Hamilton Beach 33167 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Crock was overfilled. For best results, fill
Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from
the lid.
Lid was not placed correctly. Check to
make sure Lid is seated properly on the
crock.
My meal was overcooked. Why?
Foods will continue to increase in
temperature after desired temperature
has been reached. Check food when
cooking time has been reached.
Did you select the HIGH heat setting, but
used a cooking time based on the LOW
heat setting?
Crock was less than half full. Check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
states.
The food isn’t done after cooking the
amount of time recommended in my recipe.
This can be due to voltage variations
(which are commonplace everywhere) or
altitude. The slight fluctuations in power
do not have a noticeable effect on most
appliances. However, they can alter the
cooking times in the Slow Cooker by
extending the cooking times. You will
learn through experience if a shorter or
longer time is needed.
Limited Warranty
This warranty applies to products
purchased and used in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty
for this product and is in lieu of any other
warranty or condition.
This product is warranted to be free from
defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of
original purchase in Canada and one (1)
year from the date of original purchase in
the U.S. During this period, your exclusive
remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be
defective, at our option; however, you
are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our
returning a product or component under
this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we
will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass,
filters, wear from normal use, use not in
conformity with the printed directions,
or damage to the product resulting
from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to
the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make
a warranty claim. This warranty is void if
the product is used for other than single-
family household use or subjected to
any voltage and waveform other than as
specified on the rating label (e.g., 120 V ~
60 Hz).
We exclude all claims for special,
incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the
amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential
damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not
return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S.
or 1.800.267.2826 in Canada or visit
hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
How to Use Slow Cooker
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry.
Crock Capacity: For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from the rim. If
only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe states.
1. Plug into outlet.
2. Add ingredients to Crock.
3. Place Lid on Crock.
4. Turn Control Knob clockwise to LOW
or HIGH. Set a kitchen timer according
to the recipe.
5. Turn Control Knob counterclockwise
to OFF ( ) when cooking is complete.
Using Keep Warm Setting
Food must be hot enough to prevent
bacterial growth before using Keep
Warm setting.
The Keep Warm setting should only be
used after a recipe has been thoroughly
cooked.
Do not reheat food on Keep Warm
setting.
If food has been cooked and then
refrigerated, reheat it on Low or High;
then switch to Keep Warm.
How to Transport Slow Cooker
(optional feature on select models)
The Lid Latch™ or Wire Clips help secure Lid while moving or transporting. NEVER
lock Wire Clips during cooking.
1. Place Lid Latch™ into groove under one
Handle. Stretch to other side and secure
in groove under other Handle.
2. Once attached, Lid Latch™ can also be
crossed over knob to further secure
Lid. Or, to use Wire Clips, move clips
up onto Lid and push down on top of
clip latch to secure Slow Cooker for
transporting.
Tips for Slow Cooking
The Crock should be at least half-filled for
best results. If only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe
states.
Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and the cooking time may need
to be extended. However, if cooking on
HIGH, you may want to stir occasionally.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5 cm) space between the top of the Crock
and the food so that the recipe can come
to a simmer.
Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow time
to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in Crock, cover with
Lid, and refrigerate overnight. In the
morning, simply place the Crock in Base
and start cooking.
When choosing recipes for this Slow Cooker,
look for recipes that call for cooking on HIGH
4 to 5 hours or LOW 6 to 8 hours. Recipes
calling for less cooking time should be
checked periodically for doneness.
Some foods are not suited for extended
cooking in a Slow Cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be added
2 hours before serving. Evaporated milk
or condensed soups are perfect for slow
cooking.
The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
Slow cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
If cooking a vegetable-type casserole, there
will need to be liquid in the recipe to prevent
scorching on the sides of the Crock.
Food Safety Tips
Do not use frozen, uncooked meat in the
Slow Cooker. Thaw any meat or poultry
before slow cooking.
Visit foodsafety.gov or fsis.usda.gov
for more information on safe internal
cooking temperatures.
To store leftovers after cooking, do NOT
place the entire Crock in the refrigerator
since contents will take too long to cool.
Instead, divide leftovers into smaller
containers and place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat
to sit at room temperature in the Slow
Cooker. Once meat is placed into the
Crock, it should be cooked immediately
(unless prepping Slow Cooker the night
before, where Crock should be placed
into the refrigerator).
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug and let cool.
2. Use oven mitts to remove Crock.
3. Wash Lid and Crock in hot, soapy
water. Rinse and dry. The Lid and Crock
may also be washed in a dishwasher.
DO NOT use the “SANI” setting when
washing in the dishwasher. “SANI
cycle temperatures could damage your
product.
4. Wipe Base with a soft damp cloth or
sponge and dry.
5. Do not clip Lid during storage.
Troubleshooting
Food is undercooked.
Was food cooked on the KEEP WARM
setting? Only cook on LOW or HIGH
setting.
Was power interrupted?
Did you select the LOW heat setting, but
used a cooking time based on the HIGH
heat setting?
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de
cocción lenta
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
5. To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug, or base in water
or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call
the provided customer service number
for information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including stove.
11. Do not place removable crock or base on
or near hot gas or an electric burner. Do
not place slow cooker base in a heated
oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
13. To disconnect slow cooker, turn control
to OFF ( ); then remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
14. CAUTION! To prevent damage or shock
hazard, do not cook in base. Cook only
in removable crock.
15. Avoid sudden temperature changes,
such as adding refrigerated foods into a
heated removable crock.
16. Intended for countertop use only.
17. Crock may remain hot after unit is turned
off.
18. WARNING! Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
19. Do not use appliance for other than
intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This
appliance is not intended for use with any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce
the risk resulting from it being grabbed by
children, becoming entangled in, or tripping
over a longer cord.
Crock and Lid: Precautions and Information
Please handle crock and lid carefully to
ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature
changes. For example, do not place a
hot lid or crock into cold water, or onto
a wet surface.
Avoid hitting crock or lid against faucet
or other hard surfaces.
Do not use crock or lid if chipped,
cracked, or severely scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
The bottom of the crock is very rough
and can damage the countertop. Use
caution.
The crock and lid can become very hot.
Use caution. Do not place directly on
any unprotected surface or countertop.
The crock is microwave-safe and
oven-proof, but never heat crock when
empty. Never place crock on a burner
or stove top.
Do not place lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stove top.
Removing Lid and Crock
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid being burned
by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the heating elements are
located here. Use handles on base if necessary. Use oven mitts to remove crock.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
4.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
5.
Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
6.
Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
un nettoyage. Le laisser refroidir avant un
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever
des pièces.
7.
Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour
des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
8.
L’utilisation d’accessoires non recomm
andés
par le fabricant de l’appareil peut causer
des blessures.
9.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
10.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des
surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11.
Ne pas placer le pot amovible ou base sur
ou près d’un brûleur à gaz chaud, ou d’un
élément électrique. Ne pas placer la base
de la mijoteuse dans un four chauffé.
12.
Il est nécessaire de faire preuve de la plus
grande prudence en déplaçant un appareil
électroménager contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
13.
Pour débrancher la mijoteuse, tourner les
boutons de rélage à OFF ( /arrêt) puis
débrancher la fiche de la prisemurale.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer
de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
14.
ATTENTION ! Afin de prévenir
l’endommagement ou le risque de choc,
ne pas cuire dans la base. Cuire seulement
dans le pot amovible.
15.
Éviter les changements soudains de
température, tels que l’ajout de nourriture
sortant du réfrigérateur dans un pot
amovible chauffé.
16.
Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
17.
Pot peut rester chaud une fois que l’appareil
est éteint.
18.
AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures
d’aliments peuvent causer des brûlures
sérieuses. Garder l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants. Ne jamais
laisser pendre le cordon sur le bord du
comptoir, ne jamais utiliser une prise située
sous le comptoir et ne jamais utiliser avec
une extension.
19.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à
une fin autre que celle prévue.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet
appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non
alimentaire.
Parts and Features
1.
Lid
2.
Crock
3.
Handles
4.
Base
5.
Recipe Name Tag (on select models)
6.
Control Knob
Optional Features on Select Models:
7.
ON Indicator Light
8.
Wire Clips (use for transporting only)
9.
Folding Handles
10.
Lid Latch
TM
840290404 12/18
For questions and other information:
USA–hamiltonbeach.com
1.800.851.8900
Pour des questions et d’autres informations :
Canada – hamiltonbeach.ca
1.800.267.2826
Para preguntas y otra
información:
México–hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su aparato.
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé
pour réduire les risques qu’un enfant
l’agrippe, s’y emmêle ou s’y prenne les pieds.
Pot et couvercle : précautions et information
Veuiller manipuler le pot et le couvercle
avec soin pour assurer leur durabilité.
Éviter des changements de température
brusques et extrêmes. Par exemple, ne
placer pas un couvercle ou un pot chaud
dans l’eau froide ou sur une surface
mouillée.
Éviter de frapper le pot et le couvercle
sur le robinet ou sur toute surface rigide.
Nutiliser pas le pot ou le couvercle si l’un
ou lautre est ébréché, fendillé ou très
écorché.
Nutiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou
de tampon métallique à récurer.
La base du pot est très rugueuse et
peut endommager un revêtement de
comptoir. Faites preuve de prudence.
Le pot et son couvercle peuvent devenir
très chauds. Faites preuve de prudence.
Ne les déposer pas directement sur une
surface ou un revêtement de comptoir
non protégés.
Le pot peut aller au four à micro-ondes
et au four régulier. Éviter, toutefois, de
chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne
placer jamais le pot sur un rond de poêle
ou directement sur le poêle.
Ne placer pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel
ou directement sur le poêle.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre visage pour éviter
de vous brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est là que se
trouvent les éléments chauffants. Au besoin, utiliser les poignées sur la base. Utiliser
des gants de cuisine pour retirer le pot.
Pièces et caractéristiques
1.
Couvercle
2.
Pot
3.
Poignées
4.
Base
5.
Étiquette de nom de recette (sur les
modèles sélectionnés)
6.
Bouton de commande
Fonctions optionnelles sur les modèles
sélectionnés:
7.
Témoin de mise en bouton de
commande marche
8.
Attaches en fil d’acier (utiliser pour le
transport seulement)
9.
Poignées repliables
10.
Lid Latch
TM
Pour commander des pièces :
Canada: 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
Utilisation de la mijoteuse
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans de leau chaude et
savonneuse. Rincer et sécher.
Capacité du pot : Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la moitié de sa
capacité ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à mi-hauteur, vérifier l’état
de cuisson 1 à 2 heures avant lachèvement du temps de cuisson indiqué dans la recette.
1. Brancher dans la prise.
2. Ajouter les ingdients dans le pot.
3. Déposer le couvercle sur le pot.
4. Tourner le bouton de commande dans
le sens horaire sur LOW (basse) ou
HIGH (élevée). Régler une minuterie
de cuisine selon les indications de la
recette.
5. Tourner le bouton de commande vers
la gauche à OFF( / éteindre) lorsque
la cuisson est terminée.
Utilisation de la fonction de maintien au chaud
Les aliments doivent être suffisamment
chauds afin de prévenir toute croissance
bactérienne avant de passer au réglage
de Keep Warm (maintien au chaud).
Le réglage Keep Warm (maintien au
chaud) ne doit être utilisé quaprès la
cuisson complète des aliments.
Ne pas réchauffer d’aliments en utilisant
le réglage Keep Warm (maintien au chaud).
Si les aliments ont cuit et ont é
réfrigérés, les réchauffer à température
Low (basse) ou High (arrêt) puis passer
ensuite au réglage de Keep Warm
(maintien au chaud).
Comment transporter la mijoteuse
(fonction optionnelle sur les
modèles sélectionnés)
Le verrou Lid Latch™ ou les attaches en fil d’acier aide à maintenir le couvercle en place
pendant le transport. NE JAMAIS verrouiller les attaches en fil dacier pendant la cuisson.
1. Placer le Lid Latch™ dans la fente
sous une poignée. Étirer vers lautre
té et placer dans la fente sous
l’autre poignée.
2. Une fois attaché, le verrou peut aussi
être placé pardessus le bouton pour
serrer encore plus le couvercle. Ou,
pour utiliser les attaches en fil dacier,
rabattre les attaches sur le couvercle
et pousser sur le dessus du verrou de
lattache afin de fermer la mijoteuse
de façon sécuritaire pour le transport.
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Pour de meilleurs résultats, remplir le
pot d’aliments jusqu’à demi-hauteur. Si
le pot est rempli à demi-hauteur, vérifier
l’état de cuisson 1 à 2 heures avant
l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
Il n’est pas nécessaire de brasser les
aliments dans la mijoteuse ; le retrait
du couvercle entraîne une perte
importante de chaleur, ce qui peut
obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température
HIGH (élevée), vous voudrez sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des
ragoûts, laisser un espace d’environ
2 po (5 cm) entre la bordure du pot
amovible pour permettre aux aliments
de mijoter.
840290404_allv01.indd 1 12/10/18 10:21 AM
840290404 12/18
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, ltros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Modelos: Tipos:
Características Eléctricas:
33176
33167, 33665, 33666
33181, 33182, 33183, 33184,
33185, 33193
33190, 33191, 33195
SC05
SC07
SC38
SC77
120 V~ 60 Hz 340 W
120 V~ 60 Hz 265 W
120 V~ 60 Hz 375 W
120 V~ 60 Hz 450 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México
C.P. 11560
Plusieurs recettes exigent toute une journée
de cuisson. Si votre horaire du matin ne
vous permet pas de préparer la recette,
cuisinez-la le soir précédent. Déposer
tous les ingrédients dans le pot, mettre le
couvercle en place et réfrigérer toute la
nuit. Le matin, déposer le pot dans la base.
Lors du choix de recettes pour cette mijoteuse,
rechercher les recettes demandant une durée
de cuisson de 4 à 5 heures à température HIGH
(élevée) ou de 6 à 8 heures à température
LOW (basse). L’état de cuisson doit être
vérifié périodiquement lorsque les durées de
cuisson
des recettes sont moins longues.
Certains aliments ne se prêtent pas bien
à une cuisson prolongée à la mijoteuse.
Verser les pâtes, les fruits de mer, le lait, la
crème ou la crème sûre dans la mijoteuse
2 heures avant de servir la recette. Le lait
évaporé et les soupes concentrées se
prêtent bien à la cuisson à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande est
élevée, moins il faut de liquide pour la recette.
Lorsque vous cuisez des viandes à teneur
élevée en gras, déposer des tranches d’oignons
épaisses sous la viande pour éviter que la
viande ne repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de cuisson
à la mijoteuse. Lorsque vous préparez
votre soupe, votre sauce ou votre ragoût
préféré, réduire le volume de liquide indiqué
dans la recette originale. Si le mélange est
trop épais, vous pourrez ajouter du liquide
éventuellement.
Lorsque vous préparez une casserole de
légumes, vous devrez ajouter du liquide à la
recette pour éviter que le mélange ne brûle
le long des parois du pot.
Conseils de sécurité pour la cuisson
N’utiliser jamais de viande congelée,
non cuite dans la mijoteuse. Dégeler
toute viande ou toute volaille avant de la
faire mijoter.
Visiter foodsafety.gov ou fsis.usda.gov
pour plus d’information à propos des
températures internes de cuisson
Pour ranger les restes après la cuisson,
ne PAS placer toute le pot amovible
au réfrigérateur, car la durée de
refroidissement sera trop longue.
Séparer les restes en les déposants
dans des petits contenants et placer au
réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante.
La viande doit être cuite dès qu’elle
est placée dans le pot amovible (sauf
pour les préparations faites la veille et
que le pot amovible a été placée au
réfrigérateur).
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil avant le
nettoyage. N’immerger pas le cordon, la fiche ou la base dans leau.
1. Débrancher et laisser refroidir.
2. Utiliser des gants de cuisson pour
retirer le pot.
3. Laver le couvercle et le pot dans
l’eau chaude savonneuse. Rincer
et sécher. Le couvercle et le pot
pouvent également être lavés dans
au lave-vaisselle. NE PAS utiliser le
réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon
ou d’une éponge douce et humide et
essuyer pour sécher.
5. Ne pas verrouiller le couvercle lorsque
vous rangez l’appareil.
Dépannage
La nourriture n’est pas suffisamment cuite.
La nourriture a-t-elle été cuite en utilisant
le réglage KEEP WARM (maintien au
chaud)? N’utiliser que les réglages LOW
(basse) et HIGH (élevée) pour cuire des
aliments.
L’alimentation électrique a-t-elle été coupée?
Le réglage LOW (basse) a-t-il été
sélectionné alors qu’une durée de cuisson
basée sur le réglage HIGH (élevée) a été
utilisée?
Le pot a été trop rempli. Pour obtenir les
meilleurs résultats, ne pas remplir le pot
en faïence à plus de 1 po (2,5 cm) du
couvercle.
Le couvercle n’a pas été bien placé.
S’assurer que le couvercle est bien placé
sur le pot.
Mon repas était trop cuit. Pourquoi?
La température des aliments continue
à augmenter une fois la température
souhaitée atteinte. Vérifier les aliments
une fois la durée de cuisson atteinte.
Le réglage HIGH (élevée) a-t-il été
sélectionné
alors qu’une durée de cuisson
basée sur le réglage LOW (basse) a été
utilisée?
Le pot était moins qu’à la moitié plein.
Vérifier la cuisson 1 à 2 heures avant la fin
du temps proposé par la recette.
Les aliments ne sont pas cuits après le
temps de cuisson recommandé de la recette.
Une variation de la tension de ligne (qui
arrive plus souvent qu’on le pense) ou
l’altitude peut causer cette situation. Les
fluctuations légères de l’alimentation
n’ont pas d’effets notables sur la majorité
des appareils. Cependant, elles peuvent
augmenter le temps de cuisson d’une
mijoteuse. L’expérience seule permettra
de savoir s’il faut plus ou moins de temps
de cuisson.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut
de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période des cinq (5) ans à compter
de la date d’achat d’origine au Canada
et un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation
ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre
gré, mais vous êtes responsable de tous
les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant
dans le cadre de cette garantie. Si le produit
ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limitée à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-
être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors
d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou
au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour
un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de
série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas.
6.
Para protegerse contra el riesgo de choque
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe
ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o
sacar alguna pieza.
8.
No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque la olla removible o base
sobre o cerca de una fuente de gas
caliente o de un quemador eléctrico. No
coloque la base de la olla de cocción
lenta de un horno caliente.
13.
Es importante tener extremo cuidado cuando
se mueva un aparato electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14.
Para desconectar la olla de cocción, ponga
los controles en OFF ( /apagado), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
15.
¡
PRECAUCIÓN! Para evitar daños o
peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro
de la olla removible.
16. Evite cambios repentinos de temperatura,
como la adición de alimentos refrigerados
en una olla removible caliente.
17. Diseñado para usarse solamente en
superficies de gabinetes o mesas de
cocina.
18. Olla puede permanecer caliente después
de que la unidad se apaga.
19.
¡ADVERTENCIA! Los alimentos derramados
pueden causar quemaduras graves. Mantenga
el electrodoméstico y el cable alejado de los
niños. Nunca deje el cable en el borde del
mostrador, no use la toma de corriente bajo
el mostrador y jamás use un alargador.
20. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de
alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con
productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
Se provee un cable de suministro de energía
corto para reducir el riesgo de que un cable
más largo quede al alcance de los niños, se
enrede o cause tropiezos.
Olla y tapa: precauciones e información
Por favor maneje la olla y tapa
cuidadosamente para asegurarles una
vida larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque
una tapa u olla caliente en agua fría o
sobre una superficie húmeda.
Evite golpear la olla y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
No use la olla o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o
estropajos de metal.
La parte inferior de la olla es muy
áspera y puede dañar una cubeirta.
Tenga precaución.
La olla y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los
ponga directamente sobre ninguna
superficie o cubierta desprotegida.
La olla puede usarse en microondas
y es a prueba de hornos, pero nunca
caliente la olla cuando esté vacía.
Nunca coloque la olla en un quemador
o sobre la estufa.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o
sobre la estufa.
Remueva la tapa y olla
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede hacia otro lado
que no sea hacia usted para evitar quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocción lenta se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use las manijas en la base si es necesario.
Use guantes para remover la olla.
Piezas y características
1.
Tapa
2.
Olla
3.
Manijas
4.
Base
5.
Etiqueta del nombre de
la receta (en modelos
selectos)
6.
Perilla de control
Características opcionales
disponibles en modelos
selectos
7.
Luz indicadora de
encendido
8.
Broche de alambre
(utilizar solamente para
el transporte)
9.
Manijas plegables
10.
Lid Latch
TM
(broche de
la tapa)
Para ordenar partes:
EE.UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Cómo usar su olla de cocción
Antes de usar por primera vez: Lave todas las piezas extraibles con agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque.
Capacidad de la olla: Para obtener resultados óptimos, llene la olla hasta no más de 1
pulgada (2,5 cm) del borde. Si solo está llena hasta la mitad, verifique la cocción 1 a 2
horas antes de lo indicado en la receta.
1. Enchufe en el tomacorriente.
2. Coloque los ingredientes en la olla.
3. Coloque la tapa sobre la olla.
4. Gire la perilla de control en sentido
horario hasta LOW (bajo) o HIGH (alto).
Ajuste un cronómetro de cocina según
la receta.
5. Gire la perilla de control en sentido
contrario a las agujas del reloj a OFF
( /apagado) cuando haya finalizado la
cocción.
Uso de la función Keep Warm (mantener caliente)
Los alimentos deben alcanzar la temperatura
adecuada para evitar el crecimiento de
bacterias antes de utilizar la configuración
Keep Warm (mantener caliente).
La configuración Keep Warm (mantener
caliente) sólo debe usarse cuando los
alimentos ya se han cocido por completo.
No recaliente los alimentos en la
configuración Keep Warm (mantener
caliente).
Si los alimentos ya fueron cocidos y
luego se los refrigeró, recaliéntelos en
Low (bajo) o High (alto); luego gire a Keep
Warm (mantener caliente).
Cómo transportar la olla de cocción lentar
(característica
opcional en modelos selectos)
El Lid Latch™ (broche de la tapa) o el broche de alambre ayuda a asegurar la tapa durante
traslados o el transporte. NUNCA trabar el broche de alambre durante la cocción.
1. Coloque el broche en la ranura bajo
una de las manijas. Estire al otro lado y
asegúrelo en la ranura bajo la otra manija.
2. Una vez ajustado, el broche puede
también cruzarse sobre laperilla para
asegurar aún más la tapa. O, para usar
los clips de alambre, mueva los clips
hacia arriba sobre la tapa y presione
hacia abajo en la parte superior del
sujetador de los clips para mantener
la olla de cocción en su lugar para el
transporte.
Consejos para cocinar lento
La olla debe estar por lo menos llenada a
la mitad para mejores resultados. Si sólo
está llena a la mitad, revise si terminó 1 a
2 horas más temprano que en la receta.
No se requiere menear cuando se cocina
lento. Remover la tapa resulta en una
gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado.
Sin embargo, si se cocina en HIGH (alto),
puede querer menear ocasionalmente.
Si cocina sopas o estofados, deje un
espacio de 2 pulgadas (5 cm) entre la parte
superior de la olla y los alimentos para que
puedan hervir a fuego lento.
Muchas recetas requieren cocerse todo el día.
Si su programa matutino no le deja tiempo
para preparar una receta, hágalo la noche
anterior. Coloque todos los ingredientes en
la olla, cubra con la tapa y refrigere durante
la noche. En la mañana, coloque la olla en la
base.
Cuando elija recetas para esta olla de cocción
lenta, busque recetas que requieran un tiempo
de cocción en HIGH (alta) por 4 a 5 horas o
en LOW (bajo) de 6 a 8 horas. Las recetas que
requieran un tiempo de cocción menor deben
controlarse periódicamente para verificar su
punto de cocción.
Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento
extendido en una olla de cocción lenta. La
pasta, mariscos, leche, crema o crema agria
deben de agregarse 2 horas antes de servirse.
La leche evaporada o sopas condensadas son
perfectas para el cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la carne,
menos líquido necesita. Si cocina carne con
alto contenido de grasa, coloque rebanadas
gruesas de cebolla debajo de la carne de
manera que la carne no se asiente (y cocine)
en la grasa.
Las ollas de cocción lenta permiten muy poca
evaporación. Si hace su sopa, guisado o salsa
favorita, reduzca el líquido indicado en la
receta original. Si está muy espeso, se puede
agregar líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita
haber líquido en el recipiente para prevenir que
se quemen los lados de la olla removible.
Consejos de seguridad de alimentos
No use carne congelada sin cocinar en la
olla de cocción lenta. Descongele todas las
carnes vacunas y de aves antes de iniciar
la cocción lenta.
Para obtener más información sobre
temperaturas seguras de cocción interna,
visite foodsafety.gov o fsis.usda.gov.
Para almacenar sobras después de la cocción,
NO coloque toda la olla en el refrigerador
porque los alimentos tardarán demasiado
en
enfriarse. Divida las sobras en recipientes más
pequeños y colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco
cocida quede a temperatura ambiente
dentro de la olla de cocción lenta. Una
vez que la carne se coloca en la olla, ésta
debe cocinarse de inmediato (a menos
que se prepare la olla de cocción lenta la
noche anterior, en cuyo caso la olla debe
colocarse en el refrigerador).
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desconecte y deje enfriar.
2. Use guantes para horno para retirar la
olla.
3. Lave la tapa y la olla en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. La tapa y
la olla son aptos para lavavajillas. No
utilice la configuración “SANI” cuando la
lave en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
4. Limpie la base con un paño o esponja
suaves y húmedos y seque.
5. No almacenar con la tapa cerrada con
los clips.
Solución de problemas
La cocción de los alimentos es insuficiente.
¿Los alimentos se cocinaron con el ajuste
KEEP WARM (mantener caliente)? Cocine
únicamente con el ajuste LOW (bajo) o HIGH
(alto).
¿Se interrumpió el suministro eléctrico?
¿Seleccionó el ajuste de calor LOW (bajo),
pero usó un tiempo de cocción con base en
el ajuste de calor HIGH (alto)?
La olla se llenó en exceso. Para obtener
resultados óptimos, llene la olla hasta no más
de 1 pulgada (2,5 cm) del borde.
La tapa no se colocó correctamente.
Revise para asegurarse de que la tapa esté
debidamente asentada sobre la olla.
Mi comida estaba demasiado cocida. ¿Por qué?
La temperatura de los alimentos seguirá
aumentando una vez alcanzada la
temperatura deseada. Revise los alimentos al
alcanzar el tiempo de cocción.
¿Seleccionó el ajuste de calor HIGH (alto),
pero usó un tiempo de cocción con base en
el ajuste de calor LOW (bajo)?
La olla estaba llena hasta menos de la mitad.
Verifique la cocción 1 a 2 horas antes de lo
indicado en la receta.
Los alimentos no están cocidos después de
cocinar el tiempo recomendado en la receta.
Esto puede deberse a variaciones de tensión
(que son comunes en todos lados) o a la altitud.
Las fluctuaciones ligeras en la electricidad no
tienen un efecto importante en la mayoría de
los electrodomésticos. Sin embargo, pueden
alterar los tiempos de cocción en la olla de
Cocción Lenta y prolongar los tiempos de
cocción necesarios. Aprenderá por
experiencia
si se necesita mayor o menor tiempo.
840290404_allv01.indd 2 12/10/18 10:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 33167 Guía del usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para