Sub-Zero IC-30FI-RH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Integrated Refrigeration Use & Care Guide
2
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
INTEGRATED REFRIGERATION
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero factory certied service provider recommended
by our customer care center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All factory certi-
ed service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Contents
4 Integrated Features
5 Interactive Controls
6 Storage
10 Operation
13 Care Recommendations
14 Technical Data
16 Troubleshooting
19 Sub-Zero Warranty
subzero.com
|
3
Thank You
Thank you for your purchase. We look forward to being part of your home for decades to
come. As a third-generation family-owned company, we take a very personal stake in the
preservation of your family’s food. We built our business and our reputation on helping
families serve the freshest food possible.
With your purchase, you receive one of the strongest warranties in the appliance industry.
Take a moment to read the full warranty statement on page 19. It’s also important to
register your Sub-Zero to ensure that you don’t miss out on exclusive owner benets,
such as; assurance that you will be taken care of in the unlikely event that service
becomes necessary during the warranty period, and a proof-of-purchase record in case
of a home insurance claim. You may register by one of the following options:
Mail in the completed Sub-Zero product registration card.
Register online at subzero.com/register and create a personalized My Sub-Zero/Wolf
account using the serial number on your product.
Register by phone by calling Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
As a Sub-Zero owner, you can count on ongoing support, day in and day out. Our cus-
tomer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by knowl-
edgeable product experts at our factory in Madison, Wisconsin. Should the need arise,
simply call 800-222-7820 and speak with one of our product experts. They will help
troubleshoot any issues you might have.
We are condent this guide will answer your questions about the features, operation, and
maintenance of your Sub-Zero, but if you have additional questions, please contact us at
800-222-7820 or visit us online at subzero.com.
4
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Integrated Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Interactive Control Panel
3
Freshness Cards
4
Door Shelves
5
Dairy Compartment
6
Glass Shelves
7
Refrigerator Drawers
8
Ice Container
9
Storage Drawers
10
Air Purication System
11
Water Filtration System
12
Automatic Ice Maker
13
Water Dispenser (dispenser models)
14
Condenser (behind grille)
INTEGRATED FEATURES
Column all refrigerator.
6
3
13
7
10
Tall combination.
2
1
5
4
Drawer all refrigerator.
14
11
6
3
1
10
2
9
5
4
14
11
8
12
7
14
9
1
13
10
2
subzero.com
|
5
Interactive Control Panel
For initial start up, touch and hold ‘power’ on the control
panel for 2 seconds.
Temperature can be adjusted in one-degree increments on
the home screen. Combination units have separate temper-
ature controls for refrigerator and freezer. Temperatures are
preset at 38°F
(3°C) and 0°F (-18°C). To change temperature,
touch the temperature being adjusted, then press ‘+’ or ‘-’
until desired temperature is displayed. Refer to the illustra-
tion below.
Once temperature has been adjusted, additional features
can be activated or deactivated from the options screen.
Touch
to view the options screen. Refer to the illustration
below.
OPTIONS SCREEN
Touch to activate or deactivate ice maker system and
max ice feature.
Touch to activate or deactivate door/drawer alarm.
Touch to activate or deactivate water dispenser.
Touch to activate or deactivate air purication system.
Touch to view settings screen.
SETTINGS SCREEN
Touch to view model information.
Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius.
Touch to adjust control panel brightness and contrast.
Touch to adjust door/drawer alarm volume and pitch.
Touch to adjust door/drawer alarm duration.
Touch to enter Sabbath mode.
Touch to view troubleshooting and service information.
Touch to set clock.
Touch to select smart home options.
Touch to select language options.
Touch to adjust soft on lighting.
INTERACTIVE CONTROLS
Home screen.
Options screen.
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Refrigerator Storage
DOOR SHELVES
To remove a door shelf or the dairy compartment, lift from
the bottom and slide out. To reinstall, place in the desired
position and slide the shelf down onto the guides. Refer to
the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If door opening is limited to 90°, door
shelves may need to be removed before removing a storage
drawer or glass shelf.
Keeping Food At Its Best
This Sub-Zero features a unique dual refrigeration system to
keep food fresher longer.
With the Sub-Zero dual refrigeration system, individual
refrigerator and freezer systems have been designed to
maintain accurate, consistent temperatures and proper
humidity levels for longer food life expectancy. Dual refrig-
eration eliminates transfer of fresh food odors to frozen food
and ice and does not freeze the moisture out of the air in the
fresh food section.
For handy tips and information on how to maximize
food freshness, refer to the freshness cards stored in the
refrigerator.
STORAGE
Door shelf removal.
subzero.com
|
7
Refrigerator Storage
GLASS SHELVES
To remove or adjust a glass shelf, tilt up, then lift up and out.
To reposition, insert shelf in the tracks along the back wall,
then lower the front until it locks into position. Refer to the
illustration below.
The stationary glass shelf at the bottom of the compartment
should be placed with beveled edge facing front. Rear sup-
port legs space the shelf away from the back wall to ensure
proper air ow through the unit.
IMPORTANT NOTE: Use care when handling glass shelves to
prevent breakage or scratching the interior.
CAUTION
Glass shelves should warm to room temperature before
immersing in warm water.
REFRIGERATOR DRAWERS
To remove a refrigerator drawer, pull open until the drawer
stops. Lift the front of the drawer slightly and pull straight
out. To reinstall, pull drawer carrier out and align the bottom
of the drawer with the carrier. Refer to the illustration below.
Dividers in refrigerator drawers can be removed by pulling
straight up. To replace, align tabs on the divider with
notches in the drawer and push down.
STORAGE
Refrigerator drawer removal.
Refrigerator drawer removal.
Glass shelf removal.
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
STORAGE
Freezer Storage
FREEZER BASKETS
To remove, pull forward until basket stops. Pull the two
plastic tabs located behind the bottom two corners of the
basket forward, then lift up and out. Refer to the illustration
below. To reinstall, push drawer slides in. Align the basket
with slides and push back until it stops. Press down on the
front of the basket to engage slides. Refer to the illustration
below.
If door opening is limited to 90°, the top basket must be
removed before removing the middle or lower basket.
ICE CONTAINER
Column | To remove ice container, pull freezer drawer open
until it stops and lift container out. To reinstall, pull drawer
carrier out and align the bottom of the container with the
carrier. Refer to the illustration below.
Tall and drawer | To remove ice container, pull freezer
drawer open until it stops and lift container out. To reinstall,
place in the drawer with tabs on the bottom of the container
aligned with slots in the drawer. Refer to the illustration
below.
The ice maker must be turned off by touching
when
the ice storage container is removed. The unit is equipped
with a 3-minute delay after the ice container is removed, to
ensure cubes are not ejected before ice maker can be deac-
tivated or ice container is reinstalled.
Freezer basket removal.
Column ice container.
Tall and drawer ice container.
subzero.com
|
9
DRAWER REMOVAL
To remove, pull open until drawer stops. Raise the drawer
front and pull out drawer. To reinstall, raise the front of
drawer and place onto the slides. Align the back of the
drawer with hooks on the slide, then align the white pegs
at the front of the slide with holes at the front of the drawer.
Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: For drawer models, the upper drawer
has a control cable that must be disconnected before
removing the drawer. Refer to the illustration below.
Storage Drawers
CRISPER COVER
The crisper cover in the upper storage drawer can be slid
closed or left open.
To remove, pull the upper drawer all the way out, raise the
front edge of the crisper cover and pull it forward out of the
drawer. Refer to the illustration below.
DRAWER DIVIDERS
To remove or adjust a short divider, ex the long divider
slightly, then pull upward. Refer to the illustration below.
To remove a long divider, the short dividers must be
removed. Pull divider up until it stops, rotate counterclock-
wise, then pull upward. To reinstall, align grooves with
drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
Crisper cover.
Drawer dividers.
Drawer removal.
Control cable (drawers).
STORAGE
10
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
AIR PURIFICATION CARTRIDGE REPLACEMENT
1 To access the air purication cartridge, grasp the outside
cover from the bottom and rotate upward (top and rotate
downward for drawers). Refer to the illustrations below.
2 Grasp the black cover from the top and rotate down-
ward. The cartridge will pop out and can be removed.
3 Remove the new cartridge from packaging and insert
with connector pointing downward.
4 Once in position, close the black cover. Then rotate the
outside cover downward (upward for drawers).
5 Once the cartridge has been replaced, follow instructions
on the control panel. The cartridge life cycle will reset for
approximately one year.
Air Purication System
The advanced air purication system of Sub-Zero integrated
models reduces bacteria, odors and ethylene gas, which
causes premature ripening in fruits and vegetables. If your
unit is equipped with an air purication system, the cartridge
has been factory installed and is located on the back wall of
the refrigerator (back of upper drawer for drawer models).
To initiate air purication, touch
on the options screen.
The cartridge will last approximately one year. ‘Change Air
Purier’ will appear on the control panel when the cartridge
needs to be replaced. Touch ‘Snooze’ to delay reminder for
24 hours or until cartridge can be replaced.
Replacement Sub-Zero air purication cartridges can be
ordered online at subzerowolfstore.com. For questions,
contact Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
CAUTION
The air purication system complies with applicable
Federal requirements regarding incidental exposure
to ultraviolet light. Lamp contains mercury. Manage in
accordance with disposal laws. Visit earth911.com or
call 800-222-7820.
Air purication cartridge
(column and tall).
Air purication cartridge
(drawers).
subzero.com
|
11
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the access door and rotate upward. Refer to the illus-
tration below.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. It is normal for a small amount
of water to drip when the lter is removed. It should be
wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, follow instructions
on the control panel. The lter life cycle will reset for
approximately one year.
Water Filtration System
The water ltration system of Sub-Zero integrated models
supplies ltered water to the ice maker and water dispenser
(dispenser models) to produce great-tasting water and ice.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is neces-
sary to clear any air from the system and allow the lter to
assist in cleaning the water lines. For non-dispenser models,
discard the rst two full containers of ice. For dispenser
models, dispense several glasses of water for a period of
two minutes.
If the water ltration system will not be utilized, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year,
whichever comes rst. ‘Change Water Filter’ will appear on
the control panel when the cartridge needs to be replaced.
Touch ‘Snooze’ to delay reminder for 24 hours or until lter
can be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
OPERATION
WATER FILTER
ACCESS DOOR
Water lter removal.
12
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
OPERATION
Water Dispenser
The water dispenser is located inside the refrigerator on
the left wall. Press a glass against the dispenser to activate
water ow. Water ow will stop when the glass is pulled
away. Refer to the illustration below.
The chilled water reservoir tank holds approximately 40 oz
(1.2 L) of ltered water. It may take several hours to chill the
water to refrigerator temperature during the original ll and
after a large amount of water is dispensed.
To ll the tank, press a glass against the dispenser until
water begins to ow. A safety feature was incorporated into
the dispenser to limit continuous water ow to 60 seconds.
If water does not dispense within 60 seconds, remove the
glass, then reapply to the dispenser until water begins to
ow. Once the tank is full, discard the rst few glasses
of water. It may contain impurities from new plumbing
connections.
Ice Maker Operation
To initiate ice production, touch the indicator on the
options screen. A single highlighted cube indicates the ice
maker is active. Three highlighted cubes indicate the max
ice feature is active. Max ice increases ice production up to
30% for a 24-hour period. During that period, some com-
ponents may run at a higher speed resulting in a unique
audible tone. This is typical and will revert back after 24
hours or when the ice container is full. To deactivate the ice
maker, touch
until no cubes are highlighted. After initial
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid,
discard ice and allow ice maker to replenish.
The ice maker must be turned off by touching
when the
ice storage container is removed. The unit is equipped with
a 3-minute delay after the ice container has been removed,
to ensure cubes are not ejected before the ice maker can be
deactivated or ice container is reinstalled.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
For Sabbath mode, from the settings screen, touch
and
follow instructions on the control panel.
WATER DISPENSER
Water dispenser.
subzero.com
|
13
CARE RECOMMENDATIONS
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights and control
panel.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. Remove the
kickplate by extracting the two mounting screws. Refer to
the illustration below. Use a soft bristle brush and vacuum
to remove dust and lint from the condenser. Clean the con-
denser every three to six months.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
VACATIONS
For extended vacations, turn power off at the control panel.
Empty the unit and block doors open slightly to let fresh
air in and keep interior dry. Water lter should be replaced
before start up.
CONDENSER
SCREW
Condenser location.
14
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
NSF
Standard
Inuent Challenge
Concentration
Average Inuent
Concentration
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water
ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
At least 10,000
particles/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
to 10
8
bers/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver-
tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer
care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge
part number 4204490. Replacement lter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
subzero.com
|
15
TECHNICAL DATA
16
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
High temperatures, unit runs excessively or unit giving off
too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 38° and 0°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
No water from dispenser.
Wait one hour, then try dispenser again. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820 if unresolved.
Troubleshooting
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights in refrigerator or freezer.
Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close
door/drawer for one hour. If lights are still out, contact
Sub-Zero factory certied service.
LED interior lighting must be replaced by Sub-Zero
factory certied service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero factory certied service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
subzero.com
|
17
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify ice cube indicator appears in control panel display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero factory certied service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero factory certied
service if unresolved.
TROUBLESHOOTING
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Replace air purication cartridge.
Clean unit and shelving thoroughly.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
18
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service
marks of Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc.
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero factory certied service. For the name of the
nearest Sub-Zero factory certied service, check the
contact & support section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 2.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
REFRIGERACIÓN INTEGRADA
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
Contenido
4 Funciones integradas
5 Controles interactivos
6 Almacenamiento
10 Operación
13 Recomendaciones de cuidado
14 Datos técnicos
16 Resolución de problemas
19 Garantía de Sub-Zero
subzero.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés
muy personal en conservar los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio
y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir la comida más fresca posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 19. También
es importante que registre su Sub-Zero para asegurarse de no perder los benecios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe la tarjeta de registro del producto completada a Sub-Zero.
Regístrese en línea en subzero.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Sub-Zero
al 800-222-7820.
Como propietario de un Sub-Zero, puede contar con soporte técnico constante, día tras
día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días
a la semana, y compuesto por expertos conocedores del producto en nuestra fábrica
en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable
con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier
problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características,
funcionamiento y mantenimiento de su Sub-Zero, pero si usted tiene preguntas adicionales,
por favor póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en
subzero.com.
4
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Funciones integradas
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control interactivo
3
Tarjetas de frescura
4
Estantes de la puerta
5
Compartimento para lácteos
6
Estantes de cristal
7
Cajones de almacenamiento del refrigerador
8
Contenedor de hielo
9
Cajones de almacenamiento
10
Sistema de puricación de aire
11
Sistema de ltrado de agua
12
Fábrica automática de hielo
13
Dispensador de agua (modelos con dispensador)
14
Condensador (detrás de la rejilla)
FUNCIONES INTEGRADAS
Refrigerador todo de columna.
6
3
13
7
10
Refrigerador alto de combinación
2
1
5
4
Refrigerador todo de cajones.
14
11
6
3
1
10
2
9
5
4
14
11
8
12
7
14
9
1
13
10
2
subzero.com
|
5
Panel de control interactivo
Para la puesta en marcha inicial, toque y mantenga
presionado el botón "power" (encendido) en el panel de
control durante 2 segundos.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un
grado desde la pantalla de inicio. Las unidades combinadas
tienen diferentes controles de temperatura para el
refrigerador y el congelador. Temperaturas prejadas en
38°F
(3°C) y 0°F (-18°C). Para cambiar la temperatura, toque
la temperatura que desea ajustar, luego presione "+" o "-"
hasta que aparezca la temperatura deseada. Consulte la
siguiente ilustración.
Una vez que ha ajustado la temperatura, puede activar o
desactivar otras funciones desde la pantalla de ajustes.
Toque
para ver la pantalla de opciones. Consulte la
siguiente ilustración.
PANTALLA DE OPCIONES
Toque para activar o desactivar el sistema de fabri-
cación de hielo y la función max ice.
Toque para activar o desactivar la alarma de la puerta
o del cajón.
Toque para activar o desactivar el dispensador de
agua.
Toque para activar o desactivar el sistema de puri-
cación de aire.
Toque para ver la pantalla de ajustes.
PANTALLA DE AJUSTES
Toque para ver la información del modelo.
Toque para seleccionar la unidad de temperatura,
Fahrenheit o Celsius.
Toque para ajustar el brillo y contraste del panel de
control.
Toque para ajustar el volumen y tono de la alarma de la
puerta/del cajón.
Toque para ajustar la duración de la alarma de la
puerta/del cajón.
Toque para iniciar el modo Sabbath.
Toque para ver cómo solucionar problemas y la
información del servicio técnico.
Toque para programar el reloj.
Toque para seleccionar opciones de inicio inteligente.
Toque para seleccionar opciones de idioma.
Toque para ajustar la luz de acento suave.
CONTROLES INTERACTIVOS
Pantalla de inicio.
Pantalla de opciones.
6
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE LA PUERTA
Para extraer un estante de la puerta o el compartimento
para lácteos, levántelo y jálelo desde la parte inferior y
deslícelo hacia afuera. Para volver a instalarlo, colóquelo
en la posición deseada y deslice el estante en las guías.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Si la apertura de la puerta está
limitada a 90°, puede ser necesario extraer los estantes
antes de extraer un cajón o estante de cristal.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido
diseñados para mantener una temperatura precisa y constante,
así como niveles de humedad adecuados para que los
alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración
doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos
a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente
en el aire en la sección de alimentos frescos.
Para obtener sugerencias útiles e información sobre cómo
maximizar la frescura de los alimentos, consulte las tarjetas
de frescura almacenadas en el refrigerador.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes de
la puerta.
subzero.com
|
7
Almacenamiento en el refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver
a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo
largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta
que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración.
El estante de cristal jo en la parte baja del compartimiento
debe colocarse con el borde biselado hacia el frente. Las patas
traseras de soporte separan el estante de la pared posterior
para garantizar el correcto ujo de aire en toda la unidad.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes
de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la
temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES DE ALMACENAMIENTO DEL REFRIGERADOR
Para extraer un cajón del refrigerador, jalándolo hasta que
llegue al tope. Levante ligeramente el cajón por la parte
delantera y jálelo hacia adelante. Para instalar nuevamente
el cajón, saque el soporte del cajón y alinee la parte inferior
del cajón con el soporte. Consulte la siguiente ilustración.
Los divisores de los cajones del refrigerador se pueden
extraer jalándolos hacia arriba. Para volver a colocarlos,
alinee las pestañas del divisor con las muescas en el cajón
y presiónelo hacia abajo.
ALMACENAMIENTO
Refrigerator drawer removal.
Extracción de los cajones del
refrigerador.
Extracción de los estantes
de cristal.
8
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del congelador
CESTAS DEL CONGELADOR
Para extraer, jale la cesta hasta que llegue al tope. Jale las
dos pestañas de plástico que se encuentran detrás de las
dos esquinas inferiores de la cesta, luego levántelas hacia
arriba y hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Para
volver a instalarla, empuje las guías de la cesta hacia adentro.
Alinee la cesta con las guías y empuje hasta que se detenga.
Presione hacia abajo en la parte delantera de la cesta para
enganchar las carretillas. Consulte la siguiente ilustración.
Si la apertura de la puerta está limitada a 90°, debe quitar la
cesta superior antes de extraer las cestas intermedia o inferior.
CONTENEDOR DE HIELO
Columna | Para extraer el contenedor de hielo, abra el
cajón del congelador hasta que llegue al tope y levante el
contenedor hacia afuera. Para instalar nuevamente, saque
el soporte del cajón y alinee la parte inferior del contenedor
con el soporte. Consulte la siguiente ilustración.
Alto y cajón | Para extraer el contenedor de hielo, abra el
cajón del congelador hasta que llegue al tope y levante el
contenedor hacia afuera. Para instalar nuevamente, coloque
el cajón con pestañas en la parte inferior del contenedor
alineadas con las ranuras en el cajón. Consulte la siguiente
ilustración.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo. La
unidad está equipada con un tiempo de espera de 3 minutos
que empieza después de extraer el contenedor de hielo,
para garantizar que los cubos no salgan expulsados antes
de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a instalar el
contenedor de hielo.
Extracción de la cesta del
congelador.
Contenedor de hielo para
modelos de columna.
Contenedor de hielo para
modelos altos y de cajón.
subzero.com
|
9
EXTRACCIÓN DEL CAJÓN
Para extraer, jálelo hasta que llegue al tope. Levante el
frente del cajón y jálelo hacia afuera. Para volver a instalarlo,
levante la parte frontal del cajón y colóquelo sobre los rieles.
Alinee el fondo del cajón con los ganchos de los rieles,
luego alinee las clavijas blancas que se encuentran al frente
de la carretilla con los oricios que se encuentran al frente
del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para los modelos con cajones, el cajón
superior tiene un cable de control que debe desconectarse
antes de retirar el cajón. Consulte la siguiente ilustración.
Cajones de almacenamiento
CUBIERTA PARA CONTROL DE HUMEDAD
La cubierta para control de humedad en el cajón de
almacenamiento superior se puede cerrar o dejar abierta.
Para extraerla, abra por completo el cajón superior, levante el
borde frontal de la cubierta para control de humedad y jálela
hacia afuera del cajón Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Para extraer o ajustar un divisor corto, exione un poco el
divisor largo, luego jálelo hacia arriba. Consulte la siguiente
ilustración.
Para extraer un divisor largo, debe extraer los divisores
cortos. Jale el divisor hacia arriba hasta que llegue al tope,
gire en sentido opuesto a las manecillas del reloj y jálelo
hacia arriba. Para volver a instalarlo, alinee las ranuras
con las pestañas del cajón, gire hacia la derecha, después
deslícelo hacia abajo.
Cubierta para control de
humedad.
Divisores de cajones.
Extracción del cajón.
Cable de control (cajones).
ALMACENAMIENTO
10
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE PURIFICACIÓN DE AIRE
1 Para obtener acceso al cartucho de puricación de aire,
sujete la cubierta externa desde abajo y gire hacia arriba
(en el caso de los cajones sujete desde arriba y gire
hacia abajo). Consulte las siguientes ilustraciones.
2 Sujete la cubierta de color negro desde arriba y gire
hacia abajo. El cartucho saldrá de su posición y ahora
puede extraerlo.
3 Extraiga el cartucho nuevo de su empaque, ponga
el cartucho en su sitio con el conector hacia abajo.
4 Una vez en su sitio, cierre la cubierta de color negro.
A continuación gire la cubierta externa hacia abajo
(en el caso de los cajones gire hacia arriba).
5 Una vez que haya reemplazado el cartucho, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control.
El ciclo de vida del cartucho se reiniciará durante
aproximadamente un año.
Sistema de puricación de aire
El avanzado sistema de puricación de aire de los modelos
integrados de Sub-Zero reduce las bacterias, los olores e
incluso el gas etileno, que provoca la maduración prematura
de frutas y verduras. Si su unidad está equipada con un
sistema de puricación de aire, el cartucho viene instalado de
fábrica y está situado en la pared posterior del refrigerador
(atrás del cajón superior para los modelos de cajón).
Para iniciar la puricación del aire toque
en la pantalla
de opciones.
El cartucho dura aproximadamente un año. El mensaje
"Change Air Purier" (Reemplace el puricador de aire)
aparecerá en el panel de control cuando sea necesario
reemplazar el cartucho. Toque "Snooze" (Posponer) para
retrasar el recordatorio durante 24 horas o hasta que el
cartucho se pueda sustituir.
Puede ordenar los cartuchos de puricación de aire Sub-Zero
en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a
la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
El sistema de puricación de aire cumple con los
requisitos Federales aplicables en relación con la
exposición incidental a la luz ultravioleta. La lámpara
contiene mercurio. A la hora de deshacerse de ella,
acate las leyes vigentes al respecto. Visite earth 911.
com o llame al 800-222-7820.
Cartucho de puricación de aire
(modelos altos y de columna).
Cartucho de puricación de aire
(cajones).
subzero.com
|
11
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde
inferior de la puerta de acceso hacia fuera y gire hacia
arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Es normal que
gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el ltro.
Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro nuevo, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control.
El ciclo de vida del ltro se reiniciará durante
aproximadamente un año.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos integrados
de Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo
y al dispensador de agua (modelos con dispensador) para
producir agua y hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Para los modelos
sin dispensador, deseche los dos primeros vasos llenos de
hielo. Para los modelos con dispensador, deseche varios
vasos de agua durante un periodo de dos minutos.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje "Change Water
Filter" (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en el panel de
control cuando sea necesario reemplazar el cartucho. Toque
"Snooze" (Posponer) para retrasar el recordatorio durante
24 horas o hasta que el ltro se pueda sustituir.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OPERACIÓN
FILTRO DE AGUA
PUERTA DE ACCESO
Extracción del ltro de agua.
12
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
OPERACIÓN
Dispensador de agua
El dispensador de agua se encuentra al interior del
refrigerador en la pared izquierda. Oprima un vaso contra el
dispensador para activar el ujo de agua. El ujo de agua se
detendrá al retirar el vaso. Consulte la siguiente ilustración.
El depósito de agua fría tiene una capacidad aproximada
para 40 onzas
(1.2 L) de agua ltrada. La primera vez que se
rellena el depósito o después de utilizar una gran cantidad
de agua puede tardar varias horas en enfriar el agua a la
temperatura del refrigerador.
Para llenar el tanque, oprima un vaso contra el dispensador
hasta que el agua comience a uir. El dispensador tiene una
característica de seguridad incorporada para limitar el ujo
continuo de agua a 60 segundos. Si el agua no se dispensa
dentro de esos 60 segundos, retire el vaso y luego vuelva a
colocarlo en el dispensador hasta que el agua comience a
uir. Una vez que el tanque está lleno, deseche los primeros
vasos de agua. Esta puede contener impurezas de la nueva
conexión de conductos.
Operación de la fábrica de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque el indicador
en la pantalla de opciones. Un solo cubo resaltado indica que
la fábrica de hielo está activa. Tres cubos resaltados indican
que la característica max ice está activa. Max ice aumenta
la producción de hielo hasta un 30% por un periodo de 24
horas. Durante ese periodo, algunos componentes pueden
funcionar a una velocidad más alta que resulta en un tono
audible único. Esto es normal y volverá a la normalidad
después de 24 horas o cuando el recipiente de hielo esté
lleno. Para desactivar la fábrica de hielo, toque
hasta
que no haya ningún cubo resaltado. Tras la puesta en marcha
inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede
contener impurezas de la nueva conexión de conductos.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse.
Para evitar esto, deseche el hielo y deje que la fábrica de
hielo vuelva a llenarse.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo. La
unidad está equipada con un tiempo de espera de 3 minutos
que empieza una vez que se extrae el contenedor de hielo,
para garantizar que los cubos no salgan expulsados antes
de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a instalar el
contenedor de hielo.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para el modo de Sabbath, desde la pantalla de ajustes,
toque
y siga las instrucciones que aparecen en el
panel de control.
DISPENSADOR DE AGUA
Dispensador de agua.
subzero.com
|
13
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan
provocarle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para quitar el zócalo extraiga los dos tornillos para montaje.
Consulte la siguiente ilustración. Use un cepillo de cerdas
suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del condensador.
Limpie el condensador cada tres a seis meses.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del
condensador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la
temperatura, o puede producirse un daño o fallo
mecánico en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde
el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas
ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro de
agua antes de iniciar las operaciones.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador.
14
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro
y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los
contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema
de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir
reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al
sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en la
norma NSF/ANSI 42/53.
subzero.com
|
15
DATOS TÉCNICOS
16
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
No sale agua del dispensador.
Espere una hora y pruebe nuevamente el dispensador. Si
el problema no se resuelve, comuníquese con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta/cajón tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó
las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces
están apagadas, mantenga cerrados la puerta y/o el
cajón durante una hora. Si las luces aún permanecen
apagadas, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta/el cajón no tenga
rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe
usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo
en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo
se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
subzero.com
|
17
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe si el indicador de cubos de hielo se visualiza
en la pantalla del panel de control.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté
correctamente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Cambie el cartucho de puricación de aire.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
18
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients son marcas comerciales registradas y
marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio
de Wolf Appliance, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 2.
subzero.com
|
19
Garantía limitada residencial de Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte
del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra: compresor, condensador,
evaporador, secador y toda la tubería de interconexión. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero
bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos
que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario
comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Por doce años a partir de la fecha de la instalación original Sub-Zero reparará o reemplazará los siguientes
componentes que se compruebe estar defectuosos en material o mano de obra: compresor, condensador,
evaporador, secador y toda la tubería de interconexión. Si el propietario utiliza el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de
todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio
no certicado, debe ponerse en contacto con Sub-Zero, Inc. (utilizando la información anotada más
adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Sub-Zero no reembolsará al propietario
los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de
Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier
defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE
SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo
a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION INTÉGRÉE
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un
fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero recommandé
par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en
un parmi la liste de fournisseurs disponibles à subzero.com/
locator. Tous les fournisseurs de service certiés par l’usine sont
soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure
grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
4 Caractéristiques intégrées
5 Commandes interactives
6 Rangement
10 Fonctionnement
13 Conseils d’entretien
14 Données techniques
16 Dépannage
19 Garantie Sub-Zero
subzero.com
|
3
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l’idée de faire partie de votre résidence pendant
des décennies à venir. À titre d’entreprise familiale de troisième génération, nous avons un
intérêt personnel dans la préservation des aliments de votre famille. Nous avons bâti notre
entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les aliments les plus frais possible.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l’une des garanties les plus robustes de l’industrie des
appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie complète
à la page 19. Il est aussi important d’enregistrer votre Sub-Zero pour vous assurer de ne
pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme l’assurance que
vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire durant
la période de garantie et d’avoir une preuve d’achat en cas de réclamation d’assurance
habitation. Vous pouvez effectuer l’enregistrement de l’une des façons suivantes :
En postant la che d’enregistrement du produit Sub-Zero dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à subzero.com/register et en créant un compte
personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
À titre de propriétaire Sub-Zero, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après jour.
Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par semaine
et composé d’employés experts en produit bien informés dans notre usine de Madison au
Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et parlez avec un de
nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que vous pourriez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des
caractéristiques, du fonctionnement et de l’entretien de votre Sub-Zero, mais si vous
avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou
visitez-nous en ligne à subzero.com.
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques intégrées
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Fiches de fraîcheur
4
Balconnets
5
Compartiment à produits laitiers
6
Tablettes en verre
7
Tiroirs du réfrigérateur
8
Contenant à glace
9
Tiroirs de rangement
10
Système de purication d’air
11
Système de ltration d’eau
12
Machine à glaçons automatique
13
Distributeur d’eau (modèles à distributeur)
14
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES INTÉGRÉES
Réfrigérateur en colonne uniquement.
6
3
13
7
10
Combiné en hauteur.
2
1
5
4
Réfrigérateur à tiroirs uniquement.
14
11
6
3
1
10
2
9
5
4
14
11
8
12
7
14
9
1
13
10
2
subzero.com
|
5
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touchez et tenez la touche « power »
sur le panneau de commande pendant deux secondes.
La température peut être réglée dans des incréments d’un
degré sur l’écran d’accueil. Les unités combinées ont des
commandes de température séparées pour le réfrigérateur
et le congélateur. Les températures sont préréglées à 38 °F
(3 °C) et 0 °F (-18 °C). Pour modier la température, touchez
à la température à modier, puis appuyez sur « + » ou
« - » jusqu’à ce que la température désirée soit afchée.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Une fois la température réglée, d’autres fonctions peuvent
être activées ou désactivées à partir de l’écran d’options.
Touchez à
pour voir l’écran d’options. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
ÉCRAN D’OPTIONS
Touchez pour activer ou désactiver la machine à
glaçons et la fonction maximum de glaçons.
Touchez pour activer ou désactiver l’alarme de porte/
tiroir.
Touchez pour activer ou désactiver le distributeur
d’eau.
Touchez pour activer ou désactiver le système de
purication d’air.
Touchez pour voir l’écran de réglages.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Touchez pour voir les renseignements sur le modèle.
Touchez pour sélectionner l’unité de température,
Fahrenheit ou Celsius.
Touchez pour régler la luminosité et le contraste du
panneau de commande.
Touchez pour régler le volume et la tonie de l’alarme
de la porte/du tiroir.
Touchez pour régler la durée de l’alarme de la porte/
du tiroir.
Touchez pour accéder au mode Shabbath.
Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage
et le service.
Touchez pour régler l’horloge.
Touchez pour sélectionner les options de maison
intelligente.
Touchez pour sélectionner les options de langue.
Touchez pour régler l’éclairage doux.
COMMANDES INTERACTIVES
Écran d’accueil.
Écran d’options.
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
BALCONNETS
Pour retirer un balconnet ou le compartiment à produits
laitiers, soulevez à partir du fond et glissez vers l’extérieur.
Pour réinstaller, placez à la position désirée et glissez le
balconnet vers le bas dans les guides. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : si l’ouverture de la porte est
limitée à 90°, les balconnets peuvent devoir être retirés avant
d’enlever un tiroir de rangement ou une tablette en verre.
Garder la nourriture à son meilleur
Ce Sub-Zero est muni d’un système de réfrigération double
unique pour garder les aliments frais plus longtemps.
Avec le système de réfrigération double Sub-Zero, les
systèmes de réfrigération et de congélation individuels
ont été conçus pour maintenir des températures précises,
constantes et des niveaux d’humidité appropriés pour une
durée de vie plus longue des aliments. La réfrigération
double élimine le transfert des odeurs d’aliments frais aux
aliments congelés et aux glaçons et ne gèle pas l’humidité
dans l’air dans la section des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements sur
la façon de maximiser la fraîcheur des aliments, reportez-vous
aux ches de fraîcheur se trouvant dans le réfrigérateur.
RANGEMENT
Retrait d’un balconnet.
subzero.com
|
7
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la vers
le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour la
replacer, insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi
arrière, puis abaissez le devant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La tablette en verre stationnaire au fond du compartiment
doit être placée en gardant le rebord biseauté vers l’avant.
Les pieds de soutien arrière gardent la tablette loin de la paroi
arrière pour assurer un débit d’air approprié dans l’unité.
REMARQUE IMPORTANTE : faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Les tablettes en verre doivent être réchauffées jusqu’à
la température de la pièce avant de les immerger dans
de l’eau chaude.
TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer un tiroir du réfrigérateur, tirez jusqu’à ce que le
tiroir s’arrête. Soulevez l’avant du tiroir légèrement et tirez
directement vers l’extérieur. Pour le réinstaller, sortez le
support du tiroir et alignez le fond du tiroir avec le support.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Les séparateurs se trouvant dans les tiroirs du réfrigérateur
peuvent être enlevés en les tirant directement vers le haut.
Pour les réinstaller, alignez les onglets sur le séparateur
avec les encoches dans le tiroir et poussez vers le bas.
RANGEMENT
Refrigerator drawer removal.
Retrait d’un tiroir du
réfrigérateur.
Retrait d’une tablette en verre.
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RANGEMENT
Entreposage dans le congélateur
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Pour retirer, tirez vers l’avant jusqu’à ce que le panier
s’arrête. Tirez les deux onglets en plastique situés
derrière les deux coins inférieurs du panier vers l’avant,
puis soulevez vers le haut et l’extérieur. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous. Pour réinstaller, poussez les
glissières du tiroir vers l’intérieur. Alignez le panier avec les
glissières et poussez vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Appuyez sur l’avant du panier pour enclencher les glissières.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Si l’ouverture de la porte est limitée à 90°, le panier supérieur
doit être retiré avant de retirer le panier du milieu ou du bas.
CONTENANT À GLACE
En colonne | Pour retirer le contenant à glace, tirez le
tiroir du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête
et soulevez le contenant vers l’extérieur. Pour le réinstaller,
sortez le support du tiroir et alignez le fond du contenant
avec le support. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
En colonne et à tiroirs | Pour retirer le contenant à glace, tirez
le tiroir du congélateur vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête et
soulevez le contenant vers l’extérieur. Pour le réinstaller, placez
le tiroir avec les onglets au fond du contenant alignés avec les
fentes dans le tiroir. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Retrait d’un panier
du congélateur.
Contenant à glace pour
modèles en colonne.
Contenant à glace pour
modèles en hauteur et à tiroirs.
subzero.com
|
9
RETRAIT D’UN TIROIR
Pour retirer, tirez pour ouvrir jusqu’à ce que le tiroir s’arrête.
Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur.
Pour replacer le tiroir, soulevez l’avant du tiroir et placez-le
sur les glissières. Alignez l’arrière du tiroir avec les crochets
de la glissière, puis alignez les chevilles blanches sur le
devant de la glissière avec des trous sur le devant du tiroir.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : pour les modèles à tiroirs, le
tiroir supérieur est muni d’un câble de contrôle qui doit
être débranché avant de retirer ce tiroir. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Tiroirs de rangement
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Le couvercle du bac à légumes dans le tiroir de rangement
supérieur peut être glissé pour le fermer ou laissé ouvert.
Pour le retirer, tirez le tiroir supérieur complètement vers
l’extérieur, relevez le rebord avant du couvercle du bac à
légumes et tirez-le vers l’avant hors du tiroir. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement
le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Pour retirer un long séparateur, les séparateurs courts doivent
être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’arrête, pivotez dans le sens antihoraire, puis tirez vers le
haut. Pour le réinstaller, alignez les rainures avec les onglets
du tiroir, pivotez dans le sens horaire, puis glissez vers le bas.
Couvercle du bac à légumes.
Séparateurs de tiroir.
Retrait d’un tiroir.
Câble de contrôle
(modèles à tiroirs).
RANGEMENT
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut (le dessus et pivotez vers le bas pour les modèles à
tiroirs). Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas (vers le haut
pour les tiroirs).
5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les
directives afchées sur le panneau de commande. Le
cycle de vie de la cartouche se réinitialisera pour une
durée d’environ un an.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé des modèles
intégrés de Sub-Zero réduit les bactéries, les odeurs et le
gaz éthylène qui cause le mûrissement prématuré des fruits
et des légumes. Si votre unité est munie d’un système de
purication d’air, la cartouche est installée en usine et située
sur la paroi arrière du réfrigérateur (arrière du tiroir supérieur
pour les modèles à tiroirs).
Pour initier la purication de l’air, touchez à
sur l’écran
d’options.
La cartouche durera approximativement un an. Le message
« Change Air Purier » apparaîtra sur le panneau de commande
lorsque la cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze »
pour faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce
que la cartouche puisse être remplacée.
Des cartouches de purication d’air Sub-Zero peuvent être
commandées en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle Sub-Zero
au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme
aux exigences fédérales applicables concernant
l’exposition accidentelle au rayonnement ultraviolet.
La lampe contient du mercure. Manipulez
conformément avec les lois d’élimination. Visitez
earth911.com ou composez 800-222-7820.
Cartouche de purication d’air
(en colonne et en hauteur).
Cartouche de purication
d’air (à tiroirs).
subzero.com
|
11
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur de
la porte d’accès et pivotez vers le haut. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur. Il est
normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule lorsque le
ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en
papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, suivez les directives
afchées sur le panneau de commande. Le cycle de vie
du ltre se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau des modèles intégrés de
Sub-Zero fournit de l’eau ltrée à la machine à glaçons et au
distributeur d’eau (modèles avec distributeur) pour produire
de l’eau et de la glace qui ont bon goût.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous utilisez le système
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Pour les modèles sans
distributeur, jetez les deux premiers contenants pleins
de glaçons. Pour les modèles à distributeur, faites couler
plusieurs verres d’eau pendant une période de deux minutes.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut être
mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur le panneau de commande lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce
que le ltre puisse être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
FILTRE À EAU
PORTE D'ACCÈS
Retrait du ltre à eau.
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Distributeur d’eau
Le distributeur d’eau est situé à l’intérieur du réfrigérateur
sur le mur gauche. Appuyez un verre contre le distributeur
pour activer le débit d’eau. Le débit d’eau s’arrête lorsque le
verre est retiré. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Le réservoir d’eau refroidie contient environ 40 oz
(1,2 l) d’eau
ltrée. Il faudra compter plusieurs heures pour refroidir l’eau
à la température du réfrigérateur pendant le remplissage
original ou après la distribution d’une grande quantité d’eau.
Pour remplir le réservoir, appuyez un verre contre le
distributeur jusqu’à ce que l’eau commence à s’écouler. Un
dispositif de sécurité a été incorporé dans le distributeur
pour limiter le débit d’eau continu à 60 secondes. Si l’eau ne
s’écoule pas dans un délai de 60 secondes, retirez le verre,
puis remettez-le contre le distributeur jusqu’à ce que l’eau
commence à s’écouler. Une fois le réservoir plein, jetez les
premiers quelques verres d’eau. Ils peuvent contenir des
impuretés provenant des nouvelles connexions de plomberie.
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à l’indicateur
sur l’écran d’options. Un glaçon unique mis en évidence
signie que la machine à glaçons est active. Trois glaçons mis
en évidence signient que la fonction maximum de glaçons
est active. La fonction maximum de glaçons augmente la
production de glaçons de jusqu’à 30 % pendant une période
de 24 heures. Durant cette période, certains composants
peuvent fonctionner à une vitesse plus rapide entraînant une
tonalité audible unique. Cela est normal et cessera après une
période de 24 heures ou lorsque le contenant à glace est
plein. Pour désactiver la machine à glaçons, touchez à
jusqu’à ce qu’aucun glaçon ne soit mis en évidence. Après le
démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de glaçons.
Les glaçons peuvent contenir des impuretés provenant des
nouvelles connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l’écran de réglages, touchez
à
et suivez les directives sur le panneau de commande.
DISTRIBUTEUR D'EAU
Distributeur d’eau.
subzero.com
|
13
CONSEILS D’ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau et
de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez de
mettre de l’eau sur les lumières et le panneau de commande.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou d’autres
nettoyants à base d’alcool sur toute surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec
un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à
polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez
l’alimentation sur le panneau de commande. Portez
des gants pour éviter toute blessure causée par les
ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque
de butée en enlevant les deux vis de montage. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous. Utilisez une brosse à soie souple
et un aspirateur pour éliminer la poussière et les peluches de
la zone du condensateur. Nettoyez le condensateur tous les
trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d’endommager les
ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Pour des vacances prolongées, coupez l’alimentation sur
le panneau de commande. Videz l’unité et bloquez les
portes en position légèrement ouverte pour laisser de l’air
frais circuler et garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être
remplacé avant la mise en marche.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur.
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la
norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du
1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
8 bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants
ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de
traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de
cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le
produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur
le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ANSI
pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
subzero.com
|
15
DONNÉES TECHNIQUES
16
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero à 800-222-7820.
L’eau ne s’écoule pas du distributeur.
Attendez une heure, puis essayez le distributeur à nouveau.
Communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero au
800-222-7820 si cela ne résolut pas le problème.
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par
l’usine Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte/du tiroir n’ait pas de
coupures ou déchirures. Le cas échéant, communiquez
avec le service certié par l’usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-
cheveux doit être réglé sur faible et en mouvement
constamment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau
avec un chiffon ou une serviette en papier.
subzero.com
|
17
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de 0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le
service certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige
pas le problème.
DÉPANNAGE
ODEUR
L’unité doit être nettoyée avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
18
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et de service
de Sub-Zero, Inc. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui se trouve sur les boutons sont des marques déposées et de service de Wolf Appliance, Inc.
Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com ou appelez le service à la clientèle de
Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Sub-
Zero autorisé. Ces renseignements doivent être notés à
la page 2.
subzero.com
|
19
Garantie limitée résidentielle Sub-Zero
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvre toutes
les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du
produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero
en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins
d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvrira
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, les pièces
qui s’avèreraient défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur,
l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Le service fourni par Sub-Zero en vertu
de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins
d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date originale d’installation, Sub-Zero réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur,
le condensateur, l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Si le propriétaire
utilise le service Sub-Zero certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces
et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un
service non certié, il doit communiquer avec Sub-Zero, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour
obtenir des pièces réparées ou de rechange. Sub-Zero ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces
achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par
conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère
des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à
l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le
plus près de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, envoyez-nous un courriel à
[email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert
par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
7025871 REV-A 10/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero IC-30FI-RH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario