Victorinox 0.2300.26 Manual de usuario

Categoría
Cuchillos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CP / Printed in Switzerland / III.10 / X.90017 © Victorinox 2010
Place the opener on the can so that the hook gets a firm hold on the
underside of the tin; then force the cutting-edge into the lid by gently
raising the knife-handle. Important! Keep the cutting-edge close to
the rim.
Den Dosenöffner so ansetzen, dass der Haken unten am Dosenrand
Halt be kommt und dann durch leichtes Heben des Messergriffes die
Schneide in den Deckel drücken. Wichtig! Mit der Schneide immer
ganz nahe am Dosenrand bleiben.
Appliquer exactement le crochet de l’outil sous le rebord extérieur du
couvercle de la boîte, lever ensuite légèrement le manche du coute-
au afin que le tranchant s’enfonce dans le métal. Important!
Toujours maintenir la lame bien appuyée contre le bord de la boîte.
Coloque el abridor que el ángulo enganche y se sujete al borde
exterior, apriete el filo del
abridor hacia el interior levantando el mango
.
Importante! Mantenga el filo del abridor cerca del borde.
GB
D
F
E
C
R
a) destapador
b) destornillador
c) encorvador de alambres
d) pela cables
e) abrelatas
a) décapsuleur
b) tournevis
c) plieur à fil
d) dénudeur de fil électr.
e) ouvre-boîtes
a) cap lifter
b) screwdriver
c) wire-bender
d) wire-stripper
e) can opener
a) Kapselöffner
b) Schraubendreher
c) Drahtbieger
d) Drahtabisolierer
e) Dosenöffner
GB
D
F
E R
a) открывалка для бутылок
b) отвертка
c) инстр-нт для сгибания проволоки
d) инстр-нт для снятия оплетки
e) консервный нож
C
a) 开瓶器
b) 改锥
c) 钢丝折弯器
d) 电线剥皮槽
e) 开罐器
c+d
a
b
e
Victorinox GUARANTEES all tools to be of first class stainless
steel and also guarantees a life time against any defects in
material and workmanship. Damages caused by misuse or
abuse are not covered by this guarantee. This does not affect
your statutory rights.
Die Victorinox-GARANTIE erstreckt sich zeitlich unbeschränkt
auf jeden Material- und Fabrikationsfehler.
La GARANTIE Victorinox se rapporte à tout défaut de matériel
et de fabrication, sans limite de temps.
La garantía Victorinox se extiende ilimitadamente en los
defectos de material o de fabricación.
Switzerland
CH–6438 Ibach-Schwyz
GB
D
F
E
C
R
Stuck blades that do not move
easily: open and close a few times
in warm water, then dry and oil.
Die verklebten Klingen im warmen
Wasser hin und her bewegen. Nach
dem Trocknen Reibstellen ölen.
Lames collées: ouvrir et fermer
sous ou dans l’eau tiède. Sécher et
huiler.
Hojas empapadas enjuagar en agua
templada despues secar y engrasar.
GB
D
F
E
C
R
Do not overlook tweezers and toothpick!
Beachten Sie Pinzette und Zahnstocher!
Attention à la pincette et au cure-dents!
Observase pinzas y palillo!
GB
D
F
E
C
R
MultiTool-Oil part. no. 4.3301

Transcripción de documentos

GB Place the opener on the can so that the hook gets a firm hold on the underside of the tin; then force the cutting-edge into the lid by gently raising the knife-handle. Important! Keep the cutting-edge close to the rim. D Den Dosenöffner so ansetzen, dass der Haken unten am Dosenrand Halt bekommt und dann durch leichtes Heben des Messergriffes die Schneide in den Deckel drücken. Wichtig! Mit der Schneide immer ganz nahe am Dosenrand bleiben. F Appliquer exactement le crochet de l’outil sous le rebord extérieur du couvercle de la boîte, lever ensuite légèrement le manche du couteau afin que le tranchant s’enfonce dans le métal. Important! Toujours maintenir la lame bien appuyée contre le bord de la boîte. E Coloque el abridor que el ángulo enganche y se sujete al borde exterior, apriete el filo del abridor hacia el interior levantando el mango. Importante! Mantenga el filo del abridor cerca del borde. C R GB a) cap lifter b e D a) Kapselöffner b) Schraubendreher c) Drahtbieger d) Drahtabisolierer e) Dosenöffner a c+d b) screwdriver c) wire-bender d) wire-stripper e) can opener F a) décapsuleur b) tournevis c) plieur à fil d) dénudeur de fil électr. e) ouvre-boîtes C a) 开瓶器 b) 改锥 c) 钢丝折弯器 d) 电线剥皮槽 e) 开罐器 R a) открывалка для бутылок E a) destapador b) destornillador c) encorvador de alambres d) pela cables e) abrelatas b) отвертка c) инстр-нт для сгибания проволоки d) инстр-нт для снятия оплетки e) консервный нож CP / Printed in Switzerland / III.10 / X.90017 © Victorinox 2010 GB D F E Do not overlook tweezers and toothpick! Beachten Sie Pinzette und Zahnstocher! Attention à la pincette et au cure-dents! Observase pinzas y palillo! C R GB Stuck blades that do not move easily: open and close a few times in warm water, then dry and oil. D Die verklebten Klingen im warmen Wasser hin und her bewegen. Nach dem Trocknen Reibstellen ölen. F Lames collées: ouvrir et fermer sous ou dans l’eau tiède. Sécher et huiler. MultiTool-Oil part. no. 4.3301 E Hojas empapadas enjuagar en agua templada despues secar y engrasar. C R GB Victorinox GUARANTEES all tools to be of first class stainless steel and also guarantees a life time against any defects in material and workmanship. Damages caused by misuse or abuse are not covered by this guarantee. This does not affect your statutory rights. D Die Victorinox-GARANTIE erstreckt sich zeitlich unbeschränkt auf jeden Material- und Fabrikationsfehler. F La GARANTIE Victorinox se rapporte à tout défaut de matériel et de fabrication, sans limite de temps. E La garantía Victorinox se extiende ilimitadamente en los defectos de material o de fabricación. C R Switzerland CH–6438 Ibach-Schwyz
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Victorinox 0.2300.26 Manual de usuario

Categoría
Cuchillos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para