Transcripción de documentos
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a traditional toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering
the temperature 25˚F
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
11
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
la presencia de niños.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de
este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas
o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
o otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
12
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de
vidrio.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el
control a la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o
de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
13
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
10
TOAST
ON/
BAKE OFF
2
3
9
8
7
6
4
5
A
1. Control de temperatura
para hornear/asar
2. Minutero de 60 minutos
3. Luz indicadora de funcionamiento
4. Selector del grado de tostado
† 5. Bandeja de residuos corrediza
(Pieza Nº TRO700W-03)
† 6. Parrilla corrediza/parrilla de asar
(Pieza Nº TRO700-01)
† 7. Bandeja de hornear/bandeja de goteo
(Pieza Nº TRO700-04)
8. Carriles de descanso de la
parrilla corrediza
9. Ranura de la parrilla
10. Asa de la puerta
† Reemplazable/removible por el
consumidor
Panel de controles
1
1. Control de temperatura para hornear/asar
2. Minutero de 60 minutos con posición de
funcionamiento continuo (Stay On)
3. Luz indicadora de funcionamiento
4. Selector del grado de tostado
TOAST ON/
BAKE OFF
2
3
Importante:
Al utilizar la función de
cronómetro (TIMER), gire
siempre el selector pasando
el nivel 20, y luego gírelo a
la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel
deseado.
4
B
14
Para asar
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar
(BROIL).
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado o seleccione la posición
“STAY ON”, si desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
INEN
USE,
ALWAYS USE
ESTÁ
USO. SIEMPRE
USE OVEN
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
MITTS ORO POT
HOLDERS
CUANDO
TOQUE
TODA
SUPERFICIE
WHEN TOUCHING ANY OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
PREPARARSE PARA UTILIZAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear/bandeja de
goteo del horno.
• Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
• Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
O
Importante: Al utilizar la función de cronómetro
(TIMER), gire siempre el selector pasando el
nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Para tostar
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de función de
tostar/hornear apagado (Toast On/Bake Off).
2. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto.
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de
tostadas permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de
tostado.
FUNCIONES DEL HORNO
Para hornear
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de
precalentamiento o seleccione la posición “STAY ON”, si desea
controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más
de 60 minutos de cocción.
O
15
Importante: Al utilizar la función de cronómetro
(TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel
20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel deseado.
PARA TOSTAR
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear
apagado (Toast On/Bake Off).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza/parrilla
de asar en los carriles inferiores (C).
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla
corrediza y cierre la puerta.
4. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar
los resultados, se recomienda ajustar el selector a la posición
media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno
C
puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz
indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así
durante el ciclo de tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el
horno se apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento (ON) desaparece.
5. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector
o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
Nota: Uno debe de apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
Consejo: Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
16
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que
el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
PARA HORNEAR
1. Consulte la guía de hornear (página 18) para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 8 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno.
3. Deslice la parrilla corrediza/asar en el horno.
4. Ajuste el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el minutero a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de precalentamiento
o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el
tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro (TIMER), gire
siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Consejo: Para seleccionar la posición de funcionamiento
continuo, gire el control hacia la izquierda (D).
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende
y permanece así durante el ciclo de cocción.
D
• Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente
a fin de mantener la temperatura.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Ea), O
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso (Eb).
O
Ea
Eb
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
7. Cierre la puerta del horno.
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso. Ajuste el control selector
de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear apagado (Toast On/Bake
Off). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
17
GUÍA DE HORNEAR
Nota: Para HORNEAR los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla,
la más alta o la más baja.
Consejo: Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, O
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso.
Precaliente el horno durante 8 minutos antes de introducir los alimentos. Utilice el
tiempo de cocción recomendado como guía.
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
Porciones de pollo Según la
191 °C (375 °F)
capacidad
de 45 a 55 minutos
de la bandeja
de hornear
(de 1 a 4 piezas)
Jamón, cordero
Según la
Cocinar a
o chuletas de cerdo, capacidad
163 °C (325 °F)
filetes de pescado
de la bandeja o preparar al gusto.
o bistec
de hornear
(de 1 a 4 chuletas
o filetes)
Galletas
De 4 a 6
Según las
(de receta o
galletas
direcciones
de masa refrigerada
del paquete o
para cortar y
la receta
hornear, de
cucharada o
precortadas)
Biszochos,
Según la
Según las
panes pequeños
capacidad
direcciones
(de receta o
de la bandeja del paquete
de masa
de hornear
o la receta
refrigerada)
Papas o camotes
De 1 a 6
Cocinar a
medianos
204 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
PROCEDIMIENTO
Hornear hasta
que el
termómetro de
cocinar indique
82 °C (180 °F)
Hornear al gusto.
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidas y dorar
al gusto.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.
18
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
Papas fritas
Una capa,
Según las
congeladas, aros
según la
direcciones
de cebolla y
capacidad de del paquete
otros alimentos
la bandeja
o la receta
congelados
de hornear
(rebozados y fritos)
Pizzas
Según las
individuales
direcciones
congeladas
del paquete
PROCEDIMIENTO
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Colocar la pizza
directamente
sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.
Para Asar
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 20).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (BROIL).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el minutero a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
3. Ajuste el minutero al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren
más de 60 minutos de cocción.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro (TIMER), gire siempre el selector
pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel
deseado.
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza,
sobre los carriles de descanso (F).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm
(1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los
F
elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear/
bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
6. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de
cocción.
7. Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso y la luz indicadora de
funcionamiento (ON) se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrillacorrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
19
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
9. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar apagado/hornear
encendido (Toast On/Bake Off).
GUÍA DE ASAR
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear/bandeja de goteo debajo
de la parrilla corrediza con la ayuda de los carriles de descanso. Ajuste el control de
temperatura de hornear/asar a la posición de asar (BROIL). El tiempo de cocción
recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de
asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
• Coloque la parrilla en posición inferior para cocinar las hambuerguesas, el bistec, los
bistec de pescado, las piezas de pollo, el pan con ajo y los coronamientos de queso
sobre las cacerolas.
• Coloque la parrilla en posición superior para prepara los filetes de pescado, los filetes
de pollo, las salchichas, los sándwiches de queso abiertos y los nachos con queso.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones
1-6 piezas
30-40 minutos
de Pollo
Salchichas
1-8 salchichas
8-12 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 77 °C (170 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 6 de
12-18 minutos
1,70 kg (1/4 lb)
Bistec
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos
19 mm (3/4")
Chuletas
1 a 6 con grosor de 20-30 minutos
de cerdo
19 mm (3/4")
Filetes de
1 a 6 con grosor
10 -18 minutos
pescado
26 mm (1")
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F) o cocine
al gusto.
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
Cocinar hasta poder
separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.
20
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
Sándwich
1 a 4 rebanadas
7-10 minutos
de queso,
sin tapa
PROCEDIMIENTO
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
derretido.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se
enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las
piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y
agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon a fin de evitar los rayones.
Bandeja de residuos
Nota: Para retirar la bandeja de los residuos, la puerta del horno debe de permanecer
cerrada.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio del horno y hale para
retirar la bandeja (G).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno
nuevamente.
G
Superficies exteriores
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies
exteriores con un paño o con una esponja humedecida.
Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya
un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
21
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25˚F
la temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
El aparato despide olor a
Hay residuos de comida en
comida quemada o humea
la bandeja de recolección o
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
22
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
35
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
36
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “
[email protected]
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
37
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 22573912230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
38
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
1350 W 120 V
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12006/5-18-42E/S/F