Sub-Zero 5310833 Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PRO REFRIGERATION
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
PRO REFRIGERATION
Contents
3 Safety Precautions
4 PRO Features
5 Electronic Controls
6 Storage
8 Operation
11 Care Recommendations
12 Technical Data
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
subzero.com | 3
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
WARNING
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING
Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING
This symbol indicates risk of re/ammable
materials.
WARNING
This symbol indicates pressure.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Incorporated ice makers must be installed by the
manufacturer or its service agent.
WARNING
Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
PRO Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
Freezer External Touch Display
3
Refrigerator External Touch Display
4
Air Purication System
5
Glass Shelves
6
Slide-Out Bins
7
Pull-Out Shelf
8
Side Rail Supports
9
Refrigerator Crisper Drawer
10
Removable Crisper Lid
11
Refrigerator Storage Drawer
12
Freezer Storage Drawer
13
Automatic Ice Maker
14
Ice Container
15
Water Filtration System (behind grille)
16
Condenser (behind grille)
PRO FEATURES
PRO4850G (glass door model)
3
6
9
16
2
15
5
11
12
8
4
PRO3650 (solid door model)
3
9
16
10
2
15
12
4
5
7
6
8
13
14
1
7
10
13
14
1
subzero.com | 5
INTERACTIVE CONTROLS
Interactive Touch Controls
For initial start up, touch and hold POWER on either
external touch display, located on the grille.
Temperature can be adjusted in one-degree increments.
The left and right external displays control different tem-
perature zones in the unit, but can both access the settings
menu.
EXTERNAL TOUCH DISPLAY
To unlock the display, touch and hold for three seconds.
The display will lock automatically after 30 seconds of inac-
tivity. Refer to the illustrations below.
To adjust the temperature, touch the temperature displayed
next to the corresponding zone icon.
To turn the ice maker on or off or to active max ice, touch
the ice cube(s) icon.
SETTINGS
To access the settings menu, touch on either external
touch display.
SETTINGS
Activate or deactivate power to the unit
Enable or disable automatic display lock
Activate, deactivate, or refresh purier life reminder
Enable or disable door/drawer alarm and duration
Enable or disable connect
Enable, disable reminder, or refresh lter life reminder
Enable or disable Sabbath mode
Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable)
Adjust temperature units
Adjust alarm volume and tone
Select language
View troubleshooting and service information
0
Freezer display
(36" model shown)
3838
Refrigerator display
6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert the shelf in the tracks along the back
wall, then lower the front until it locks into position. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching of the interior.
CAUTION
Warm glass shelves to room temperature before
immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow
slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To
remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin
forward until it stops, and lift up and out of the rails. Refer to
the illustration below.
Keeping Food At Its Best
DUAL REFRIGERATION
®
This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration
®
system
to keep food fresher longer. Three separate controls allow
the refrigerator, refrigerator drawer(s), and freezer to be set
at different temperatures.
With the Sub-Zero Dual Refrigeration
®
system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrig-
eration
®
eliminates transfer of fresh food odors to frozen
food and ice and does not freeze the moisture out of the air
in the fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize food
freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
STORAGE
Glass shelf removal
Slide-out bin removal
subzero.com | 7
Freezer Storage
STAINLESS STEEL SHELVES (48" MODELS)
To remove or adjust a shelf, tilt up, then lift up and out. To
install, insert the shelf in the tracks along the back wall, then
lower the front until it locks into position.
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the drawer out to full-
extension, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable
for cleaning. An automatic stop is built in to prevent the
drawers from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer out to full-extension. Apply
forward pressure to the front of the drawer slide, and pull
up and back on the drawer handle. Refer to the illustration
below.
STORAGE
DRAWER
SLIDE
Storage drawer removal
Refrigerator Storage
PULL-OUT SHELF
The bottom shelf pulls out for easy access to condiments
and other items commonly stored on door shelves. Adjust-
able rails keep items snugly in place. To adjust, pull the rail
up and rotate. Refer to the illustration below.
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrig-
erator drawer all the way out, raise the front edge of the
crisper lid up, and pull out from the back. Refer to the
illustration below.
DRAWER DIVIDERS
Long dividers run the full depth of the drawer, with shorter
dividers that connect to the long dividers to compartmen-
talize the drawer.
To remove the short dividers, lift up and out. The long
dividers cannot be removed.
Pull-out shelf
Crisper lid (48" model shown)
8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward. Refer to the
illustration below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with the connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward until it closes against the back
wall.
5 Once the cartridge has been replaced, follow the instruc-
tions on the display. The cartridge life cycle will reset for
approximately one year.
Air Purication System
The advanced air purication system reduces bacteria,
odors, and ethylene gas, which causes premature ripening
in fruits and vegetables. The air purication cartridge has
been factory installed and is located inside the refrigerator
on the back wall.
To initiate air purication, touch
, then touch .
The cartridge will last approximately one year. “Change Air
Purier” will appear on the display when the cartridge needs
to be replaced. Touch “Snooze” to delay the reminder for
24 hours or until cartridge can be replaced. Touch “Refresh”
to reset the life indicator to 100% once the cartridge is
replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be
ordered online at subzerowolfstore.com. For questions,
contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
CAUTION
The air purication system complies with applicable
federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
Air purication cartridge
OPERATION
subzero.com | 9
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, rotate the bottom of the grille
upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below.
It is normal for a small amount of water to drip when
the lter is removed. It should be wiped up with a paper
towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold, and turn it
clockwise.
5 Once the new lter has been installed, the water lter life
monitor will automatically reset.
Water Filtration System
The water ltration system supplies ltered water to the ice
maker.
IMPORTANT NOTE: Discard the rst two full containers of ice
after each lter replacement.
If the water ltration system will not be used, it can be
bypassed by removing the water lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year, which-
ever comes rst. “Change Water Filter” will appear on the
display when the cartridge needs to be replaced. Touch
“Snooze” to delay the reminder for 24 hours or until the
cartridge can be replaced. Touch “Refresh” to reset the life
indicator to 100% once the lter is replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
Customer Care at 800-222-7820.
OPERATION
Water lter removal
WATER FILTER
10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch on the freezer external
touch display.
will be visible in the display. After initial
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour
period. Touch
to activate max ice. will be visible in
the display.
If ice is not used regularly, it may fuse together. To avoid,
discard the ice and allow the ice maker to replenish.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
subzero.com | 11
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on the lights.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with
a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly
wipe the surface with a water-dampened microber cloth
followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain
of stainless steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off to the unit.
Wear gloves to avoid injury from sharp condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, rotate
the bottom of the grille upward. Use a soft bristle brush
and vacuum to remove dust and lint from the condenser.
Clean the condenser every three to six months. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure, or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn the unit off. Empty the unit and
block doors open to let fresh air in and keep the interior dry.
The water lter should be replaced before start up.
Condenser location
CONDENSER
CARE RECOMMENDATIONS
12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts, and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
NSF
Standard
Inuent Challenge
Concentration
Average Inuent
Concentration
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissible
Product Water
ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
At least 10,000
particles/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
to 10
8
bers/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated and maintained, and lters
must be replaced as required in order for the product to perform as
advertised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero Customer
Care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge
part number 4204490. Replacement lter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
subzero.com | 13
High temperatures, the unit runs excessively or is giving
off too much heat.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause the com-
pressors to run longer.
If the temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, the unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
ODOR
The unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Replace the air purication cartridge.
Clean the unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create an odor which may require
cleaning.
Remove and clean the drain pan located behind the
kickplate, and reinstall.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
No lights in the refrigerator or freezer.
The door/drawer may have been left ajar which has
disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are
out, close the door/drawer for one hour. If the lights are
still out, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
Factory Certied Service.
Frost, condensation, or ice build up inside the unit.
Verify the condenser is clean.
Verify the door/drawer is closing properly.
Verify the door/drawer has not been left ajar.
Verify the door/drawer gasket does not have rips or
tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
If icing is heavy, turn the unit off and use a handheld
steamer to melt the ice. Do not use a hair dryer. Once
the ice has melted, wipe up any water with a cloth or
paper towel.
14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
or appears in the freezer external display.
Verify the ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify the freezer temperature is near 0°F.
Verify the ice container is properly installed.
Verify the ice maker arm in the down position.
Verify water is being supplied to the unit.
Verify the water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify the water lter has been removed if a reverse
osmosis ltration system is being used.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact a
plumber to clean or replace.
Black ecks in the cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost the freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in the
freezer to absorb odor.
Hollow cubes.
Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the
nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the
contact and support section of our website, subzero.
com, or call Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
REFRIGERACIÓN PRO
Contenido
3 Precauciones de seguridad
4 Características PRO
5 Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Funcionamiento
11 Recomendaciones para el cuidado
12 Datos técnicos
13 Solución de problemas
15 Garantía Sub-Zero
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos. Para nes de
la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el
nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde
la siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, use un
proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles
en subzero.com/locator. Nosotros seleccionamos y
capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de
servicios certicados de fábrica.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
subzero.com | 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
No guarde en este aparato sustancias explo-
sivas como aerosoles junto con un propulsor
inamable.
AVISO
Elimine las posibles obstrucciones de las aber-
turas de ventilación, tanto si se trata de un
aparato con recinto como de una estructura
empotrada.
AVISO
No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación dis-
tintos a los recomendados por el fabricante.
AVISO
No dañe el circuito refrigerante.
AVISO
Este símbolo indica riesgo de incendio/
materiales inamables.
AVISO
Este símbolo indica presión.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Los fabricantes de hielo incorporados deben
ser instalados por el fabricante o su agente de
servicio.
AVISO
No utilice aparatos eléctricos en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos
de la unidad, a menos que sean del tipo recomen-
dado por el fabricante.
AVISO
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos sobre el uso
del dispositivo por parte de una persona respon-
sable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegu-
rarse de que no jueguen con el aparato.
4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características PRO
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (al interior del cajón)
2
Pantalla táctil externa del congelador
3
Pantalla táctil externa del refrigerador
4
Sistema de puricación de aire
5
Estantes de cristal
6
Cajones corredizos
7
Estante extraíble
8
Soportes del riel lateral
9
Cajón para frutas y verduras del refrigerador
10
Tapa desmontable del cajón para frutas y verduras
11
Cajón de almacenamiento del refrigerador
12
Cajón de almacenamiento del congelador
13
Fábrica automática de hielo
14
Contenedor de hielo
15
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
16
Condensador (detrás de la rejilla)
CARACTERÍSTICAS PRO
PRO4850G (modelo de puerta de cristal)
3
6
9
16
2
15
5
11
12
8
4
PRO3650 (modelo de puerta sólida)
3
9
16
10
2
15
12
4
5
7
6
8
13
14
1
7
10
13
14
1
subzero.com | 5
CONTROLES INTERACTIVOS
Controles táctiles interactivos
Para la puesta en marcha inicial, pulse y mantenga presionado
el botón de
POWER (encendido) en cualquiera de las
pantallas táctiles externas, situadas en la rejilla.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un grado.
Las pantallas externas izquierda y derecha controlan
diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero ambas
acceden al menú de conguración.
PANTALLA TÁCTIL EXTERIOR
Para desbloquear la pantalla, pulse y mantenga
presionado por tres segundos. La pantalla se bloqueará
automáticamente después de 30 segundos de inactividad.
Revise las siguientes ilustraciones.
Para ajustar la temperatura, presione la temperatura que se
muestra junto al ícono de la zona correspondiente.
Para encender o apagar el fabricador de hielo o para activar
el hielo máximo, presione el ícono de cubo(s) de hielo.
CONFIGURACIÓN
Para acceder al menú de conguración, presione en
cualquiera de las pantallas táctiles externas.
CONFIGURACIÓN
Active o desactive la alimentación de corriente eléctrica
de la unidad
Active o desactive el bloqueo automático de la pantalla
Active, desactive o refresque el recordatorio de vida
del puricador
Active o desactive la alarma y duración de la puerta/
el cajón
Active o desactive el conector
Active, desactive el recordatorio, o refresque el
recordatorio de vida del ltro
Active o desactive el modo Sabbath
Ajuste la suavidad en la iluminación y las luces de acento
(si corresponde)
Ajuste las unidades de temperatura
Ajuste el volumen y el tono de la alarma
Seleccione el idioma
Vea cómo solucionar problemas y la información del
servicio técnico
0
Pantalla del congelador
(se muestra el modelo de 36")
3838
Pantalla del refrigerador
6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Caliente los estantes de cristal a temperatura ambiente
antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES CORREDIZOS
Los rieles incorporados que están instalados debajo de los
estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se
puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar
un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente
hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles.
Consulte la siguiente ilustración.
Conservación de los alimentos frescos
DUAL REFRIGERATION
®
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble (Dual Refrigeration
®
) para mantener
los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles
independientes permiten ajustar temperaturas diferentes
en el refrigerador, el(los) cajón/cajones del refrigerador y
el congelador.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-ZeroDual
Refrigeration
®
los sistemas individuales del refrigerador
y el congelador han sido diseñados para mantener una
temperatura precisa y constante, así como niveles de
humedad adecuados para que los alimentos se conserven
durante más tiempo. La refrigeración doble Dual Refrigeration
®
elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los
congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el
aire en la sección de alimentos frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre
cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las
tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes
de cristal
Extracción de los cajones
corredizos
subzero.com | 7
Almacenamiento del congelador
ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE (MODELOS DE 48")
Para extraer o ajustar un estante, inclínelo hacia arriba,
luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para instalarlo,
inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la
pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que
encaje en su posición.
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón por
completo, levante el contenedor y sáquelo.
Cajones de almacenamiento
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el
congelador se pueden desmontar para su limpieza. Para
evitar que los cajones salgan por completo de manera
accidental, hay un tope automático incorporado.
Para retirarlo, tire del cajón hacia afuera para extenderlo por
completo. Aplique presión hacia adelante en la parte del-
antera de la corredera del cajón, y tire hacia arriba y hacia
atrás del asa del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTE EXTRAÍBLE
El estante inferior se extrae para tener un fácil acceso
a los condimentos y otros artículos que comúnmente
se almacenan en los estantes de la puerta. Los rieles
ajustables mantienen los artículos perfectamente en su
lugar. Para ajustar, jale el riel hacia arriba y gire. Consulte
la siguiente ilustración.
TAPA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer el ensamblaje de la tapa del cajón para
frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del
refrigerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde
la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Los divisores largos recorren el fondo del cajón y los
divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el
cajón en compartimentos.
Para extraer los divisores cortos, levántelos y extráigalos.
Los divisores largos no se pueden extraer.
Estante extraíble
Tapa de cajón para frutas y
verduras (se muestra el
modelo de 48")
DRAWER
SLIDE
Retiro del cajón
CORREDERA
DEL CAJÓN
8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN
DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba.
Consulte la siguiente ilustración.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el
cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que
cierre contra la pared posterior.
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla. El ciclo de
vida del cartucho se reiniciará durante aproximadamente
un año.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire reduce las
bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la
maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de
puricación de aire viene instalado de fábrica y está situado
al interior del refrigerador, en la pared trasera.
Para iniciar la puricación del aire, toque
, luego
toque
.
El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje
“Change Air Purier” (Reemplace el puricador de aire)
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el
recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se
pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer
el indicador de vida a 100% una vez que se haya sustituido
el cartucho.
El reemplazo de los cartuchos de puricación de aire Sub-Zero
se pueden solicitar por Internet en subzerowolfstore.com.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención
al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911.
com o llame al 800-222-7820.
Cartucho de puricación de aire
FUNCIONAMIENTO
subzero.com | 9
CAMBIO DEL FILTRO DE AGUA
1 Para acceder al ltro de agua, gire la parte inferior de la
rejilla hacia arriba.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la
siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña
cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con
una servilleta de papel o un paño.
3 Retire el ltro nuevo del empaque y retire la tapa plástica.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, el control de vida útil
del ltro de agua se reiniciará de manera automática.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua suministra agua ltrada al
fabricador de hielo.
AVISO IMPORTANTE: Deseche por completo los primeros
dos contenedores de hielo después del cambio de ltro.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación al quitar el ltro de agua.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2,839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje “Change
Water Filter” (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en
la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho.
Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio
durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir.
Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de
vida a 100% una vez que se haya cambiado el ltro.
Los ltros de agua de repuesto de Sub-Zero se pueden
solicitar en Internet en subzerowolfstore.com. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
FUNCIONAMIENTO
Extracción del ltro de agua
FILTRO DE AGUA
10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque en la pantalla
táctil externa del congelador.
aparecerá en la pantalla.
Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras
tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la
nueva conexión de conductos.
Max ice (Hielo máx.) aumenta la producción de hielo hasta
un 30% por un periodo de 24 horas. Toque
para activar
Max ice.
aparecerá en la pantalla.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo
vuelva a llenarse.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
subzero.com | 11
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies internas y todas las piezas
móviles, lave con una disolución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que se ltre agua en las luces.
PRECAUCIÓN
No use vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de
alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una
tela de microbra humedecida con agua y, luego, pula
en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del
acabado del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad.
Utilice guantes para evitar que las aletas aladas del
condensador puedan provocarle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para acceder, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba.
Use un cepillo de cerdas suaves y aspiradora para quitar
el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador
cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las
aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la
temperatura, o puede producirse un daño o falla
mecánica en dicho condensador.
VACACIONES
Para vacaciones extendidas, apague la unidad. Vacíe la
unidad y deje las puertas abiertas para permitir la entrada
de aire fresco y que el interior se mantenga seco. Debe
cambiar el ltro de agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
CONDENSADOR
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de la Fundación Nacional Estadounidense de
Saneamiento/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (National Sanitation Foundation/American National
Standards Institute, NSF/ANSI) para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53
de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atracina, benceno, carbofurano, 1,4-diclorobenceno, lindano,
toxafeno, turbidez, quistes, y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado hasta para 750 galones (2,838 L),
hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima permitida
de agua del
productoSustancia Media
Auente
máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos
10,000 partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atracina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbesto 53
10
7
hasta
10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este sistema
se debe instalar, operar y mantener, como se establece, y cambiar
los ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo
condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede
variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas
por este sistema de ltrado de agua no necesariamente se
encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los cartuchos de ltros de agua Sub-Zero en
línea en el sitio subzerowolfstore.com. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al
800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir cambiar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de
partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/
ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias mencionadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua
de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que
o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo
especicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
subzero.com | 13
A altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando
correctamente.
Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala
de exposición. Comuníquese con la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo y vuelva a instalarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica a la unidad y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó
las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces
están apagadas, mantenga cerrados la puerta/el
cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
El servicio certicado de fábrica de Sub-Zero debe
reemplazar la luz LED interior.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando
correctamente.
Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta/del cajón
no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la
unidad y use una vaporera de mano para derretir el hielo.
No use un secador de pelo. Una vez que el hielo se
derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe
que aparezca en la pantalla externa
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido por lo menos por 24 horas.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0 °F.
Verique que el contenedor de hielo esté bien instalado.
Verique que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido
reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Si no puede resolver el
problema, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
SERVICIO
Para mantener la calidad de su producto, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero. Para obtener los datos del centro de servicio
autorizado de Sub-Zero más cercano, consulte la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio
web, subzero.com o llame a la línea de atención al
cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su máquina. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 3 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la
página 2.
Garantía limitada residencial de Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del
producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados
por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a
menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de Sub-Zero cubre todos los repuestos
y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos componentes que
se compruebe estar defectuoso en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y
toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben
ser realizados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de
otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, Sub-Zero reparará o cambiará los siguientes
componentes que se compruebe están defectuosos en material o mano de obra: compresor, condensador,
evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Si el propietario usa el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o cambiará estas piezas mediante el pago de todos los demás
costos, incluyendo la mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado,
debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los
componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario los importes correspondientes
a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier
defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir los repuestos y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com, envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION PRO
Table des matières
3 Précautions de sécurité
4 Caractéristiques PRO
5 Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
11 Conseils d’entretien
12 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de
ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
subzero.com | 3
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives
comme les aérosols avec des gaz propulseurs
inammables à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans
l’encastrement de l’appareil ou dans la structure
intégrée, libres de toutes obstructions.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre
moyen pour accélérer le dégivrage, autres que
ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque d'incendie/de
matériaux inammables.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une pression.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être
installées par le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
des compartiments de rangement des aliments
de l’appareil, à moins qu’il s’agisse d’appareils
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de con-
naissances, à moins qu’une personne respon-
sable de leur sécurité ne les ait supervisées ou
instruites.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques PRO
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique (dans le tiroir)
2
Écran tactile externe du congélateur
3
Écran tactile externe du réfrigérateur
4
Système de purication d’air
5
Tablettes en verre
6
Bacs coulissants
7
Tablette coulissante
8
Supports pour rail latéral
9
Bac à légumes du réfrigérateur
10
Couvercle amovible du bac à légumes
11
Tiroir de rangement du réfrigérateur
12
Tiroir de rangement du congélateur
13
Machine à glaçons automatique
14
Contenant à glace
15
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
16
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES PRO
PRO4850G (modèle à porte en verre)
3
6
9
16
2
15
5
11
12
8
4
PRO3650 (modèle à porte pleine)
3
9
16
10
2
15
12
4
5
7
6
8
13
14
1
7
10
13
14
1
subzero.com | 5
COMMANDES INTERACTIVES
Commandes tactiles interactives
Pour la mise en marche initiale, enfoncez et gardez
enfoncée la touche
POWER sur l’un ou l’autre des
écrans tactiles externes, situés sur la grille.
La température peut être réglée dans des incréments
d’un degré.
Les écrans externes droit et gauche contrôlent des zones
de température différentes dans l’unité, mais ils peuvent
tous deux accéder le menu de réglage.
ÉCRAN TACTILE EXTERNE
Pour déverrouiller l’écran, appuyez sur la touche et
gardez-la enfoncée pendant trois secondes. L’écran
se verrouillera automatiquement après une période de
30secondes d’inactivité. Reportez-vous aux illustrations
ci-dessous.
Pour régler la température, touchez à la température
afchée à côté de l’icône de zone correspondante.
Pour mettre la machine à glaçons en marche ou l’arrêter, ou
pour maximiser la production de glaçons, touchez à l’icône
de glaçon(s).
RÉGLAGES
Pour accéder au menu des réglages, touchez à sur l’un
ou l’autre des écrans tactiles externes.
RÉGLAGES
Active ou désactive l’alimentation de l’unité
Active ou désactive le verrouillage automatique de l’écran
Active, désactive ou rafraîchit le reste de la durée utile
du puricateur
Active ou désactive l’alarme de la porte/du tiroir et
sa durée
Active ou désactive la connexion
Active, désactive le rappel, ou rafraîchit le rappel de la
durée utile du ltre
Active ou désactive le mode Shabbath
Règle l’éclairage doux ou l’éclairage d’appoint
(le cas échéant)
Règle l’unité de température
Règle le volume et la tonalité de l’alarme
Sélectionne la langue
Permet de voir les renseignements sur le dépannage et
le service
0
Écran du congélateur
(modèle de 36po illustré)
3838
Écran du réfrigérateur
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Réchauffez les tablettes en verre jusqu'à la
température de la pièce avant de les immerger
dans de l’eau chaude.
BACS COULISSANTS
Les rails intégrés montés sous les tablettes en verre
permettent de placer les bacs coulissants dans une variété
de positions. Pour retirer ou régler un bac coulissant, tirez
la poignée du bac vers l’avant jusqu'à ce qu'il s'arrête,
soulevez vers le haut et hors des rails. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Garder la nourriture à son meilleur
DUAL REFRIGERATION
®
(RÉFRIGÉRATION DOUBLE)
Cet appareil Sub-Zero est muni d’un système à réfrigération
double Dual Refrigeration
®
unique pour garder les aliments
frais plus longtemps. Les trois commandes séparées
permettent de régler le réfrigérateur, le(s) tiroir(s) du
réfrigérateur et le congélateur à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Dual Refrigeration
®
de Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation
individuels ont été conçus pour maintenir des températures
précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés
pour une durée de vie plus longue des aliments. La
réfrigération double Dual Refrigeration
®
élimine le transfert
de l’odeur des aliments frais aux aliments congelés et aux
glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section
des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements
sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans
le réfrigérateur.
RANGEMENT
Retrait d’une tablette en verre
Retrait d’un bac coulissant.
subzero.com | 7
Entreposage dans le congélateur
TABLETTES EN ACIER INOXYDABLE
(MODÈLES DE 48PO)
Pour retirer ou ajuster une tablette, inclinez-la vers le haut,
puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour installer,
insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière,
puis abaissez le devant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place.
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir complètement
vers l’avant, puis soulevez le contenant vers le haut et
l’extérieur.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
sont amovibles pour les nettoyer. Une butée automatique est
intégrée pour empêcher les tiroirs de sortir complètement
par mégarde.
Pour le retirer, tirez le tiroir à pleine extension. Appliquez une
pression avant sur la glissière du tiroir et tirez sur la poignée
du tiroir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
RANGEMENT
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTE COULISSANTE
La tablette inférieure se tire facilement pour faciliter l’accès
aux condiments et aux autres articles souvent rangés
dans les balconnets. Les rails réglables gardent les articles
fermement en place. Pour régler, tirez le rail vers le haut et
tournez. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirez le couvercle du bac à légumes, tirez le tiroir
supérieur du réfrigérateur complètement, soulevez le rebord
avant du couvercle du bac à légumes, et retirez-le en
agrippant l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
De longs séparateurs séparent la longueur complète du
tiroir, tandis que les séparateurs courts se lient aux longs
séparateurs pour compartimenter le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les vers le
haut et l’extérieur. Les séparateurs longs ne peuvent pas
être retirés.
Tablette coulissante
Couvercle du bac à légumes
(modèle de 48po illustré)
DRAWER
SLIDE
Retrait du tiroir
GLISSIÈRE DE
TIROIR
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu'à ce qu'il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les
directives afchées sur l’écran. Le cycle de vie de la
cartouche se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé réduit les bactéries,
les odeurs et le gaz éthylène qui causent le mûrissement
prématuré des fruits et des légumes. La cartouche de
purication d’air a été installée à l’usine et se trouve à
l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à
, puis
touchez à
.
La cartouche durera approximativement un an. Le message
« Change Air Purier » apparaîtra sur l’écran lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu'à
ce que la cartouche puisse être remplacée. Touchez à
«Refresh» pour réinitialiser l’indicateur de durée utile à
100% après avoir remplacé la cartouche.
Vous pouvez commander des cartouches de purication
d’air Sub-Zero en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero à 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme aux
exigences fédérales applicables concernant l’exposition
accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe
contient du mercure. Manipulez conformément aux lois
d’élimination. Visitez earth911.com ou composez le
800-222-7820.
Cartouche de purication d’air
FONCTIONNEMENT
subzero.com | 9
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, pivotez la partie inférieure
de la grille vers le haut.
2 Pour retirer l’ancien ltre, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu'une petite quantité d’eau s'écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, le moniteur de durée
utile du ltre à eau se réinitialise automatiquement.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau fournit de l’eau ltrée à la
machine à glaçons.
REMARQUE IMPORTANTE : Jetez les deux premiers
contenants remplis de glaçons chaque fois que vous
remplacez le ltre.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être contourné en retirant le ltre à eau.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2839l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur l’écran lorsque la cartouche doit être
remplacée. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître
le rappel dans 24 heures ou jusqu'à ce que la cartouche
puisse être remplacée. Touchez à «Refresh» pour
réinitialiser l’indicateur de durée de vie à 100% après avoir
remplacé le ltre.
Des ltres à eau Sub-Zero de rechange peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero à 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Retrait du ltre à eau
FILTRE À EAU
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à sur
l’écran tactile externe du congélateur.
sera visible
sur l’écran. Après le démarrage initial, jetez les premiers
quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir
des impuretés provenant des nouvelles connexions
de plomberie.
La fonction maximum de glaçons augmente la production
de glaçons de jusqu'à 30 % pendant une période de 24
heures. Touchez à
pour activer la production maximale
de glaçons.
sera visible sur l’écran.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
subzero.com | 11
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez
de mettre de l’eau sur les lumières.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute
surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation
de l’unité. Portez des gants pour éviter toute blessure
causée par les ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour accéder,
pivotez le fond de la grille vers le haut. Utilisez une brosse
à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière
et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le
condensateur tous les trois à six mois. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Lorsque vous devez vous absenter pendant de longues
périodes, éteignez l’unité. Videz l’unité et bloquez les portes
en position ouverte pour laisser de l’air frais circuler et
garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être remplacé avant
la mise en marche.
Emplacement du condensateur
CONDENSATEUR
CONSEILS D’ENTRETIEN
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la
norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du
1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour jusqu’à 750 gallons (2838 l); jusqu’à douze mois
Exigence de pression: 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars)
Température: 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau
du produit % de réduction
Concentration
maximale d’eau
du produit
permiseSubstance Moyenne Efuente max. Moyen Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34% 96,80% ≥ 50%
Taille des particules 42
Au moins
10000particules/ml
5 700 000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46% 98,78% ≥ 85%
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34% 99,34% 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33% 99,33% 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00% 91,66% 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66% 75,00% 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77% 77,77% 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71% 92,14% 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76% 98,76% 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75% 99,75% 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50% 96,50% 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33% 93,33% 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10% 95,42% 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l ≥99,99% ≥99,99% ≥99,95%
Amiante 53 10
7
à 10
8
bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l ≥99,99% ≥99,99% ≥99%
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N'utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être
utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores
ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres doivent
être remplacés au besoin an que le produit fonctionne comme il
est indiqué.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en
ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu'il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre
est allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez le ltre
à eau de rechange numéro de pièce 4204490. Des renseignements
sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
subzero.com | 13
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Vériez que la porte/le tiroir soient bien fermés.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
se refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
ODEUR
L’unité doit être nettoyées avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous qu'il y a du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Vériez que la porte/le tiroir soient bien fermés.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte/du tiroir n’aient pas
de coupures ou de déchirures. Le cas échéant,
communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
injecteur à vapeur manuel pour faire fondre la glace.
N'utilisez pas un sèche-cheveux. Une fois la glace
fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette
en papier.
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Assurez-vous que
ou apparaissent sur l’écran
externe du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près
de 0°F.
Vériez que le contenant à glaçons soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez que de l’eau soit alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et qu’il est correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs dans les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas
le problème.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com, ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
Garantie limitée résidentielle Sub-Zero
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvre toutes
les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du
produit qui s'avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero
en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins
d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvrira
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, les pièces
qui s'avèreraient défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur,
l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé
autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date originale d’installation, Sub-Zero réparera ou remplacera les pièces
suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Si le propriétaire utilise le
service Sub-Zero certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire
paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il
doit communiquer avec Sub-Zero, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées
ou de rechange. Sub-Zero ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié
ou d’autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique
seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou
les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout
défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une
réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION
DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS
DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par
conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des
droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; vériez la section
contact et assistance de notre site Web, subzero.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.
com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par
une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9014950 REV-C 1/2019

Transcripción de documentos

P R O R E F R I G E R AT I O N USE AND CARE GUIDE CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE P RO R EF R IG ER ATION Contents Customer Care 3 Safety Precautions The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record this information below for future reference. 4 PRO Features 5 Electronic Controls 6 Storage 8 Operation 11 Care Recommendations SERVICE INFORMATION 12 Technical Data Model Number 13 Troubleshooting 15 Sub-Zero Warranty Serial Number Date of Installation Certified Service Name Certified Service Number WARNING PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm— www.P65Warnings.ca.gov Authorized Dealer Dealer Number If your product ever needs attention, be sure to use a Sub-Zero Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at subzero.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us. Important Note To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified. 2 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. CAUTION Incorporated ice makers must be installed by the manufacturer or its service agent. WARNING WARNING Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. WARNING This symbol indicates risk of fire/flammable materials. WARNING This symbol indicates pressure. subzero.com | 3 P RO F EAT UR ES PRO Features 16 15 FEATURES 1 Product Rating Plate (inside drawer) 2 Freezer External Touch Display 3 Refrigerator External Touch Display 4 Air Purification System 5 Glass Shelves 6 Slide-Out Bins 7 Pull-Out Shelf 8 Side Rail Supports 9 Refrigerator Crisper Drawer 10 Removable Crisper Lid 11 Refrigerator Storage Drawer 12 Freezer Storage Drawer 13 Automatic Ice Maker 14 Ice Container 15 Water Filtration System (behind grille) 16 Condenser (behind grille) 2 3 4 5 6 8 7 10 9 13 12 1 14 PRO3650 (solid door model) 16 15 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 13 1 14 PRO4850G (glass door model) 4 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 11 I N T ER ACT IVE C ONTROL S Interactive Touch Controls For initial start up, touch and hold POWER on either external touch display, located on the grille. Temperature can be adjusted in one-degree increments. The left and right external displays control different temperature zones in the unit, but can both access the settings menu. EX T ER NAL T O U CH DISPL AY S ETTI N GS To access the settings menu, touch touch display. on either external SETTINGS Activate or deactivate power to the unit Enable or disable automatic display lock To unlock the display, touch and hold for three seconds. The display will lock automatically after 30 seconds of inactivity. Refer to the illustrations below. Activate, deactivate, or refresh purifier life reminder To adjust the temperature, touch the temperature displayed next to the corresponding zone icon. Enable or disable connect To turn the ice maker on or off or to active max ice, touch the ice cube(s) icon. Enable or disable door/drawer alarm and duration Enable, disable reminder, or refresh filter life reminder Enable or disable Sabbath mode Adjust soft on lighting and accent lighting (if applicable) 0 38 38 Adjust temperature units Adjust alarm volume and tone Select language Freezer display (36" model shown) Refrigerator display View troubleshooting and service information subzero.com | 5 S TO R AG E Keeping Food At Its Best Refrigerator Storage D U AL R EF R IG ERATION ® GLA S S S H ELV ES This Sub-Zero features a unique Dual Refrigeration® system to keep food fresher longer. Three separate controls allow the refrigerator, refrigerator drawer(s), and freezer to be set at different temperatures. To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out. To reposition, insert the shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. Refer to the illustration below. With the Sub-Zero Dual Refrigeration® system, individual refrigerator and freezer systems have been designed to maintain accurate, consistent temperatures and proper humidity levels for longer food life expectancy. Dual Refrigeration® eliminates transfer of fresh food odors to frozen food and ice and does not freeze the moisture out of the air in the fresh food section. IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to prevent breakage or scratching of the interior. For handy tips and information on how to maximize food freshness, refer to the freshness cards stored in the refrigerator. CAUTION Warm glass shelves to room temperature before immersing in warm water. S LI D E-O U T B I N S Integrated rails mounted below the glass shelves allow slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin forward until it stops, and lift up and out of the rails. Refer to the illustration below. Glass shelf removal 6 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 Slide-out bin removal S TO R AG E Refrigerator Storage Freezer Storage P U LL-O UT S HEL F S TA I N LES S S TEEL S H ELVES ( 4 8 " MO D EL S) The bottom shelf pulls out for easy access to condiments and other items commonly stored on door shelves. Adjustable rails keep items snugly in place. To adjust, pull the rail up and rotate. Refer to the illustration below. To remove or adjust a shelf, tilt up, then lift up and out. To install, insert the shelf in the tracks along the back wall, then lower the front until it locks into position. I C E C O N TA I N ER C RIS PER LID To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrigerator drawer all the way out, raise the front edge of the crisper lid up, and pull out from the back. Refer to the illustration below. D RAWER DIVIDERS Long dividers run the full depth of the drawer, with shorter dividers that connect to the long dividers to compartmentalize the drawer. To remove the short dividers, lift up and out. The long dividers cannot be removed. To remove the ice container, pull the drawer out to fullextension, then lift the container up and out. Storage Drawers Refrigerator and freezer storage drawers are removable for cleaning. An automatic stop is built in to prevent the drawers from coming all the way out unintentionally. To remove, pull the drawer out to full-extension. Apply forward pressure to the front of the drawer slide, and pull up and back on the drawer handle. Refer to the illustration below. DRAWER SLIDE Pull-out shelf Crisper lid (48" model shown) Storage drawer removal subzero.com | 7 O PER AT IO N Air Purification System The advanced air purification system reduces bacteria, odors, and ethylene gas, which causes premature ripening in fruits and vegetables. The air purification cartridge has been factory installed and is located inside the refrigerator on the back wall. To initiate air purification, touch , then touch . The cartridge will last approximately one year. “Change Air Purifier” will appear on the display when the cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to delay the reminder for 24 hours or until cartridge can be replaced. Touch “Refresh” to reset the life indicator to 100% once the cartridge is replaced. Replacement Sub-Zero air purification cartridges can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. A I R PU R I FI C ATI O N C A RTR I D GE R EPLA C E M E N T 1 To access the air purification cartridge, grasp the outside cover from the bottom and rotate upward. Refer to the illustration below. 2 Grasp the black cover from the top and rotate downward. The cartridge will pop out and can be removed. 3 Remove the new cartridge from packaging and insert with the connector pointing downward. 4 Once in position, close the black cover. Then rotate the outside cover downward until it closes against the back wall. 5 Once the cartridge has been replaced, follow the instructions on the display. The cartridge life cycle will reset for approximately one year. CAUTION The air purification system complies with applicable federal requirements regarding incidental exposure to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in accordance with disposal laws. Visit earth911.com or call 800-222-7820. Air purification cartridge 8 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 O PER AT IO N Water Filtration System The water filtration system supplies filtered water to the ice maker. IMPORTANT NOTE: Discard the first two full containers of ice after each filter replacement. If the water filtration system will not be used, it can be bypassed by removing the water filter. The filter is rated for 750 gallons (2839 L) or one year, whichever comes first. “Change Water Filter” will appear on the display when the cartridge needs to be replaced. Touch “Snooze” to delay the reminder for 24 hours or until the cartridge can be replaced. Touch “Refresh” to reset the life indicator to 100% once the filter is replaced. Replacement Sub-Zero water filters can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. WATER FI LTER R EP LAC EM EN T 1 To access the water filter, rotate the bottom of the grille upward. 2 To remove the old filter, rotate counterclockwise onequarter turn, then pull out. Refer to the illustration below. It is normal for a small amount of water to drip when the filter is removed. It should be wiped up with a paper towel or cloth. 3 Remove the new filter from packaging and remove the plastic cap. 4 Insert the new filter into the manifold, and turn it clockwise. 5 Once the new filter has been installed, the water filter life monitor will automatically reset. WATER FILTER Water filter removal subzero.com | 9 O PER AT IO N Ice Maker Operation Sabbath To initiate ice production, touch on the freezer external will be visible in the display. After initial touch display. start-up, discard the first few batches of ice. The ice may contain impurities from new plumbing connections. This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. Max ice increases ice production up to 30% for a 24-hour to activate max ice. will be visible in period. Touch the display. If ice is not used regularly, it may fuse together. To avoid, discard the ice and allow the ice maker to replenish. 10 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 C A R E R ECO MMENDATIONS Cleaning I N T ER IO R CLEANING To clean interior surfaces and all removable parts, wash with a mild solution of soap, water, and baking soda. Rinse and dry thoroughly. Avoid getting water on the lights. C O N D EN S ER C LEAN I N G CAUTION Before cleaning the condenser, turn power off to the unit. Wear gloves to avoid injury from sharp condenser fins. CAUTION Do not use vinegar, rubbing alcohol, or other alcoholbased cleaners on any interior surface. S TAINLES S S T E E L E XTE RIOR Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. The condenser is located behind the grille. To access, rotate the bottom of the grille upward. Use a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint from the condenser. Clean the condenser every three to six months. Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE: To avoid damaging the condenser fins, vacuum in the direction of the fins. CAUTION Failure to clean the condenser could result in temperature loss, mechanical failure, or damage. VA C ATI O N S For extended vacations, turn the unit off. Empty the unit and block doors open to let fresh air in and keep the interior dry. The water filter should be replaced before start up. CONDENSER Condenser location subzero.com | 11 T ECHNICAL DATA Sub-Zero Water Filtration System Data R EPLACEMENT CARTRIDGE (4204490) Tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor, Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran, 1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts, and Asbestos. OPERATING SPECIFICATIONS This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53. Substance Chlorine, Taste & Odor Particulate Influent Challenge NSF Standard Concentration Average Influent Concentration Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar) Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C) Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Average Max Effluent Average Minimum Max Permissible Product Water Concentration Product Water Concentration % Reduction 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% 42 At least 10,000 particles/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L 1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 53 107 to 10 8 fibers/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length SPECIAL NOTES • Replacement Sub-Zero water filter cartridges can be ordered online at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown water quality without adequate disinfection before or after the system. • Change filter cartridge at least every twelve months. High sediment areas may require more frequent filter cartridge replacement. • Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. • Installation and operation instructions, parts and service availability, and standard warranty are included with the product when shipped. • This system must be installed, operated and maintained, and filters must be replaced as required in order for the product to perform as advertised. • Replace water filter cartridge when the filter indicator is lit or when water flow becomes too low. Use replacement water filter cartridge part number 4204490. Replacement filter pricing information can be found at subzero.com. • Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water. Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 12 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting U N IT O PER AT ION No lights or cooling. • Verify power is on. • Verify electrical power to the unit and home circuit breaker is on. High temperatures, the unit runs excessively or is giving off too much heat. • Verify the condenser is clean. • Verify the door/drawer is closing properly. • Verify the door/drawer has not been left ajar. No lights in the refrigerator or freezer. • Increased ambient temperatures may cause the compressors to run longer. • The door/drawer may have been left ajar which has disabled lights to eliminate excess heat. If the lights are out, close the door/drawer for one hour. If the lights are still out, contact Sub-Zero Factory Certified Service. • If the temperature display shows 38° and 0°, but is not cooling, the unit may be in showroom mode. Contact Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820. • LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero Factory Certified Service. ODOR Frost, condensation, or ice build up inside the unit. • The unit should be cleaned before using for the first time. This will clear any odors that may have been trapped during shipping. • Verify the condenser is clean. • Replace the air purification cartridge. • Verify the door/drawer is closing properly. • Clean the unit and shelving thoroughly. • Verify the door/drawer has not been left ajar. • Uncovered food could create an odor which may require cleaning. • Verify the door/drawer gasket does not have rips or tears. If it does, contact Sub-Zero Factory Certified Service. • Remove and clean the drain pan located behind the kickplate, and reinstall. • If icing is heavy, turn the unit off and use a handheld steamer to melt the ice. Do not use a hair dryer. Once the ice has melted, wipe up any water with a cloth or paper towel. subzero.com | 13 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting I C E PR O DUCT ION S ERVI C E No ice. • Maintain the quality built into your product by contacting Sub-Zero Factory Certified Service. For the name of the nearest Sub-Zero Factory Certified Service, check the contact and support section of our website, subzero. com, or call Sub‑Zero Customer Care at 800-222-7820. • Verify or appears in the freezer external display. • Verify the ice maker has been on for at least 24 hours. • Verify the freezer temperature is near 0°F. • Verify the ice container is properly installed. • Verify the ice maker arm in the down position. • Verify water is being supplied to the unit. • Verify the water filter has been replaced within the last 12 months and installed properly. • Verify the water filter has been removed if a reverse osmosis filtration system is being used. • When contacting service, you will need the model and serial number of your unit. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer. This information should be recorded on page 2. Blue or green ice. • Possible copper supply line corrosion. Contact a plumber to clean or replace. Black flecks in the cubes. • Stop use and contact Sub-Zero Factory Certified Service. Bad taste. • Defrost the freezer and clean with soap and water. • Place coffee grounds or charcoal briquettes in the freezer to absorb odor. Hollow cubes. • Clean the condenser. Contact Sub-Zero Factory Certified Service if unresolved. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 14 | Sub-Zero Customer Care 800.222.7820 Sub-Zero Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours. FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY For five years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certified service, unless otherwise specified by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certified service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair. THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state. To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certified service nearest you, contact Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. *Replacement water filters and air purification cartridges are not covered by the product warranty. R EF R IG ER ACIÓ N PRO Contenido 3 Precauciones de seguridad 4 Características PRO 5 Controles electrónicos 6 Almacenamiento 8 Funcionamiento 11 Recomendaciones para el cuidado 12 Datos técnicos 13 Solución de problemas 15 Garantía Sub-Zero Atención al cliente El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Guarde la siguiente información para futuras referencias. INFORMACIÓN DE SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de la instalación Nombre de servicio certificado ADVERTENCIA Número de servicio certificado PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Distribuidor autorizado Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, use un proveedor de servicios certificado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certificados de fábrica. Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES AVISO No guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles junto con un propulsor inflamable. AVISO Elimine las posibles obstrucciones de las aberturas de ventilación, tanto si se trata de un aparato con recinto como de una estructura empotrada. AVISO No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante. AVISO No dañe el circuito refrigerante. AVISO PRECAUCIÓN Los fabricantes de hielo incorporados deben ser instalados por el fabricante o su agente de servicio. AVISO No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento de alimentos de la unidad, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. AVISO Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisados ​​o instruidos sobre el uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados ​​para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Este símbolo indica riesgo de incendio/ materiales inflamables. AVISO Este símbolo indica presión. subzero.com | 3 C A R ACT ER ÍS T ICAS PRO Características PRO 16 15 CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto (al interior del cajón) 2 Pantalla táctil externa del congelador 3 Pantalla táctil externa del refrigerador 4 Sistema de purificación de aire 5 Estantes de cristal 6 Cajones corredizos 7 Estante extraíble 8 Soportes del riel lateral 9 Cajón para frutas y verduras del refrigerador 10 Tapa desmontable del cajón para frutas y verduras 11 Cajón de almacenamiento del refrigerador 12 Cajón de almacenamiento del congelador 13 Fábrica automática de hielo 14 Contenedor de hielo 15 Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) 16 Condensador (detrás de la rejilla) 2 3 4 5 6 8 7 10 9 13 12 1 14 PRO3650 (modelo de puerta sólida) 16 15 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 13 1 14 PRO4850G (modelo de puerta de cristal) 4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 11 C ONT R O LES INTE RACTIVOS Controles táctiles interactivos Para la puesta en marcha inicial, pulse y mantenga presionado POWER (encendido) en cualquiera de las el botón de pantallas táctiles externas, situadas en la rejilla. C O N FI GU R AC I Ó N Para acceder al menú de configuración, presione cualquiera de las pantallas táctiles externas. en La temperatura puede ajustarse en incrementos de un grado. Las pantallas externas izquierda y derecha controlan diferentes zonas de temperatura en la unidad, pero ambas acceden al menú de configuración. CONFIGURACIÓN Active o desactive la alimentación de corriente eléctrica de la unidad Active o desactive el bloqueo automático de la pantalla PANTALLA TÁCTIL E XTE RIOR Para desbloquear la pantalla, pulse y mantenga presionado por tres segundos. La pantalla se bloqueará automáticamente después de 30 segundos de inactividad. Revise las siguientes ilustraciones. Para ajustar la temperatura, presione la temperatura que se muestra junto al ícono de la zona correspondiente. Para encender o apagar el fabricador de hielo o para activar el hielo máximo, presione el ícono de cubo(s) de hielo. Active, desactive o refresque el recordatorio de vida del purificador Active o desactive la alarma y duración de la puerta/ el cajón Active o desactive el conector Active, desactive el recordatorio, o refresque el recordatorio de vida del filtro Active o desactive el modo Sabbath 0 38 38 Ajuste la suavidad en la iluminación y las luces de acento (si corresponde) Ajuste las unidades de temperatura Ajuste el volumen y el tono de la alarma Pantalla del congelador (se muestra el modelo de 36") Pantalla del refrigerador Seleccione el idioma Vea cómo solucionar problemas y la información del servicio técnico subzero.com | 5 A L MACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos Almacenamiento en el refrigerador D U AL R EF R IG ERATION ® ES TAN TES D E C R I S TAL Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble (Dual Refrigeration®) para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles independientes permiten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, el(los) cajón/cajones del refrigerador y el congelador. Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración. Con el sistema de refrigeración doble de Sub-ZeroDual Refrigeration® los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble Dual Refrigeration® elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos. AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas de frescura almacenadas en el refrigerador. de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior. PRECAUCIÓN Caliente los estantes de cristal a temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia. C AJO N ES C O R R ED I ZO S Los rieles incorporados que están instalados debajo de los estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Consulte la siguiente ilustración. Extracción de los estantes de cristal 6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Extracción de los cajones corredizos A L MACENAMIENTO Almacenamiento en el refrigerador Almacenamiento del congelador ES TANT E EX T R AÍBL E ESTANTES DE ACERO INOXIDABLE (MODELOS DE 48") El estante inferior se extrae para tener un fácil acceso a los condimentos y otros artículos que comúnmente se almacenan en los estantes de la puerta. Los rieles ajustables mantienen los artículos perfectamente en su lugar. Para ajustar, jale el riel hacia arriba y gire. Consulte la siguiente ilustración. Para extraer o ajustar un estante, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para instalarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. C O N TEN ED O R D E H I ELO TAPA DEL CAJ ÓN PARA FRUTAS Y VE RDUR AS Para extraer el ensamblaje de la tapa del cajón para frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del refrigerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración. D I VIS O R ES DE C AJONE S Los divisores largos recorren el fondo del cajón y los divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en compartimentos. Para extraer los divisores cortos, levántelos y extráigalos. Los divisores largos no se pueden extraer. Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón por completo, levante el contenedor y sáquelo. Cajones de almacenamiento Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el congelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar que los cajones salgan por completo de manera accidental, hay un tope automático incorporado. Para retirarlo, tire del cajón hacia afuera para extenderlo por completo. Aplique presión hacia adelante en la parte delantera de la corredera del cajón, y tire hacia arriba y hacia atrás del asa del cajón. Consulte la siguiente ilustración. DRAWER CORREDERA DELSLIDE CAJÓN Estante extraíble Tapa de cajón para frutas y verduras (se muestra el modelo de 48") Retiro del cajón subzero.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO Sistema de purificación de aire El avanzado sistema de purificación de aire reduce las bacterias, los olores e incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura de frutas y verduras. El cartucho de purificación de aire viene instalado de fábrica y está situado al interior del refrigerador, en la pared trasera. Para iniciar la purificación del aire, toque . toque , luego El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje “Change Air Purifier” (Reemplace el purificador de aire) aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de vida a 100% una vez que se haya sustituido el cartucho. El reemplazo de los cartuchos de purificación de aire Sub-Zero se pueden solicitar por Internet en subzerowolfstore.com. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. S U S TI TU C I Ó N D EL C ARTU C H O D E P U R I F IC A C IÓN D E AI R E 1 Para obtener acceso al cartucho de purificación de aire, sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba. Consulte la siguiente ilustración. 2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora puede extraerlo. 3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo. 4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro. Luego gire la cubierta externa hacia abajo hasta que cierre contra la pared posterior. 5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. El ciclo de vida del cartucho se reiniciará durante aproximadamente un año. PRECAUCIÓN El sistema de purificación de aire cumple con los requisitos federales aplicables en relación con la exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella, acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth911. com o llame al 800-222-7820. Cartucho de purificación de aire 8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO Sistema de filtrado de agua El sistema de filtrado de agua suministra agua filtrada al fabricador de hielo. AVISO IMPORTANTE: Deseche por completo los primeros dos contenedores de hielo después del cambio de filtro. Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación al quitar el filtro de agua. El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2,839 L) o un año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje “Change Water Filter” (Reemplace el filtro de agua) aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque “Snooze” (Posponer) para retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el cartucho se pueda sustituir. Toque “Refresh” (Refrescar) para restablecer el indicador de vida a 100% una vez que se haya cambiado el filtro. C AM B I O D EL FI LTR O D E AGU A 1 Para acceder al filtro de agua, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. 2 Para retirar el filtro anterior, gírelo un cuarto en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño. 3 Retire el filtro nuevo del empaque y retire la tapa plástica. 4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj. 5 Una vez que haya instalado el filtro, el control de vida útil del filtro de agua se reiniciará de manera automática. Los filtros de agua de repuesto de Sub-Zero se pueden solicitar en Internet en subzerowolfstore.com. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. FILTRO DE AGUA Extracción del filtro de agua subzero.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO Operación del fabricador de hielo Sabbath Para iniciar la producción de hielo, toque en la pantalla aparecerá en la pantalla. táctil externa del congelador. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos. Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Max ice (Hielo máx.) aumenta la producción de hielo hasta para activar un 30% por un periodo de 24 horas. Toque aparecerá en la pantalla. Max ice. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse. 10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Limpieza L I MPIEZA INT ERIOR Para limpiar las superficies internas y todas las piezas móviles, lave con una disolución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que se filtre agua en las luces. LI MPI EZA D EL C O N D EN S A D O R PRECAUCIÓN Antes de limpiar el condensador, apague la unidad. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. PRECAUCIÓN No use vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna. EX T ER IO R DE ACE RO INOXIDABL E Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla. Para acceder, gire la parte inferior de la rejilla hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y aspiradora para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas. PRECAUCIÓN Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o falla mecánica en dicho condensador. VA C AC I O N ES Para vacaciones extendidas, apague la unidad. Vacíe la unidad y deje las puertas abiertas para permitir la entrada de aire fresco y que el interior se mantenga seco. Debe cambiar el filtro de agua antes de iniciar las operaciones. CONDENSADOR Ubicación del condensador. subzero.com | 11 D AT O S T ÉCNICOS Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero C A RT UCHO DE RE PUE STO (4204490) Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de la Fundación Nacional Estadounidense de Saneamiento/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (National Sanitation Foundation/American National Standards Institute, NSF/ANSI) para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atracina, benceno, carbofurano, 1,4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes, y asbesto. ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias mencionadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la norma NSF/ANSI 42/53. Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Concentración de agua del producto Media Afluente máximo Media Mínimo 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% 42 Por lo menos 10,000 partículas/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L Norma NSF Concentración de riesgo de afluentes 42 2.0 mg/L ± 10% Partículas Plomo a pH 6.5 Cloro, sabor y olor Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Concentración máxima permitida de agua del producto Concentración promedio de afluentes Sustancia Capacidad: certificado hasta para 750 galones (2,838 L), hasta doce meses % de reducción Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L Atracina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L 1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L 0.003 mg/L Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbesto 53 107 hasta 10 8 fibras/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud NOTAS ESPECIALES • Puede ordenar los cartuchos de filtros de agua Sub-Zero en línea en el sitio subzerowolfstore.com. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses. Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir cambiar el cartucho del filtro con más frecuencia. • Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. • Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com. • No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema. • Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. • Para que el producto se desempeñe según lo previsto, este sistema se debe instalar, operar y mantener, como se establece, y cambiar los filtros cuando sea necesario. • Tenga en cuenta que, aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua. Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 S OLUCIÓ N DE P ROBL E MAS Solución de problemas O PER ACIÓ N DE L A MÁQUINA Las luces no funcionan o no enfría. • Compruebe que esté encendida. • Compruebe que la corriente eléctrica a la unidad y el disyuntor de la casa estén encendidos. El refrigerador o el congelador no tienen luz. • La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga cerrados la puerta/el cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. A altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando correctamente. • Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado abiertos. • El aumento de la temperatura ambiente puede causar que el compresor funcione durante más tiempo. • Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Comuníquese con la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • El servicio certificado de fábrica de Sub-Zero debe reemplazar la luz LED interior. O LO R Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad. • Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío. • Compruebe si el condensador está limpio. • Cambie el cartucho de purificación de aire. • Compruebe que la puerta/el cajón estén cerrando correctamente. • Limpie a fondo la unidad y los estantes. • Compruebe que la puerta/el cajón no hayan quedado abiertos. • Compruebe que el empaque de la puerta/del cajón no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • Los alimentos descubiertos pueden generar olores que pueden hacer necesaria una limpieza. • Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra detrás del zócalo y vuelva a instalarla. • Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use una vaporera de mano para derretir el hielo. No use un secador de pelo. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel. subzero.com | 13 S OLUCIÓ N DE P ROBL E MAS Solución de problemas P RO DUCCIÓ N DE HIE L O S ERVI C I O No sale hielo. • Para mantener la calidad de su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub‑Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub‑Zero más cercano, consulte la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. que • Compruebe del congelador. aparezca en la pantalla externa • Compruebe que el fabricador de hielo haya estado encendido por lo menos por 24 horas. • Compruebe que la temperatura del congelador sea próxima a 0 °F. • Verifique que el contenedor de hielo esté bien instalado. • Verifique que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo. • Compruebe que la unidad tenga suministro de agua. • Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y si fue instalado correctamente. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su máquina. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 2. • Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o que se esté utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa. El hielo tiene color azul o verde. • Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla. Manchas negras en los cubos de hielo. • Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Mal sabor. • Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón. • Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor. Los cubos de hielo están huecos. • Limpie el condensador. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Sub-Zero PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de Sub-Zero cubre todos los repuestos y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquiera de estos componentes que se compruebe estar defectuoso en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser realizados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, Sub-Zero reparará o cambiará los siguientes componentes que se compruebe están defectuosos en material o mano de obra: compresor, condensador, evaporador, secador y toda la tubería de conexión. Si el propietario usa el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o cambiará estas piezas mediante el pago de todos los demás costos, incluyendo la mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir los repuestos y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, asas, marcos y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía del producto. R ÉF R IG ÉR AT IO N PRO Table des matières Service à la clientèle 3 Précautions de sécurité Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. 4 Caractéristiques PRO 5 Commandes électroniques 6 Stockage 8 Fonctionnement 11 Conseils d’entretien 12 Données techniques 13 Dépannage Numéro de modèle 15 Garantie Sub-Zero Numéro de série RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE Date de l’installation AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov Nom du service certifié Numéro du service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Sub-Zero recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. Remarque importante Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. 2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DIRECTIVES IMPORTANTES AVERTISSEMENT N’entreposez pas des substances explosives comme les aérosols avec des gaz propulseurs inflammables à proximité de l’appareil. MISE EN GARDE Les machines à glaçons intégrées doivent être installées par le fabricant ou son agent de service. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Gardez les ouïes de ventilation, dans l’encastrement de l’appareil ou dans la structure intégrée, libres de toutes obstructions. AVERTISSEMENT N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre moyen pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT Ne pas endommager le circuit de réfrigérant. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de rangement des aliments de l’appareil, à moins qu’il s’agisse d’appareils recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les ait supervisées ou instruites. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. Ce symbole indique un risque d'incendie/de matériaux inflammables. AVERTISSEMENT Ce symbole indique une pression. subzero.com | 3 C AR ACT ÉR IS T IQUE S PRO Caractéristiques PRO 16 15 CARACTÉRISTIQUES 1 Plaque signalétique (dans le tiroir) 2 Écran tactile externe du congélateur 3 Écran tactile externe du réfrigérateur 4 Système de purification d’air 5 Tablettes en verre 6 Bacs coulissants 7 Tablette coulissante 8 Supports pour rail latéral 9 Bac à légumes du réfrigérateur 10 Couvercle amovible du bac à légumes 11 Tiroir de rangement du réfrigérateur 12 Tiroir de rangement du congélateur 13 Machine à glaçons automatique 14 Contenant à glace 15 Système de filtration d’eau (derrière la grille) 16 Condensateur (derrière la grille) 2 3 4 5 6 8 7 10 9 13 12 1 14 PRO3650 (modèle à porte pleine) 16 15 2 3 4 5 6 7 8 10 9 12 13 1 14 PRO4850G (modèle à porte en verre) 4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 11 C OMMANDES IN TE RACTIVE S Commandes tactiles interactives Pour la mise en marche initiale, enfoncez et gardez POWER sur l’un ou l’autre des enfoncée la touche écrans tactiles externes, situés sur la grille. La température peut être réglée dans des incréments d’un degré. Les écrans externes droit et gauche contrôlent des zones de température différentes dans l’unité, mais ils peuvent tous deux accéder le menu de réglage. R ÉGLA GES Pour accéder au menu des réglages, touchez à ou l’autre des écrans tactiles externes. sur l’un RÉGLAGES Active ou désactive l’alimentation de l’unité Active ou désactive le verrouillage automatique de l’écran Active, désactive ou rafraîchit le reste de la durée utile du purificateur ÉCR AN TACT ILE E XTE RNE Pour déverrouiller l’écran, appuyez sur la touche et gardez-la enfoncée pendant trois secondes. L’écran se verrouillera automatiquement après une période de 30 secondes d’inactivité. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Pour régler la température, touchez à la température affichée à côté de l’icône de zone correspondante. Pour mettre la machine à glaçons en marche ou l’arrêter, ou pour maximiser la production de glaçons, touchez à l’icône de glaçon(s). Active ou désactive l’alarme de la porte/du tiroir et sa durée Active ou désactive la connexion Active, désactive le rappel, ou rafraîchit le rappel de la durée utile du filtre Active ou désactive le mode Shabbath Règle l’éclairage doux ou l’éclairage d’appoint (le cas échéant) Règle l’unité de température 0 Écran du congélateur (modèle de 36 po illustré) 38 38 Écran du réfrigérateur Règle le volume et la tonalité de l’alarme Sélectionne la langue Permet de voir les renseignements sur le dépannage et le service subzero.com | 5 R ANG EMENT Garder la nourriture à son meilleur Entreposage dans le réfrigérateur DUAL REFRIGERATION ® (RÉFRIGÉRATION DOUBLE) TAB LETTES EN V ER R E Cet appareil Sub-Zero est muni d’un système à réfrigération double Dual Refrigeration® unique pour garder les aliments frais plus longtemps. Les trois commandes séparées permettent de régler le réfrigérateur, le(s) tiroir(s) du réfrigérateur et le congélateur à des températures différentes. Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Avec le système de réfrigération double Dual Refrigeration® de Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation individuels ont été conçus pour maintenir des températures précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération double Dual Refrigeration® élimine le transfert de l’odeur des aliments frais aux aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section des aliments frais. Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments, reportez-vous aux fiches de fraîcheur se trouvant dans le réfrigérateur. REMARQUE IMPORTANTE : Faites attention lors de la manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser ou d’égratigner l’intérieur. MISE EN GARDE Réchauffez les tablettes en verre jusqu'à la température de la pièce avant de les immerger dans de l’eau chaude. B AC S C O U LI S S AN TS Les rails intégrés montés sous les tablettes en verre permettent de placer les bacs coulissants dans une variété de positions. Pour retirer ou régler un bac coulissant, tirez la poignée du bac vers l’avant jusqu'à ce qu'il s'arrête, soulevez vers le haut et hors des rails. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Retrait d’une tablette en verre 6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 Retrait d’un bac coulissant. R ANG EMENT Entreposage dans le réfrigérateur Entreposage dans le congélateur TAB LET T E CO UL ISSANTE TAB LETTES EN A C I ER I N O X Y D AB LE ( M O D ÈLES D E 4 8 PO ) La tablette inférieure se tire facilement pour faciliter l’accès aux condiments et aux autres articles souvent rangés dans les balconnets. Les rails réglables gardent les articles fermement en place. Pour régler, tirez le rail vers le haut et tournez. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour retirer ou ajuster une tablette, inclinez-la vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour installer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. C OUVER CLE DU BAC À L É GUME S Pour retirez le couvercle du bac à légumes, tirez le tiroir supérieur du réfrigérateur complètement, soulevez le rebord avant du couvercle du bac à légumes, et retirez-le en agrippant l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. S É PAR AT EUR S DE TIROIR C O N TEN AN T À GLA C E Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir complètement vers l’avant, puis soulevez le contenant vers le haut et l’extérieur. Tiroirs de rangement De longs séparateurs séparent la longueur complète du tiroir, tandis que les séparateurs courts se lient aux longs séparateurs pour compartimenter le tiroir. Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les vers le haut et l’extérieur. Les séparateurs longs ne peuvent pas être retirés. Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur sont amovibles pour les nettoyer. Une butée automatique est intégrée pour empêcher les tiroirs de sortir complètement par mégarde. Pour le retirer, tirez le tiroir à pleine extension. Appliquez une pression avant sur la glissière du tiroir et tirez sur la poignée du tiroir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. DRAWERDE GLISSIÈRE SLIDE TIROIR Tablette coulissante Couvercle du bac à légumes (modèle de 48 po illustré) Retrait du tiroir subzero.com | 7 F O NCT IO NNEMENT Système de purification d’air Le système de purification d’air avancé réduit les bactéries, les odeurs et le gaz éthylène qui causent le mûrissement prématuré des fruits et des légumes. La cartouche de purification d’air a été installée à l’usine et se trouve à l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière. Pour initier la purification de l’air, touchez à . touchez à , puis La cartouche durera approximativement un an. Le message « Change Air Purifier » apparaîtra sur l’écran lorsque la cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu'à ce que la cartouche puisse être remplacée. Touchez à « Refresh » pour réinitialiser l’indicateur de durée utile à 100 % après avoir remplacé la cartouche. Vous pouvez commander des cartouches de purification d’air Sub-Zero en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. R EMPLA C EMEN T D E LA C A RTO U C H E D E P U R I FI C ATI O N D ’ A I R 1 Pour accéder à la cartouche de purification d’air, agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. 2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée. 3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez en pointant le connecteur vers le bas. 4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite, pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu'à ce qu'il se ferme contre le mur arrière. 5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les directives affichées sur l’écran. Le cycle de vie de la cartouche se réinitialisera pour une durée d’environ un an. MISE EN GARDE Le système de purification d’air se conforme aux exigences fédérales applicables concernant l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe contient du mercure. Manipulez conformément aux lois d’élimination. Visitez earth911.com ou composez le 800-222-7820. Cartouche de purification d’air 8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT Système de filtration d’eau Le système de filtration d’eau fournit de l’eau filtrée à la machine à glaçons. REMARQUE IMPORTANTE : Jetez les deux premiers contenants remplis de glaçons chaque fois que vous remplacez le filtre. Si le système de filtration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être contourné en retirant le filtre à eau. Le filtre est qualifié pour 750 gallons (2 839 l) ou un an, le premier des deux prévalant. Le message « Change Water Filter » apparaîtra sur l’écran lorsque la cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu'à ce que la cartouche puisse être remplacée. Touchez à « Refresh » pour réinitialiser l’indicateur de durée de vie à 100 % après avoir remplacé le filtre. Des filtres à eau Sub-Zero de rechange peuvent être commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. R EMPLA C EMEN T D U FI LTR E À EAU 1 Pour accéder au filtre à eau, pivotez la partie inférieure de la grille vers le haut. 2 Pour retirer l’ancien filtre, pivotez-la dans le sens antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal qu'une petite quantité d’eau s'écoule lorsque le filtre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier ou un chiffon. 3 Retirez le nouveau filtre de l’emballage et retirez le capuchon en plastique. 4 Insérez le nouveau filtre dans le collecteur et tournez dans le sens horaire. 5 Une fois le nouveau filtre installé, le moniteur de durée utile du filtre à eau se réinitialise automatiquement. FILTRE À EAU Retrait du filtre à eau subzero.com | 9 F O NCT IO NNEMENT Fonctionnement de la machine à glaçons Shabbath Pour initier la production de glaçons, touchez à sur sera visible l’écran tactile externe du congélateur. sur l’écran. Après le démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie. Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org. La fonction maximum de glaçons augmente la production de glaçons de jusqu'à 30 % pendant une période de 24 pour activer la production maximale heures. Touchez à sera visible sur l’écran. de glaçons. Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons se ravitailler. 10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 C ONS EILS D’EN TRE TIE N Nettoyage N E T T O YAG E INTÉ RIE UR Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de mettre de l’eau sur les lumières. N ETTO YA GE D U C O N D EN S ATEU R MISE EN GARDE Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation de l’unité. Portez des gants pour éviter toute blessure causée par les ailettes tranchantes du condensateur. MISE EN GARDE N'utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure. EX T ÉR IEUR EN ACIE R INOXYDABL E Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable. Le condensateur est situé derrière la grille. Pour accéder, pivotez le fond de la grille vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction des ailettes. MISE EN GARDE L’omission de nettoyer le condensateur pourrait entraîner une perte de température, une défaillance mécanique ou des dommages. VA C AN C ES Lorsque vous devez vous absenter pendant de longues périodes, éteignez l’unité. Videz l’unité et bloquez les portes en position ouverte pour laisser de l’air frais circuler et garder l’intérieur sec. Le filtre à eau doit être remplacé avant la mise en marche. CONDENSATEUR Emplacement du condensateur subzero.com | 11 D ONNÉES T ECH NIQUE S Données sur le système de filtration d’eau Sub-Zero C A RT O UCHE DE RE CHANGE (4204490) Testé et certifié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante. SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI. Capacité : certifié pour jusqu’à 750 gallons (2 838 l); jusqu’à douze mois Exigence de pression : 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars) Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C) Vitesse de filtration : 0,78 gal/min (2,9 l/min) Moyenne Effluente max. Moyen Minimum Concentration maximale d’eau du produit permise 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 % Taille des particules 42 Au moins 10 000 particules/ml 5 700 000/ml 30 583/ml 69 000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 % Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l Substance Chlore, goût et odeur Norme NSF Concentration Concentration influente d’amorce influente moyenne Concentration en eau du produit % de réduction Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l 1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l 0,003 mg/l Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l ≥99,99 % ≥99,99 % ≥99,95 % Amiante 53 107 à 10 8 fibres/l† 155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l ≥99,99 % ≥99,99 % ≥99 % **Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur REMARQUES SPÉCIALES • Des filtres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820. • N'utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou après le système. • Remplacez le filtre au moins une fois tous les douze mois. Les endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de cartouche plus fréquent. • Les systèmes certifiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables. • Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le produit lorsqu'il est expédié. • Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les filtres doivent être remplacés au besoin afin que le produit fonctionne comme il est indiqué. • Remplacez la cartouche du filtre à eau lorsque l’indicateur du filtre est allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez le filtre à eau de rechange numéro de pièce 4204490. Des renseignements sur le prix du filtre de rechange se trouvent à subzero.com. • Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau. Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P. O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820 12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 D É PANNAG E Dépannage F O NCT IO NNEMENT DE L’UNITÉ Pas de lumière ou de refroidissement. • Assurez-vous qu'il y a du courant. • Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le disjoncteur de la résidence est en marche. Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur. • La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts, ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/ le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero. • L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le service certifié par l’usine Sub-Zero. Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur de l’unité. • Assurez-vous que le condensateur est propre. • Vérifiez que la porte/le tiroir soient bien fermés. • Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés entrouverts. • Vérifiez que le joint de la porte/du tiroir n’aient pas de coupures ou de déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero. Températures élevées, l’unité fonctionne de façon excessive ou émet trop de chaleur. • Assurez-vous que le condensateur est propre. • Vérifiez que la porte/le tiroir soient bien fermés. • Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés entrouverts. • Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonctionner les compresseurs plus longtemps. • Si l’affichage de température indique 38° et 0°, mais ne se refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820. O D EU R • L’unité doit être nettoyées avant de l’utiliser la première fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées lors de l’expédition. • Remplacez la cartouche de purification d’air. • Nettoyez l’unité et les tablettes à fond. • Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur qui peut nécessiter un nettoyage. • Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située derrière la plaque de protection et réinstallez-la. • Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un injecteur à vapeur manuel pour faire fondre la glace. N'utilisez pas un sèche-cheveux. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette en papier. subzero.com | 13 D É PANNAG E Dépannage P RO DUCT IO N DE GL AÇONS S ERVI C E Pas de glace. • Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service certifié par l’usine Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l’usine le plus près de chez vous, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou appelez le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820. ou • Assurez-vous que externe du congélateur. apparaissent sur l’écran • Vérifiez que la machine à glaçons ait été mise en marche pendant au moins 24 heures. • Vérifiez que la température du congélateur soit près de 0 °F. • Vérifiez que le contenant à glaçons soit correctement installé. • Vérifiez que le bras de la machine à glaçons est en position abaissée. • Vérifiez que de l’eau soit alimentée vers l’unité. • Vérifiez que le filtre ait été remplacé au cours des douze derniers mois et qu’il est correctement installé. • Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre unité. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 3 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2. • Vérifiez que le filtre à eau ait été retiré si un système de filtration à osmose inverse est utilisé. Les glaçons sont bleus ou verts. • Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire nettoyer ou remplacer. Flocons noirs dans les glaçons. • Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero. Mauvais goût. • Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et du savon. • Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon dans le congélateur pour absorber l’odeur. Glaçons creux. • Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service certifié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le problème. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays. 14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820 Garantie limitée résidentielle Sub-Zero POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS* Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture. GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvrira toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, les pièces qui s'avèreraient défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certifié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture. GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ Pendant douze ans à compter de la date originale d’installation, Sub-Zero réparera ou remplacera les pièces suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Si le propriétaire utilise le service Sub-Zero certifié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Sub-Zero, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Sub-Zero ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources. CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés. LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certifié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; vérifiez la section contact et assistance de notre site Web, subzero.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero. com ou composez le 800-222-7820. *L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique. *Les cartouches du filtre à eau et de purification d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit. SUB-Z E RO, I NC. P. O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 9014950 REV-C 1 / 2019 SU B ZER O . C O M 800.222.7820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero 5310833 Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas