ClosetMaid 1787 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
72 in Hanging Tower
Tour de Suspension 182,88 cm
Torre Para Colgar de 182,88 cm
BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
What you will need:
Vous aurez besoin de :
Va a necesitar:
© ClosetMaid Corporation 2017 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com
Please read all instructions carefully.
Familiarize yourself with all parts
(see “PARTS”) and check quantities.
Follow all safety precautions
(see “SAFETY PRECAUTIONS”).
• Prière de lire avec soin toutes les directives fournies.
Se familiariser avec les pièces nécessaires à
l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier les quantités
présentes.
Respecter toutes les consignes de sécurité (voir «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todas las piezas (VEA
“PIEZAS”) y verifique las cantidades.
Siga todas las precauciones de seguridad
(vea “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”).
01-62215 6/17
Maximum load = 200 lbs
(evenly distributed)
Charge maximale = 90,72 kg
(distribuée uniformément)
Carga máxima = 90,72 kg
(distribuidas uniformemente)
WARNING
This unit contains small parts which
could be a choking hazard for small
children. Children should be under
adult supervision at all times or
serious injury could occur.
Always unload unit prior to moving
the unit. The weight of personal
belongings can cause the unit to
become unstable and either tip or
collapse. Serious bodily injury and/or
damage to personal belongings may
occur.
Do not overload unit. If any shelf, top,
or bottom of unit bows or bends, it is
overloaded. The shelf, top, or
bottom could collapse and cause
serious bodily injury and/or damage
to personal belongings.
Do not climb or step on the unit. The
unit may become unstable and either
tip or collapse. Serious bodily injury
and/or damage to personal
belongings may occur.
Do not mount or attach anything to
the sides, rear or front of the unit,
unless specified, as this can create a
force which can cause the unit to tip.
Serious bodily injury and/or damage
to personal belongings may occur.
After mounting of the cam posts and
dowels to the panels, be careful to not
hit the cam posts and dowels prior to
final assembly as damage can occur
to the mounting of the parts. This
may cause the unit to not assemble
correctly and create an unstable unit.
Serious bodily injury and/or damage
to personal belongings may occur.
Secure finished unit to wall using
L-Brackets, Anchors, and Wall
Screws (#10 x 1-1/2”) provided.
Failure to do so may create an unsafe
tipping hazard that could lead to
serious bodily injury and/or damage to
personal belongings.
Follow proper safety procedures when
using power tools and ladders.
We recommend you protect your work
surface during assembly to prevent
scratching or damage to table tops,
wood floors, etc.
Ce module contient de petites pièces
avec lesquelles de petits enfants peuvent
s’étouffer. Les enfants doivent toujours être
sous la surveillance constante d’adulte faute
de quoi des blessures graves peuvent se
produire.
Toujours vider le module avant de le
déplacer. Le poids des effets personnels qui
s’y trouvent peut causer l’instabilité du module
et le faire basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne pas surcharger les modules. Lorsqu’une
étagère ou encore le haut ou le bas d’un
module plie ou arque, cela indique une
surcharge. L’étagère ou les panneaux
supérieur ou inférieur pourraient s’affaiss
er, provoquant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis
sur le module. Le module risque de devenir
instable et basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés,
l’arrière ou l’avant du module, car cela
pourrait le faire basculer. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Après avoir fixé les boulons à tige et goujons
aux panneaux, prendre soin d’éviter de les
cogner avant le montage final, car cela
risquerait d’endommager l’installation des
pièces. Cela risque d’empêcher le montage
adéquat du module et d’en causer l’instabilité.
Cela pourrait provoquer des blessures graves
ou des dommages matériels.
Fixer le module ouvré au mur à l’aide du
support en L, de la douille d’ancrage et de la vis
murale (nº 10 x 38 mm) fournis.
Négliger de le
faire peut provoquer un danger de
basculement susceptible d’occasionner des
blessures graves ou des dommages matériels.
Respecter toutes les consignes de sécurité lors
de l’utilisation d’outils à moteur et d’échelles.
Nous recommandons de protéger la surface de
travail durant le montage afin d’éviter
d’égratigner ou d’endommager les dessus de
table, plancher de bois, etc.
MISE EN GARDE
Este producto contiene piezas pequeñas que
pueden causar peligro de asfixia a niños
pequeños. Los niños deben estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento,
de lo contrario pueden ocurrir lesiones
graves.
Vacíe siempre la unidad antes de moverla
de lugar. El peso de los objetos personales
puede resultar en que la unidad quede
inestable, se vuelque o colapse pudiendo
causar lesiones graves corporales y / o daños
a los objetos personales.
No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa
o la parte superior o inferior de la unidad se
arquea o se dobla más de 1,2 cm, significa
que está sobrecargada. La repisa o la parte
superior o inferior puede colapsarse,
causando lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
No escale o suba a la unidad. La unidad
puede resultar inestable y puede volcarse o
colapsar pudiendo causar lesiones graves
corporales y daños a los objetos personales.
No instale o fije nada a los laterales de la
unidad o partes delantera o trasera ya que
puede crear peso y resultar en que la misma
se vuelque pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
Una vez instalados los postes de leva y las
espigas a los paneles, tenga cuidado de no
golpear los postes de leva y las espigas antes
de terminar la instalación completa ya que
las piezas pueden sufrir daños. El no instalar
este producto correctamente puede resultar
en que el mismo quede inestable pudiendo
causar lesiones graves corporales y daños a
los objetos personales.
Asegure la unidad terminada a la pared usando
el soporte en L, tarugo y el tornillo de pared
(#10 x 1-1/2”) suministrado. El no instalar este
producto correctamente podría resultar en que
la unidad se vuelque y en lesiones corporales
graves y/o daños a objetos personales.
Siga los procedimientos de seguridad adecuados
al usar herramientas eléctricas y escaleras.
Recomendamos que proteja su área de
trabajo durante el ensamblaje para no rayar las
superficies de las mesas, pisos de madera, etc.
ADVERTENCIA
SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2
5
INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT
EN L
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
EN FORMA DE L
HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS
All units MUST be fastened to the wall.
There are several “key points” to this
installation step. Please review the drawings
and comments below, as well as the
assembly steps provided.
When installing L-brackets, be sure to
place, mark, and install one bracket FULLY
before placing, marking, and installing
second L-bracket.
Tous les modules DOIVENT être attachés
au mur. Cette installation comprend quatre
étapes essentielles. Prière de consulter les
schémas et commentaires ci-dessous ainsi que
les étapes de montage décrites.
Lors de l’installation des supports en L,
s’assurer de placer, marquer et installer un
support ENTIÈREMENT avant de placer,
marquer et installer le second support en L.
Todas las unidades DEBEN sujetarse
a la pared. Existen varios “puntos clave”
para este paso de la instalación. Revise
los dibujos y comentarios a continuación,
además de los pasos del ensamblaje
incluidos.
Al instalar los soportes en forma de L,
asegúrese de colocar, marcar e instalar
COMPLETAMENTE un el soporte antes de
colocar, marcar e instalar el segundo
soporte en forma de L.
HAND TIGHTEN SCREWS RESSERRER LES VIS À LA MAIN APRETAR LOS TORNILLOS A MANO
We recommend you hand-tighten screws.
Use care not to overtighten if using power
tools.
Nous recommandons de resserrer les vis à la
main. Prendre garde de ne pas trop serrer en
utilisant des outils mécaniques.
Recomendamos que usted apriete los
tornillos a mano. No apriete demasiado los
tornillos si usa una herramienta automática.
INSTALL SHORT END AGAINST WALL; LONG END AGAINST UNIT.
PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR ET L’EXTRÉMITÉ
LONGUE CONTRE LE MODULE
INSTALAR EL EXTREMO INFERIOR CONTRA LA PARED Y EL EX-
TREMO SUPERIOR CONTRA LA UNIDAD.
SHORT END
EXTRÉMITÉ COURTE
EXTREMO INFERIOR
LONG END
EXTRÉMITÉ LONGUE
EXTREMO SUPERIOR
INSTALL L-BRACKET AT THE INTERSECTION OF TOP AND SIDE
PANELS AS WELL AS THE BOTTOM AND SIDE PANELS.
INSTALLEZ UN CROCHET EN L À L’INTERSECTION DES PAROIS
SUPÉRIEURES ET LATÉRALES AINSI QU’À CELLE DES PAROIS
INFÉRIEURES ET LATÉRALES.
INSTALE EL SOPORTE EN L EN LA INTERSECCIÓN DE LOS
PANELES SUPERIORES Y LATERALES, ASÍ COMO DE LOS
PANELES INFERIORES Y LATERALES.
WALL
MUR
PARED
WHICH END?
QUELLE EXTRÉMITÉ?
¿QUÉ EXTREMO?
WHERE?
OÙ?
¿DÓNDE?
NOTE:
Screw 4 cam posts into larger holes in
top shelf as shown.
REMARQUE :
Visser 4 boulons à tige dans les plus
gros trous de l’étagère supérieure, tel
qu’illustré.
N
OTA:
Atornille 4 postes de leva en los aguje-
ros grandes de la repisa superior como
se muestra.
6
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
x4
AA
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
E
x4
Install cam posts into top shelf.
Installer les boulons à tige dans l’étagère supérieure.
Instale los postes de leva en la repisa superior.
7
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
x4
AA
Install cam locks and cam posts into panels.
Installer les boulons à verrou et les boulons à tige dans les
panneaux.
Instale los cierres de leva y los postes de leva en los paneles.
x4
NOTE:
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Align cam lock opening with hole
opening. Install 4 cam locks into holes
as shown. Be sure all cam locks are
fully seated.
Screw cam posts into holes in side panels
as shown.
REMARQUE :
Consulter les« CONSEILS UTILES » sur
l’assemblage des boulons à verrou.
Aligner l’ouverture du boulon à verrou
avec l’ouverture du trou. Pousser les
4 boulons à verrou dans les trous, tel
qu’illustré.S’assurer que tous les
boulons à verrou sont bien appuyés
en place.
Visser les boulons à tige dans les trous
des panneaux latéraux, tel qu’illustré.
NOTA:
Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una
instalación apropiada del cierre de leva.
Alinee la apertura del cierre de leva con
la apertura del agujero.Instale 4 cierres
de leva en los agujeros como se muestra.
Asegúrese que todos los cierres de
leva quedan completamente asentados.
Atornille los postes de leva en los
agujeros de los paneles laterales como se
muestra.
STEP 2
ÉTAPE 2
PASO 2
A
B
BB CC
21
21
20
20
22
22
x4
BB
Push 4 cam locks into the bottom shelf.
Pousser 4 boulons à verrou dans la tablette du bas.
Empuje 4 cierres de leva de las patas dentro de la repisa
inferior.
NOTE:
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Align cam lock opening with hole
opening. Install 4 cam locks into holes
as shown. Be sure all cam locks are
fully seated.
REMARQUE :
Consulter les« CONSEILS UTILES » sur
l’assemblage des boulons à verrou.
Aligner l’ouverture du boulon à verrou
avec l’ouverture du trou. Pousser les
4 boulons à verrou dans les trous, tel
qu’illustré.S’assurer que tous les bou-
lons à verrou sont bien appuyés en
place.
NOTA:
Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una
instalación apropiada del cierre de leva.
Alinee la apertura del cierre de leva con
la apertura del agujero.Instale 4 cierres
de leva en los agujeros como se muestra.
Asegúrese que todos los cierres de
leva quedan completamente asentados.
8
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas en color gris.
CC
x4
STEP 3
ÉTAPE 3
PASO 3
C
9
Attach fixed shelves to side panel.
Installer les étagères fixes aux panneau latérau.
Sujete las repisas fijas al panel lateral.
NOTE:
Arrange one side panel and one fixed
shelf as shown. (Finished edge of side
panel will face up, along with angled,
finished edge of fixed shelf.)
Use a screwdriver to tighten cam
locks and secure shelf to side panel.
Repeat for second shelf.
REMARQUE :
Disposer un panneau latéral et une
étagère fixe, tel qu’illustré. (La bordure
ouvrée du panneau sera orientée vers le
haut, de même que la bordure ouvrée et
inclinée de l’étagère fixe.)
Utiliser un tournevis pour resserrer
les boulons à verrou et fixer l’étagère
au panneau latéral.
Répéter l’opération avec la seconde
étagère.
NOTA:
Coloque un panel lateral y una repisa fija
como se muestra. (Los lados acabados
del panel lateral quedarán orientados
hacia arriba junto con el borde acabado
en ángulo de la repisa fija.)
Use un destornillador para apretar los
cierres de leva y fijar la repisa al panel
lateral.
Repita los pasos para la segunda
repisa.
STEP 4
ÉTAPE 4
PASO 4
C
C
A
A
D
NOTE:
Arrange side panel and fixed shelf as
shown. (Finished edge of side panel will
face up, along with angled,
finished edge of fixed shelf.)
Use a screwdriver to tighten cam
locks and secure shelf to side panel.
Repeat for second shelf.
REMARQUE :
Disposer panneau latéral et étagère fixe,
tel qu’illustré. (La bordure ouvrée du
panneau sera orientée vers le haut, de
même que la bordure ouvrée et inclinée
de l’étagère fixe.)
Utiliser un tournevis pour resserrer
les boulons à verrou et fixer l’étagère
au panneau latéral.
Répéter l’opération avec la seconde
étagère.
NOTA:
Coloque panel lateral y repisa fija como
se muestra. (Los lados acabados del
panel lateral quedarán orientados hacia
arriba junto con el borde acabado en án-
gulo de la repisa fija.)
Use un destornillador para apretar los
cierres de leva y fijar la repisa al panel
lateral.
Repita los pasos para la segunda
repisa.
Attach fixed shelves to side panel.
Installer les étagères fixes aux panneau latérau.
Sujete las repisas fijas al panel lateral.
10
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
C
A
B
D
Attach top shelf to assembly.
Fixer l’étagère supérieure au module.
Fije la repisa superior al ensamblaje.
11
NOTE:
Arrange top shelf as shown. Push cam
posts of top shelf into holes in top edges
of side panels.
Use a screwdriver to tighten all cam
locks!
REMARQUE :
Disposer l’étagère supérieure tel
qu’illustré. Pousser boulons à tige dans
les trous des bordures supérieures des
panneaux latéraux.
Utiliser un tournevis pour resserrer
tous les boulons à verrou!
NOTA:
Coloque la repisa superior como se
muestra. Empuje postes de leva de la
repisa superior en los agujeros de los
bordes superiores de los paneles
laterales.
¡Use un destornillador para apretar
los cierres de leva!
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
C
A
B
D
E
Make sure the nished side faces UP
S’assurer que le côté ni est orienté
vers le HAUT
Asegúrese de que los bordes
terminados miren hacia ARRIBA
NOTE:
Using measuring tape, make sure
hang rail is above 72” from the ground.
Placing hangtrack against the wall, use
stud finder and level to line up holes to
the wood studs.
REMARQUE :
Avec un ruban à mesurer, s’assurer le
rail d’accrochage est bien à 182,88 cm
du sol.
Placer la glissière d’accrochage
contre le mur, utiliser un détecteur de
montant pour aligner les trous aux
montants en bois.
NOTA:
Con una cinta métrica verificar que el
riel de soporte se encuentre a más de
182,88 cm sobre el nivel del piso.
Colocar el riel de soporte contra la
pared, buscar un travesaño y usar
un nivel para alinear los orificios de
fijación en el travesaño.
Mark hang track location.
Marquer l’emplacement du rail horizontal.
Marque la ubicación del riel horizontal.
12
+72”
STEP 7
ÉTAPE 7
PASO 7
13
Attach hang track to wall.
Fixer le rail horizontal au mur.
Fije el riel horizontal a la pared.
No drill for
stud mounting
Ne pas percer pour
le montage sur poteaux
No taladre para
instalar los montantes
Drill 1/2 inch holes Percer des trous de 1,27cm Haga orificios de 1,27cm
NOTE:
Locate each pencil mark and drill a
1/2 inch hole for any marks not over a
stud.
Insert the toggle bolts through the
holes in the Hang Track where there
will not be studs, then thread the
toggle anchor onto the bolt once it is
through the track.
REMARQUE :
Localiser chaque marque de crayon et
percer un trou de 1,27 cm à l’endroit
de chaque repère qui ne se trouve pas
sur un poteau.
Insérer les boulons à ailettes dans
les trous du rail d’accrochage derrière
lequel il n’y a pas de poteaux, puis
fileter la fixation sur le boulon une fois
ce dernier passé par le trou du rail.
NOTA:
Busque las marcas de lápiz y taladre
orificios de 1,27 cm en cada una
de ellas, pero sólo donde no hayan
montantes.
Inserte los tornillos a través de los
orificios en el riel horizontal donde no
haya montantes. Seguidamente, pase
el anclaje sobre el tornillo una vez que
haya atravesado el riel.
NOTE: On a 25 in. wide unit, 2
studs should be identied (1 stud for
16 in. wide unit)
NOTE : Sur une unité de 25 po de
largeur, 2 goujons devraient être
identiés (1 goujon pour une unité
de 16 po de largeur)
NOTA: En una unidad de 25 pulg.
de ancho, deben ubicarse dos cla-
vos (1 clavo por unidad de 16 pulg.)
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
DD
x4
(3x for 16 in. wide unit)
(3x pour une unité de 16 po de largeur)
(3x por unidad de 16 pulg.)
14
Attach hang track to wall.
Fixer le rail horizontal au mur.
Fije el riel horizontal a la pared.
STEP 9
ÉTAPE 9
PASO 9
HH
x2
Fold the toggle back, and insert it through the wall hole until you feel the wings have opened on the other side of the
wall. Pull the bolt back until the wings catch the wall. Then, tighten the bolt in the wall with a screwdriver.
Repliez le boulon et insérez-le dans le trou du mur jusqu’à ce que vous sentiez que l’œillet est ouvert de l’autre côté.
Tirez le boulon jusqu’à ce que l’œillet touche le mur. Ensuite, resserrez le boulon à l’aide d’un tournevis.
Cierre el perno e insértelo a través del agujero en la pared hasta sentir que las alas se abrieron del otro lado de la
pared. Tire en el perno hasta que las alas hagan presión contra la pared. A continuación, ajuste el perno a la pared
usando un destornillador.
NOTE:
Insert a toggle bolt into the predrilled
holes in the drywall. Be sure to install
the toggle bolt assembly only in the
holes where there are no studs. For
any marks over a stud, use a panhead
screw directly. This will enhance the
security of the Hang Track mounting.
REMARQUE :
Insérer un boulon à ailettes dans les
trous pré-percés dans la cloison sèche.
Assurez-vous d’installer l’assemblage
de boulon à ailettes uniquement dans
les trous qui ne sont pas alignés aux
montants. Si les repères se trouvent
sur un poteau, utiliser directement une
vis à tête cylindrique bombée. Vous
augmenterez ainsi la solidité des rails
horizontaux.
NOTA:
Inserte un tornillo con un anclaje en
los orificios pretaladrados en el muro.
Asegúrate de instalar el cerrojo de
palanca solamente en los agujeros
donde no hay pernos. Para las marcas
de montantes utilice directamente
tornillos de cabeza plana. Esto
aumentará la seguridad del montaje
del riel.
(1x for 16 in. wide unit)
(1x pour une unité de 16 po de largeur)
(1x por unidad de 16 pulg.)
15
Attach unit to hang rail.
Fixez l’unité pour suspendre la rail.
Fijar unidad al riel lateral.
STEP 10
ÉTAPE 10
PASO 10
R
Q
Q
NOTE:
Using team lift, align assembly with the
hang rail and rest gables (via notch)
on top of the hang rail.
Using square tool, make sure the unit
sits leveled and squared against the
wall.
REMARQUE :
En utilisant la technique de
soulèvement des charges en équipe,
alignez l’assemblage avec la rampe et
posez les pignons (par encoche) au-
dessus de la rampe.
À l’aide de l’équerre, veillez à ce que
l’unité soit posée à plat contre le mur,
et ce, en suivant l’angle de 90 degrés
de ce dernier.
NOTA:
Con ayuda de alguien, levante y alinee
el montaje con el riel para colgar y
coloque los gabletes (pasando por la
muesca) encima del riel.
Con la escuadra, asegúrese de que
la unidad quede nivelada y ajustada
contra la pared.
16
STEP 11
ÉTAPE 11
PASO 11
NOTE:
Place L-bracket inside unit as shown.
Place short end of L-bracket against wall.
Insert anchors. Use 1-1/2 in. screw to
secure L-bracket to wall. See Page 5 for
Helpful Hints on installing L-bracket.
Use 1/2 in. screw to secure L-bracket to
top panel.
Repeat to attach second L-bracket to
opposite wall.
REMARQUE :
Disposer un support en L à l’intérieur du
module de la manière illustrée. Placer la
petite extrémité du support en L contre le
mur. Insérer ancrages. Fixer le support
en L au mur à l’aide d’une vis de 3,81
cm. Consulter les « conseils utiles » sur
la manière d’installer le support en L en
page 5.
Fixer le support en L au panneau
supérieur à l’aide d’une vis de 1,27 cm.
Répéter l’opération pour fixer le second
support en L au mur opposé.
NOTA:
Coloque el soporte en forma de L dentro
de la unidad como se muestra.
Coloque
el extremo corto del soporte en forma de
L contra la pared. Inserte anclajes. Use un
tornillo de 3,81 cm para fijar el soporte en
forma de L a la pared. Vea la página 5 para
consejos prácticos sobre la instalación del
soporte en forma de L.
Use un tornillo de 1,27 cm para fijar el soporte
en forma de L al panel superior.
Repita los pasos para fijar el segundo
soporte en forma de L a la pared
opuesta.
Attach unit to wall.
Fixer le module au mur.
Una la unidad a la pared.
x4
GG
x4 x4
FF
x4
HH
II
WALL
MUR
PARED
WALL
MUR
PARED
Tap the pointed tip of the
anchor into the wall, and with a
screwdriver, screw the anchor in
until it’s flush to the wall.
Taper l’extrémité pointue de
l’ancrage dans le mur et, avec un
tournevis, visser l’ancrage jusqu’à
ce qu’il affleure le mur.
Introducir la punta del tarugo
en la pared y enroscarlo con un
destornillador hasta que quede a
ras de la pared.
HH
GG
II
FF
17
STEP 12
ÉTAPE 12
PASO 12
NOTE:
Push shelf supports into holes at
desired locations.
Place adjustable shelves onto shelf
supports.
REMARQUE :
Pousser les supports d’étagères dans
les trous, aux endroits désirés.
Placer les étagères réglables sur les
supports d’étagère.
NOTA :
Empuje los soportes de repisa en los
agujeros en la ubicación deseada.
Coloque las repisas ajustables dentro
de los soportes de repisa.
Install adjustable shelves.
Installer les étagères réglables.
Instale las repisas ajustables.
x12
G
G
G
EE

Transcripción de documentos

72 in Hanging Tower Tour de Suspension 182,88 cm Torre Para Colgar de 182,88 cm INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR • Please read all instructions carefully. • Prière de lire avec soin toutes les directives fournies. • Lea todas las instrucciones cuidadosamente. • Familiarize yourself with all parts (see “PARTS”) and check quantities. • Se familiariser avec les pièces nécessaires à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier les quantités présentes. • Familiarícese con todas las piezas (VEA “PIEZAS”) y verifique las cantidades. • Follow all safety precautions (see “SAFETY PRECAUTIONS”). • Respecter toutes les consignes de sécurité (voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »). • Siga todas las precauciones de seguridad (vea “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”). What you will need: Vous aurez besoin de : Va a necesitar: Maximum load = 200 lbs (evenly distributed) Charge maximale = 90,72 kg (distribuée uniformément) Carga máxima = 90,72 kg (distribuidas uniformemente) © ClosetMaid Corporation 2017 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com 01-62215 6/17 SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MISE EN GARDE WARNING • This unit contains small parts which could be a choking hazard for small children. Children should be under adult supervision at all times or serious injury could occur. • Always unload unit prior to moving the unit. The weight of personal belongings can cause the unit to become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not overload unit. If any shelf, top, or bottom of unit bows or bends, it is overloaded. The shelf, top, or bottom could collapse and cause serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • Do not climb or step on the unit. The unit may become unstable and either tip or collapse. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Do not mount or attach anything to the sides, rear or front of the unit, unless specified, as this can create a force which can cause the unit to tip. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • After mounting of the cam posts and dowels to the panels, be careful to not hit the cam posts and dowels prior to final assembly as damage can occur to the mounting of the parts. This may cause the unit to not assemble correctly and create an unstable unit. Serious bodily injury and/or damage to personal belongings may occur. • Secure finished unit to wall using L-Brackets, Anchors, and Wall Screws (#10 x 1-1/2”) provided. Failure to do so may create an unsafe tipping hazard that could lead to serious bodily injury and/or damage to personal belongings. • • Follow proper safety procedures when using power tools and ladders. We recommend you protect your work surface during assembly to prevent scratching or damage to table tops, wood floors, etc. • Ce module contient de petites pièces avec lesquelles de petits enfants peuvent s’étouffer. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance constante d’adulte faute de quoi des blessures graves peuvent se produire. • Toujours vider le module avant de le déplacer. Le poids des effets personnels qui s’y trouvent peut causer l’instabilité du module et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas surcharger les modules. Lorsqu’une étagère ou encore le haut ou le bas d’un module plie ou arque, cela indique une surcharge. L’étagère ou les panneaux supérieur ou inférieur pourraient s’affaiss er, provoquant des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis sur le module. Le module risque de devenir instable et basculer ou s’affaisser. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés, l’arrière ou l’avant du module, car cela pourrait le faire basculer. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Après avoir fixé les boulons à tige et goujons aux panneaux, prendre soin d’éviter de les cogner avant le montage final, car cela risquerait d’endommager l’installation des pièces. Cela risque d’empêcher le montage adéquat du module et d’en causer l’instabilité. Cela pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • Fixer le module ouvré au mur à l’aide du support en L, de la douille d’ancrage et de la vis murale (nº 10 x 38 mm) fournis. Négliger de le faire peut provoquer un danger de basculement susceptible d’occasionner des blessures graves ou des dommages matériels. • • Respecter toutes les consignes de sécurité lors de l’utilisation d’outils à moteur et d’échelles. Nous recommandons de protéger la surface de travail durant le montage afin d’éviter d’égratigner ou d’endommager les dessus de table, plancher de bois, etc. 2 ADVERTENCIA • Este producto contiene piezas pequeñas que pueden causar peligro de asfixia a niños pequeños. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto en todo momento, de lo contrario pueden ocurrir lesiones graves. • Vacíe siempre la unidad antes de moverla de lugar. El peso de los objetos personales puede resultar en que la unidad quede inestable, se vuelque o colapse pudiendo causar lesiones graves corporales y / o daños a los objetos personales. • No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa o la parte superior o inferior de la unidad se arquea o se dobla más de 1,2 cm, significa que está sobrecargada. La repisa o la parte superior o inferior puede colapsarse, causando lesiones corporales graves y/o daños a objetos personales. • No escale o suba a la unidad. La unidad puede resultar inestable y puede volcarse o colapsar pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • No instale o fije nada a los laterales de la unidad o partes delantera o trasera ya que puede crear peso y resultar en que la misma se vuelque pudiendo causar lesiones graves personales y daños a los objetos personales. • Una vez instalados los postes de leva y las espigas a los paneles, tenga cuidado de no golpear los postes de leva y las espigas antes de terminar la instalación completa ya que las piezas pueden sufrir daños. El no instalar este producto correctamente puede resultar en que el mismo quede inestable pudiendo causar lesiones graves corporales y daños a los objetos personales. • Asegure la unidad terminada a la pared usando el soporte en L, tarugo y el tornillo de pared (#10 x 1-1/2”) suministrado. El no instalar este producto correctamente podría resultar en que la unidad se vuelque y en lesiones corporales graves y/o daños a objetos personales. • Siga los procedimientos de seguridad adecuados al usar herramientas eléctricas y escaleras. • Recomendamos que proteja su área de trabajo durante el ensamblaje para no rayar las superficies de las mesas, pisos de madera, etc. HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT EN L INSTALACIÓN DEL SOPORTE EN FORMA DE L All units MUST be fastened to the wall. There are several “key points” to this installation step. Please review the drawings and comments below, as well as the assembly steps provided. Tous les modules DOIVENT être attachés au mur. Cette installation comprend quatre étapes essentielles. Prière de consulter les schémas et commentaires ci-dessous ainsi que les étapes de montage décrites. Todas las unidades DEBEN sujetarse a la pared. Existen varios “puntos clave” para este paso de la instalación. Revise los dibujos y comentarios a continuación, además de los pasos del ensamblaje incluidos. When installing L-brackets, be sure to place, mark, and install one bracket FULLY before placing, marking, and installing second L-bracket. Lors de l’installation des supports en L, s’assurer de placer, marquer et installer un support ENTIÈREMENT avant de placer, marquer et installer le second support en L. WHICH END? QUELLE EXTRÉMITÉ? ¿QUÉ EXTREMO? Al instalar los soportes en forma de L, asegúrese de colocar, marcar e instalar COMPLETAMENTE un el soporte antes de colocar, marcar e instalar el segundo soporte en forma de L. WHERE? OÙ? ¿DÓNDE? SHORT END EXTRÉMITÉ COURTE EXTREMO INFERIOR WALL MUR PARED LONG END EXTRÉMITÉ LONGUE EXTREMO SUPERIOR INSTALL SHORT END AGAINST WALL; LONG END AGAINST UNIT. INSTALL L-BRACKET AT THE INTERSECTION OF TOP AND SIDE PANELS AS WELL AS THE BOTTOM AND SIDE PANELS. PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR ET L’EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE INSTALLEZ UN CROCHET EN L À L’INTERSECTION DES PAROIS SUPÉRIEURES ET LATÉRALES AINSI QU’À CELLE DES PAROIS INFÉRIEURES ET LATÉRALES. INSTALAR EL EXTREMO INFERIOR CONTRA LA PARED Y EL EXTREMO SUPERIOR CONTRA LA UNIDAD. HAND TIGHTEN SCREWS We recommend you hand-tighten screws. Use care not to overtighten if using power tools. INSTALE EL SOPORTE EN L EN LA INTERSECCIÓN DE LOS PANELES SUPERIORES Y LATERALES, ASÍ COMO DE LOS PANELES INFERIORES Y LATERALES. RESSERRER LES VIS À LA MAIN Nous recommandons de resserrer les vis à la main. Prendre garde de ne pas trop serrer en utilisant des outils mécaniques. 5 APRETAR LOS TORNILLOS A MANO Recomendamos que usted apriete los tornillos a mano. No apriete demasiado los tornillos si usa una herramienta automática. STEP 1 ÉTAPE 1 PASO 1 AA Install cam posts into top shelf. Installer les boulons à tige dans l’étagère supérieure. Instale los postes de leva en la repisa superior. x4 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. x4 E NOTE: REMARQUE : NOTA: • • • Screw 4 cam posts into larger holes in top shelf as shown. Visser 4 boulons à tige dans les plus gros trous de l’étagère supérieure, tel qu’illustré. 6 Atornille 4 postes de leva en los agujeros grandes de la repisa superior como se muestra. STEP 2 ÉTAPE 2 PASO 2 Install cam locks and cam posts into panels. Installer les boulons à verrou et les boulons à tige dans les panneaux. Instale los cierres de leva y los postes de leva en los paneles. AA BB x4 CC x4 x4 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. BB A 22 21 20 B 22 21 20 NOTE: REMARQUE : NOTA: • See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock assembly. • Consulter les« CONSEILS UTILES » sur l’assemblage des boulons à verrou. • Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una instalación apropiada del cierre de leva. • Align cam lock opening with hole opening. Install 4 cam locks into holes as shown. Be sure all cam locks are fully seated. • • • Screw cam posts into holes in side panels as shown. Aligner l’ouverture du boulon à verrou avec l’ouverture du trou. Pousser les 4 boulons à verrou dans les trous, tel qu’illustré.S’assurer que tous les boulons à verrou sont bien appuyés en place. Alinee la apertura del cierre de leva con la apertura del agujero.Instale 4 cierres de leva en los agujeros como se muestra. Asegúrese que todos los cierres de leva quedan completamente asentados. • Visser les boulons à tige dans les trous des panneaux latéraux, tel qu’illustré. • Atornille los postes de leva en los agujeros de los paneles laterales como se muestra. 7 STEP 3 ÉTAPE 3 PASO 3 Push 4 cam locks into the bottom shelf. Pousser 4 boulons à verrou dans la tablette du bas. Empuje 4 cierres de leva de las patas dentro de la repisa inferior. CC x4 • Unfinished surfaces are shaded in gray. • Les surfaces brutes sont colorées en gris. • Las superficies sin acabar están sombreadas en color gris. C NOTE: REMARQUE : NOTA: • See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock assembly. • Consulter les« CONSEILS UTILES » sur l’assemblage des boulons à verrou. • Vea los “CONSEJOS PRÁCTICOS” para una instalación apropiada del cierre de leva. • Align cam lock opening with hole opening. Install 4 cam locks into holes as shown. Be sure all cam locks are fully seated. • Aligner l’ouverture du boulon à verrou avec l’ouverture du trou. Pousser les 4 boulons à verrou dans les trous, tel qu’illustré.S’assurer que tous les boulons à verrou sont bien appuyés en place. • Alinee la apertura del cierre de leva con la apertura del agujero.Instale 4 cierres de leva en los agujeros como se muestra. Asegúrese que todos los cierres de leva quedan completamente asentados. 8 STEP 4 ÉTAPE 4 PASO 4 Attach fixed shelves to side panel. Installer les étagères fixes aux panneau latérau. Sujete las repisas fijas al panel lateral. A A C D C NOTE: REMARQUE : ­­NOTA: • Arrange one side panel and one fixed shelf as shown. (Finished edge of side panel will face up, along with angled, finished edge of fixed shelf.) • • • Use a screwdriver to tighten cam locks and secure shelf to side panel. Disposer un panneau latéral et une étagère fixe, tel qu’illustré. (La bordure ouvrée du panneau sera orientée vers le haut, de même que la bordure ouvrée et inclinée de l’étagère fixe.) Coloque un panel lateral y una repisa fija como se muestra. (Los lados acabados del panel lateral quedarán orientados hacia arriba junto con el borde acabado en ángulo de la repisa fija.) • • • Repeat for second shelf. Utiliser un tournevis pour resserrer les boulons à verrou et fixer l’étagère au panneau latéral. Use un destornillador para apretar los cierres de leva y fijar la repisa al panel lateral. • Répéter l’opération avec la seconde étagère. • Repita los pasos para la segunda repisa. 9 STEP 5 ÉTAPE 5 PASO 5 Attach fixed shelves to side panel. Installer les étagères fixes aux panneau latérau. Sujete las repisas fijas al panel lateral. D B A C NOTE: • Arrange side panel and fixed shelf as shown. (Finished edge of side panel will face up, along with angled, finished edge of fixed shelf.) • Use a screwdriver to tighten cam locks and secure shelf to side panel. • Repeat for second shelf. REMARQUE : ­­NOTA: • Disposer panneau latéral et étagère fixe, tel qu’illustré. (La bordure ouvrée du panneau sera orientée vers le haut, de même que la bordure ouvrée et inclinée de l’étagère fixe.) • Coloque panel lateral y repisa fija como se muestra. (Los lados acabados del panel lateral quedarán orientados hacia arriba junto con el borde acabado en ángulo de la repisa fija.) • Utiliser un tournevis pour resserrer les boulons à verrou et fixer l’étagère au panneau latéral. • Use un destornillador para apretar los cierres de leva y fijar la repisa al panel lateral. • Répéter l’opération avec la seconde étagère. • Repita los pasos para la segunda repisa. 10 STEP 6 ÉTAPE 6 PASO 6 Attach top shelf to assembly. Fixer l’étagère supérieure au module. Fije la repisa superior al ensamblaje. E D A B C Make sure the finished side faces UP S’assurer que le côté fini est orienté vers le HAUT Asegúrese de que los bordes terminados miren hacia ARRIBA NOTE: REMARQUE : NOTA: • Arrange top shelf as shown. Push cam posts of top shelf into holes in top edges of side panels. • • • Use a screwdriver to tighten all cam locks! Disposer l’étagère supérieure tel qu’illustré. Pousser boulons à tige dans les trous des bordures supérieures des panneaux latéraux. • Utiliser un tournevis pour resserrer tous les boulons à verrou! Coloque la repisa superior como se muestra. Empuje postes de leva de la repisa superior en los agujeros de los bordes superiores de los paneles laterales. • ¡Use un destornillador para apretar los cierres de leva! 11 STEP 7 ÉTAPE 7 PASO 7 Mark hang track location. Marquer l’emplacement du rail horizontal. Marque la ubicación del riel horizontal. +72” NOTE: REMARQUE : NOTA: • Using measuring tape, make sure hang rail is above 72” from the ground. • • • Placing hangtrack against the wall, use stud finder and level to line up holes to the wood studs. Avec un ruban à mesurer, s’assurer le rail d’accrochage est bien à 182,88 cm du sol. Con una cinta métrica verificar que el riel de soporte se encuentre a más de 182,88 cm sobre el nivel del piso. • Placer la glissière d’accrochage contre le mur, utiliser un détecteur de montant pour aligner les trous aux montants en bois. • Colocar el riel de soporte contra la pared, buscar un travesaño y usar un nivel para alinear los orificios de fijación en el travesaño. 12 STEP 8 ÉTAPE 8 PASO 8 Attach hang track to wall. Fixer le rail horizontal au mur. Fije el riel horizontal a la pared. DD (3x for 16 in. wide unit) (3x pour une unité de 16 po de largeur) x4 No drill for stud mounting (3x por unidad de 16 pulg.) Ne pas percer pour le montage sur poteaux No taladre para instalar los montantes NOTE: On a 25 in. wide unit, 2 studs should be identified (1 stud for 16 in. wide unit) NOTE : Sur une unité de 25 po de largeur, 2 goujons devraient être identifiés (1 goujon pour une unité de 16 po de largeur) Drill 1/2 inch holes Percer des trous de 1,27 cm Haga orificios de 1,27 cm NOTA: En una unidad de 25 pulg. de ancho, deben ubicarse dos clavos (1 clavo por unidad de 16 pulg.) NOTE: REMARQUE : NOTA: • Locate each pencil mark and drill a 1/2 inch hole for any marks not over a stud. • • • Insert the toggle bolts through the holes in the Hang Track where there will not be studs, then thread the toggle anchor onto the bolt once it is through the track. Localiser chaque marque de crayon et percer un trou de 1,27 cm à l’endroit de chaque repère qui ne se trouve pas sur un poteau. Busque las marcas de lápiz y taladre orificios de 1,27 cm en cada una de ellas, pero sólo donde no hayan montantes. • Insérer les boulons à ailettes dans les trous du rail d’accrochage derrière lequel il n’y a pas de poteaux, puis fileter la fixation sur le boulon une fois ce dernier passé par le trou du rail. • Inserte los tornillos a través de los orificios en el riel horizontal donde no haya montantes. Seguidamente, pase el anclaje sobre el tornillo una vez que haya atravesado el riel. 13 STEP 9 ÉTAPE 9 PASO 9 Attach hang track to wall. Fixer le rail horizontal au mur. Fije el riel horizontal a la pared. HH (1x for 16 in. wide unit) x2 (1x pour une unité de 16 po de largeur) (1x por unidad de 16 pulg.) Fold the toggle back, and insert it through the wall hole until you feel the wings have opened on the other side of the wall. Pull the bolt back until the wings catch the wall. Then, tighten the bolt in the wall with a screwdriver. Repliez le boulon et insérez-le dans le trou du mur jusqu’à ce que vous sentiez que l’œillet est ouvert de l’autre côté. Tirez le boulon jusqu’à ce que l’œillet touche le mur. Ensuite, resserrez le boulon à l’aide d’un tournevis. Cierre el perno e insértelo a través del agujero en la pared hasta sentir que las alas se abrieron del otro lado de la pared. Tire en el perno hasta que las alas hagan presión contra la pared. A continuación, ajuste el perno a la pared usando un destornillador. NOTE: REMARQUE : NOTA: • • • Insert a toggle bolt into the predrilled holes in the drywall. Be sure to install the toggle bolt assembly only in the holes where there are no studs. For any marks over a stud, use a panhead screw directly. This will enhance the security of the Hang Track mounting. Insérer un boulon à ailettes dans les trous pré-percés dans la cloison sèche. Assurez-vous d’installer l’assemblage de boulon à ailettes uniquement dans les trous qui ne sont pas alignés aux montants. Si les repères se trouvent sur un poteau, utiliser directement une vis à tête cylindrique bombée. Vous augmenterez ainsi la solidité des rails horizontaux. 14 Inserte un tornillo con un anclaje en los orificios pretaladrados en el muro. Asegúrate de instalar el cerrojo de palanca solamente en los agujeros donde no hay pernos. Para las marcas de montantes utilice directamente tornillos de cabeza plana. Esto aumentará la seguridad del montaje del riel. STEP 10 ÉTAPE 10 PASO 10 Attach unit to hang rail. Fixez l’unité pour suspendre la rail. Fijar unidad al riel lateral. R Q Q NOTE: REMARQUE : NOTA: • Using team lift, align assembly with the hang rail and rest gables (via notch) on top of the hang rail. • • • Using square tool, make sure the unit sits leveled and squared against the wall. En utilisant la technique de soulèvement des charges en équipe, alignez l’assemblage avec la rampe et posez les pignons (par encoche) audessus de la rampe. Con ayuda de alguien, levante y alinee el montaje con el riel para colgar y coloque los gabletes (pasando por la muesca) encima del riel. • À l’aide de l’équerre, veillez à ce que l’unité soit posée à plat contre le mur, et ce, en suivant l’angle de 90 degrés de ce dernier. • Con la escuadra, asegúrese de que la unidad quede nivelada y ajustada contra la pared. 15 STEP 11 ÉTAPE 11 PASO 11 FF Attach unit to wall. Fixer le module au mur. Una la unidad a la pared. GG x4 II HH x4 x4 x4 Tap the pointed tip of the anchor into the wall, and with a screwdriver, screw the anchor in until it’s flush to the wall. WALL MUR PARED Taper l’extrémité pointue de l’ancrage dans le mur et, avec un tournevis, visser l’ancrage jusqu’à ce qu’il affleure le mur. II GG Introducir la punta del tarugo en la pared y enroscarlo con un destornillador hasta que quede a ras de la pared. HH WALL MUR PARED FF NOTE: REMARQUE : NOTA: • • • • • Place L-bracket inside unit as shown. Place short end of L-bracket against wall. Insert anchors. Use 1-1/2 in. screw to secure L-bracket to wall. See Page 5 for Helpful Hints on installing L-bracket. Use 1/2 in. screw to secure L-bracket to top panel. Repeat to attach second L-bracket to opposite wall. • • Disposer un support en L à l’intérieur du module de la manière illustrée. Placer la petite extrémité du support en L contre le mur. Insérer ancrages. Fixer le support en L au mur à l’aide d’une vis de 3,81 cm. Consulter les « conseils utiles » sur la manière d’installer le support en L en page 5. Fixer le support en L au panneau supérieur à l’aide d’une vis de 1,27 cm. Répéter l’opération pour fixer le second support en L au mur opposé. 16 • • Coloque el soporte en forma de L dentro de la unidad como se muestra. Coloque el extremo corto del soporte en forma de L contra la pared. Inserte anclajes. Use un tornillo de 3,81 cm para fijar el soporte en forma de L a la pared. Vea la página 5 para consejos prácticos sobre la instalación del soporte en forma de L. Use un tornillo de 1,27 cm para fijar el soporte en forma de L al panel superior. Repita los pasos para fijar el segundo soporte en forma de L a la pared opuesta. STEP 12 ÉTAPE 12 PASO 12 Install adjustable shelves. Installer les étagères réglables. Instale las repisas ajustables. EE x12 G G G NOTE: REMARQUE : NOTA : • Push shelf supports into holes at desired locations. • Pousser les supports d’étagères dans les trous, aux endroits désirés. • Empuje los soportes de repisa en los agujeros en la ubicación deseada. • Place adjustable shelves onto shelf supports. • Placer les étagères réglables sur les supports d’étagère. • Coloque las repisas ajustables dentro de los soportes de repisa. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ClosetMaid 1787 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación