Sub-Zero PRO3650 Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
REFRIGERACIÓN PRO
Contenido
3 Precauciones de seguridad
4 Características PRO
5 Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Funcionamiento
11 Recomendaciones para el cuidado
12 Datos técnicos
13 Solución de problemas
15 Garantía Sub-Zero
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de
la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el
nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde
la siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, use un
proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles
en subzero.com/locator. Nosotros seleccionamos y
capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de
servicios certicados de fábrica.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com | 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explo-
sivas como aerosoles junto con un propulsor
inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aber-
turas de ventilación, tanto si se trata de un
aparato con recinto como de una estructura
empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación dis-
tintos a los recomendados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
Este símbolo indica riesgo de incendio/
materiales inamables.
AVISO
Este símbolo indica presión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Los fabricantes de hielo incorporados deben
ser instalados por el fabricante o su agente de
servicio.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos
de la unidad, a menos que sean del tipo recomen-
dado por el fabricante.
AVISO
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso
del dispositivo por parte de una persona respon-
sable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características PRO
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (al interior del cajón)
2
Pantalla táctil externa del congelador
3
Pantalla táctil externa del refrigerador
4
Sistema de puricación de aire
5
Estantes de cristal
6
Cajones corredizos
7
Estante extraíble
8
Soportes del riel lateral
9
Cajón para frutas y verduras del refrigerador
10
Tapa desmontable del cajón para frutas y verduras
11
Cajón de almacenamiento del refrigerador
12
Cajón de almacenamiento del congelador
13
Fábrica automática de hielo
14
Contenedor de hielo
15
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
16
Condensador (detrás de la rejilla)
CARACTERÍSTICAS PRO
PRO3650 (modelo de puerta sólida)
3
9
16
10
2
15
12
4
5
7
6
8
13
14
1
PRO4850G (modelo de puerta de cristal)
3
6
9
16
2
15
5
11
12
8
4
7
10
13
14
1
subzero.com | 5
CONTROLES INTERACTIVOS
Controles táctiles interactivos
Para la puesta en marcha inicial, pulse y mantenga presionado
el botón de
POWER (encendido) en cualquiera de las
pantallas táctiles externas, situadas en la rejilla.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un grado.
Las pantallas externas izquierda y derecha controlan
diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero ambas
acceden al menú de conguración.
PANTALLA TÁCTIL EXTERIOR
Para desbloquear la pantalla, pulse y mantenga
presionado por tres segundos. La pantalla se bloqueará
automáticamente después de 30 segundos de inactividad.
Revise las siguientes ilustraciones.
Para ajustar la temperatura, presione la temperatura que se
muestra junto al ícono de la zona correspondiente.
Para encender o apagar el fabricador de hielo o para activar
el hielo máximo, presione el ícono de cubo(s) de hielo.
CONFIGURACIÓN
Para acceder al menú de conguración, presione en
cualquiera de las pantallas táctiles externas.
CONFIGURACIÓN
Active o desactive la alimentación de corriente eléctrica
de la unidad
Active o desactive el bloqueo automático de la pantalla
Active, desactive o refresque el recordatorio de vida
del puricador
Active o desactive la alarma y duración de la puerta/
el cajón
Active o desactive el conector
Active, desactive el recordatorio, o refresque el
recordatorio de vida del ltro
Active o desactive el modo Sabbath
Ajuste la suavidad en la iluminación y las luces de acento
(si corresponde)
Ajuste las unidades de temperatura
Ajuste el volumen y el tono de la alarma
Seleccione el idioma
Vea cómo solucionar problemas y la información del
servicio técnico
0
Pantalla del congelador
(se muestra el modelo de 36")
3838
Pantalla del refrigerador
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Caliente los estantes de cristal a temperatura ambiente
antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES CORREDIZOS
Los rieles incorporados que están instalados debajo de los
estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se
puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar
un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente
hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles.
Consulte la siguiente ilustración.
Conservación de los alimentos frescos
DUAL REFRIGERATION
®
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble (Dual Refrigeration
®
) para mantener
los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles
independientes permiten ajustar temperaturas diferentes
en el refrigerador, el(los) cajón/cajones del refrigerador y
el congelador.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-ZeroDual
Refrigeration
®
los sistemas individuales del refrigerador
y el congelador han sido diseñados para mantener una
temperatura precisa y constante, así como niveles de
humedad adecuados para que los alimentos se conserven
durante más tiempo. La refrigeración doble Dual Refrigeration
®
elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los
congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el
aire en la sección de alimentos frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre
cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las
tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes
de cristal
Extracción de los cajones
corredizos
subzero.com | 7
Almacenamiento del congelador
ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE (MODELOS DE 48")
Para extraer o ajustar un estante, inclínelo hacia arriba,
luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para instalarlo,
inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la
pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que
encaje en su posición.
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón por
completo, levante el contenedor y sáquelo.
Cajones de almacenamiento
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el
congelador se pueden desmontar para su limpieza. Para
evitar que los cajones salgan por completo de manera
accidental, hay un tope automático incorporado.
Para retirarlo, tire del cajón hacia afuera para extenderlo por
completo. Aplique presión hacia adelante en la parte del-
antera de la corredera del cajón, y tire hacia arriba y hacia
atrás del asa del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTE EXTRAÍBLE
El estante inferior se extrae para tener un fácil acceso
a los condimentos y otros artículos que comúnmente
se almacenan en los estantes de la puerta. Los rieles
ajustables mantienen los artículos perfectamente en su
lugar. Para ajustar, jale el riel hacia arriba y gire. Consulte
la siguiente ilustración.
TAPA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer el ensamblaje de la tapa del cajón para
frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del
refrigerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde
la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Los divisores largos recorren el fondo del cajón y los
divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el
cajón en compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y extráigalos.
Los divisores largos no se pueden extraer.
Estante extraíble
Tapa de cajón para frutas y
verduras (se muestra el
modelo de 48")
DRAWER
SLIDE
Retiro del cajón
CORREDERA
DEL CAJÓN
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla. El ciclo de
vida del cartucho se reiniciará durante aproximadamente
un año.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire reduce las
bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la
maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de
puricación de aire viene instalado de fábrica y está situado
al interior del refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque
, luego
toque
.
El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje
“Change Air Purier” (Reemplace el puricador de aire)
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el
recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se
pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer
el indicador de vida a 100% una vez que se haya sustituido
el cartucho.
El reemplazo de los cartuchos de puricación de aire Sub-Zero
se pueden solicitar por Internet en subzero.com/store.
Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención
al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
Cartucho de puricación de aire
FUNCIONAMIENTO
subzero.com | 9
CAMBIO DEL FILTRO DE AGUA
1 Para acceder al ltro de agua, gire la parte inferior de la
rejilla hacia arriba.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la
siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña
cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con
una servilleta de papel o un paño.
3 Retire el ltro nuevo del empaque y retire la tapa plástica.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, el control de vida útil
del ltro de agua se reiniciará de manera automática.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua suministra agua ltrada al
fabricador de hielo.
AVISO IMPORTANTE: Deseche por completo los primeros
dos contenedores de hielo después del cambio de ltro.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación al quitar el ltro de agua.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2,839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje “Change
Water Filter” (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en
la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho.
Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio
durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir.
Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de
vida a 100% una vez que se haya cambiado el ltro.
Los ltros de agua de repuesto de Sub-Zero se pueden
solicitar en Internet en subzero.com/store. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente
de Sub-Zero al 800-222-7820.
FUNCIONAMIENTO
Extracción del ltro de agua
FILTRO DE AGUA
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque en la pantalla
táctil externa del congelador.
aparecerá en la pantalla.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la
nueva conexión de conductos.
Max ice (Hielo máx.) aumenta la producción de hielo hasta
un 30% por un periodo de 24 horas. Toque
para activar
Max ice.
aparecerá en la pantalla.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo
vuelva a llenarse.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
subzero.com | 11
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies internas y todas las piezas
móviles, lave con una disolución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que se ltre agua en las luces.
PRECAUCIÓN
No use vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de
alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una
tela de microbra humedecida con agua y, luego, pula
en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del
acabado del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad.
Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del
condensador puedan provocarle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para acceder, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba.
Use un cepillo de cerdas suaves y aspiradora para quitar
el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador
cada 6–12 meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las
aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la
temperatura, o puede producirse un daño o falla
mecánica en dicho condensador.
VACACIONES
Para vacaciones extendidas, apague la unidad. Vacíe la
unidad y deje las puertas abiertas para permitir la entrada
de aire fresco y que el interior se mantenga seco. Debe
cambiar el ltro de agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
CONDENSADOR
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de la Fundación Nacional Estadounidense de
Saneamiento/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (National Sanitation Foundation/American National
Standards Institute, NSF/ANSI) para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53
de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atracina, benceno, carbofurano, 1,4-diclorobenceno, lindano,
toxafeno, turbidez, quistes, y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado hasta para 750 galones (2,838 L),
hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima permitida
de agua del
productoSustancia Media
Auente
máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos
10,000 partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atracina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbesto 53
10
7
hasta
10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este sistema
se debe instalar, operar y mantener, como se establece, y cambiar
los ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo
condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede
variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas
por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se
encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los cartuchos de ltros de agua Sub-Zero en línea en
el sitio subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir cambiar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de
partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/
ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias mencionadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua
de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que
o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo
especicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
subzero.com | 13
A altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando
correctamente.
Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala
de exposición. Comuníquese con la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo y vuelva a instalarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica a la unidad y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó
las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces
están apagadas, mantenga cerrados la puerta/el
cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero debe
reemplazar la luz LED interior.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando
correctamente.
Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta/del cajón
no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la
unidad y use una vaporera de mano para derretir el hielo.
No use un secador de pelo. Una vez que el hielo se
derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe
que aparezca en la pantalla externa
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido por lo menos por 24 horas.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0 °F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Si no puede resolver el
problema, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
SERVICIO
Para mantener la calidad de su producto, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero. Para obtener los datos del centro de servicio
autorizado de Sub-Zero más cercano, consulte la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio
web, subzero.com o llame a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su máquina. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la
página 2.
Garantía limitada residencial de Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del
producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados
por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a
menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de Sub-Zero cubre todos los repuestos
y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos componentes que
se compruebe estar defectuoso en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y
toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben
ser realizados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de
otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, Sub-Zero reparará o cambiará los siguientes
componentes que se compruebe están defectuosos en material o mano de obra: compresor, condensador,
evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Si el propietario usa el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o cambiará estas piezas mediante el pago de todos los demás
costos, incluyendo la mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado,
debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los
componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario los importes correspondientes
a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier
defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir los repuestos y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com, envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.

Transcripción de documentos

R EF R IG ER ACIÓ N PRO Contenido 3 Precauciones de seguridad 4 Características PRO 5 Controles electrónicos 6 Almacenamiento 8 Funcionamiento 11 Recomendaciones para el cuidado 12 Datos técnicos 13 Solución de problemas 15 Garantía Sub-Zero Atención al cliente El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información para futuras referencias. INFORMACIÓN DE SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de la instalación Nombre de servicio certificado ADVERTENCIA Número de servicio certificado PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Distribuidor autorizado Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, use un proveedor de servicios certificado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certificados de fábrica. Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles junto con un propulsor inflamable. AVISO Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de una estructura empotrada. AVISO No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante. AVISO No dañe el circuito refrigerante. AVISO PRECAUCIÓN Los fabricantes de hielo incorporados deben ser instalados por el fabricante o su agente de servicio. AVISO No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. AVISO Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados ​​o instruidos sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados ​​para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Este símbolo indica riesgo de incendio/ materiales inflamables. AVISO Este símbolo indica presión. subzero.com | 3 C A R ACT ER ÍS T ICAS PRO Características PRO 16 15 CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto (al interior del cajón) 2 Pantalla táctil externa del congelador 3 Pantalla táctil externa del refrigerador 4 Sistema de purificación de aire 5 Estantes de cristal 6 Cajones corredizos 7 Estante extraíble 8 Soportes del riel lateral 9 Cajón para frutas y verduras del refrigerador 10 Tapa desmontable del cajón para frutas y verduras 11 Cajón de almacenamiento del refrigerador 12 Cajón de almacenamiento del congelador 13 Fábrica automática de hielo 14 Contenedor de hielo 15 Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) 16 Condensador (detrás de la rejilla) 2 3 4 5 6 8 7 10 9 13 12 1 14 PRO3650 (modelo de puerta sólida) 16 15 2 3 4 5 6 7 8 10 1 12 13 14 PRO4850G (modelo de puerta de cristal) 4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 9 11 C ONT R O LES INTE RACTIVOS Controles táctiles interactivos Para la puesta en marcha inicial, pulse y mantenga presionado POWER (encendido) en cualquiera de las el botón de pantallas táctiles externas, situadas en la rejilla. C O N FI GU R AC I Ó N Para acceder al menú de configuración, presione cualquiera de las pantallas táctiles externas. en La temperatura puede ajustarse en incrementos de un grado. Las pantallas externas izquierda y derecha controlan diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero ambas acceden al menú de configuración. CONFIGURACIÓN Active o desactive la alimentación de corriente eléctrica de la unidad Active o desactive el bloqueo automático de la pantalla PANTALLA TÁCTIL E XTE RIOR Para desbloquear la pantalla, pulse y mantenga presionado por tres segundos. La pantalla se bloqueará automáticamente después de 30 segundos de inactividad. Revise las siguientes ilustraciones. Para ajustar la temperatura, presione la temperatura que se muestra junto al ícono de la zona correspondiente. Para encender o apagar el fabricador de hielo o para activar el hielo máximo, presione el ícono de cubo(s) de hielo. Active, desactive o refresque el recordatorio de vida del purificador Active o desactive la alarma y duración de la puerta/ el cajón Active o desactive el conector Active, desactive el recordatorio, o refresque el recordatorio de vida del filtro Active o desactive el modo Sabbath 0 38 38 Ajuste la suavidad en la iluminación y las luces de acento (si corresponde) Ajuste las unidades de temperatura Ajuste el volumen y el tono de la alarma Pantalla del congelador (se muestra el modelo de 36") Pantalla del refrigerador Seleccione el idioma Vea cómo solucionar problemas y la información del servicio técnico subzero.com | 5 A L MACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos Almacenamiento en el refrigerador D U AL R EF R IG ERATION ® ES TAN TES D E C R I S TAL Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble (Dual Refrigeration®) para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles independientes permiten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, el(los) cajón/cajones del refrigerador y el congelador. Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración. Con el sistema de refrigeración doble de Sub-ZeroDual Refrigeration® los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble Dual Refrigeration® elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos. AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador. de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior. PRECAUCIÓN Caliente los estantes de cristal a temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia. C AJO N ES C O R R ED I ZO S Los rieles incorporados que están instalados debajo de los estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Consulte la siguiente ilustración. Extracción de los estantes de cristal 6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Extracción de los cajones corredizos A L MACENAMIENTO Almacenamiento en el refrigerador Almacenamiento del congelador ES TANT E EX T R AÍBL E ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE (MODELOS DE 48") El estante inferior se extrae para tener un fácil acceso a los condimentos y otros artículos que comúnmente se almacenan en los estantes de la puerta. Los rieles ajustables mantienen los artículos perfectamente en su lugar. Para ajustar, jale el riel hacia arriba y gire. Consulte la siguiente ilustración. Para extraer o ajustar un estante, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para instalarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. C O N TEN ED O R D E H I ELO TAPA DEL CAJ ÓN PARA FRUTAS Y VE RDUR AS Para extraer el ensamblaje de la tapa del cajón para frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del refrigerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración. D I VIS O R ES DE C AJONE S Los divisores largos recorren el fondo del cajón y los divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en compartimentos. Para extraer los divisores cortos, levántelos y extráigalos. Los divisores largos no se pueden extraer. Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón por completo, levante el contenedor y sáquelo. Cajones de almacenamiento Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el congelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar que los cajones salgan por completo de manera accidental, hay un tope automático incorporado. Para retirarlo, tire del cajón hacia afuera para extenderlo por completo. Aplique presión hacia adelante en la parte delantera de la corredera del cajón, y tire hacia arriba y hacia atrás del asa del cajón. Consulte la siguiente ilustración. DRAWER CORREDERA DELSLIDE CAJÓN Estante extraíble Tapa de cajón para frutas y verduras (se muestra el modelo de 48") Retiro del cajón subzero.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO Sistema de purificación de aire El avanzado sistema de purificación de aire reduce las bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador, en la pared trasera. Para iniciar la purificación del aire, toque . toque , luego El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje “Change Air Purifier” (Reemplace el purificador de aire) aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de vida a 100% una vez que se haya sustituido el cartucho. El reemplazo de los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero se pueden solicitar por Internet en subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. S U S TI TU C I Ó N D EL C ARTU C H O D E P U R I F IC A C IÓN D E AI R E 1 Para obtener acceso al cartucho de purificación de aire, sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración. 2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora puede extraerlo. 3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo. 4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro. Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que cierre contra la pared posterior. 5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. El ciclo de vida del cartucho se reiniciará durante aproximadamente un año. PRECAUCIÓN El sistema de purificación de aire cumple con los requisitos federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820. Cartucho de purificación de aire 8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO Sistema de filtrado de agua El sistema de filtrado de agua suministra agua filtrada al fabricador de hielo. AVISO IMPORTANTE: Deseche por completo los primeros dos contenedores de hielo después del cambio de filtro. Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación al quitar el filtro de agua. El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2,839 L) o un año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje “Change Water Filter” (Reemplace el filtro de agua) aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de vida a 100% una vez que se haya cambiado el filtro. C AM B I O D EL FI LTR O D E AGU A 1 Para acceder al filtro de agua, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. 2 Para retirar el filtro anterior, gírelo un cuarto en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño. 3 Retire el filtro nuevo del empaque y retire la tapa plástica. 4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj. 5 Una vez que haya instalado el filtro, el control de vida útil del filtro de agua se reiniciará de manera automática. Los filtros de agua de repuesto de Sub-Zero se pueden solicitar en Internet en subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. FILTRO DE AGUA Extracción del filtro de agua subzero.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO Operación del fabricador de hielo Sabbath Para iniciar la producción de hielo, toque en la pantalla aparecerá en la pantalla. táctil externa del congelador. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos. Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Max ice (Hielo máx.) aumenta la producción de hielo hasta para activar un 30% por un periodo de 24 horas. Toque aparecerá en la pantalla. Max ice. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse. 10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Limpieza L I MPIEZA INT ERIOR Para limpiar las superficies internas y todas las piezas móviles, lave con una disolución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que se filtre agua en las luces. LI MPI EZA D EL C O N D EN S A D O R PRECAUCIÓN Antes de limpiar el condensador, apague la unidad. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. PRECAUCIÓN No use vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna. EX T ER IO R DE ACE RO INOXIDABL E Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla. Para acceder, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y aspiradora para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada 6–12 meses. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas. PRECAUCIÓN Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o falla mecánica en dicho condensador. VA C AC I O N ES Para vacaciones extendidas, apague la unidad. Vacíe la unidad y deje las puertas abiertas para permitir la entrada de aire fresco y que el interior se mantenga seco. Debe cambiar el filtro de agua antes de iniciar las operaciones. CONDENSADOR Ubicación del condensador. subzero.com | 11 D AT O S T ÉCNICOS Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero C A RT UCHO DE RE PUE STO (4204490) Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de la Fundación Nacional Estadounidense de Saneamiento/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (National Sanitation Foundation/American National Standards Institute, NSF/ANSI) para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atracina, benceno, carbofurano, 1,4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes, y asbesto. ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias mencionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la norma NSF/ANSI 42/53. Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Concentración de agua del producto Media Afluente máximo Media Mínimo 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% 42 Por lo menos 10,000 partículas/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L Norma NSF Concentración de riesgo de afluentes 42 2.0 mg/L ± 10% Partículas Plomo a pH 6.5 Cloro, sabor y olor Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Concentración máxima permitida de agua del producto Concentración promedio de afluentes Sustancia Capacidad: certificado hasta para 750 galones (2,838 L), hasta doce meses % de reducción Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L Atracina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L 1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L 0.003 mg/L Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbesto 53 107 hasta 10 8 fibras/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud NOTAS ESPECIALES • Puede ordenar los cartuchos de filtros de agua Sub-Zero en línea en el sitio subzero.com/store. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema. • Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses. Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir cambiar el cartucho del filtro con más frecuencia. • Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. • Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. • Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com. • Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este sistema se debe instalar, operar y mantener, como se establece, y cambiar los filtros cuando sea necesario. • Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua. Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 S OLUCIÓ N DE P ROBL E MAS Solución de problemas O PER ACIÓ N DE L A MÁQUINA Las luces no funcionan o no enfría. • Compruebe que esté encendida. • Compruebe que la corriente eléctrica a la unidad y el disyuntor de la casa estén encendidos. El refrigerador o el congelador no tienen luz. • La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta/el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. A altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando correctamente. • Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado abiertos. • El aumento de la temperatura ambiente puede causar que el compresor funcione durante más tiempo. • Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero debe reemplazar la luz LED interior. O LO R Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad. • Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío. • Compruebe si el condensador está limpio. • Cambie el cartucho de purificación de aire. • Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando correctamente. • Limpie a fondo la unidad y los estantes. • Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado abiertos. • Compruebe que el empaque de la puerta/del cajón no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • Los alimentos descubiertos pueden generar olores que pueden hacer necesaria una limpieza. • Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra detrás del zócalo y vuelva a instalarla. • Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use una vaporera de mano para derretir el hielo. No use un secador de pelo. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel. subzero.com | 13 S OLUCIÓ N DE P ROBL E MAS Solución de problemas P RO DUCCIÓ N DE HIE L O S ERVI C I O No sale hielo. • Para mantener la calidad de su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub‑Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub‑Zero más cercano, consulte la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. que • Compruebe del congelador. aparezca en la pantalla externa • Compruebe que el fabricador de hielo haya estado encendido por lo menos por 24 horas. • Compruebe que la temperatura del congelador sea próxima a 0 °F. • Verifique que el contenedor de hielo esté bien instalado. • Verifique que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo. • Compruebe que la unidad tenga suministro de agua. • Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su máquina. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 2. • Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o que se esté utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa. El hielo tiene color azul o verde. • Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla. Manchas negras en los cubos de hielo. • Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Mal sabor. • Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón. • Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor. Los cubos de hielo están huecos. • Limpie el condensador. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Sub-Zero PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos componentes que se compruebe estar defectuoso en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, Sub-Zero reparará o cambiará los siguientes componentes que se compruebe están defectuosos en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Si el propietario usa el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o cambiará estas piezas mediante el pago de todos los demás costos, incluyendo la mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir los repuestos y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, asas, marcos y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero PRO3650 Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas