Graco ISPA089AD Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 Graco ISPA089AD 09/04
36
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N.° de modelo
Serial No.
N.° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección electrónica
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
4
33
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage
pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
40 livres (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS placer
plus de 3 livres (1,4 kg) dans
le plateau pour adulte.
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à
provisions ou accessoires sur
le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 livres (4,5 kg)
dans le panier.
NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde
la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si
dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE
LA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services,
Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a ser[email protected], llame
al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal,
Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
6
31
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN
EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
alrededor de su niño.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
Graco Limited Warranty
At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children.
We warrant this product to be free from defects in material and workmanship
existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of
initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect
is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option,
repair or replace your product at no cost to you.
This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to
follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration,
involvement in an accident, and normal wear and tear.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply
to you.
THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION.
IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion
may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights that vary from state to state or province to province.
For warranty service or replacement part information:
USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write to
Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2.
Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for
warranty service.
Some replacement parts may be available for purchase after this
limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or
call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184
or e-mail: [email protected].
730
NO DEJE QUE su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en
la delantera parte del
cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
cordones en los juguetes.
EN CIERTOS MODELOS:
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE GRACO
®
con
este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé
con el arnés del transportador
cuando usa el transportador en
el cochecito. Si su niño ya se
encuentra en el transportador,
verifique que el niño esté
asegurado con el arnés.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
10
27
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
3
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement, ils ne
sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from product
before removing plugs. Throw the plugs
away immediately; they are not reusable.
Mix ‘N Move
®
Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
37
36
38
35
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
11
26
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y levante
el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
34
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
33
12 25
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray.
32
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du
montant sur le plateau. Abaissez
le porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe en
la bandeja.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé,
se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica
que se muestra en el paso 33. Si no tiene una cinta, comuníquese
con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el
transportador del bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco
®
con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito
con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte.
Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo
con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra
en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
Wheel styles may vary
Les roues peuvent varier
Los estilos de las ruedas
pueden variar
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que
cette roue est solide en la tirant.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
6
5
Cap
Capuchon
Tapacubos
14 23
31
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
para niños no es un
dispositivo de seguridad.
No levante el cochecito
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
niño está sentado en
el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
stroller.
9
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
15
22
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position,
2) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position
inclinée, 2) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la
posición reclinada, 2) active los frenos.
29
30
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
Su cochecito incluirá
uno de los siguientes
cinturones de
seguridad:
Votre poussette
aura une des
ceintures de
retenue suivantes:
Your stroller will
have one of the
following seat
belts:
OR/OU/O
10
OR/OU/O
11
16
21
12
14
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 18.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 18.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 18.
13
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
Elija una de las tres posiciones
para la manija.
Choisissez une des trois
positions du guidon.
Choose from three handle
positions.
To Adjust Handle (on certain models)
Pour ajuster le guidon (sur certains modèles)
Para ajustar la manija (sur ciertos modelos)
26
To Lower Basket (on certain models)
Pour abaisser le panier (sur certains modèles)
• Para bajar la canasta (sur ciertos modelos)
Retirez le tube du panier
pour abaisser.
Jale el tubo de la canasta
para bajar la canasta.
Pull basket tube out to
lower basket.
27
28
20
17
15
16
17
18
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
24
25
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del
cochecito.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et
de l'armature de
la poussette.
18
19
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
19
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
2120
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
22
23
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
18
19
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
19
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
2120
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
22
23
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
20
17
15
16
17
18
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
24
25
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del
cochecito.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat
parts and stroller
frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant,
les bras, et les jambes
soient dégagés des
pièces du siège en
mouvement et
de l'armature de
la poussette.
16
21
12
14
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 18.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 18.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 18.
13
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
Elija una de las tres posiciones
para la manija.
Choisissez une des trois
positions du guidon.
Choose from three handle
positions.
To Adjust Handle (on certain models)
Pour ajuster le guidon (sur certains modèles)
Para ajustar la manija (sur ciertos modelos)
26
To Lower Basket (on certain models)
Pour abaisser le panier (sur certains modèles)
• Para bajar la canasta (sur ciertos modelos)
Retirez le tube du panier
pour abaisser.
Jale el tubo de la canasta
para bajar la canasta.
Pull basket tube out to
lower basket.
27
28
15
22
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position,
2) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position
inclinée, 2) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la
posición reclinada, 2) active los frenos.
29
30
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
Su cochecito incluirá
uno de los siguientes
cinturones de
seguridad:
Votre poussette
aura une des
ceintures de
retenue suivantes:
Your stroller will
have one of the
following seat
belts:
OR/OU/O
10
OR/OU/O
11
14 23
31
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
para niños no es un
dispositivo de seguridad.
No levante el cochecito
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
niño está sentado en
el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
stroller.
9
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
12 25
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray.
32
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du
montant sur le plateau. Abaissez
le porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe en
la bandeja.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé,
se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica
que se muestra en el paso 33. Si no tiene una cinta, comuníquese
con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el
transportador del bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco
®
con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito
con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte.
Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo
con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra
en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
Wheel styles may vary
Les roues peuvent varier
Los estilos de las ruedas
pueden variar
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella.
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que
cette roue est solide en la tirant.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
6
5
Cap
Capuchon
Tapacubos
11
26
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y levante
el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
34
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
33
10
27
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
3
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement, ils ne
sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from product
before removing plugs. Throw the plugs
away immediately; they are not reusable.
Mix ‘N Move
®
Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
37
36
38
35
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
730
NO DEJE QUE su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en
la delantera parte del
cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
cordones en los juguetes.
EN CIERTOS MODELOS:
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE GRACO
®
con
este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé
con el arnés del transportador
cuando usa el transportador en
el cochecito. Si su niño ya se
encuentra en el transportador,
verifique que el niño esté
asegurado con el arnés.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
6
31
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN
EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
alrededor de su niño.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
Graco Limited Warranty
At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children.
We warrant this product to be free from defects in material and workmanship
existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of
initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect
is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option,
repair or replace your product at no cost to you.
This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to
follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration,
involvement in an accident, and normal wear and tear.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply
to you.
THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION.
IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion
may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights that vary from state to state or province to province.
For warranty service or replacement part information:
USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write to
Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2.
Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for
warranty service.
Some replacement parts may be available for purchase after this
limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or
call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184
or e-mail: [email protected].
4
33
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
NE LAISSEZ JAMAIS votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage
pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
40 livres (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, NE PAS placer
plus de 3 livres (1,4 kg) dans
le plateau pour adulte.
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne jamais
placer de sacs à main, sacs à
provisions ou accessoires sur
le guidon ou le baldaquin.
POUR ÉVITER DES
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez
jamais plus de 10 livres (4,5 kg)
dans le panier.
NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde
la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si
dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE
LA GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services,
Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a ser[email protected], llame
al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal,
Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles.
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 Graco ISPA089AD 09/04
36
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N.° de modelo
Serial No.
N.° de serie
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-Mail Address Dirección electrónica
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no
aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera
de los Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N.° de modelo Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Serial No. N.° de serie Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( ) Telephone • Telefóno E-Mail Address • Dirección electrónica To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera de los Estados Unidos de América. 36 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2004 Graco ISPA089AD 09/04 Garantía limitada de Graco Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. • L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois. • ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. • POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS placer plus de 3 livres (1,4 kg) dans le plateau pour adulte. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette. • POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier. • NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé. 4 En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo alguno para usted. Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración, participación en un accidente y uso y desgaste normal. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso. Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto: EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], llame al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canadá H4T 1K2. Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras para obtener el servicio bajo la garantía. Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles. 33 Graco Limited Warranty Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • NO use dicha canasta para transportar el niño. 6 At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. We warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you. THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state or province to province. For warranty service or replacement part information: USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write to Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2. Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for warranty service. Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184 or e-mail: [email protected]. 31 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO® con este sistema de viaje. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. 30 7 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras Mix ‘N Move® Toys (certain models) Des jouets Mix ‘N Move® (certains modèles) Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos) Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 35 3 Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. 37 36 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 38 ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water. LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau. LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua. 10 27 33 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 4 34 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 26 Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 11 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X Wheel styles may vary On certain models Les roues peuvent varier Sur certains modèles Los estilos de las ruedas pueden variar 2X En ciertos modelos BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it. Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica que se muestra en el paso 33. Si no tiene una cinta, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide Graco® con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant. 32 • Recline the stroller seat back to its lowest position. ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 6 5 • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Cap Capuchon Tapacubos 12 • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 25 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. 31 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 9 14 23 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada, 2) active los frenos. To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño Your stroller will have one of the following seat belts: Votre poussette aura une des ceintures de retenue suivantes: 10 29 š OR/OU/O 11 ™ š › 30 OR/OU/O 22 15 Su cochecito incluirá uno de los siguientes cinturones de seguridad: 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To Adjust Handle (on certain models) • Pour ajuster le guidon (sur certains modèles) • Para ajustar la manija (sur ciertos modelos) 12 26 Choose from three handle positions. Choisissez une des trois positions du guidon. Elija una de las tres posiciones para la manija. 13 To Lower Basket (on certain models) • Pour abaisser le panier (sur certains modèles) • Para bajar la canasta (sur ciertos modelos) Pull basket tube out to lower basket. 27 Retirez le tube du panier pour abaisser. 14 Jale el tubo de la canasta para bajar la canasta. To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 18. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 18. 28 Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 18. 16 21 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. WARNING Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. To convert to 3-pt harness. 15 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 16 17 24 25 18 20 17 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant 20 21 Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 19 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais d 'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 22 Utilisez le régleur pour plus d'ajustement. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 23 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Excess strap—smaller child Excédent de courroie pour petit enfant Correa adicional - niño pequeño 18 19 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant 20 21 Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 19 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais d 'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 22 Utilisez le régleur pour plus d'ajustement. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 23 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Excess strap—smaller child Excédent de courroie pour petit enfant Correa adicional - niño pequeño 18 19 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. WARNING Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. To convert to 3-pt harness. 15 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 16 17 24 25 18 20 17 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To Adjust Handle (on certain models) • Pour ajuster le guidon (sur certains modèles) • Para ajustar la manija (sur ciertos modelos) 12 26 Choose from three handle positions. Choisissez une des trois positions du guidon. Elija una de las tres posiciones para la manija. 13 To Lower Basket (on certain models) • Pour abaisser le panier (sur certains modèles) • Para bajar la canasta (sur ciertos modelos) Pull basket tube out to lower basket. 27 Retirez le tube du panier pour abaisser. 14 Jale el tubo de la canasta para bajar la canasta. To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 18. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 18. 28 Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 18. 16 21 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada, 2) active los frenos. To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño Your stroller will have one of the following seat belts: Votre poussette aura une des ceintures de retenue suivantes: 10 29 š OR/OU/O 11 ™ š › 30 OR/OU/O 22 15 Su cochecito incluirá uno de los siguientes cinturones de seguridad: Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. 31 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 9 14 23 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X 2X Wheel styles may vary On certain models Les roues peuvent varier Sur certains modèles Los estilos de las ruedas pueden variar 2X En ciertos modelos BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it. Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica que se muestra en el paso 33. Si no tiene una cinta, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide Graco® con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VÉRIFIEZ que cette roue est solide en la tirant. 32 • Recline the stroller seat back to its lowest position. ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar. Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un martillo. ASEGÚRESE que la rueda esté segura tirando de ella. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 6 5 • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Cap Capuchon Tapacubos 12 • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 25 33 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 4 34 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 26 Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 11 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras Mix ‘N Move® Toys (certain models) Des jouets Mix ‘N Move® (certains modèles) Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos) Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 35 3 Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. 37 36 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 38 ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water. LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau. LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua. 10 27 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO® con este sistema de viaje. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. 30 7 Graco Limited Warranty Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • NO use dicha canasta para transportar el niño. 6 At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. We warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you. This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply to you. THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED. Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to state or province to province. For warranty service or replacement part information: USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write to Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2. Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for warranty service. Some replacement parts may be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.gracobaby.com or call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184 or e-mail: [email protected]. 31 Garantía limitada de Graco Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • LA POUSSETTE DOIT ÊTRE UTILISÉE pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. • NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue. • L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois. • ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant. • POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE, NE PAS placer plus de 3 livres (1,4 kg) dans le plateau pour adulte. • EVITER DE COINÇER LES DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette. • POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE SUR LES ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir. • POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES ET INSTABLE, ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier. • NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé. 4 En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo alguno para usted. Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración, participación en un accidente y uso y desgaste normal. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA GARANTÍA LIMITADA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso. Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto: EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341. Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], llame al 1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canadá H4T 1K2. Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras para obtener el servicio bajo la garantía. Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos en www.gracobebe.com o llámenos al 1-800-345-4109 para detalles. 33 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N.° de modelo Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Serial No. N.° de serie Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( ) Telephone • Telefóno E-Mail Address • Dirección electrónica To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe/productregistration.com. Actualmente no aceptamos el registro de productos de personas que viven fuera de los Estados Unidos de América. 36 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2004 Graco ISPA089AD 09/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco ISPA089AD Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para