Sub-Zero 648PROG Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PRO 48 Refrigeration Use & Care Guide
2
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
PRO 48 REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero factory certied service provider recommended
by our customer care center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All factory certi-
ed service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
For warranty purposes, you will also need the date of instal-
lation and name of your authorized Sub-Zero dealer. Record
this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Contents
4 PRO 48 Features
5 Electronic Controls
6 Storage
8 Operation
10 Care Recommendations
11 Technical Data
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
subzero.com
|
3
Thank You
Thank you for your purchase. We look forward to being part of your home for decades to
come. As a third-generation family-owned company, we take a very personal stake in the
preservation of your family’s food. We built our business and our reputation on helping
families serve the freshest food possible.
With your purchase, you receive one of the strongest warranties in the appliance industry.
Take a moment to read the full warranty statement on page 15. It’s also important to
register your Sub-Zero to ensure that you don’t miss out on exclusive owner benets,
such as; assurance that you will be taken care of in the unlikely event that service
becomes necessary during the warranty period, and a proof-of-purchase record in case
of a home insurance claim. You may register by one of the following options:
Mail in the completed Sub-Zero product registration card.
Register online at subzero.com/register and create a personalized My Sub-Zero/Wolf
account using the serial number on your product.
Register by phone by calling Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
As a Sub-Zero owner, you can count on ongoing support, day in and day out. Our cus-
tomer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by knowl-
edgeable product experts at our factory in Madison, Wisconsin. Should the need arise,
simply call 800-222-7820 and speak with one of our product experts. They will help
troubleshoot any issues you might have.
We are condent this guide will answer your questions about the features, operation, and
maintenance of your Sub-Zero, but if you have additional questions, please contact us at
800-222-7820 or visit us online at subzero.com.
4
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
PRO 48 Features
FEATURE
PG
1
Product Rating Plate (inside drawer)
2
2
Interior Control Panel
5
3
External Display
5
4
Glass Shelves
6
5
Slide-Out Bins
6
6
Refrigerator Crisper Drawer
7
7
Refrigerator Storage Drawer
7
8
Freezer Storage Drawer
7
9
Ice Container
7
10
Water Filtration System (behind grille)
8
11
Automatic Ice Maker
9
12
Condenser (behind grille)
10
PRO 48 FEATURES
PRO 48 glass door model.
3
5
6
10
1
11
3
12
4
7
8
9
2
subzero.com
|
5
Freezer external display.
ELECTRONIC CONTROLS
Control Panel
FUNCTION
COLDER
WARMER
Adjusts tem per ature in one-degree increments for
the refrigerator, refrigerator drawers and freezer.
Temper atures are preset at 38°F
(3°C) and 0°F
(-18°C).
ICE MAKER Turns power to ice maker on or off. Use to disable
ice maker during extended vacations.
POWER Turns unit on or off. When power is off, ‘OFF’ will
appear in the external display. Turning power off at
the control panel eliminates the need to unplug or
turn power off at the circuit breaker during service
or extended vacations.
ALARM Activates or deactivates door alarm. An audible
chime indicates door has been left ajar for more
than 30 seconds.
LIGHT Turns interior accent lighting on or off for glass
door model.
Control panel (glass door model).
Refrigerator external display.
External Display
FUNCTION
PG
Indicates freezer temperature.
5
Indicates refrigerator temperature.
5
Indicates refrigerator drawers temperature.
5
Illuminates when ice maker system is activated.
9
Illuminates when door alarm is activated.
5
REPLACE
FILTER
Illuminates when water lter needs to be
replaced.
8
SERVICE Illuminates or ashes when electronic control
system has detected a temperature or ice
maker problem, or if the condenser needs to be
cleaned.
13
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
SLIDE-OUT BINS
Integrated rails mounted below the glass shelves allow
slide-out bins to be positioned in a variety of locations. To
remove or adjust a slide-out bin, pull the handle of the bin
forward until it stops, lift up and out of the rails. Refer to the
illustration below.
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system
to keep food fresher longer. Three separate controls allow
the refrigerator, refrigerator drawers and freezer to be set at
different temperatures.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig-
eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen
food and ice and does not freeze the moisture out of the
air in the fresh food section.
STORAGE
Glass shelf removal.
Slide-out bin removal.
subzero.com
|
7
Freezer Storage
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the lower freezer drawer
forward until it stops, then lift the container up and out.
Storage Drawers
Refrigerator and freezer storage drawers are removable for
cleaning. An automatic stop is built in to prevent drawers
from coming all the way out unintentionally.
To remove, pull the drawer all the way out, lift up evenly on
both sides of the drawer front and pull out. To reinstall, raise
the front of the drawer and place onto drawer slide tracks.
Be sure to engage the front of the drawer slide with the
drawer assembly. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To reduce the weight of the drawer,
unload contents before removing.
STORAGE
Refrigerator Storage
CRISPER LID
To remove the crisper lid assembly, pull the upper refrig-
erator drawer all the way out, raise the front edge of the
crisper lid up and pull out from the back. Refer to the illus-
tration below.
DRAWER DIVIDERS
Dividers are interchangeable between the upper and lower
refrigerator drawers. Two long dividers run the full depth of
the drawer, with shorter dividers that connect to the long
dividers to compartmentalize the drawer.
To remove short dividers, lift up and out of supports on the
long dividers and sides of the drawer. Long dividers can be
removed by lifting up and out of drawer support tabs.
Crisper lid removal.
Storage drawer removal.
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the grille and rotate upward.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. Refer to the illustration below.
It is normal for a small amount of water to drip when
the lter is removed. It should be wiped up with a paper
towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove the
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, the water lter life
monitor will automatically reset.
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero PRO 48 models
supplies ltered water to the ice maker to produce great-
tasting ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is necessary
to clear any air from the system and allow the lter to assist
in cleaning the water lines. Discard the rst two full con-
tainers of ice.
If the water ltration system will not be utilized, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year,
whichever comes rst. When the lter needs to be replaced,
‘REPLACE FILTER’ will be visible in the external display.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
OPERATION
Open grille.
Water lter removal.
WATER FILTER
subzero.com
|
9
OPERATION
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch ICE MAKER on the control
panel.
will be visible in the external display. After initial
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
The ice maker will cycle (eight cubes) every two hours. If ice
is not used regularly it may fuse together. To avoid, discard
ice and allow ice maker to replenish.
To increase the ice storage capacity, remove the ice con-
tainer and allow the drawer to ll with ice.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
To initiate Sabbath mode, while the unit is on, touch POWER
on the control panel. ‘OFF’ appears in the external display.
Touch and hold POWER for 10 seconds. Four audible
chimes indicate Sabbath mode has been initiated. This will
turn the unit on and disable external displays, lights, ice
maker and door alarm. To return to normal operating condi-
tions, touch POWER twice.
Interior Lighting
OVERHEAD LIGHTING
For the glass door model, the LED accent lighting can be
left on with the door closed. Accent lighting can be turned
on and off by touching LIGHT on the control panel.
DRAWER LIGHTING
Refrigerator and freezer storage drawers use standard
40-watt appliance bulbs. The bulbs are recessed into the
top of the compartment.
CAUTION
Turn power off at the control panel before replacing light
bulbs. Wear protective gloves when handling bulbs.
10
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. To access, pull
out on the bottom edge of the grille and rotate upward. Use
a soft bristle brush and vacuum to remove dust and lint
from the condenser. Clean the condenser every three to six
months. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep interior dry. Water lter should be replaced
before start up.
Condenser location.
GRILLE
SCREW
LOW-VOLTAGE
CABLES
CONDENSER
subzero.com
|
11
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
NSF
Standard
Inuent Challenge
Concentration
Average Inuent
Concentration
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water
ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
At least 10,000
particles/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
to 10
8
bers/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver-
tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer
care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge
part number 4204490. Replacement lter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
12
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
subzero.com
|
13
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door may have been left ajar which has disabled lights
to eliminate excess heat. If lights are out, close door for
one hour. If lights are still out, contact Sub-Zero factory
certied service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero factory certied service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify
appears in freezer external display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Verify
is not ashing. If ashing, contact Sub-Zero
factory certied service.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero factory certied service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero factory certied
service if unresolved.
14
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trade-
marks and service marks of Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf
Appliance, Inc. (collectively, the “Company Marks.) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Clean unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Remove and clean drain pan located behind kickplate,
and reinstall.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service. For the name of the
nearest Sub-Zero factory certied service, check the
contact & support section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and
all connecting tubing. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-
certied service, the owner must contact Wolf Appliance (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles
en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio
certicados de fábrica han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-
Zero. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir
heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen
las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
Contenido
4 Características de PRO 48
5 Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Operación
10 Recomendaciones de cuidado
11 Datos técnicos
13 Resolución de problemas
15 Garantía de Sub-Zero
subzero.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés
muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y
nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los elec-
trodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 15. También es impor-
tante que registre su Sub-Zero para asegurarse de no perder los benecios de propie tario
exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso
de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra
en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de
las siguientes opciones:
Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero.
Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en My
Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Sub-Zero
al 800-222-7820.
Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras
día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la
semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Mad-
ison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de
los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier pro-blema que
pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características,
funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene preguntas adicionales,
por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en
subzero.com.
4
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características de PRO 48
CARACTERÍSTICA
PÁG.
1
Placa de datos del producto (al interior del cajón)
2
2
Panel de control interior
5
3
Pantalla exterior
5
4
Estantes de cristal
6
5
Cajones corredizos
6
6
Cajón para frutas y verduras del refrigerador
7
7
Cajón de almacenamiento del refrigerador
7
8
Cajón de almacenamiento del congelador
7
9
Contenedor de hielo
7
10
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
8
11
Fabricador automático de hielo
9
12
Condensador (detrás de la rejilla)
10
CARACTERÍSTICAS DE PRO 48
Modelo PRO 48 con puerta de cristal.
3
5
6
10
1
11
3
12
4
7
8
9
2
subzero.com
|
5
Pantalla exterior
del congelador.
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
COLDER
(MÁS FRÍO)
WARMER
(MENOS FRÍO)
Ajuste en intervalos de un grado la temperatura
del refrigerador, los cajones del refrigerador y el
congelador. Las temperaturas están preestab-
lecidas en 38°F
(3°C) y 0°F (-18°C).
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo.
Utilícelo para desactivar el fabricador de
hielo durante temporadas de vacaciones
prolongadas.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá ‘OFF’ en la pantalla exte-
rior. Desactivar la alimentación en el panel de
control elimina la necesidad de desconectar la
unidad o de apagar el suministro eléctrico en el
disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un
aviso sonoro indica que la puerta se quedó
abierta por más de 30 segundos.
LIGHT (LUZ) Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
Panel de control (modelo con puerta de cristal).
Pantalla exterior
del refrigerador.
Pantalla exterior
FUNCIÓN
PÁG.
Indica la temperatura del congelador.
5
Indica la temperatura del refrigerador.
5
Indica la temperatura de los cajones
del refrigerador.
5
Se ilumina al activarse el sistema de
fabricación de hielo.
9
Se ilumina al activarse la alarma de
la puerta.
5
REPLACE
(REEMPLAZAR)
FILTER
(FILTRO)
Se ilumina cuando es necesario cam-
biar el ltro de agua.
8
SERVICIO Se ilumina o parpadea cuando el
sistema de control electrónico detecta
un problema con la temperatura o el
fabricador de hielo, o cuando es nece-
sario limpiar el condensador.
13
6
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los
estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el
interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la tem-
peratura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES CORREDIZOS
Los rieles incorporados que están instalados debajo de los
estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se
puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un
cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta
que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo. Tres controles independientes per-
miten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, los
cajones del refrigerador y el congelador.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes
de cristal.
Extracción de los cajones
corredizos.
subzero.com
|
7
Almacenamiento del congelador
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón inferior del
congelador hacia el frente hasta que llegue al tope, levante
el contenedor y sáquelo.
Cajones de almacenamiento
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con-
gelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar
que los cajones salgan por completo de manera accidental,
hay un tope automático incorporado.
Para extraer el cajón, jálelo por completo, levántelo de
manera uniforme por ambos lados de la parte frontal y
sáquelo. Para volverlo a instalar, levante la parte frontal
del cajón y colóquelo en los rieles corredizos del cajón.
Asegúrese de encajar la parte frontal de la corredera con el
conjunto del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para reducir el peso del cajón, retire su
contenido antes de extraerlo.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del refrigerador
TAPA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer el conjunto de la tapa del cajón para frutas
y verduras, jale por completo el cajón superior del refri-
gerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde
la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones
superiores e inferiores del refrigerador. Los dos divisores
largos recorren el fondo del cajón y los dos divisores
cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en
compartimentos.
Para retirar los divisores cortos, levante y saque los
soportes sobre los divisores largos y los lados del cajón.
Los divisores largos se pueden extraer al levantar y sacar
las pestañas de soporte de los cajones.
Extracción de la tapa del cajón
para frutas y verduras.
Extracción de los cajones
de almacenamiento.
8
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde infe-
rior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la
siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña
cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con
una servilleta de papel o un paño.
3 Retire el ltro nuevo del empaque y retire la tapa
plástica.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, el control de vida útil
del ltro de agua se reiniciará de manera automática.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos PRO 48 de
Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo para
producir hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos
primeros vasos llenos de hielo.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. Cuando se necesite
reemplazar el ltro, aparecerá el mensaje ‘REPLACE FILTER’
(REEMPLAZAR FILTRO) en la pantalla exterior.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Apertura de la rejilla.
Extracción del ltro de agua.
WATER FILTER
FILTRO DE AGUA
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control.
aparecerá en la pantalla exterior. Tras
la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas
de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva
conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada
dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede
fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el
fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo,
extraiga el contenedor de hielo y deje que el cajón se llene
de hielo.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encen-
dida, presione el botón POWER en el panel de control.
Aparece ‘OFF’ en la pantalla exterior. Mantenga presionado
el botón POWER durante 10 segundos. Cuatro avisos
sonoros indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath.
Así, se encenderá la unidad y se desactivarán las pantallas
exteriores, las luces, el fabricador de hielo y la alarma de la
puerta. Para regresar a las condiciones normales de funcio-
namiento, toque POWER dos veces.
Iluminación interna
ILUMINACIÓN SUPERIOR
En el modelo con puerta de cristal, la luz de acento LED
se puede dejar encendida con la puerta cerrada. La luz de
acento se puede encender y apagar al tocar LIGHT en el
panel de control.
ILUMINACIÓN DE LOS CAJONES
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con-
gelador utilizan focos estándar de 40 vatios para electrodo-
mésticos. Los focos están empotrados en la parte superior
del compartimento.
PRECAUCIÓN
Apague la alimentación eléctrica en el panel de control
antes de cambiar los focos. Utilice guantes de protec-
ción al manejar los focos.
10
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan provo-
carle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del con-
densador. Limpie el condensador cada tres a seis meses.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del conden-
sador se dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las
aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la tem-
peratura, o puede producirse un daño o fallo mecánico
en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el
panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligera-
mente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro
de agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
GRILLE
SCREW
LOW-VOLTAGE
CABLES
CONDENSER
CONDENSADOR
subzero.com
|
11
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro
y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista micro-
biológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfec-
ción adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los conta-
minantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema
de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de
partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la
luz del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea
demasiado bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto
con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para
el ltro de repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada
al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual
al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo espe-
cicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
12
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
subzero.com
|
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están
apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora.
Si las luces siguen apagadas, póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar
el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en
movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se
derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe que
aparezca en la pantalla exterior
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté correcta-
mente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
Compruebe que
no esté parpadeando. En tal
caso, póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el con-
gelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con el ser-
vicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el problema
no se resuelve.
14
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e
Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo
aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. (en conjunto las “Marcas de la Compañía".) Todas
las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
subzero.com
|
15
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte
del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios propor-
cionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica
de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será proporcionado
durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el
compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defec-
tuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía
anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero
Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano
de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo
a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION PRO 48
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l’empla-
cement de la plaque signalétique.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’uti-
liser un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs dis-
po-nibles à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la
date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-Zero
autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour
consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
4 Caractéristiques du PRO 48
5 Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
10 Conseils d’entretien
11 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
subzero.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence
pendant des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération, nous
avons un intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous avons
bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments les plus
frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des plus robustes garanties dans l’industrie
des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie
complète à la page 15. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous
assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs aux propriétaires, comme l’assurance
que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire
durant la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de réclamation d’assu-
rance habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des façons suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après
jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par
semaine et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de
Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et
parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que
vous pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des caracté-
ristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous avez des
questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou visitez-nous
en ligne à subzero.com.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques du PRO 48
CARACTÉRISTIQUE
PAGE
1
Plaque signalétique (dans le tiroir)
2
2
Panneau de commande intérieur
5
3
Afchage externe
5
4
Tablettes en verre
6
5
Bacs coulissants
6
6
Bac à légumes du réfrigérateur
7
7
Tiroir de rangement du réfrigérateur
7
8
Tiroir de rangement du congélateur
7
9
Contenant à glace
7
10
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
8
11
Machine à glaçons automatique
9
12
Condensateur (derrière la grille)
10
CARACTÉRISTIQUES DU PRO 48
Modèle PRO 48 à porte en verre.
3
5
6
10
1
11
3
12
4
7
8
9
2
subzero.com
|
5
Afchage externe du
congélateur.
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Panneau de commande
FONCTION
COLDER
WARMER
(PLUS
FROID,
PLUS
CHAUD)
Règle la température dans des incréments d’un
degré pour le réfrigérateur, les tiroirs du réfrigé-
rateur et le congélateur. Les températures sont
préréglées à 38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C).
ICE MAKER
(MACHINE À
GLAÇONS)
Met en marche ou arrête la machine à glaçons.
À utiliser pour désactiver la machine à glaçons
pendant des vacances prolongées.
POWER
(ALIMENTA-
TION)
Met en marche ou arrête l’unité. Lorsque l’unité
est éteinte, le mot « OFF » apparaît sur l’afchage
externe. Couper l’alimentation au niveau du pan-
neau de commande élimine le besoin de débran-
cher ou de couper le courant avec le disjoncteur
pendant tout service ou des vacances prolongées.
ALARM
(ALARME)
Active ou désactive l’alarme de la porte. Un
carillon audible indique que la porte a été laissée
entrouverte pendant plus de 30 secondes.
LIGHT
(LUMIÈRE)
Allume ou éteint l’éclairage d’appoint intérieur pour
le modèle à porte en verre.
Panneau de commande (modèle à porte en verre).
Afchage externe du
réfrigérateur.
Afchage externe
FONCTION
PAGE
Indique la température du
congélateur.
5
Indique la température du
réfrigérateur.
5
Indique la température des tiroirs
du réfrigérateur.
5
S’illumine lorsque le système de
la machine à glaçons est activé.
9
S’illumine lorsque l’alarme de la
porte est activée.
5
REPLACE
FILTER (REM-
PLACER LE FILTRE)
S’illumine lorsque le ltre à eau a
besoin d’être remplacé.
8
SERVICE S’illumine ou clignote lorsque le
système de commande élec-
tronique a détecté un problème
de température ou de machine
à glaçons ou si le condensateur
doit être nettoyé.
13
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour
la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la
paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la mani-
pulation des tablettes en verre pour éviter de les briser ou
d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
BACS COULISSANTS
Les rails intégrés montés sous les tablettes en verre per-
mettent de placer les bacs coulissants dans une variété
de positions Pour retirer ou régler un bac coulissant, tirez
la poignée du bac vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête,
soulevez vers le haut et hors des rails. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps. Les
trois commandes séparées permettent de régler le réfri-
gérateur, les tiroirs du réfrigérateur et le congélateur à des
températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
STOCKAGE
Retrait d’une tablette en verre.
Retrait d’un bac coulissant.
subzero.com
|
7
Entreposage dans le congélateur
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir inférieur du
congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête et soule-
vez-le vers l’extérieur.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
sont amovibles pour les nettoyer. Une butée automatique
est intégrée pour empêcher les tiroirs de sortir complète-
ment par mégarde.
Pour retirer un tiroir, tirez-le complètement, soulevez-le
uniformément des deux côtés en agrippant l’avant du tiroir
et tirez vers l’extérieur. Pour replacer le tiroir, soulevez
l’avant du tiroir et placez-le sur les pistes à glissière du tiroir.
Assurez-vous d’enclencher l’avant de la glissière du tiroir
avec l’assemblage du tiroir. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : en vue de réduire le poids du
tiroir, videz-le de son contenu avant de le retirer.
STOCKAGE
Entreposage dans le réfrigérateur
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirez le couvercle du bac à légumes, tirez le tiroir
supérieur du réfrigérateur complètement, soulevez le rebord
avant du couvercle du bac à légumes et retirez-le en agrip-
pant l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Les séparateurs sont interchangeables entre les tiroirs
supérieurs et inférieurs du réfrigérateur. Deux longs sépa-
rateurs séparent la longueur complète du tiroir, tandis que
les séparateurs courts se lient aux longs séparateurs pour
compartimenter le tiroir.
Pour retirer les courts séparateurs, soulevez-les hors de
leurs supports sur les longs séparateurs et les parois du
tiroir. Les longs séparateurs peuvent être enlevés en les
tirant vers le haut et l’extérieur des onglets de soutien du
tiroir.
Retrait du couvercle du bac
à légumes.
Retrait d’un tiroir de rangement.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de la grille et pivotez vers le haut.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le capu-
chon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, le moniteur de durée
utile du ltre à eau se réinitialise automatiquement.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles PRO 48 de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons pour
produire des glaçons qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Jetez les deux premiers
contenants remplis de glaçons.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an,
le premier des deux prévalant. Lorsque le ltre doit être
remplacé, les mots « REPLACE FILTER » seront visibles sur
l’afchage externe.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être com-
mandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute ques-
tion, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero
au 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Grille ouverte.
Retrait du ltre à eau.
WATER FILTER
FILTRE À EAU
subzero.com
|
9
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à ICE MAKER
sur le panneau de commande.
sera visible sur l’af-
chage externe. Après le démarrage initial, jetez les premiers
quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir
des impuretés provenant des nouvelles connexions de
plomberie.
La machine à glaçons s’activera (produira huit glaçons)
toutes les deux heures. Si les glaçons ne sont pas utilisés
régulièrement, ils peuvent se fusionner ensemble. Pour
éviter ceci, jetez les glaçons et laissez la machine à glaçons
se ravitailler.
Pour augmenter la capacité d’entreposage de glaçons,
retirez le contenant à glace et laissez le tiroir se remplir de
glaçons.
Shabbat
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour initier le mode Shabbat, pendant que l’unité est en
marche, touchez à POWER sur le panneau de commande.
Le mot « OFF » (éteint) apparaît sur l’afchage externe.
Touchez et tenez la touche POWER pendant 10 secondes.
Quatre carillons audibles indiquent que le mode Shabbat a
été initié. Cela mettra l’unité en marche et désactivera les
afchages externes, l’éclairage, la machine à glaçons et
l’alarme de la porte. Pour retourner aux conditions de fonc-
tionnement normales, touchez à POWER deux fois.
Éclairage intérieur
ÉCLAIRAGE AU PLAFOND
Pour le modèle à porte en verre, l’éclairage d’appoint à DEL
peut être laissé allumé lorsque la porte est fermée. L’éclai-
rage d’appoint peut être allumé ou éteint en appuyant sur
LIGHT sur le panneau de commande.
ÉCLAIRAGE DU TIROIR
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
utilisent des ampoules standards de 40 watts pour appareils
électroménagers. Les ampoules sont encastrées dans la
partie supérieure du compartiment.
MISE EN GARDE
Coupez l’alimentation sur le panneau de commande
avant de remplacer les ampoules. Portez des gants
protecteurs pour manipuler les ampoules.
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond.
Évitez de mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de
commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour y accéder,
tirez le rebord inférieur de la grille vers l’extérieur et tour-
nez-le vers le haut. Utilisez une brosse à soie souple et un
aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de la
zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les
ailettes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direc-
tion des ailettes (de haut en bas).
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur le
panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les portes
en position légèrement ouverte pour laisser de l’air frais
circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être rem-
placé avant la mise en marche.
Emplacement du condensateur.
GRILLE
SCREW
LOW-VOLTAGE
CABLES
CONDENSER
CONDENSATEUR
subzero.com
|
11
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la norme
53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du 1,4-dichlo-
robenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 psi (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99.95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être
utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores
ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres rempla-
cés au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contami-
nants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de
traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de
cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le
produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur
le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
subzero.com
|
13
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l’excédent de cha-
leur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte pendant
une heure. Si les lumières sont toujours éteintes, commu-
niquez avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le ser-
vice certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte n’ait pas de coupures ou
déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-che-
veux doit être réglé sur faible et en mouvement constam-
ment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un
chiffon ou une serviette en papier.
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon exces-
sive ou émet trop de chaleur.
Vériez que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonc-
tionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Assurez-vous que
apparaît sur l’afchage externe
du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0°F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en posi-
tion abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Assurez-vous que
ne clignote pas. Le cas
échéant, communiquez avec le service certié par
l’usineSub-Zero.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées
et de service de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui se trouve sur les boutons sont des marques déposées et de service de Wolf Appliance,
Inc. (collectivement, les « Marques d’entreprise »). Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située der-
rière la plaque de protection et réinstallez-la.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-
Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à
la page 2.
subzero.com
|
15
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute
partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni
par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié
par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures
normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compres-
seur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux
en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus
doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par
Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le conden-
sateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en vertu des
matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’ap-
plique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of
Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour
corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation,
un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE LA
VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du produit
sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
7028629 REV-A 5/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero 648PROG Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario