujetarse a la pared. Cuando las unidades se apilen, la unidad del fondo debe sujetarse a la pared primero antes de colocar otra unidad encima. Dos personas deben levantar el producto (si las unidades están apiladas). ADVERTENCIA NOTE: • Place unit against a corner. Use a level and adjust leveling feet to be sure unit is square. • Locate wall stud behind drywall. (For information about locating wall studs, contact your local hardware store.) • Place L-bracket inside unit as shown and aligned with stud on one wall. Place short end of L-bracket against wall/wall stud. Use 1-1/2 in. screw to secure L-bracket to wall. See Page 5 for Helpful Hints on installing L-bracket. • Use 1/2 in. screw to secure L-bracket to top panel. • Repeat to attach second L-bracket to opposite wall. REMARQUE : • Placer le module contre un coin. À l’aide d’un niveau, ajuster les pieds de nivellement en s’assurant que le module est bien d’aplomb. • Localiser le montant de charpente derrière la cloison sèche. (Pour obtenir plus d’information sur la manière de localiser les montants de charpente, communiquer avec votre quincaillerie locale.) • Disposer un support en L à l’intérieur du module de la manière illustrée et aligner avec le montant de charpente d’un mur. Placer la petite extrémité du support en L contre le mur/le montant de charpente. Fixer le support en L au mur à l’aide d’une vis de 3,81 cm. Consulter les « conseils utiles » sur la manière d’installer le support en L en page 5. • Fixer le support en L au panneau supérieur à l’aide d’une vis de 1,27 cm. • Répéter l’opération pour fixer le second support en L au mur opposé. 14 NOTA: • Coloque la unidad contra una esquina. Use un nivel y ajuste la pata niveladora para asegurarse que la unidad esté a escuadra. • Ubique el montante de pared detrás del muro seco. (Para obtener información sobre la ubicación de los montantes de pared, consulte con su ferretería local.) • Coloque el soporte en forma de L dentro de la unidad como se muestra y alinéelo con el montante en una pared. Coloque el extremo corto del soporte en forma de L contra la pared / montante de pared. Use un tornillo de 3,81 cm para fijar el soporte en forma de L a la pared. Vea la página 5 para consejos prácticos sobre la instalación del soporte en forma de L. • Use un tornillo de 1,27 cm para fijar el soporte en forma de L al panel superior. • Repita los pasos para fijar el segundo soporte en forma de L a la pared opuesta. STEP 10 ÉTAPE 10 PASO 10 Install trim. Installer la moulure. Instale el ribete. NOTE: • Place 1-2 drops of glue into trim dowel holes. Arrange trim so holes face up. Push trim up so holes fit over small dowels in top panel. REMARQUE : • Déposer 1 ou 2 gouttes de colle dans chaque trou de goujon de moulure! Disposer la moulure de manière à ce que les trous soient orientés vers le haut. Pousser la moulure vers le haut de manière à ce que les trous s’adaptent aux goujons courts du panneau supérieur. 15 NOTA: • Ponga 1 ó 2 gotas de pegamento en los agujeros de espiga del ribete. Coloque el ribete de manera que los agujeros queden orientados hacia arriba. Empuje el ribete hacia arriba de manera que las espigas cortas del panel superior encajen en los agujeros. STEP 11 ÉTAPE 11 PASO 11 Install dowels or hole plugs. Installer les goujons ou bouchons. Instale las espigas o tapones de agujero. II x2 or ou o MM x2 II MM NOTE: REMARQUE : NOTA: • • • Push hole plugs into holes in top. OR If stacking units, push dowels into holes in top. Pousser les bouchons dans les trous du sommet. OU Pour empiler les modules, pousser les goujons dans les trous. 16 Empuje los tapones en los agujeros de la parte superior. O Si las unidades están apiladas, empuje las espigas dentro de los agujeros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ClosetMaid 30811 Guía de instalación

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para