my machine Magimix D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES PT
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Instrucciones de seguridad
Información General
Primer uso
Preparación del Café
Concepto de Ahorro de Energía
Programación del Volumen de Café
Re establecer conguración de fábrica
Vaciar el sistema
Limpieza
Descalcicación
Especicaciones
Solución de problemas
Contáctese con
Nespresso
Ecolaboration
Eliminación de residuos y protección del medio ambiente
Garantía
Nespresso
Informações de segurança importantes
Visão geral
Primeiro uso
Preparação do café
Conceito de economia de energia
Programando o volume
Redenição das congurações de fábrica
Esvaziando o sistema
Limpeza
Descalcicação
Especicações
Solução de problemas
Entre em contato com a
Nespresso
Ecolaboration
Eliminação de resíduos e proteção ambiental
Garantia
Nespresso
20-21
24
25
26-27
27
28
28
28
29
29-31
31
32
33
33
33
34
22-23
24
25
26-27
27
28
28
28
29
29-31
31
32
33
33
33
34
19
Nespresso
es un sistema único capáz de crear el espresso perfecto, una y otra vez. Todas las máquinas
Nespresso
están equipadas con un sistema exclusivo que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada
parámetro ha sido calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todos los aromas de cada Grand Cru, dar cuerpo al café y crear una excepcional crema espesa y suave.
Nespresso
é um sistema único para criar o espresso perfeito, dia após dia. Todas as máquinas
Nespresso
são equipadas com um sistema exclusivo que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calcula-
do com grande precisão a m de garantir que todos os aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um „crema“ excepcionalmente denso e suave.
Página de contenidos/
Página de conteúdo
C50 / D50
Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
Por favor lea las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar el artefacto.
Leia as instruções e as precauções de segurança antes de utilizar o aparelho.
ES
PT
20
Instrucciones de
seguridad
Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse únicamente en interiores y no en condiciones de
temperaturas extremas.
Indica una sitaución de riesto, la cual de no ser evitada, podriá provocar lesiones graves.
Precaución – Cuando vea esta señal, por favor consulte las precauciones de seguridad para evitar
posibles daños y perjuicios.
Es utilizado para proveer información importante no relacionada con riesgos de lesiones.
Información – Cuando vea esta señal, por favor, tome nota de los consejos para el uso correcto y
seguro de su máquina.
Al utilizar artefáctos elétricos, siempre deben ser leídas las intrucciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
Lea las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Nunca sumerja la máquina o parte de la misma en agua u otro líquido.
La máquina no está diseñada para ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales, o
mentales reducidas (incluyendo niños), o con falta de experiencia o conocimientos en el uso de la
misma, a menos que hayan sido previamente instruidas sobre el uso de la máquina por una persona
responsable por su seguridad.
Es necesaria la supervisión cuando la máquina sea utilizada por niños o cerca de ellos.
Desconecte la máquina del toma corriente cuando no lo utilice por un período de tiempo prolongado.
Antes de limpiar o realizar un servicio a la máquina, desenchufe y deje enfriar la misma.
No utilice la máquina si se encuentra dañado o no funciona correctamente.
Inmediatamente desenchúfelo del toma corriente.
Contáctese con el Club
Nespresso
o un representante
Nespresso
autorizado para una revisión,
reparación o ajuste.
Una maquina dañada puede provocar descargas elétricas, quemaduras e incendios.
El uso de accesorios suplementarios no recomendados por el fabricante puede causar fuego,
electroshock o lesiones.
No utilice al aire libre.
Evite dejar el cable colgando de la mesa, o en contacto con supercies calientes.
A n de evitar eventuales daños, nunca coloque la máquina sobre o junto a supercies calientes,
tales como radiadores, hornallas, mecheros, llamas, o similares.
Siempre conecte el cable a la máquina primero, y luego conecte la máquina al toma elétrico.
Para desconectar, apague todos los controles colocándolos en „o, luego retire el toma de toma elétrico.
No utilice esta máquina para otro uso que el previsto.
Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Lea cuidadosamente estas
precauciones de seguridad antes de utilizar su nueva máquina por primera vez. Mantenga estas precau-
ciones de seguridad en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en cualquier momento.
Esta máquina ha sido diseñada para la preparación de bebidas de acuerdo a estas instrucciones.
Proteja la máquina del efecto directo de la luz solar, salpicaduras de agua y humedad prolongada.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos, siempre que estén sometidos a super-
visión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina con seguridad y sean conscientes
de los riesgos que implica dicho uso. Queda prohibido que los niños jueguen con la máquina, así como
que la limpieza y el mantenimiento del misma sea realizado por ellos sin supervisión.
Los niños deberán ser supervisados por un adulto para evitar que jueguen con la máquina.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización inadecuada del aparato, así como por cualquier daño que
resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no
cualicado o incumplimiento de las instrucciones.
Evite riesgos de descarga elétrica e incendio
En caso de emergencia, desenchufe inmediatamente del toma corriente.
Sólo conecte la máquina a una fuente de energía accesible, con conexión a tierra y en buen estado.
La máquina sólo debe conectarse tras su instalación.
Asegúrese de que el voltaje de la fuente de energía sea el mismo que el especicado en la placa de
la máquina. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
No tire del cable sobre bordes losos. Nunca intente clavarlo ni permita que quede colgando.
Mantenga el cable lejos del calor y la humedad.
Si el cable se encuentra dañado, debe ser reparado por el fabricante, su agente de servicio o perso-
nas igualmente calicadas para su reparación. Si el cable se encuentra dañado, no utilice la maqui-
na. Devuelva la máquina o comuníquese con Club
Nespresso
o con representantes autorizados.
Si necesita usar un cable de alargue, utilice únicamente un cable a tierra con un conductor de
sección transversal de al menos 1,5 mm
2
.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
Precaución: Las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de
fácil acceso para futuras consultas.
ES
PT
21
Siempre coloque la máquina sobre una supercie uniforme y estable. La supercie debe ser resisten-
te al calor y a líquidos como agua, café, descalcicantes o similares.
Nunca toque el cable con las manos mojadas.
Nunca coloque la máquina o alguna parte de la misma en un lavavajillas.
El contacto del agua con la electricidad es sumamente peligroso y puede ocasionar descargas elétricas mortales.
No abra la máquina. Contiene voltaje peligroso.
No coloque nada en las aberturas. Si lo hace, podría provocar un incendio o descarga elétrica.
Evite posibles lesiones durante el uso de la máquina
Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
Siempre cierre el slider por completo y nunca lo abra durante el funcionamiento.
No coloque los dedos debajo de la salida del café. Riesgo de quemaduras. No coloque los dedos en el
compartimiento de la cápsula o el hueco de la cápsula. Peligro de lesiones.
Si la cápsula no es perforada correctamente por las cuchillas, el agua podría derramarse alrededor de
la cápsula y dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. Si una cápsula se encuentra bloqueada en el com-
partimiento para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela antes de realizar cualquier operación.
Llame al Club
Nespresso
o a un representante
Nespresso
autorizado.
Siempre llene el tanque de agua con agua fresca, potable y fría.
Vacíe el tanque de agua si la máquina no será utilizada durante un período de tiempo prolongado
(vacaciones, etc.).
No utilice la máquina sin la bandeja y la grilla de goteo para evitar derramar líquidos en supercies
circundantes.
No utilice ningún agente limpiador abrasivo o solventes. Utilice un paño húmedo y un agente
limpiador neutro para limpiar la supercie de la máquina.
Al desembalar la máquina, retire y descarte la lámina de plástico colocada en la rejilla de goteo.
La calidad
Nespresso
sólo puede ser garantizada cuando se utilicen cápsulas de
Nespresso
en los
dispositivos de
Nespresso
.
La máquina funciona únicamente con cápsulas
Nespresso
, disponibles exclusivamente en el Club
Nespresso
o a través de un representante
Nespresso
autorizado. La calidad de
Nespresso
sólo puede
ser garantizada si se utilizan cápsulas
Nespresso
en máquinas
Nespresso
.
Para su propia seguridad, debe utilizar únicamente partes y accesorios de
Nespresso
diseñados para su máquina.
Todas las máquinas
Nespresso
son sometidas a estrictos controles.
Se realizan pruebas de abilidad bajo condiciones prácticas en ciertas unidades seleccionadas. Algunas
máquinas, por lo tanto, pueden mostrar rastros de uso anterior.
Nespresso se reserva el derecho de cambiar las presentes instrucciones sin previo aviso.
La maquina está equipada con un cable elétrico de menos de 1.4 metros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Entréguelas a cualquier usuario posterior
El presente Manual de Instrucciones también se encuentra disponible en formato PDF en www.nespresso.com.
a) Se proporciona un cable de alimentación o un cable de suministro de eléctricidad desmontable
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
b) Cables de alimentación desmontables más extensos están disponibles y pueden ser utilizados si
se tiene cuidado y se le da un correcto uso.
c) Si se utiliza un cable de alimentación desmontable más largo o un cable de extensión :
1) El voltaje elétrico del cable desmontable o de alimentación o extensión debe ser al menos tan
amplio como la clasicación elétrica del aparato.
2) Si el dispositivo está equipado de enchufe del tipo “toma de tierra“, la extensión del cable debe ser
del tipo toma de tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o mesa en donde
pueda encontrarse al alcance de los niños o causar tropiezos.
El aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Descalcicación.
El líquido descalcicante
Nespresso
, cuando se utiliza correctamente, ayuda a garantizar el correcto funcio-
namiento de su máquina durante su vida útil y permite que su experiencia de café sea tan perfecta como
el primer día. Para conocer la cantidad correcta y el procedimiento a seguir, consulte el manual de usuario
incluido en el kit de descalcicación Nespresso (*No disponible en Boutiques
Nespresso
en Argentina).
No disponible en Boutiques Nespresso en Argentina. Por favor, contáctese con Club Nespresso. NOT
AVAILABLE FOR SALE AT ARGENTINA.
ES
PT
24
INFORMACIÓN GENERAL/
VISÃO GERAL
Contenido del embalaje
Conteúdo da embalagem
Máquina de café
Máquina de café
Obsequio de cápsulas de degusta-
ción de Grand Crus de
Nespresso
Presente para degustação de
cápsulas de Grands Crus
Nespresso.
Carpeta “Bienvenido a
Nespresso
Pasta “Bem-vindo(a) à
Nespresso
Manual de usuario
Manual do usuário
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
Brazo ajustable del depósito de agua
Braço do reservatório de água ajustável
Depósito de agua
Reservatório de água
Tapa del depósito de agua
Tampa do reservatório de água
1
2
3
4
5
Área de display suave:
R) Botón Ristretto
E) Botón Espresso
L) Botón Lungo
Área de toque programado:
R) Toque para Ristretto
E) Toque para Espresso
L) Toque para Lungo
Slider para la inserción de
cápsulas
Controle deslizante para
inserção de cápsulas
Contenedor para cápsulas usadas y bandeja de goteo
Recipiente coletor de cápsulas usadas e bandeja de
gotejamento
Soporte para tazas y bandeja de goteo ajustable.
Suporte para xícaras ajustável e grade de gotejamento
Salida del café
Saída de café
ES
PT
25
PRIMER USO/
PRIMEIRO USO
Retire el depósito de agua y el contenedor de
cápsulas. Ajuste el largo del cable y guarde el
sobrante debajo de la máquina.
Remova o reservatório de água e o recipiente
coletor de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento
do cabo e armazene o excesso sob a máquina.
Inserte el cable restante en la guía que se encuen-
tra debajo del depósito de agua, a la izquierda o
derecha dependiendo de la posición deseada para
el depósito de agua y vuelva a colocar la máquina
en posición vertical.
Insira o cabo restante na guia sob o espaço
do reservatório de água à esquerda ou à
direita, dependendo da posição escolhida para
o reservatório de água, e posicione a máquina
corretamente.
Enchufe la máquina al tomacorriente.
Conecte a máquina à tomada.
Enjuague el depósito de agua y, a continuación,
llénelo de agua potable.
Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo
com água potável.
Coloque un recipiente debajo de la salida del
café. Presione el botón Lungo. Cierre el slider para
enjuagar la máquina. Repítalo tres veces.
Coloque um recipiente sob a saída de café. IPres-
sione o toque para Lungo. Repita três vezes.
Encienda la máquina abriendo el slider, empuján-
dola hacia la parte posterior de la máquina. Luz
intermitente en uno de los botón de café: calenta-
miento por aproximadamente 25 segundos. Luz
ja: máquina lista.
LIGUE a máquina abrindo o controle deslizante
e empurrando-o em direção à parte traseira
da máquina. Luz piscando em um dos toques
de café: aquecendo por aproximadamente 25
segundos. Luz acesa: pronto.
La máquina podrá apagarse en cualquier
momento cuando el slider se encuentre cerrado
presionando cualquier botón durante más de 3
seg., esto se conrmará por los otros dos botones
que estarán intermitentes.
A máquina pode ser desligada a qualquer
momento, com o controle deslizante fechado,
mantendo-se pressionado qualquer controle de
toque por mais de 3 segundos; os outros dois
controles piscam para conrmar a alteração.
Coloque el depósito de agua sobre su brazo, se
ja con imanes. Introduzca la bandeja antigoteo y
el contenedor de cápsulas usadas en su posición.
Para su seguridad, utilice la máquina solo cuando
la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas
usadas estén en su posición.
Recoloque a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas. Para a sua segurança,
só opere a máquina com a bandeja de gotejamento
e o recipiente coletor de cápsulas usadas em suas
posições. Coloque o reservatório de água sobre seu
braço; ele é xado com ímãs.
Lea primero las precauciones de seguridad a n de evitar cualquier riesgo de descarga elétrica mortal e incendio.
Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
11
12 13 14
15 16
18
>3 sec
17
Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais.
ES
PT
26
Llene el depósito de agua con agua potable.
Encha o reservatório de água com água potável.
Encienda la máquina empujando el slider o
presionando el Área display. 1Luz intermitente en
un botón de café: calentamiento por aproximada-
mente 25 segundos. Luz ja: máquina lista.
LIGUE a máquina empurrando o controle
deslizante ou tocando na Área de toque progra-
mado. Luz piscando em um dos toques de café:
aquecendo por aproximadamente 25 segundos.
Luz acesa: pronto.
Coloque una taza debajo de la salida del café.
Coloque uma xícara sob a saída de café.
Elija el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) en base al tamaño de taza
recomendado para el Gran Cru seleccionado. Puede
seleccionar el botón de café deseado incluso cuando
la máquina aún se encuentre en la fase de calenta-
miento. El café uirá automáticamente cuando la
máquina esté lista.
Selecione o toque para Ristretto (25ml), Espresso
(40ml) ou Lungo (110ml), dependendo do
tamanho de xícara recomendado para o Grand
Cru escolhido. Você pode selecionar o toque de
café desejado mesmo que a máquina ainda esteja
aquecendo. O café começará então a uir automati-
camente quando a máquina estiver pronta.
La preparación se detendrá automáticamente.
A preparação será interrompida automatica-
mente.
Cierre la tapa.
Feche o controle deslizante.
Abra completamente el slider e inserte una
cápsula Nespresso.
Levante o controle deslizante completamente e
insira uma cápsula Nespresso.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
11
13 14
16
17 18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
15
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
La máquina le propone el tamaño de taza
seleccionado con mayor frecuencia (en función
de los últimos 11 cafés). Espresso es el tamaño
previsto como conguración de fábrica. Puede
cambiarlo al seleccionar el botón correspondiente
a cualquier otro tamaño de taza.
A máquina propõe o tamanho de xícara mais
frequentemente escolhido (com base nos últimos
11 cafés), sendo o Espresso a conguração de
fábrica.
12
ES
PT
27
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/
CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para cambiar el tamaño de taza seleccionado
durante la preparación del café, seleccione el
nuevo botón de café deseado. Esta máquina se
detendrá de inmediato si el volumen de café
extraído ya es más grande que el tamaño de la
nueva taza seleccionada.
Para alterar o tamanho de xícara selecionado
durante a extração, selecione o novo toque de
tamanho de xícara desejado. Esta máquina irá
parar imediatamente caso o volume de café
extraído seja maior do que o novo tamanho de
xícara desejado.
Para llenar manualmente su café, pulse cualquier
botón de tamaño de la taza dentro de los 4
segundos siguientes al término de la preparación
y pulse de nuevo el botón activo para detener
esta acción.
Para completar manualmente o café, pressione
qualquer um dos toques de tamanho de xícara em
até 4 segundos após o nal da extração e pressio-
ne novamente o toque ativo para interrompê-lo.
Para colocar un vaso de recetas con leche, cambie
la posición del soporte para tazas al imán del
lado izquierdo o derecho. La máquina expulsará la
cápsula automáticamente.
Para acomodar um copo para receitas com
leite, mude o suporte para xícaras para os ímãs
esquerdo ou direito. A cápsula será ejetada
automaticamente.
Para cambiar el modo de apagado automático de
9 a 30 minutos, cierre el deslizador y mantenga
pulsados los botones Lungo y Ristretto durante
más de 3 s. El botón Espresso se ilumina una
vez. Para volver a la opción de 9 minutos repita
el mismo procedimiento. El botón Espresso se
ilumina tres veces.
Para alterar o modo de desligamento automático
de 9 para 30 minutos, com o controle deslizante
fechado, mantenha pressionados os toques para
Lungo e Ristretto por mais de 3 segundos e, ao
mesmo tempo, empurre o controle deslizante em
direção à parte traseira da máquina até que ele
pare. O toque para Espresso pisca uma vez. Para
voltar para os 9 minutos, repita o mesmo procedi-
mento. O toque para Espresso pisca três vezes.
La máquina podrá apagarse en cualquier
momento cuando el slider se encuentre cerrado,
presionando cualquier botón durante más de 3
seg., esto se conrmará por los otros dos botónes
que estarán intermitentes.
A máquina pode ser desligada a qualquer
momento, com o controle deslizante fechado,
pressionando-se qualquer controle por mais de
3 segundos, o que é conrmado quando os dois
outros controles cam piscando.
Modo de apagado automático: la máquina se
apagará en forma automática luego de 9 minutos
de inactividad.
Modo de desligamento automático: a máquina
será desligada automaticamente após 9 minutos
sem uso.
110 111 112
11 12
13
>3 sec
>3 sec
max. 4 sec
Para detener antes la salida del café, pulse el
botón activo o desplace el deslizador hacia la par-
te trasera de la máquina hasta que se detenga.
Para interromper o uxo de café antes do nal,
pressione o toque ativo ou movimente o controle
deslizante em direção à parte traseira da máquina
até que ele pare.
19
ES
PT
28
VACÍE EL SISTEMA antes de un período de inutilización para protegerlo contra la calcicación o antes de una reparación /
ESVAZIANDO O SISTEMA antes de um período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA
REESTABLECER CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/
REDEFINIÇÃO DAS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
¡Tenga en cuenta que la máquina permanecerá
bloqueada durante 10 minutos después de
haber sido vaciada! Extraiga el depósito de agua.
Coloque el recipiente debajo de la salida del café.
Observe que a máquina permanece bloqueada
por 10 minutos após o esvaziamento! Remova o
reservatório de água. Coloque um recipiente sob
a saída de café.
Abra el deslizador. Mantenga pulsados
durante más de 6 s los botones Ristretto y Lungo
simultáneamente. El otro botón se iluminará. A
continuación cierre, el deslizador para iniciar el
proceso.
Mantenha pressionados juntos, por 6 segundos,
os toques para Ristretto e Lungo. O outro controle
pisca como conrmação. Feche o controle desli-
zante para iniciar o procedimento.
La máquina se apagará automáticamente cuando
se encuentre vacía.
A máquina se desliga automaticamente quando
é esvaziada.
Mantenga pulsados los botones Espresso y
Lungo simultáneamente durante más de 4 s.
Los otros botones se ilumuninarán.
Mantenha pressionados os controles Espresso
e Lungo por pelo menos 4 segundos. O toque
para Ristretto pisca.
Las conguraciones de fábrica son:
1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml,
40 ml y 25 ml.
2. Modo de apagado automático luego de
9 minutos.
3. Tamaño de taza utilizado con mayor
frecuencia: Espresso 40ml.
As congurações de fábrica são:
1. Toque Ristretto 25 ml, Espresso 40 ml,
Lungo 110 ml.
2. Desligamento automático após 9 minutos.
3. Tamanho de xícara mais frequentemente
escolhido como Espresso 40ml.
Mantenga pulsado el botón mientras cierra el des-
lizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen
deseado. Los otros dos botones se iluminarán. El
nivel del volumen de agua ha quedado registrado
en el botón utilizado para la programación.
Mantenha o toque pressionado enquanto fecha
o controle deslizante. Solte quando o volume
desejado for atingido. Os outros dois toques
piscam. O nível do volume de água é armazenado
no toque usado para programação.
Cualquier toque puede ser programado. Abra
completamente el slider e inserte una cápsula
Nespresso.
Qualquer toque pode ser programado. Levante o
controle deslizante completamente e insira uma
cápsula Nespresso.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
2
1
11
1
2
3
12 13
1
2
3
11 12
11
>4 sec
Power OFF
6 sec
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
ES
PT
29
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas.
Nunca sumerja la máquina o
parte de la misma en el agua.
Nunca submerja o aparelho ou
parte dele em água.
Limpie regularmente la salida de café con un
paño húmedo.
Limpe a saída de café periodicamente com um
pano úmido.
Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0,6 l)
debajo de la salida del café.
Coloque um recipiente (volume mínimo: 0,6 l)
sob a saída de café.
Encienda la máquina pulsando uno de los
botones de selección del tamaño de la taza.
Ligue a máquina pressionando uma das teclas de
seleção de xícara.
Llene el tanque con 1 unidad de líquido descalci-
cador Nespresso y agregue 0,5 L de agua.
Encha o reservatório de água com 1 unidade
de líquido para descalcicação Nespresso e
acrescente 1/2 litro de água.
Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente
coletor de cápsulas usadas.
LIMPIEZA/
LIMPEZA
Lea las precauciones de seguridad que se encuentran en el kit de descalcicación y consulte la tabla sobre la
frecuencia de uso (Vea la sección Descalcicación de este manual).
Leia as instruções de segurança indicadas na embalagem de descalcicação e consulte na tabela a frequên-
cia de uso (consulte a seção Descalcicação deste manual).
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
11
13 14
11
0.5 l
12
13 14
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais.
No utilice solventes, esponjas o cremas limpiado-
ras abrasivos. No lavar en lavavajilla.
Não use solventes fortes ou abrasivos, esponjas
ou cremes de limpeza. Não coloque no lava-
louças.
12
ES
PT
30
Luz intermitente: calentamiento.
Luz ja: máquina lista.
Luz piscando: aquecendo.
Luz acesa: pronto.
Para iniciar el modo de descalcicación, con el
compartimiento deslizante cerrado, presione
los tres controles simultáneamente durante al
menos 3 segundos. Escuchará un breve pitido de
conrmación. Abra el deslizador.
Para entrar no modo de descalcicação, aperte
simultaneamente os 3 controles por pelo menos
3 segundos com a bandeja deslizante fechada.
Você ouvirá um bip de conrmação. Abra o
controle deslizante.
Pulse los tres botones simultáneamente durante
más de 3 s. Escuchará un breve pitido de conr-
mación. El área de control comenzará a parpadear
rápidamente.
Pressione as 3 teclas simultâneamente durante
mais de 3 segundos. Você ouvirá um bip de
conrmação. A área de controle começará a piscar
rapidamente.
Vuelva a llenar el depósito de agua con la
solución de descalcicación almacenada en el
recipiente y pulse cualquier botón para repetir
el proceso.
Volte a colocar no depósito de água a solução
descalcicante recolhida no recipiente e pressione
uma tecla qualquer para repetir o procedimento.
Para salir del modo descalcicación, presione
simultáneamente los 3 botones durante más de
3 segundos. Un breve sonido conrmará esta
acción. Ahora la máquina está lista para ser
utilizada.
Para sair do modo de descalcicação, pressione
as 3 teclas simultâneamente durante mais de 3
segundos. Um pequeno som irá conrmar essa
operação. A máquina está pronta para utilização.
Cuando se encuentre lista la máquina para iniciar
el proceso, toque cualquiera de los botones para
enjuagar la misma. La máquina se detendrá
cuando está acción haya concluído.
Quando estiver pronta, toque qualquer uma das
teclas para enxaguar a máquina. A máquina pára
quando tiver terminado o enxaguamento.
Vacíe y enjuague cuidadosamente el depósito de
agua, el contenedor de cápsulas, la bandeja de
goteo y el soporte para tazas. Llene el depósito de
agua con agua potable.
Esvazie e enxágue bem o reservatório de água, o
recipiente coletor de cápsulas usadas, a bandeja
de gotejamento e o suporte para xícaras.. Encha o
reservatório de água com água potável.
1
2
15
16 17
19
110 111
112
3 sec
max.
3 sec
Cierre el compartimiento para comenzar la
descalcicación. La máquina se detendrá cuando
el depósito de agua esté vacío.
Feche a bandeja deslizante para iniciar a descal-
cicação. A máquina pára quando o depósito de
água estiver vazio.
18
ES
PT
31
La solución de descalcicación puede ser perjudicial. Evite el contacto con ojos, piel y supercies. A n de evitar daños en su máquina, nunca utilice ningún producto que no sea el kit de descalcicación
Nespresso
disponible en el Club
Nespresso
*. La siguiente tabla indica la frecuencia de descalcicación necesaria para el desempeño óptimo de su máquina, basado en la dureza del agua. Para cualquier pregunta
adicional que usted pueda tener acerca de la descalcicación, por favor póngase en contacto con su Club
Nespresso
. * No disponible en Boutiques
Nespresso
Argentina.
A solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos pele, e outras superfícies de contato. Nunca use nenhum produto diferente do kit de descalcicação Nespresso disponível no
Nespresso
Club para evitar danos na sua máquina. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter
informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contato com o Nespresso Club.
Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais.
Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
NOTA
É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais.
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a n de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte.
ADVERTENCIA
AVISO
NOTA
36
18
3
Kit de descalcicación Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Kit de descalcicação Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
SPECIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
max
AR-CL: 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1260 W USA-CA: 120 V, 60 Hz, 1160 W
BR1-MX: 127 V, 60 Hz, 1370 W BR2: 220 V, 60 Hz, 1150 W
19 bar
~ 3 kg
0.8 l
115 mm 251 mm 369 mm
Dureza del agua:
Dureza da água:
Descalcicar después de:
Descalcicar depois de :
fh Grado francés
fh Graduação francesa
dh Grado alemán
dh Graduação alemã
CaCO
3 Carbonato de calcio
CaCO
3 Carbonato de cálcio
ES
PT
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
No se ve ninguna luz en los botones de selección de café.
No sale café ni agua.
El café no está lo sucientemente caliente.
El slider no cierra por completo o la máquina no comienza con la extracción de café.
Derrame de ujo inusual del café.
Las luces destellan en forma regular de atrás hacia adelante.
Las luces destellan en forma regular de izquierda a derecha.
Las luces se iluminan rápidamente.
No sale café, sólo agua (a pesar de que haya una cápsula colocada).
La máquina se apaga automáticamente.
El ujo de agua o de café no se detiene incluso aunque se pulsen los botones de
selección del tamaño de la taza.
As luzes dos toques de seleção de tamanho da xícara não se acendem.
Sem café, sem água.
O café não está sucientemente quente.
O controle deslizante não fecha completamente ou a máquina não começa a extração.
Vazamento ou uxo de café incomum.
As luzes piscam regularmente de trás para frente.
As luzes piscam regularmente da frente para trás.
As luzes piscam de forma irregular.
Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula ter sido inserida).
A máquina é desligada.
Fluxo de café e água não para apertanto nenhum botão.
La máquina se encuentra en modo de apagado automático; presione alguno de los botones de selecci-
ón de café o empuje el slider. Verique la conexión elétrica: enchufe, voltaje, fusibles.
Verique el depósito de agua, si se encuentra vacío, llénelo con agua potable. Descalcique si es
necesario.
Precaliente la taza. Descalcique si es necesario.
Vacíe el contenedor de cápsulas. Verique que no haya quedado ninguna cápsula bloqueada dentro de la máquina.
Verique que el depósito de agua se encuentre en la posición correcta.
Vacíe el contenedor de cápsulas y verique que ninguna cápsula haya quedado bloqueada. Luego
presione cualquier botón. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
Llene el depósito de agua. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
Salga del proceso de descalcicación (vea el párrafo sobre descalcicación). Desconecte la máquina y
vuelva a conectarla luego de 10 segundos. Comuniquese con el Club Nespresso si es necesario.
Empuje el slider para asegurar que esté bien cerrado. En caso de dicultad, llame al Club Nespresso.
Para ahorrar energía la máquina se pondrá en modo de apagado automático luego de 9 minutos de
inactividad. Vea el párrafo „Concepto de Ahorro de Energía“.
Desplace suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el ujo.
A máquina foi desligada automaticamente; pressione um dos toques para seleção de xícara ou empurre
o controle deslizante. Verique a fonte de energia: o plugue, a voltagem, o fusível.
Verique o reservatório de água; se estiver vazio, encha-o com água potável. Se necessário, faça a
descalcicação.
Pré-aqueça a xícara. Se necessário, faça a descalcicação da máquina.
Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas. Verique se nenhuma cápsula está presa dentro da máquina.
Verique se o reservatório de água está posicionado corretamente.
Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas e verique se nenhuma cápsula está presa nele. Em
seguida, pressione qualquer toque. Se o problema persistir, entre em contato com o Nespresso Club.
Encha o reservatório de água. Se o problema persistir, entre em contato com o Nespresso Club.
Saia do procedimento de descalcicação (consulte o parágrafo sobre descalcicação). Desconecte o plugue
da tomada e reconecte após 10 segundos. Entre em contato com o Nespresso Club, se necessário.
Puxe o controle deslizante para vericar se está fechado. Caso tenha diculdades, ligue para o
Nespresso Club.
Para economizar energia, a máquina se desligará após 9 minutos de inatividade. Consulte o parágrafo
sobre „Conceito de economia de energia“.
Mova o controle deslizante para trás para parar o uxo.
ES
PT
33
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
CONTÁCTESE CON EL CLUB NESPRESSO/
ENTRE EM CONTATO COM O NESPRESSO CLUB
Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE.
El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables. El aparato contiene materiales valiosos que
pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales residuales en distintos tipos
facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener
la información necesaria de las autoridades locales.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina
contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação
de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a
máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades
locais.
CONTACTO
NESPRESSO
En caso de necesitar información adicional, si tiene problemas o simplemente para buscar asesora-
miento, llame al Club
Nespresso
o a un representante
Nespresso
autorizado.
Podrá encontrar los datos de contacto de su Club
Nespresso
más cercano o de un representante
Nespresso
autorizado en la carpeta de Bienvenida dentro de la caja de su máquina o en nespresso.com.
CONTACTE
NESPRESSO
Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamen-
to, ligue para o
Nespresso
Club ou para o representante autorizado da
Nespresso
.
Os detalhes de contato do
Nespresso
Club ou do representante autorizado da Nespresso mais próximo
de você podem ser encontrados na pasta «Bem-vindo à
Nespresso
», incluída na caixa de sua máquina,
ou no nespresso.com.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad cultivado en una forma que sea respetuosa con el medioambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 hemos estado
trabajando en conjunto con Rainforest Alliance para desarrollar nuestro Programa de Café
Nespresso
AAA Sustainable Quality
TM
de
Nespresso
.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de
Nespresso
. El aluminio puede reciclarse indenidamente sin perder sus
cualidades.
Nespresso
mantiene un rme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras, ecaces y fáciles de usar. Ahora integramos benecios para el medio ambiente en el diseño de
nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Desde 2003, trabalhamos em conjunto com a Rainforest.
Alliance no desenvolvimento de nosso
Nespresso
AAA Sustainable Quality
TM
Coee Program.
Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas dos Grands Crus
Nespresso
. Além disso, o alumínio é innitamente reciclável, sem
comprometer sua qualidade.
A
Nespresso
tem o compromisso de criar e produzir aparelhos inovadores, de alto desempenho e fáceis de usar. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais ao projeto das nossas linhas de máqui-
nas novas e futuras
.

Transcripción de documentos

ES MANUAL DE USUARIO PT MANUAL DE INSTRUÇÕES C50 / D50 Nespresso es un sistema único capáz de crear el espresso perfecto, una y otra vez. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema exclusivo que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todos los aromas de cada Grand Cru, dar cuerpo al café y crear una excepcional crema espesa y suave. Nespresso é um sistema único para criar o espresso perfeito, dia após dia. Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema exclusivo que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir que todos os aromas de cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um „crema“ excepcionalmente denso e suave. Página de contenidos/ Página de conteúdo todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais. ADVERTENCIA Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte. AVISO ADVERTÊNCIA Por favor lea las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar el artefacto. CUIDADO NOTA Leia as instruções e as precauções de segurança antes de utilizar o aparelho. NOTA É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais. Informações de segurança importantes 20-21 Instrucciones de seguridad Visão geral 24 Información General Primeiro uso 25 Primer uso Preparação do café 26-27 Preparación del Café Conceito de economia de energia 27 Concepto de Ahorro de Energía Programando o volume 28 Programación del Volumen de Café Redefinição das configurações de fábrica 28 Re establecer configuración de fábrica Esvaziando o sistema 28 Vaciar el sistema Limpeza 29 Limpieza Descalcificação 29-31 Descalcificación Especificações 31 Especificaciones Solução de problemas 32 Solución de problemas Entre em contato com a Nespresso 33 Contáctese con Nespresso Ecolaboration 33 Ecolaboration Eliminação de resíduos e proteção ambiental 33 Eliminación de residuos y protección del medio ambiente Garantia Nespresso 34 Garantía Nespresso 22-23 24 25 26-27 27 28 28 28 29 29-31 31 32 33 33 33 34 19 ES PT Instrucciones de seguridad todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. ADVERTENCIA AVISO NOTA Precaución: Las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. • Para desconectar, apague todos los controles colocándolos en„off“, luego retire el toma de toma elétrico. • Esta máquina ha sido diseñada para utilizarse únicamente en interiores y no en condiciones de • No utilice esta máquina para otro uso que el previsto. temperaturas extremas. • Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Lea cuidadosamente estas • Indica una sitaución de riesto, la cual de no ser evitada, podriá provocar lesiones graves. precauciones de seguridad antes de utilizar su nueva máquina por primera vez. Mantenga estas precau• Precaución – Cuando vea esta señal, por favor consulte las precauciones de seguridad para evitar ciones de seguridad en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en cualquier momento. posibles daños y perjuicios. • Esta máquina ha sido diseñada para la preparación de bebidas de acuerdo a estas instrucciones. • Es utilizado para proveer información importante no relacionada con riesgos de lesiones. • Proteja la máquina del efecto directo de la luz solar, salpicaduras de agua y humedad prolongada. • Información – Cuando vea esta señal, por favor, tome nota de los consejos para el uso correcto y • Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales seguro de su máquina. o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos, siempre que estén sometidos a super• Al utilizar artefáctos elétricos, siempre deben ser leídas las intrucciones de seguridad básicas, visión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina con seguridad y sean conscientes incluyendo las siguientes: de los riesgos que implica dicho uso. Queda prohibido que los niños jueguen con la máquina, así como • Lea las instrucciones. que la limpieza y el mantenimiento del misma sea realizado por ellos sin supervisión. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • Los niños deberán ser supervisados por un adulto para evitar que jueguen con la máquina. • Nunca sumerja la máquina o parte de la misma en agua u otro líquido. • La máquina no está diseñada para ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales, o • El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada del aparato, así como por cualquier daño que mentales reducidas (incluyendo niños), o con falta de experiencia o conocimientos en el uso de la resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no misma, a menos que hayan sido previamente instruidas sobre el uso de la máquina por una persona responsable por su seguridad. cualificado o incumplimiento de las instrucciones. • Es necesaria la supervisión cuando la máquina sea utilizada por niños o cerca de ellos. • Desconecte la máquina del toma corriente cuando no lo utilice por un período de tiempo prolongado. Evite riesgos de descarga elétrica e incendio • Antes de limpiar o realizar un servicio a la máquina, desenchufe y deje enfriar la misma. • En caso de emergencia, desenchufe inmediatamente del toma corriente. • No utilice la máquina si se encuentra dañado o no funciona correctamente. • Sólo conecte la máquina a una fuente de energía accesible, con conexión a tierra y en buen estado. • Inmediatamente desenchúfelo del toma corriente. • La máquina sólo debe conectarse tras su instalación. • Asegúrese de que el voltaje de la fuente de energía sea el mismo que el especificado en la placa de • Contáctese con el Club Nespresso o un representante Nespresso autorizado para una revisión, la máquina. El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. reparación o ajuste. • No tire del cable sobre bordes filosos. Nunca intente clavarlo ni permita que quede colgando. • Una maquina dañada puede provocar descargas elétricas, quemaduras e incendios. • Mantenga el cable lejos del calor y la humedad. • El uso de accesorios suplementarios no recomendados por el fabricante puede causar fuego, • Si el cable se encuentra dañado, debe ser reparado por el fabricante, su agente de servicio o persoelectroshock o lesiones. nas igualmente calificadas para su reparación. Si el cable se encuentra dañado, no utilice la maqui• No utilice al aire libre. na. Devuelva la máquina o comuníquese con Club Nespresso o con representantes autorizados. • Evite dejar el cable colgando de la mesa, o en contacto con superficies calientes. • Si necesita usar un cable de alargue, utilice únicamente un cable a tierra con un conductor de • A fin de evitar eventuales daños, nunca coloque la máquina sobre o junto a superficies calientes, sección transversal de al menos 1,5 mm2. tales como radiadores, hornallas, mecheros, llamas, o similares. • Siempre conecte el cable a la máquina primero, y luego conecte la máquina al toma elétrico. 20 • Siempre coloque la máquina sobre una superficie uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificantes o similares. • Nunca toque el cable con las manos mojadas. • Nunca coloque la máquina o alguna parte de la misma en un lavavajillas. • El contacto del agua con la electricidad es sumamente peligroso y puede ocasionar descargas elétricas mortales. • No abra la máquina. Contiene voltaje peligroso. • No coloque nada en las aberturas. Si lo hace, podría provocar un incendio o descarga elétrica. Evite posibles lesiones durante el uso de la máquina • Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. • Siempre cierre el slider por completo y nunca lo abra durante el funcionamiento. • No coloque los dedos debajo de la salida del café. Riesgo de quemaduras. No coloque los dedos en el compartimiento de la cápsula o el hueco de la cápsula. Peligro de lesiones. • Si la cápsula no es perforada correctamente por las cuchillas, el agua podría derramarse alrededor de la cápsula y dañar la máquina. • Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. Si una cápsula se encuentra bloqueada en el compartimiento para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela antes de realizar cualquier operación. Llame al Club Nespresso o a un representante Nespresso autorizado. • Siempre llene el tanque de agua con agua fresca, potable y fría. • Vacíe el tanque de agua si la máquina no será utilizada durante un período de tiempo prolongado (vacaciones, etc.). • No utilice la máquina sin la bandeja y la grilla de goteo para evitar derramar líquidos en superficies circundantes. • No utilice ningún agente limpiador abrasivo o solventes. Utilice un paño húmedo y un agente limpiador neutro para limpiar la superficie de la máquina. • Al desembalar la máquina, retire y descarte la lámina de plástico colocada en la rejilla de goteo. • La calidad Nespresso sólo puede ser garantizada cuando se utilicen cápsulas de Nespresso en los dispositivos de Nespresso. • La máquina funciona únicamente con cápsulas Nespresso, disponibles exclusivamente en el Club Nespresso o a través de un representante Nespresso autorizado. La calidad de Nespresso sólo puede ser garantizada si se utilizan cápsulas Nespresso en máquinas Nespresso. • Para su propia seguridad, debe utilizar únicamente partes y accesorios de Nespresso diseñados para su máquina. • Todas las máquinas Nespresso son sometidas a estrictos controles. Se realizan pruebas de fiabilidad bajo condiciones prácticas en ciertas unidades seleccionadas. Algunas ES máquinas, por lo tanto, pueden mostrar rastros de uso anterior. • Nespresso se reserva el derecho de cambiar las presentes instrucciones sin previo aviso. PT • La maquina está equipada con un cable elétrico de menos de 1.4 metros. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Entréguelas a cualquier usuario posterior El presente Manual de Instrucciones también se encuentra disponible en formato PDF en www.nespresso.com. • a) Se proporciona un cable de alimentación o un cable de suministro de eléctricidad desmontable para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. • b) Cables de alimentación desmontables más extensos están disponibles y pueden ser utilizados si se tiene cuidado y se le da un correcto uso. • c) Si se utiliza un cable de alimentación desmontable más largo o un cable de extensión : • 1) El voltaje elétrico del cable desmontable o de alimentación o extensión debe ser al menos tan amplio como la clasificación elétrica del aparato. • 2) Si el dispositivo está equipado de enchufe del tipo “toma de tierra“, la extensión del cable debe ser del tipo toma de tierra. • 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o mesa en donde pueda encontrarse al alcance de los niños o causar tropiezos. • El aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Descalcificación. • El líquido descalcificante Nespresso, cuando se utiliza correctamente, ayuda a garantizar el correcto funcionamiento de su máquina durante su vida útil y permite que su experiencia de café sea tan perfecta como el primer día. Para conocer la cantidad correcta y el procedimiento a seguir, consulte el manual de usuario incluido en el kit de descalcificación Nespresso (*No disponible en Boutiques Nespresso en Argentina). • No disponible en Boutiques Nespresso en Argentina. Por favor, contáctese con Club Nespresso. NOT AVAILABLE FOR SALE AT ARGENTINA. 21 INFORMACIÓN GENERAL/ VISÃO GERAL Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem ES PT Máquina de café Máquina de café Obsequio de cápsulas de degustación de Grand Crus de Nespresso Presente para degustação de cápsulas de Grands Crus Nespresso. Carpeta “Bienvenido a Nespresso” Pasta “Bem-vindo(a) à Nespresso” 1 Área de display suave: R) Botón Ristretto E) Botón Espresso L) Botón Lungo Área de toque programado: R) Toque para Ristretto E) Toque para Espresso L) Toque para Lungo 3 Contenedor para cápsulas usadas y bandeja de goteo Recipiente coletor de cápsulas usadas e bandeja de gotejamento 4 Soporte para tazas y bandeja de goteo ajustable. Suporte para xícaras ajustável e grade de gotejamento 5 Salida del café Saída de café 2 Slider para la inserción de cápsulas Controle deslizante para inserção de cápsulas 6 Brazo ajustable del depósito de agua Braço do reservatório de água ajustável 7 Depósito de agua Reservatório de água 8 Tapa del depósito de agua Tampa do reservatório de água 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml) 2 8 Manual de usuario Manual do usuário 7 3 6 4 5 24 PRIMER USO/ PRIMEIRO USO 11 todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais. ADVERTENCIA Obedeça Lea primero de seguridad a finlesões de ouevitar as mensagenslas queprecauciones acompanham este símbolo para evitar possíveis morte. cualquier riesgo de descarga elétrica mortal e incendio. AVISO ADVERTÊNCIA Primeiro, leia as instruções de segurança para evitar riscos de incêndio e choques elétricos fatais. NOTACUIDADO NOTA É usada 12 para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais. 13 14 ES PT Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas. Ajuste el largo del cable y guarde el sobrante debajo de la máquina. Remova o reservatório de água e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo e armazene o excesso sob a máquina. Inserte el cable restante en la guía que se encuen- Enchufe la máquina al tomacorriente. Conecte a máquina à tomada. tra debajo del depósito de agua, a la izquierda o derecha dependiendo de la posición deseada para el depósito de agua y vuelva a colocar la máquina en posición vertical. Insira o cabo restante na guia sob o espaço do reservatório de água à esquerda ou à direita, dependendo da posição escolhida para o reservatório de água, e posicione a máquina corretamente. 15 16 17 Enjuague el depósito de agua y, a continuación, llénelo de agua potable. Enxágue o reservatório de água antes de enchê-lo com água potável. 18 >3 sec Coloque el depósito de agua sobre su brazo, se fija con imanes. Introduzca la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas en su posición. Para su seguridad, utilice la máquina solo cuando la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas estén en su posición. Recoloque a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Para a sua segurança, só opere a máquina com a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas em suas posições. Coloque o reservatório de água sobre seu braço; ele é fixado com ímãs. Encienda la máquina abriendo el slider, empujándola hacia la parte posterior de la máquina. Luz intermitente en uno de los botón de café: calentamiento por aproximadamente 25 segundos. Luz fija: máquina lista. LIGUE a máquina abrindo o controle deslizante e empurrando-o em direção à parte traseira da máquina. Luz piscando em um dos toques de café: aquecendo por aproximadamente 25 segundos. Luz acesa: pronto. La máquina podrá apagarse en cualquier momento cuando el slider se encuentre cerrado presionando cualquier botón durante más de 3 seg., esto se confirmará por los otros dos botones que estarán intermitentes. A máquina pode ser desligada a qualquer momento, com o controle deslizante fechado, mantendo-se pressionado qualquer controle de toque por mais de 3 segundos; os outros dois controles piscam para confirmar a alteração. Coloque un recipiente debajo de la salida del café. Presione el botón Lungo. Cierre el slider para enjuagar la máquina. Repítalo tres veces. Coloque um recipiente sob a saída de café. IPressione o toque para Lungo. Repita três vezes. 25 PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DO CAFÉ ES 11 12 13 14 Coloque una taza debajo de la salida del café. Coloque uma xícara sob a saída de café. Encienda la máquina empujando el slider o presionando el Área display. 1Luz intermitente en un botón de café: calentamiento por aproximadamente 25 segundos. Luz fija: máquina lista. LIGUE a máquina empurrando o controle deslizante ou tocando na Área de toque programado. Luz piscando em um dos toques de café: aquecendo por aproximadamente 25 segundos. Luz acesa: pronto. Elija el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en base al tamaño de taza recomendado para el Gran Cru seleccionado. Puede seleccionar el botón de café deseado incluso cuando la máquina aún se encuentre en la fase de calentamiento. El café fluirá automáticamente cuando la máquina esté lista. Selecione o toque para Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml), dependendo do tamanho de xícara recomendado para o Grand Cru escolhido. Você pode selecionar o toque de café desejado mesmo que a máquina ainda esteja aquecendo. O café começará então a fluir automaticamente quando a máquina estiver pronta. 17 18 Cierre la tapa. Feche o controle deslizante. La preparación se detendrá automáticamente. A preparação será interrompida automaticamente. PT Llene el depósito de agua con agua potable. Encha o reservatório de água com água potável. 15 Lungo 110 ml 16 Espresso 40 ml Ristretto 25 ml La máquina le propone el tamaño de taza seleccionado con mayor frecuencia (en función de los últimos 11 cafés). Espresso es el tamaño previsto como configuración de fábrica. Puede cambiarlo al seleccionar el botón correspondiente a cualquier otro tamaño de taza. A máquina propõe o tamanho de xícara mais frequentemente escolhido (com base nos últimos 11 cafés), sendo o Espresso a configuração de fábrica. 26 Abra completamente el slider e inserte una cápsula Nespresso. Levante o controle deslizante completamente e insira uma cápsula Nespresso. Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml 19 110 111 112 ES PT max. 4 sec Para llenar manualmente su café, pulse cualquier botón de tamaño de la taza dentro de los 4 segundos siguientes al término de la preparación y pulse de nuevo el botón activo para detener esta acción. Para completar manualmente o café, pressione qualquer um dos toques de tamanho de xícara em até 4 segundos após o final da extração e pressione novamente o toque ativo para interrompê-lo. CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/ CONCEITO DE ECONOMIA DE ENERGIA Para cambiar el tamaño de taza seleccionado durante la preparación del café, seleccione el nuevo botón de café deseado. Esta máquina se detendrá de inmediato si el volumen de café extraído ya es más grande que el tamaño de la nueva taza seleccionada. Para alterar o tamanho de xícara selecionado durante a extração, selecione o novo toque de tamanho de xícara desejado. Esta máquina irá parar imediatamente caso o volume de café extraído seja maior do que o novo tamanho de xícara desejado. 11 13 Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que se detenga. Para interromper o fluxo de café antes do final, pressione o toque ativo ou movimente o controle deslizante em direção à parte traseira da máquina até que ele pare. 12 >3 sec Modo de apagado automático: la máquina se apagará en forma automática luego de 9 minutos de inactividad. Modo de desligamento automático: a máquina será desligada automaticamente após 9 minutos sem uso. La máquina podrá apagarse en cualquier momento cuando el slider se encuentre cerrado, presionando cualquier botón durante más de 3 seg., esto se confirmará por los otros dos botónes que estarán intermitentes. A máquina pode ser desligada a qualquer momento, com o controle deslizante fechado, pressionando-se qualquer controle por mais de 3 segundos, o que é confirmado quando os dois outros controles ficam piscando. Para colocar un vaso de recetas con leche, cambie la posición del soporte para tazas al imán del lado izquierdo o derecho. La máquina expulsará la cápsula automáticamente. Para acomodar um copo para receitas com leite, mude o suporte para xícaras para os ímãs esquerdo ou direito. A cápsula será ejetada automaticamente. >3 sec Para cambiar el modo de apagado automático de 9 a 30 minutos, cierre el deslizador y mantenga pulsados los botones Lungo y Ristretto durante más de 3 s. El botón Espresso se ilumina una vez. Para volver a la opción de 9 minutos repita el mismo procedimiento. El botón Espresso se ilumina tres veces. Para alterar o modo de desligamento automático de 9 para 30 minutos, com o controle deslizante fechado, mantenha pressionados os toques para Lungo e Ristretto por mais de 3 segundos e, ao mesmo tempo, empurre o controle deslizante em direção à parte traseira da máquina até que ele pare. O toque para Espresso pisca uma vez. Para voltar para os 9 minutos, repita o mesmo procedimento. O toque para Espresso pisca três vezes. 27 PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMANDO O VOLUME DE ÁGUA ES 11 12 REESTABLECER CONFIGURACIÓN DEADVERTENCIA FÁBRICA/ REDEFINIÇÃO DAS CONFIGURAÇÕESAVISO DE FÁBRICA 11 3 1 PT >4 sec 2 Cualquier toque puede ser programado. Abra completamente el slider e inserte una cápsula Nespresso. Qualquer toque pode ser programado. Levante o controle deslizante completamente e insira uma cápsula Nespresso. todos los mensajes de seguridad que siguen a este Mantenga pulsado el botón mientras cierra el deslizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen deseado. Los otros dos botones se iluminarán. El nivel del volumen de agua ha quedado registrado en el botón utilizado para la programación. Mantenha o toque pressionado enquanto fecha o controle deslizante. Solte quando o volume desejado for atingido. Os outros dois toques piscam. O nível do volume de água é armazenado no toque usado para programação. Mantenga pulsados los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante más de 4 s. Los otros botones se ilumuninarán. Mantenha pressionados os controles Espresso e Lungo por pelo menos 4 segundos. O toque para Ristretto pisca. NOTA Las configuraciones de fábrica son: 1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml. los mensajes 2. Modo de apagadotodos automático luegodedeseguridad que siguen a este 9 minutos. ADVERTENCIA 3. Tamaño de taza utilizado con mayor AVISO frecuencia: Espresso 40ml. As NOTA configurações de fábrica são: 1. Toque Ristretto 25 ml, Espresso 40 ml, Lungo 110 ml. 2. Desligamento automático após 9 minutos. 3. Tamanho de xícara mais frequentemente escolhido como Espresso 40 ml. VACÍE EL SISTEMA antes de un período de inutilización para protegerlo contra la calcificación o antes de una reparación / ESVAZIANDO O SISTEMA antes de um período sem uso, para a proteção contra congelamento ou antes de um reparo 11 12 13 2 Power OFF 6 sec 2 1 ¡Tenga en cuenta que la máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos después de haber sido vaciada! Extraiga el depósito de agua. Coloque el recipiente debajo de la salida del café. Observe que a máquina permanece bloqueada por 10 minutos após o esvaziamento! Remova o reservatório de água. Coloque um recipiente sob a saída de café. 28 1 3 Abra el deslizador. Mantenga pulsados durante más de 6 s los botones Ristretto y Lungo simultáneamente. El otro botón se iluminará. A continuación cierre, el deslizador para iniciar el proceso. Mantenha pressionados juntos, por 6 segundos, os toques para Ristretto e Lungo. O outro controle pisca como confirmação. Feche o controle deslizante para iniciar o procedimento. La máquina se apagará automáticamente cuando se encuentre vacía. A máquina se desliga automaticamente quando é esvaziada. LIMPIEZA/ LIMPEZA 11 12 13 14 ES PT todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas usadas. Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. ADVERTENCIA Nunca sumerja la máquina o Limpie regularmente la salida de café con un No utilice solventes, esponjas o cremas limpiadoEste é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais. AVISO paño húmedo. parte la misma en el agua. rasevitarabrasivos. Noou lavar Obedeçade as mensagens que acompanham este símbolo para possíveis lesões morte. en lavavajilla. NOTAADVERTÊNCIA Nunca submerja o aparelho ou Limpe a saída de café periodicamente com um Não use solventes fortes ou abrasivos, esponjas CUIDADO pano úmido. parte dele em água. ou cremes de limpeza. Não coloque no lavaNOTA usadaevitar para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais. louças. todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a finÉde posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. ADVERTENCIA DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO AVISO NOTA Duración aproximada: 15 minutos. Duração aproximada de 15 minutos. 11 todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. ADVERTENCIA AVISO NOTAADVERTÊNCIA CUIDADO NOTA 12 Lea las precauciones de seguridad que se encuentran en el kit de descalcificación y consulte la tabla sobre la Este é o símbolo de alerta para sua segurança. Ele é utilizado para previni-lo sobre o perigo de lesões pessoais. frecuencia de usoque(Vea la sección Descalcificación este manual). Obedeça as mensagens acompanham este símbolo para evitar possíveisde lesões ou morte. Leia as instruções de segurança indicadas na embalagem de descalcificação e consulte na tabela a frequência de uso (consulte a seção Descalcificação deste manual). É usada para fornecer informações importantes não relacionadas a lesões pessoais. 13 14 Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0,6 l) debajo de la salida del café. Coloque um recipiente (volume mínimo: 0,6 l) sob a saída de café. Encienda la máquina pulsando uno de los botones de selección del tamaño de la taza. Ligue a máquina pressionando uma das teclas de seleção de xícara. 0.5 l Vacíe la bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas usadas. Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente coletor de cápsulas usadas. Llene el tanque con 1 unidad de líquido descalcificador Nespresso y agregue 0,5 L de agua. Encha o reservatório de água com 1 unidade de líquido para descalcificação Nespresso e acrescente 1/2 litro de água. 29 ES 15 16 3 sec 17 18 3 sec 1 PT 2 Luz intermitente: calentamiento. Luz fija: máquina lista. Luz piscando: aquecendo. Luz acesa: pronto. Para iniciar el modo de descalcificación, con el compartimiento deslizante cerrado, presione los tres controles simultáneamente durante al menos 3 segundos. Escuchará un breve pitido de confirmación. Abra el deslizador. Para entrar no modo de descalcificação, aperte simultaneamente os 3 controles por pelo menos 3 segundos com a bandeja deslizante fechada. Você ouvirá um bip de confirmação. Abra o controle deslizante. Pulse los tres botones simultáneamente durante más de 3 s. Escuchará un breve pitido de confirmación. El área de control comenzará a parpadear rápidamente. Pressione as 3 teclas simultâneamente durante mais de 3 segundos. Você ouvirá um bip de confirmação. A área de controle começará a piscar rapidamente. Cierre el compartimiento para comenzar la descalcificación. La máquina se detendrá cuando el depósito de agua esté vacío. Feche a bandeja deslizante para iniciar a descalcificação. A máquina pára quando o depósito de água estiver vazio. 19 110 111 112 Cuando se encuentre lista la máquina para iniciar el proceso, toque cualquiera de los botones para enjuagar la misma. La máquina se detendrá cuando está acción haya concluído. Quando estiver pronta, toque qualquer uma das teclas para enxaguar a máquina. A máquina pára quando tiver terminado o enxaguamento. Para salir del modo descalcificación, presione simultáneamente los 3 botones durante más de 3 segundos. Un breve sonido confirmará esta acción. Ahora la máquina está lista para ser utilizada. Para sair do modo de descalcificação, pressione as 3 teclas simultâneamente durante mais de 3 segundos. Um pequeno som irá confirmar essa operação. A máquina está pronta para utilização. max. Vuelva a llenar el depósito de agua con la solución de descalcificación almacenada en el recipiente y pulse cualquier botón para repetir el proceso. Volte a colocar no depósito de água a solução descalcificante recolhida no recipiente e pressione uma tecla qualquer para repetir o procedimento. 30 Vacíe y enjuague cuidadosamente el depósito de agua, el contenedor de cápsulas, la bandeja de goteo y el soporte para tazas. Llene el depósito de agua con agua potable. Esvazie e enxágue bem o reservatório de água, o recipiente coletor de cápsulas usadas, a bandeja de gotejamento e o suporte para xícaras.. Encha o reservatório de água com água potável. todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo a fin de evitar posibles lesiones o incluso riesgo de muerte. ADVERTENCIA ES AVISO LaNOTA solución de descalcificación puede ser perjudicial. Evite el contacto con ojos, piel y superficies. A fin de evitar daños en su máquina, nunca utilice ningún producto que no sea el kit de descalcificación Nespresso disponible en el Club Nespresso*. La siguiente tabla indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el desempeño óptimo de su máquina, basado en la dureza del agua. Para cualquier pregunta PT adicional que ustedEstepueda tener acerca desegurança. la descalcificación, favorsobre póngase contacto é o símbolo de alerta para sua Ele é utilizado parapor previni-lo o perigo deenlesões pessoais. con su Club Nespresso. * No disponible en Boutiques Nespresso Argentina. Obedeça as mensagens que acompanham este símbolo para evitar possíveis lesões ou morte. ADVERTÊNCIA CUIDADO É usada para fornecer importantesEvite não relacionadas a lesões ANOTA solução de descalcificação podeinformações ser prejudicial. o contato compessoais. os olhos pele, e outras superfícies de contato. Nunca use nenhum produto diferente do kit de descalcificação Nespresso disponível no Nespresso Club para evitar danos na sua máquina. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club. Dureza del agua: Dureza da água: Descalcificar después de: Descalcificar depois de : 3 36 18 fh fh Grado francés Graduação francesa dh dh Grado alemán Graduação alemã CaCO3 CaCO3 Carbonato de calcio Carbonato de cálcio Kit de descalcificación Nespresso: Ref. 3035/CBU-2 Kit de descalcificação Nespresso: Ref. 3035/CBU-2 SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS AR-CL: 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1260 W USA-CA: 120 V, 60 Hz, 1160 W BR1-MX: 127 V, 60 Hz, 1370 W BR2: 220 V, 60 Hz, 1150 W max 19 bar 0.8 l 115 mm 251 mm 369 mm ~ 3 kg 31 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ES No se ve ninguna luz en los botones de selección de café. PT No sale café ni agua. El café no está lo suficientemente caliente. El slider no cierra por completo o la máquina no comienza con la extracción de café. Derrame de flujo inusual del café. Las luces destellan en forma regular de atrás hacia adelante. Las luces destellan en forma regular de izquierda a derecha. Las luces se iluminan rápidamente. No sale café, sólo agua (a pesar de que haya una cápsula colocada). La máquina se apaga automáticamente. El flujo de agua o de café no se detiene incluso aunque se pulsen los botones de selección del tamaño de la taza. As luzes dos toques de seleção de tamanho da xícara não se acendem. Sem café, sem água. O café não está suficientemente quente. O controle deslizante não fecha completamente ou a máquina não começa a extração. Vazamento ou fluxo de café incomum. As luzes piscam regularmente de trás para frente. As luzes piscam regularmente da frente para trás. As luzes piscam de forma irregular. Não há café, sai apenas água (apesar de a cápsula ter sido inserida). A máquina é desligada. Fluxo de café e água não para apertanto nenhum botão. 32 La máquina se encuentra en modo de apagado automático; presione alguno de los botones de selección de café o empuje el slider. Verifique la conexión elétrica: enchufe, voltaje, fusibles. Verifique el depósito de agua, si se encuentra vacío, llénelo con agua potable. Descalcifique si es necesario. Precaliente la taza. Descalcifique si es necesario. Vacíe el contenedor de cápsulas. Verifique que no haya quedado ninguna cápsula bloqueada dentro de la máquina. Verifique que el depósito de agua se encuentre en la posición correcta. Vacíe el contenedor de cápsulas y verifique que ninguna cápsula haya quedado bloqueada. Luego presione cualquier botón. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. Llene el depósito de agua. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso. Salga del proceso de descalcificación (vea el párrafo sobre descalcificación). Desconecte la máquina y vuelva a conectarla luego de 10 segundos. Comuniquese con el Club Nespresso si es necesario. Empuje el slider para asegurar que esté bien cerrado. En caso de dificultad, llame al Club Nespresso. Para ahorrar energía la máquina se pondrá en modo de apagado automático luego de 9 minutos de inactividad. Vea el párrafo „Concepto de Ahorro de Energía“. Desplace suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el flujo. A máquina foi desligada automaticamente; pressione um dos toques para seleção de xícara ou empurre o controle deslizante. Verifique a fonte de energia: o plugue, a voltagem, o fusível. Verifique o reservatório de água; se estiver vazio, encha-o com água potável. Se necessário, faça a descalcificação. Pré-aqueça a xícara. Se necessário, faça a descalcificação da máquina. Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas. Verifique se nenhuma cápsula está presa dentro da máquina. Verifique se o reservatório de água está posicionado corretamente. Esvazie o recipiente coletor de cápsulas usadas e verifique se nenhuma cápsula está presa nele. Em seguida, pressione qualquer toque. Se o problema persistir, entre em contato com o Nespresso Club. Encha o reservatório de água. Se o problema persistir, entre em contato com o Nespresso Club. Saia do procedimento de descalcificação (consulte o parágrafo sobre descalcificação). Desconecte o plugue da tomada e reconecte após 10 segundos. Entre em contato com o Nespresso Club, se necessário. Puxe o controle deslizante para verificar se está fechado. Caso tenha dificuldades, ligue para o Nespresso Club. Para economizar energia, a máquina se desligará após 9 minutos de inatividade. Consulte o parágrafo sobre „Conceito de economia de energia“. Mova o controle deslizante para trás para parar o fluxo. CONTÁCTESE CON EL CLUB NESPRESSO/ ENTRE EM CONTATO COM O NESPRESSO CLUB ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACTO NESPRESSO En caso de necesitar información adicional, si tiene problemas o simplemente para buscar asesoramiento, llame al Club Nespresso o a un representante Nespresso autorizado. Podrá encontrar los datos de contacto de su Club Nespresso más cercano o de un representante Nespresso autorizado en la carpeta de Bienvenida dentro de la caja de su máquina o en nespresso.com. Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE. ES El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables. El aparato contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales residuales en distintos tipos PT facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deposite la máquina en un punto limpio. Puede obtener la información necesaria de las autoridades locales. Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis. A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais. CONTACTE NESPRESSO Para obter informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamento, ligue para o Nespresso Club ou para o representante autorizado da Nespresso. Os detalhes de contato do Nespresso Club ou do representante autorizado da Nespresso mais próximo de você podem ser encontrados na pasta «Bem-vindo à Nespresso», incluída na caixa de sua máquina, ou no nespresso.com. ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM N os hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad cultivado en una forma que sea respetuosa con el medioambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 hemos estado trabajando en conjunto con Rainforest Alliance para desarrollar nuestro Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM de Nespresso. Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso. El aluminio puede reciclarse indefinidamente sin perder sus cualidades. Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras, eficaces y fáciles de usar. Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas. Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Desde 2003, trabalhamos em conjunto com a Rainforest. Alliance no desenvolvimento de nosso Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas dos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é infinitamente reciclável, sem comprometer sua qualidade. A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir aparelhos inovadores, de alto desempenho e fáceis de usar. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais ao projeto das nossas linhas de máquinas novas e futuras. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

my machine Magimix D50 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para