Briggs & Stratton 1696858 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
82V Snapper Utility Cart
1696858(SXDUC82)
Not for Reproduction
2
Product Specications ............................................................................................. 2
Safety Information
................................................................................................... 3
Symbols
.................................................................................................................. 6
Features and Controls
............................................................................................. 7
Assembly
................................................................................................................. 8
Operation
................................................................................................................ 9
Battery & Charger
................................................................................................. 13
Maintenance
..........................................................................................................15
Environmentally Safe Battery Disposal
................................................................... 16
Troubleshooting
......................................................................................................17
Limited Warranty
....................................................................................................18
PRODUCT SPECIFICATIONS
82V UTILITY CART
Rating ......................................................................................................................................................82V 300W
Loading capacity
............................................................................................................................... 220lbs (100kg)
Ination pressure
............................................................................................................................30PSI Maximum
Weight (without battery pack)
............................................................................................................. 88lbs(±4.4lbs)
Capacity (Volume)
..........................................................................................................................106L / 3.74CUFT
Length
...............................................................................................................................................51.8 (131.5cm)
Width
.....................................................................................................................................................26.4 (67cm)
Height.
................................................................................................................................................ 43.3” (110cm)
Speed.
.........................................................................................High: 4.2 Km/h (±0.5Km/h)/2.60 mph (±0.31 mph)
...........................................................................................Low: 3.0 Km/h (±0.5Km/h)/1.86 mph (±0.31 mph)
...................................................................................... Reverse: 2.4Km/h (±0.5Km/h)1.49 mph (±0.31 mph)
Front Tire.
......................................................................................................................12x5.0-6” Pneumatic wheel
Rear Tire
..................................................................................................................................8” Solid caster wheel
Oil type
.......................................................................................................................Automatic Transmission Fluid
Oil capacity
............................................................................................................................................... 5 ounces
Disclaimer: * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 82 volts. Nominal voltage is 72.
CONTENTS
Not for Reproduction
SAFETY INFORMATION
Save all warnings and instructions for future reference.
GENERAL OPERATION
Read, understand, and follow all instructions on your utility carts label and in this guide. Be thoroughly familiar with the
controls and the proper use of your utility cart before starting.
Only allow responsible individuals who have a thorough understanding of these instructions to operate your utility cart.
Never allow children to operate your utility cart.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure your vision.
Wear shoes with non-slip treads. If you have safety shoes, wear them. Do not use your utility cart while barefoot or
wearing open sandals.
If you are ever unsure about an action you are about to take, please don’t do it.
Thoroughly inspect the area where your utility cart is to be used, and remove all stones, sticks, wire, pet supplies or lawn
toys, and any other foreign objects that you could run over. Also note the location of holes, ruts, bumps, stumps, and
other possible hazards.
Use your utility cart only in daylight or in an area well lit by articial light.
Keep a rm hold on the handle, and walk — never run.
Never operate your utility cart in the rain or in tall wet grass. Remember, this is an electric utility cart.
Do not operate your utility cart if it does not start or stop normally.
Stay alert and watch what you are doing.
Always be sure of your footing.
Do not operate your utility cart when you are tired or under the inuence of drugs or alcohol.
Do not use your utility cart for any job other than those for which it is intended.
Use only manufacturer-recommended replacement parts and accessories.
Do not modify your utility cart in any way. Modications void your warranty.
When operating over uneven terrain and slopes, use extreme caution to ensure solid and rm footing.
Do not pull your utility cart backwards while running in forward gear. This can damage the motor and ruin the gears.
Prevent damage to the motor and gears – do not tow anything behind your utility cart or overload it.
Evenly disperse the load in your utility carts bucket.
Use caution when travelling on slopes.
WARNING
Do not operate the utility cart on the road.
Do not operate across steep slopes; always travel up and down slopes.
Do not use on slopes over 16.7 degrees.
Park on level surfaces for stability when loading or unloading.
Weight limit: 220 lbs (100kg) on level cement surfaces — overloading may cause injury and could permanently damage unit.
Only load with as much weight as you can control when machine is moving.
Never carry passengers.
Do not use if forward/ backward button or power switch or lock-out button is not working properly.
Use caution when operating in wet conditions.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
re, and/or serious injuries.
3
Not for Reproduction
4
SAFETY INFORMATION
Do not operate in explosive atmospheres such as in the presence of ammable liquids, gasses or ammable dust. If in
doubt, wait for dust to settle before using.
Be sure the area is clear of other people before moving. Do not allow children, bystanders, or pets in your work area when
your utility cart is being moved.
Remove or disconnect battery before servicing or cleaning.
Use only the following type and size battery(ies): BSB2AH82 (2 amp-hour) or BSB4AH82 (4 amp-hour) or BSB5AH82 (5
amp-hour) and Briggs & Stratton charger BSRC82 or BSSC82.
Do not dispose of the battery(ies) in a re. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal
instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
Dress Properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses .
Don't Force Appliance - It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Store Idle Appliance Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and lockedup place - out of
reach of children.
Check Damaged Parts -Before further use of the appliance, a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
For safety, battery only can be used at -14~4
for discharge, and 6~40
for charge.
The charging voltage must be less than 84V.
The charging current of BSB5AH82 (5 amp-hour) must be less than 30A. The charging current of BSB4AH82 (4 amp-
hour) must be less than 30A. The charging current of BSB2AH82 (2 amp-hour) must be less than 30A.
For battery tools:
Instructions regarding battery charging, information regarding ambient temperature range for tool and battery use and
storage, and the recommended ambient temperature range for the charging system during charging;
For a battery-operated tool intended for use with a detachable battery pack or a separable battery pack: instructions
indicating the appropriate battery packs for use, such as by a catalog number, series identication or the equivalent;
Instructions indicating the appropriate charger for use, such as by a catalog number, series identication or the
equivalent.
NOTE In Europe (EN 62841-1), the following additional requirement applies: for battery tools with integral battery:
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specied in the
instructions
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Not for Reproduction
5
SAFETY INFORMATION
WARNING
Never stand in the bucket to activate the utility cart.
MOVING ON SLOPES
WARNING
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents, which can result in severe injury. All slopes require caution. If
you feel uneasy on a slope, do not drive on it.
Watch for holes, ruts, or bumps. Be careful on uneven terrain to avoid overturning your utility cart. Tall grass can hide
obstacles.
When moving down slopes, always keep your utility cart in low gear and moving. The friction of the motor helps you keep
better control of your utility cart.
Use caution when carrying heavy loads up slopes. If your utility cart is overloaded, the safety fuse may trip and allow the
utility cart to rollback toward you, which may cause severe injury.
Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn slowly and gradually.
Do not move near drop-offs, ditches, or embankments. The utility cart could suddenly turnover if a wheel is over the edge of
a cliff or ditch or if an edge caves in.
Do not park your utility cart on hills or steep slopes.
CHILDREN
WARNING
This is not a toy. Children under 14 years of age are not allowed to operate it.
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children. Keep children out of the work area and
under the watchful care of a responsible adult. Stay alert, and turn the utility cart off if a child enters the work area. Look
behind and down for small children before and while driving backwards. Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the work area.
Do not allow children under the age of 14 to operate this utility cart. Children who are 14 years of age and older must read
and understand the operating instructions and safety rules in this manual, and must be trained and supervised by a parent.
WARNING(PROPOSITION65)
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to lter out microscopic particles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
6
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
A Current
W Power
min Time
Type of current
Type or a characteristic of current
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury
,
user must read and understand operators manual before using this
product.
Precautions that involve your safety.
Do not operate on inclines greater than 16.7°.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLS SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SYMBOLS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Fig. 1
Read this operator's manual and safety rules before operating your self-propelled utility cart. Compare the illustration in
Figure 1 to your utility cart in order to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this
manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
7
Power switch
Bucket
Front wheel
Caster wheel
Bucket release lever
Pin assembly
Drawbar
Upper handle
Battery cover
Thumb paddle
Lock-out button
Forward/Reverse button
High/Low speed button
Brake
Not for Reproduction
8
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are
included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-317-7833 for assistance.
PACKING LIST
Utility cart
Handle assembly
Knobs and U-bolts
Owner's Manual
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration
or modication is misuse, and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ATTACH THE UPPER HANDLE (See Figure 2)
Slide the upper handle over the lower handle tubes on the bucket assembly. Make sure the bolt holes align.
Insert a U-bolt (1) from the outside of the handle, passing through the bolt hole where the upper and lower handles attach.
Once the U-bolt (1) is completely through the handle assembly, tighten the knob (2) securely.
Attach the other side of the handle the same way.
ASSEMBLY
Fig. 2
2
1
Not for Reproduction
9
WARNING
You are responsible for controlling and steering the utility cart once it is moving. Grasp the handle securely before moving.
Make sure you are ready to move with the utility cart before pressing the on-off button and lock-out button. Keep a rm grip
on the handle once you are moving.
LOADING YOUR UTILITY CART
Load your utility cart carefully; disperse the load evenly across the bucket. The bucket can take up to 220 pounds (100
kilograms). When moving up and down hills, limit your load to no more than 220 pounds (100 kilograms). If you think you
are carrying too much, remove some material from your utility cart.
INSTALL BATTERY PACK (See Figure 3)
Open the battery cover.
Align the raised rib inside the panel with the groove on the battery pack.
Ensure the battery pack is secured in place in the battery compartment.
Insert the battery key.
Close the battery cover.
REMOVE BATTERY PACK (See Figure 3)
Press the power switch to “OFF” position to stop the product.
Open the battery door to access the battery compartment.
Remove the battery key.
Depress the latch on the back of the battery pack to release the battery.
Remove the battery pack.
WARNING
When placing battery pack in the tool, be sure raised rib on battery pack aligns with the groove inside the tool and latches
into place properly. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components.
Fig. 3
OPERATION
Battery key
Not for Reproduction
10
OPERATION
LOCK/UNLOCK THE BRAKE (See Figure 4)
Step on the brake, the brake will be locked, and the utility cart will stop.
Step on the brake again, the brake will be unlocked.
STARTING (See Figure 5)
To utilize your utility cart set the power switch (4) to the ON position.
MOVING FORWARD/REVERSE(See Figure 6)
1. Select forward/reverse.
2. Select high/low speed.
3. Press lock-out button (2). (There is a 4-seconds lead time to engage step 4.) If the thumb paddle (5) is not pressed
within 4 seconds, the unit will not start and lock-out button needs to be engaged again.
4. Press the thumb paddle (5) down to start the utility cart.
NOTE!You can press the thumb paddle again to restart the utility cart within 30 seconds after releasing it.Move in reverse
only for short distances. If you have a long distance to travel, turn your utility cart around and go forward.
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
1
2
4
3
1
3
5
2
Brake
4
Not for Reproduction
11
OPERATION
WARNING
When moving in reverse. Be careful - Step back and be prepared to walk backwards. Consider standing to the side of the
utility cart until you get used to moving backwards.
STOPPING (See Figure 7)
Release the thumb paddle.Because of its momentum, your utility cart might continue to move a bit after you release the
thumb paddle . Don’t let go of the handle until your utility cart stops completely. Park your utility cart in a level area so it
doesn’t roll away.
Set the power switch to the "OFF" position. Remove the battery and store in a safe place to prevent unauthorized use of
the utility cart.
UNLOADING YOUR UTILITY CART (See Figure 8)
Stop the utility cart.
Step on the brake to prevent the cart moving accidently.
Squeeze the release lever (9) on the bucket to release the bucket.
Grasp the handles on the bucket to raise and unload the bucket.
Fig. 7 Fig. 8
Brake
5
9
Not for Reproduction
12
OPERATION
USING DRAWBAR (See Figure 9)
WARNING
Never use drawbar on highway. Never turn on the cart when using drawbar.
WARNING
Please follow the tractor or ZTR manual for those towing recommendations.
Install the drawbar (See Figure 9)
1. Pull out the R-pin (B) and remove the whole pin assembly (A) from the drawbar.
2. Stretch the drawbar fully.
3. Align the hole of the drawbar with the hole of tractor or ZTR.
4. Reinsert the pin assembly and make sure the drawbar is secure.
Remove the drawbar (See Figure 10)
1. Pull out the R-pin (B) and remove the whole pin assembly (A).
2. Fold the drawbar.
3. Reinsert the pin assembly to make sure the drawbar is secured on the cart.
WARNING
The utility cart can only be operated on cement pavement or gravel road in at most 6 miles per hour. Only operate on
slopes of 16.7 degrees or less.
Fig. 9
Fig. 10
1
2
3
4
A
B
1
A
B
3
2
Not for Reproduction
13
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge before rst use to ensure that maximum
run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and may be charged at any time.
Low voltage charging:
If the battery has been stored with little to no charge for a long period of time, the charger will go into recovery mode, which
will take 20 hrs to fully charge the battery. This will enhance the life of the battery. Once it is fully charged, the next charge
will return to standard charging.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack into the charger.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights will illuminate in specic order to communicate the current battery
status. They are as follows:
LED STATUS DESCRIPTION
Solid Green Fully Charged
Blinking Green Charging
Solid Red Over Temperature
Blinking Red
Charging Fault
Charging Over
Temperature
Charging
Fault
Fully
Charged
False defect note:
When the battery is inserted into the charger and the status LED blinks RED, remove the battery from the charger for
1 minute, then reinsert. If the status LED blinks GREEN, then the battery is properly charging. If the status LED is still
blinking RED, remove the battery and unplug the charger for 1 minute. After 1 minute, plug in the charger and reinsert the
battery. If the status LED blinks GREEN, then the battery is properly charging. If the status LED is still blinking RED, the
battery is defective and needs to be replaced.
BATTERY & CHARGER
Not for Reproduction
14
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a wall using two #8 screws (not included).
2. Locate the placement for the charger to be wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood screws (not included).
4. Drill two holes on center 4.5 in. apart ensuring that they are vertically aligned.
5. If fastening to drywall use wall anchors (not included) and screws to secure the charger to the wall.
6. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or oor mount position.
BATTERY & CHARGER
NOTE: If the battery and the charger won’t be used for a long time, remove the battery from the charger and pull out the AC
power plug.
Not for Reproduction
MAINTENANCE
Like any machine, maintaining your utility cart ensures its best performance and extends its life. Follow these procedures to
keep your utility cart working at peak efciency.
Check all screws and nuts regularly; tighten them as needed. Regularly check the plastic parts for cracks or broken
pieces.
Periodically check the tire pressure on all two tires. Keep the tire pressure between 28 and 30 pounds per square inch (psi).
WARNING
Never over inate the tires. If you over inate the tires, you could cause them to explode resulting in severe injury.
Try not to use your utility cart when its wet or snowy. And do not spray the electrical areas of your utility cart with a hose.
Water and moisture in the motors and electrical switches can cause them to corrode, which then causes them to fail.
Wash your utility cart using a mild automotive type detergent and water with a soft brush or rag. Do not use any alkaline-
based soaps or pressure wash your utility cart.
STORING YOUR UTILITY CART
Store your utility cart inside or under a protective cover.
Charge the battery before storing your utility cart. In temperatures lower then 40° F (5° C), the battery maintains a charge
for about 60 days. If you store your utility cart for extended periods of time, periodically recharge the battery. Once a
month is a good rule of thumb.
Always store your utility cart in an environment where the temperature is between –10° F (–23° C) and +85° F (+23° C).
Make sure the storage temperatures will never be outside these limits.
Store your utility cart in a dry environment. Water will damage your utility cart and the battery.
Do not store your utility cart near chemicals (such as fertilizers), or organic or other solvents. These products are often
highly corrosive and may cause permanent damage to your utility cart.
Do not store your utility cart close to a source of heat, sparks, or open ames.
CHANGE THE OIL
To ensure this product's best performance and extend its life, please change the oil every half year in the rst working year
and every year in the rest years.
Draining the oil (See Figure 11)
Remove the drain plug with a wrench to drain the oil.
After the oil is drained, screw the drain plug back in again.
Relling the oil (See Figure 12)
Remove the oil plug with a wrench.
Rell the oil from the oil hole. The oil capacilty is about 5 ounces.
Screw the oil plug back in again.
15
Drain plu
g
Oil
p
l
ug
Fig. 11
Fig. 12
Not for Reproduction
16
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this tool battery pack: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Toxic materials must be disposed of in a specified manner in order to prevent contamination of the environment. Before
disposing of damaged or worn out Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency for information and
specic instructions. Take the battery to a local recycling and/or disposal centre that is certied for disposal. If the battery pack
cracks or breaks, whether it leaks or not, do not recharge it and do not use it. Dispose of it and replace it with a new battery
pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
Follow these instructions in order to avoid injury and the risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the components of the battery pack.
Do not attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the electrolytes that are released are corrosive and toxic. Do not get the solution in the eyes or on the
skin, and do not swallow it.
Do not place batteries in regular household trash.
DO NOT incinerate batteries.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
Dispose of batteries at a certied recycling or disposal center.
Not for Reproduction
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The utility cart does not
run.
The battery is not properly
installed.
To secure the battery pack, make sure the latch on bottom of the
battery pack snaps into place.
Lock-out button has timed out.
Press and hold the lock-out button, and then thumb paddle within
4 seconds.
Power switch is off. Turn on power switch.
The controller is damaged. Contact an authorized service center.
The utility cart runs
sluggishly.
Battery volume is low. Charge the battery pack according to the instructions.
The battery does not accept
full charge.
Replace the battery with a new 82 Volt battery.
Too much weight or slopes
too steep.
Reduce the weight in the bucket; operate on slopes that are less
steep.
Sometimes the utility
cart runs, but other
times it does not.
Damaged or worn electrical
switches.
Contact an authorized service center.
Noise from the
gearbox.
Damaged or worn gearbox
assembly.
Contact an authorized service center.
17
Not for Reproduction
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specied below, it will repair or replace, free of charge, any part
that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement
under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions
stated below. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.SNAPPER.
com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized
Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and tness for a particular
purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental
or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
Consumer Use Commercial Use
Equipment 60 months 90 days
Battery and Battery Charger 24 months none
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@
briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means
personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be
considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the website shown above or at www.
onlineproductregistration.com.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is
requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not
required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Snapper Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials
or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear
and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operators Manual. Using the product
in a way not described in the Operators Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this
warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the product has been removed or the product
has been altered or modied in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical
corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in
the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack
of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
18
Not for Reproduction
19
Normal We are and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This
warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear
items such as lters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to
wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modications, alterations, improper servicing,
freezing or chemical deterioration. Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also
excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in place of utility power or on equipment used
in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or
engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers
control.
LIMITED WARRANTY
Not for Reproduction
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
388001696 Rev: 00 (08-09-17)
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
Not for Reproduction
Veuillez lire attentivement tous les avis et instructions de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Manuel d’instructions
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Chariot utilitaire Snapper de 82 V
1696858(SXDUC82)
Not for Reproduction
2
Spécications du produit .......................................................................................... 2
Informations de sécurité
.......................................................................................... 3
Symboles
................................................................................................................ 6
Présentation des commandes et des fonctionnalités
................................................ 7
Assemblage
............................................................................................................. 8
Utilisation
................................................................................................................ 9
Entretien de la batterie et du chargeur
................................................................... 13
Entretien
............................................................................................................... .15
Mise au rebut de la batterie sans danger pour l’environnement
............................. 16
Dépannage
............................................................................................................ .17
Garantie limitée
......................................................................................................18
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
CHARIOT UTILITAIRE DE 82 V
Notation ...................................................................................................................................................82V 300W
Capacité de chargement
................................................................................................................... 220lbs (100kg)
Pression de gonage
......................................................................................................................30PSI Maximum
Poids (sans batterie)
.......................................................................................................................... 88lbs(±4.4lbs)
Capacité (Volume)
.......................................................................................................................... 106L / 3.74CUFT
Longueur
...........................................................................................................................................51.8 (131.5cm)
Largeur
.................................................................................................................................................26.4 (67cm)
Hauteur
............................................................................................................................................... 43.3” (110cm)
Vitesse.
........................................................................................High: 4.2 Km/h (±0.5Km/h)/2.60 mph (±0.31 mph)
...........................................................................................Low: 3.0 Km/h (±0.5Km/h)/1.86 mph (±0.31 mph)
...................................................................................... Reverse: 2.4Km/h (±0.5Km/h)1.49 mph (±0.31 mph)
Pneu avant.
.................................................................................................................12x5.0-6” Roue pneumatique
Pneu arrière
..................................................................................................................................8” Roue pivotante
Type d’huile
....................................................................................................Fluide pour transmission automatique
Capacité d’huile
......................................................................................................................................... 5 ounces
Avis de non-responsabilité: *La tension initiale et maximale de la batterie (mesurée à vide) est de 82 volts. La tension
nominale est de 72 V.
TABLE DES MATRES
Not for Reproduction
INFORMATIONS DE SÉCURI
Conservez ce manuel pour consultation future.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Lisez, comprenez, et suivez toutes instructions présentées sur l’étiquette de votre chariot et dans ce manuel. Soyez
entièrement familier avec les contrôles et l’usage correct de votre chariot avant de démarrer.
Seulement les individuels responsables ayant une compréhension approfondie de ces instructions doivent être permis
d’opérer votre chariot. Ne permettez jamais à des enfants d’opérer votre chariot.
Faites très attention en approchant les angles morts, de buissons, d’arbres ou d’autres objets qui peuvent gêner votre
visibilité.
Portez des souliers ayant des bandes antidérapantes. Si vous avez les chausseurs de sécurité, vous devez les portez.
N’utilisez pas votre chariot pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
Si vous êtes jamais peu sûr d’une action que vous allez prendre, veuillez ne pas la faire.
Vériez bien la zone où vous utilisez votre chariot et enlevez tous les pierres, bâtons, ls, fournitures pour animaux
ou jouets de jardin, et tout autre objet étranger que vous pouvez déborder. Aussi notez les emplacements des trous,
ornières, bosses, souches et autres risques possibles.
Utilisez le chariot seulement à la lumière du jour ou dans un endroit bien illuminé par la lumière articielle.
Gardez une saisie ferme sur la poignée et marchez – ne courrez jamais.
N'opérez jamais votre chariot sous la pluie ou dans les herbes hautes humides. Rappelonsnous que c’est un chariot
électrique.
N’opérez pas votre chariot sil ne démarre ou n'arrête pas normalement.
Soyez alerte et faites attention à ce que vous allez faire.
Soyez toujours bien en équilibre.
N’opérez pas votre chariot quant vous êtes fatigué ou sous l’inuence des médicaments ou de l’alcool.
N’utilisez pas votre chariot pour tout autre objet que ceux pour lesquels il est destiné.
Utilisez seulement les pièces et accessoires de remplacement recommandés par le fabriquant.
Ne modiez pas votre chariot en toute manière. Les modications annulent votre garantie.
En opérant sur les terrains inégaux et les pentes, prenez une attention extrême pour assurer une équilibre solide et
ferme.
Ne tirez pas votre chariot vers l’arrière en vous déplaçant dans la vitesse d’avancement. Ceci peut endommager le
moteur et les engrenages.
Evitez d’endommager les moteur et les engrenages – ne remorquez rien derrière votre chariot et ne le surchargez pas.
Distribuez la charge uniformément dans le seau de votre chariot.
Faites attention lors du déplacement dans les pentes.
AVERTISSEMENT
N’opérez par le chariot sur la route.
Ne l’opérez pas sur les pentes raides ; remontez ou descendez toujours les pentes.
Ne l’utilisez pas sur les pentes de plus de 16.7 degrés.
Stationnez sur les surfaces horizontales pour la stabilité pendant le chargement ou déchargement.
Limite de poids: 220 lbs (100kg) sur les surfaces horizontales en ciment — Une surcharge peut causer des blessures et
peut endommager l’unité pour toujours.
Chargez seulement avec le poids que vous pouvez contrôler en déplaçant la machine.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des
instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et / ou des blessures graves.
3
Not for Reproduction
4
INFORMATIONS DE SÉCURI
Ne jamais transporter de passagers.
Ne l’utilisez pas si le bouton d’avance/arrière, le commutateur ou le bouton de sécurité ne fonctionne pas correctement.
Portez attention en opérant dans des conditions humides.
Ne l’opérez pas dans des atmosphères explosibles telles que la présence des liquides, gaz inammables ou poussière
inammable. Si en doute, attendez que la poussière se tasse avant d’utiliser la machine.
Assurez-vous que la zone est dégagée dautres gens avant un déplacement. Ne permettez pas aux enfants, passants ou
animaux domestiques dans votre zone de travail lorsque le chariot se déplace.
Retirez ou déconnectez la batterie avant toute réparation, nettoyage
N’utilisez que la batterie/les batteries du type et taille suivants: BSB2AH82 (2 amp-hour) or BSB4AH82 (4 amp-hour) or
BSB5AH82 (5amp-hour) and Briggs & Stratton charger BSRC82 or BSSC82.
Ne jetez pas la batterie/les batteries dans le feu. La batterie peut exploser. Consultez les codes locaux pour les instructions
spéciales possibles d’élimination.
N’ouvrez ou mutilez pas la batterie/les batteries. Lélectrolyte libéré est corrosif et peut endommager les yeux ou la peau. Il
peut être toxique si avalé.
Faites attention lors du maniement de batteries an d’éviter le court-circuit de batterie avec les matériaux conducteurs tels
que les bagues, bracelets et clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
Habillez-vous correctement – Ne portez par de vêtements amples ou de bijouteries. Ils peuvent se coincer dans les pièces
mobiles. On conseille lusage des gants en caoutchouc et des chaussures adaptées lorsqu’on travaille à l’extérieur. Portez
un chapeau protecteur pour contenir les cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité
Ne forcez pas l’appareil – Il effectuera la tâche mieux et ayant moins de possibilité d’avoir un risque de blessure à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Stockez l’Appareil à l’Intérieur – Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être stockés à l’intérieur dans un endroit
sec et élevé ou cadenassé, hors de la portée des enfants.
Vériez les pièces endommagées – Avant d’utiliser l’appareil par la suite, il faut vérier attentivement toute pièce
endommagée an de déterminer qu’il opère correctement et réalise s a f onctionne p révue. V ériez l ’alignement d es
p ièces m obiles, l e c oincement d es pièces mobiles, le bris de pièces ou de montures, et toute autre condition qui peut
avoir une incidence sur son utilisation. Une garde ou toute autre pièce endommagée doit être réparée complètement ou
remplacée par un centre de service autorisé sauf les mentions contraires dans ce manuel.
Ne portez pas les mouvements trop loin de vous. Maintenez constamment votre équilibre et une assise ferme. Vous pourrez
ainsi mieux contrôler votre outil électrique dans des situations imprévues.
Ne laissez pas l'utilisation fréquence d'outils causer un manque de vigilance et l'oubli des principes de sécurité liés aux
outils électriques. Toute action inconsidérée peut causer des blessures dans une fraction de seconde.
Maintenez les poignées et surfaces de manutention sèches, propres, sans huile ni graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations imprévues.
Pour des raisons de sécurité, la batterie ne peut être utilisée que dans une plage de températures de -14 à 45
pour la
décharge, et de 6 à 40
pour la charge.
La tension de charge doit être inférieure à 84 V.
Le courant de charge du BSB5AH82 (5 ampères-heure) doit être inférieur à 30 A. Le courant de charge du BSB4AH82 (4
ampères-heure) doit être inférieur à 30 A. Le courant de charge du BSB2AH82 (2 ampères-heure) doit être inférieur à 30 A.
Pour les outils à batterie :
Les instructions concernant la charge de la batterie, les informations concernant la plage de températures ambiantes
d'utilisation et l'entreposage de l'outil et de la batterie, et la plage de températures ambiantes recommandée pour le
système de charge pendant la charge ;
Pour un outil à batterie destiné à être utilisé avec un bloc-batterie amovible ou une batterie distincte : les instructions
indiquant les batteries adéquates à utiliser, par exemple en utilisant un numéro de catalogue, une identication de la
série ou tout autre équivalent ;
Les instructions indiquant le chargeur adéquat à utiliser, par exemple en utilisant un numéro de catalogue, une
identication de la série ou tout autre équivalent;
REMARQUE En Europe (norme EN 62841-1), l'exigence supplémentaire suivante s'applique : pour les outils à batterie
avec batterie intégrée :
Not for Reproduction
5
INFORMATIONS DE SÉCURI
N’exposez pas la batterie ou l'outil à des sources de ammes ou une température excessive.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil dans un environnement où la
température ambiante excède la plage de températures spéciée dans les instructions.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque le commutateur est endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne vous mettez jamais debout dans le chariot pour démarrer l’appareil.
DEPLACEMENT SUR LES PENTES
AVERTISSEMENT
Les pentes sont un facteur majeur liées aux accidents de chute, qui peuvent causer des blessures sévères. Toutes les
pentes requièrent une attention particulière. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur la pente, n’y conduisez pas.
Faites attention aux trous, ornières ou bosses. Soyez attentif sur le terrain inégal pour éviter tout renversement de votre
chariot. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
En descendant les pentes, gardez toujours votre Chariot en basse vitesse et pendant le déplacement. Le frottement du
moteur vous aide a maintenir meilleur contrôle de votre Chariot.
Faites attention en portant des charges importantes vers le haut des pentes. Si votre Chariot est surchargé, le fusible de
sécurité peut se déclencher et faire le Chariot rentrer vers vous, qui peut provoquer une blessure sévère.
Ne tournez pas sur les pentes à moins que cela ne soit nécessaire, et puis tournez doucement et peu à peu.
Ne vous déplacez pas près des baisses, fossés ou remblais. Le Chariot peut se renverser soudainement si une roue est
sur le bord d'un escarpement, d'un fossé ou si un bout s’effondre.
Ne stationnez pas votre Chariot sur les collines ou les pentes raides.
ENFANTS
AVERTISSEMENT
Ce n’est pas un jouet. Les enfants ayant moins de 14 ans ne sont pas permis de l’opérer.
Des accidents tragiques risquent de se produire si lopérateur n’est pas conscient de la présence des enfants. Eloignez
les enfants de la zone de travail et sous le regard attentif d’un adulte responsable. Restez sur vos gardes et éteignez
le Chariot si un enfant entre la zone de travail. Regardez derrière vous pour les petits enfants avant et pendant le
déplacement vers l’arrière. Faites très attention en approchant les angles morts, porches, buissons, arbres ou autres
objets qui peuvent gêner votre visibilité d’un enfant qui peut entrer dans la zone de travail.
Ne permettez pas les enfants ayant moins de 14 ans dopérer ce Chariot. Les enfants ayant 14 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions d'utilisation et les règles de sécurité donnés dans ce manuel et doivent être formés et
surveillés par un parent.
AVERTISSEMENT(PROPOSITION65)
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, sont susceptibles de provoquer un cancer, des
malformations congénitales ou d’affecter le système reproductif.Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage,
meulage et forage électriques ainsi que les autres activités de construction contiennent des substances chimiques qui sont
des cancérogènes connus susceptibles de causer des anomalies congénitales ou d'autres préjudices à la reproduction.
Quelques exemples en sont :
• Plomb des peintures à base de plomb
• Silice cristalline des briques et du ciment ou d’autres produits de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois traité chimiquement.
Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de
travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements
de sécurité approuvés tels que les masques
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Certains de ces symboles suivants peuvent être utilisés pour ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signication.
Linterprète de ces symboles vous permettra dopérer le produit au mieux et plus sûr.
6
SYMBOLE DESIGNATION/EXPLICATION
V Tension
A Courant
W Puissance
min Temps
Type de courant
Type ou caractéristique de courant
N’exposez pas la machine à la pluie ou aux conditions humides.
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utlisation
avant d’utiliser ce produit.
Précautions qui entrainent votre sécurité.
N’opérez pas sur les pentes de plus que 16.7°.
Les mots signaux et les signications suivants visent à expliquer les niveaux de risques associés à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer de graves blessures ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION
(Sans Symbole d’Alerte de Sécurité) Indique une situation qui pourrait entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Not for Reproduction
Fig. 1
Veuillez lire ce Manuel d’Instructions et les règles de sécurité avant d’utiliser votre chariot de jardin. Comparez l’illustration
en Figure 1 avec votre chariot de jardin an de vous familiariser avec les emplacements de divers contrôles et réglages.
Veuillez conserver ce manuel pour la référence future.
PSENTATION DES COMMANDES ET DES FONCTIONNALITÉS
7
Commutateur d’alimentation
Bac
Roue avant
Roue pivotante
Levier d’ouverture
de la cuve
Ensemble avec commande
Barre d'attelage
Poignée supérieure
Couvercle du
compartiment à piles
Commande pour le pouce
Bouton de verrouillage
Bouton Avance
rapide/marche arrière
Bouton de vitesse élevée/faible
Frein
Not for Reproduction
8
BALLAGE
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que toutes les pièces gurant sur la liste
de contrôle sont incluse.
Examinez soigneusement le produit an de vous assurer qu’il n y a aucune casse ou dommage survenue pendant
l’expédition.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant que vous avez soigneusement examiné et opéré le produit de façon
satisfaisante.
S’il y a des pièces endommagées ou manquantes, veuillez appeler 1-800-317-7833 pour de l’assistance.
LISTE DE CONTRÔLE
Chariot utilitaire
Ensemble de poignée
Vis et Boulon-U
Manuel dutilisation
AVERTISSEMENT
Si certains pièces sont endommagées ou manquantes, n’opérez pas ce produit jusqu’à ce que les pièces sont remplacées.
L’usage d’un produit qui pourrait être assemblé improprement pourrait causer des blessures corporelles sérieuses.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier ce produit ou de créer des accessoires qui ne sont pas conseillées pour l’usage avec ce produit. Tout
changement ou modication est un abus et pourrait causer un état dangereux provoquant des blessures corporelles sérieuses.
JOIGNEZ LA POIGNEE SUPERIEURE (Voir Figure 2)
Glissez la poignée supérieure sur les tuyaux de poignée inférieure sur l’ensemble de seau. Assurez-vous que les trous de
vis s’alignent.
Insérez une Boulon-U (1) de l’extérieur de poignée, en passant par le trou de vis où les poignées supérieure et inférieure
s’attachent.
Une fois le boulon-U (1) est passé complètement par l’ensemble de poignée, serrez le bouton (2) fermement.
Attachez l’autre côté de la poignée dans la même manière.
ASSEMBLAGE
Fig. 2
Not for Reproduction
9
AVERTISSEMENT
Vous êtes responsable pour contrôler et piloter le chariot une fois qu’il commence son déplacement. Saisissez la poignée
fermement avant le déplacement. Assurez-vous que vous êtes prêt à vous déplacer avec le chariot avant d’appuyer sur le
bouton “On/Marche- Off/Arrêt” et le bouton de sécurité. Maintenez une saisie ferme sur la poignée pendant le déplacement.
CHARGEMENT DE VOTRE CHARIOT
Chargez soigneusement votre chariot ; distribuez la charge uniformément à travers du seau. Le seau peut charger jusqu’à
220 libres (100 kilogrammes). En montant ou descendant les collines, retirez certains matériaux de votre Chariot.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES (Voir Figure 3)
Ouvrez le couvercle de batterie.
Alignez la nervure en saillie de l’intérieur du tableau avec la rainure sur le bloc de batteries.
Assurez vous que le loquet à l’arrière de la batterie soit enclenché en position et la batterie est sécurisé sur le tableau
avant de commencer l’utilisation.
Insérez la clé de la batterie.
Fermez le couvercle de batterie.
RETIREZ LA BATTERIE (Voir Figure 3)
Positionnez le commutateur d'alimentation sur « Arrêt » pour arrêter le produit
Ouvrez la porte du compartiment à batterie pour accéder au compartiment batterie.
Retirez la clé de la batterie.
Appuyez sur le loquet situé sur le panneau arrière de la batterie pour déverrouiller la batterie.
Retirez le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
En positionnant la batterie dans l’outil, assurez-vous que la nervure en saillie sur la batterie s’aligne bien avec la rainure
dans l’intérieure. L’installation incorrecte de la batterie pourrait endommager les composants internes.
Fig. 3
UTILISATION
Clé de
la batterie
Not for Reproduction
10
UTILISATION
LVERROUILLEZ /DÉVERROUILLEZ LE FREIN (Voir Figure 4)
Appuyez sur la pédale de frein, le frein sera bloqué et la Brouette sarrêtera.
Appuyez sur la pédale de frein à nouveau et le frein sera débloqué.
DEMARRAGE (Voir Figure 5)
Pour utiliser votre Chariot, mettez le commutateur d’alimentation (4) en position “On/Marche”.
DEPLACEMENT AVANT/INVERSE (Voir Figure 6)
1. Appuyez sur le bouton avant/inverse.
2. Appuyez sur le bouton de vitesse Rapide/Lente.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (2). (Un délai de 4 secondes est nécessaire pour engager l'étape 4.) Si la
commande du pouce (5) n'est pas engagée dans les 4 secondes, l'unité ne démarre pas, vous devez alors appuyer de
nouveau sur le bouton de déverrouillage.
4. Appuyez sur la commande du pouce (5) pour démarrer le chariot utilitaire.
REMARQUE ! Vous pouvez appuyer à nouveau sur la commande du pouce (5) pour redémarrer le chariot utilitaire dans
les 30 secondes qui suivent le relâchement de la commande.Effectuez des déplacements en marche arrière uniquement
pour de courtes distances. Si vous avez une langue distance à parcourir, retournez votre brouette et allez-y en marche
avant.
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
1
2
4
3
1
3
5
2
Frein
4
Not for Reproduction
11
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Lorsque vous vous déplacez en sens inverse. Soyez prudent.- Reculez et préparez-vous à marcher vers l'arrière. Vous
pouvez rester sur le côté de la brouette jusqu'à ce que vous vous soyez habitué à la contrôler en marche arrière.
ARRÊT (Voir Figure 7)
Relâchez la commande du pouce. En raison de l'inertie, le chariot peut continuer d'avancer un peu après avoir relâché la
commande du pouce. Ne relâchez pas la poignée avant l'arrêt total du chariot utilitaire. Garez toujours le chariot sur une
surface plane an que celui-ci ne se déplace pas tout seul.
Appuyez sur le commutateur d’alimentation à la position “Off/Art. Retirez la batterie et la stockez dans un endroit sûr
pour éviter tout usage non-autorisé du Chariot.
DECHARGEMENT DE VOTRE CHARIOT (Voir Figure 8)
Arrêtez le chariot.
Relever le frein (15) pour éviter tout déplacement accidentel du chariot.
Pressez le levier de déclenchement (9) sur le seau pour libérer le seau.
Saisissez les poignées sur le seau à monter et relâchez le seau.
Fig. 7 Fig. 8
Frein
5
9
Not for Reproduction
12
UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA BARRE D’ATTELAGE (Voir Figure 9)
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la barre d’attelage sur la route. N’allumez jamais le chariot lors de l’utilisation de la barre.
AVERTISSEMENT
Veuillez suivre le tracteur ou le manuel de la tondeuse à rayon de braquage zéro pour connaître les recommandations
liées au remorquage.
Installer la barre d'attelage (voir la gure 9)
1. Retirez la broche R (B) et retirez l'ensemble de la broche (A) de la barre d'attelage.
2. Étirez complètement la barre d'attelage.
3. Alignez l'orice de la barre d'attelage avec l'orice du tracter ou de la tondeuse à rayon de braquage zéro.
4. Réinsérez l'ensemble de la broche et assurez-vous que la barre d'attelage est bien xée.
Retirer la barre d'attelage (voir la gure 10)
1. Retirez la broche R (B) et retirez l'ensemble de la broche (A).
2. Pliez la barre d'attelage.
3. Réinsérez l'ensemble de la broche pour s'assurer que la barre d'attelage est bien xée au chariot.
AVERTISSEMENT
Le chariot utilitaire ne peut être utilisé que sur une chaussée de ciment ou une route de graviers à une vitesse maximale
de 6miles par heure lors de l'utilisation de la barre d'attelage. N'utilisez l'unité que sur des pentes inclinées de 16,7 degrés
ou moins.
Fig. 9
Fig. 10
1
2
3
4
A
B
1
A
B
3
2
Not for Reproduction
13
PROCÉDURE DE CHARGE
REMARQUE: La batterie n’est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant
utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d’effet mémoire et peut être
rechargée à tout moment.
Chargement à faible tension:
Si la batterie a été stockée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le chargeur entre dans le
mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la batterie. Ceci augment la vie de la batterie. Une fois
elle est chargée complètement, la charge prochaine reprend le chargement standard.
1. Branchez le chargeur dans une prise secteur.
2. Insérez le pack batterie dans le chargeur.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights will illuminate in specic order to communicate the current battery
status. They are as follows:
Indication de défectuosité:
Lorsque la pile est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la pile du chargeur pendant une
minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL clignotent en vert, cela signie que la pile est en cours de chargement
normal. Si les DEL clignotent encore en rouge, retirez la pile et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute
puis rebranchez le chargeur et réinsérez la pile. Si les DEL clignotent en vert, cela signie que la pile est en cours de
chargement normal. Si les DEL clignotent toujours en rouge, la pile est défectueuse et doit être remplacée.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
Défaut
de charge
ÉTAT DES DEL DESCRIPTION
Vert clignotant Chargement
Vert continu Complètement chargée
Rouge continu Température élevée
Rouge clignotant Défaut de charge
Chargement
Complètement
chargée
Températur
e
élevée
Not for Reproduction
14
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé au mur au moyen de #8 vis (non incluses).
2. Repérez l’endroit où vous désirez effectuer le montage mural du chargeur.
3. Si l’endroit choisi comporte des montants de bois, utilisez 2 vis à bois (non incluses).
4. Percez deux trous dans le centre, avec une distance de 11,43 cm entre chaque trou et assurezvous qu’ils sont alignés
verticalement.
5. Si la pose se fait sur des cloisons sèches, utilisez des ancrages pour le mur (non inclus) et des vis pour maintenir
solidement en place le chargeur.
6. Cette unité doit être correctement orientée lorsque utilisée sur une surface verticale, elle peut également être utilisée sur
le sol.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
REMARQUE: Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile et le chargeur durant une longue période, débranchez le cordon
d'alimentation.
Not for Reproduction
ENTRETIEN
Comme toute autre machine, l’entretien de votre Chariot assure sa meilleure performance et augmente sa vie. Suivez ces
procédures an d’assurer que votre Chariot travaille à son efcacité de pointe.
Examiner tous les vis et écrous de temps en temps ; les serrez comme requis. Vériez les pièces en plastique
régulièrement pour des ssures ou des pièces cassées.
Vériez périodiquement la pression de toutes les trois roues. Gardez la pression de pneu de 28 à 30 livres par pouce
carrée (psi).
AVERTISSEMENT
Never over inate the tires. If you over inate the tires, you could cause them to explode resulting in severe injury.
Essayez de ne pas utiliser votre Chariot lors qu’il est humide ou enneigé. Et n’arrosez pas les zones électriques de votre
Chariot avec un exible. Leau et l’humidité dans les moteurs et les commutateurs peuvent les causer de corroder, qui
alors les causent d’échouer.
Lavez votre Chariot avec un détergent doux du type automobile et de l’eau avec une brosse douce ou un chiffon. Nutilisez
pas de savon à base d’alcalin ou lavez votre Chariot sous pression.
STOCKAGE DE VOTRE CHARIOT DE JARDIN
Stockez votre Chariot à l’intérieur ou sous un couvercle de protection (tel que le Couvercle Doux de Chariot de Jardin).
Chargez la batterie avant de stocker votre Chariot. Aux températures de moins que 40° F (5° C), la batterie maintien un
charge pour environs 60 jours. Si vous stockez votre Chariot pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie de
temps en temps. Une fois par mois est un bon principe de base.
Stockez votre Chariot toujours dans un environnement où la température se trouve de –10° F (–23° C) à +85° F (+23° C).
Assurez-vous que les températures de stockage nest jamais hors ces limites.
Stockez votre Chariot dans un environnement sec. Leau endommage votre Chariot et la batterie.
Ne stockez pas votre Chariot près des chimiques (telle que les engrais), ou organique ou autres solvants. Ces produits
sont souvent hautement corrosifs et peuvent causer des dégâts permanents à votre Chariot.
Ne stockez pas votre Chariot près des chaleurs, étincelles ou ammes ouvertes.
REMPLACER L'HUILE
Pour garantir les performances optimales de ce produit et prolonger sa durée de vie, changez l'huile à raison d'une fois
par semestre lors de la première année d'utilisation, puis à raison d'une fois par an lors des années de repos.
Vidange d’huile (Voir Figure 11)
Retirez le bouchon de purge avec un tourne-gauche pour vider l’huile.
Après lhuile vidée, visez le bouchon de purge à nouveau.
Remplissage d’huile (Voir Figure 12)
Retirez le bouchon de purge avec un tourne-gauche.
Remplissez l’huile grâce au même trou d'huile. La capacité d’huile est environs 150 ml.
Visez le bouchon de purge à nouveau.
15
Fig. 11
Fig. 12
Bouchon
de vidange
Bouchon
de l’huile
Not for Reproduction
16
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER POUR
LENVIRONNEMENT
Les cellules du bloc-batterie de cet outil comportent la ou les matières toxiques et corrosives suivantes : le LITHIUM-ION,
une matière toxique.
AVERTISSEMENT
Aoutes les substances toxiques doivent être éliminées d’une manière permettant d’éviter la contamination de l’environnement.
Avant d’éliminer les batteries au lithium-ion endommagées ou usées, communiquez avec le service d’élimination des déchets
ou l’agence pour la protection de l’environnement de votre région afin d’obtenir des renseignements et des instructions
précises. Apportez les batteries à un centre local de recyclage ou d’élimination le traitement des batteries est autorisé. Si
la batterie est fendue ou brisée, ne la chargez pas et ne l’utilisez pas, et ce, qu’elle présente une fuite ou non. Éliminez-la et
remplacez-la par une nouvelle batterie. NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LA BATTERIE!
Suivez les consignes suivantes pour éviter les blessures, les risques d’incendie, d’explosion et de choc électrique, ainsi
que les dommages causés à l’environnement:
Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif très résistant.
Ne tentez pas de retirer ou de détruire les composants de la batterie.
Ne tentez pas d’ouvrir la batterie.
Les électrolytes rejetés lors dune fuite sont corrosifs et toxiques. Évitez tout contact de la solution avec les yeux et la
peau et ne l’avalez pas.
Ne jetez pas les batteries avec vos ordures ménagères.
N'INCINÉREZ PAS les batteries.
NE PLACEZ PAS les batteries de façon à ce qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement ou dans les déchets
solides recueillis par la municipalité.
Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d'élimination certié.
Not for Reproduction
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le Chariot ne
fonctionne pas.
La batterie est mal installée.
Pour sécuriser le bloc de batteries, assurez-vous que le loquet au
fond du bloc de batteries se ferme avec un bruit sec.
Le bouton de verrouillage est
relevé.
Pressez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage puis la
commande avec le pouce pendant 4 secondes.
Le commutateur
d'alimentation est positionné
sur Arrêt.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur Marche.
The controller is damaged. Contactez un centre de réparation agréé.
Le Chariot fonctionne
lentement.
Battery volume is low. Chargez la batterie conformément aux instructions fournies.
The battery does not accept
full charge.
Remplacez la batterie par une batterie de 82 volt.
Too much weight or slopes
too steep.
Réduisez la charge du chariot , utilisez-le sur des pentes moins
raides.
Parfois le Chariot
fonctionne, mais
d’autres fois, il ne
fonctionne pas.
Interrupteur électrique usé ou
endommagé.
Contactez un centre de réparation agréé.
La boîte de vitesse
émet des bruits sourds
ou des grincements.
Boîte de vitesses
endommagée ou usée.
Contactez un centre de réparation agréé.
17
Not for Reproduction
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spéciée ci-dessous, de
toute pièce présentant des vices de matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer
seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est
assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche an d’obtenir les services
couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur www.SNAPPER.com. L’acheteur doit
contacter le distributeur autorisé, puis lui apporter le produit à des ns d’inspection et de test.
Il n’y a pas d’autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation
à un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu
par la loi. La responsabilité pour les dommages consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où l’exclusion
est prévue par la loi. Certains états ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains
états ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spéciques et il se peut que vous
ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à un autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage privé Usage professionnel
Equipment 60 mois 90 jours
Batterie et chargeur de batterie 24 mois Aucun
** En Australie - Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues d’après les droits de la
consommation australiens. Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou
en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles
d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénécier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de
ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé
le plus proche an d’obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur
sur [insérer l’adresse du site Web], composer le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie électronique à l’adresse
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date de l’achat par l’acheteur au détail ou commercial, initial. « Utilisation grand public
» fait référence à un emploi dans une résidence individuelle par un particulier. « Utilisation commerciale » indique toutes les
autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou locatives. Une fois l’équipement utilisé à des
ns commerciales, il est considéré comme un produit d’utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
An d’assurer une couverture totale et rapide de la garantie, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur
www.onlineproductregistration.com.
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous n’avez pas de preuve de la date de l’achat initial au moment de la
demande d’un service en vertu de la garantie, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de
garantie. L’enregistrement du produit n’est pas requis pour obtenir un service en vertu de la garantie pour les produits Briggs
& Stratton.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Un service en vertu de la garantie n’est disponible que par l’intermédiaire des distributeurs autorisés Snapper. Parfois,
les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. La présente garantie couvre
uniquement les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation
inappropriée ou abusive, un entretien ou une réparation inapproprié, ou l’usure normale.
Utilisation inappropriée ou emploi abusif – L’emploi approprié comme il est prévu pour ce produit est décrit dans le mode
d’emploi. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel d’utilisation ou l’emploi du produit après qu’il a été
endommagé a pour effet d’annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit
a été retiré, si le produit a été modié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que
des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques.corrosion damage.
18
Not for Reproduction
19
Réparation ou entretien inapproprié – Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d’entretien
décrits dans le manuel de l’utilisateur. En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d’origine Briggs &
Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas
d’origine, ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l'usure même en cas d'entretien
approprié. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d'équipements usés par un usage normal. Les articles
d'entretien et d'usure, tels que ltres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes)
ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d'usure, à moins que la cause ne soit due
à des vices de matériaux ou de fabrication.
Autres exclusions Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des
altérations ou un entretien incorrect, ni les détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou
accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d’origine du produit ne sont également pas couverts. Cette
garantie ne comporte pas les moteurs ou équipement de démonstration, usagés, d’occasion ou remis à neuf. Cette garantie
ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le
contrôle des fabricants.
LIMITED WARRANTY
Not for Reproduction
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS:
1-800-317-7833
388001696 Rev: 00 (08-09-17)
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
Not for Reproduction
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosaantes de utilizar esta
herramienta.
Manual Del Propietario
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Carro de servicio Snapper de 82 V
1696858(SXDUC82)
Not for Reproduction
2
Especicaciones del producto.................................................................................. 2
Información sobre seguridad
.................................................................................... 3
Símbolos
................................................................................................................. 6
Funciones y controles
.............................................................................................. 7
Instrucciones de ensamblado
.................................................................................. 8
Instrucciones de uso
................................................................................................ 9
Mantenimiento de la batea y el cargador
............................................................. 13
Mantenimiento
.......................................................................................................15
Eliminación de la batea que no da el medio ambiente
...................................... 16
Solución de problemas
...........................................................................................17
Garantía Limitada
...................................................................................................18
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CARRO DE TRANSPORTE DE 82 V
Clasicación .............................................................................................................................................82V 300W
Capacidad de carga
.......................................................................................................................... 220lbs (100kg)
Presión de inado
...........................................................................................................................30PSI Maximum
Peso aproximado (sin batería)
............................................................................................................ 88lbs(±4.4lbs)
Capacidad (volumen)
.....................................................................................................................106L / 3.74CUFT
Longitud
............................................................................................................................................51.8 (131.5cm)
Ancho
....................................................................................................................................................26.4 (67cm)
Altura.
................................................................................................................................................. 43.3” (110cm)
Velocidad.
....................................................................................High: 4.2 Km/h (±0.5Km/h)/2.60 mph (±0.31 mph)
...........................................................................................Low: 3.0 Km/h (±0.5Km/h)/1.86 mph (±0.31 mph)
...................................................................................... Reverse: 2.4Km/h (±0.5Km/h)1.49 mph (±0.31 mph)
Neumático delantero.
.......................................................................................................12x5-6” Rueda neumática
Neumático trasero
........................................................................................................Rueda pivotante sólida de 8
Tipo de aceite
......................................................................................................... Líquido para transmisión automática
Capacidad de aceite
................................................................................................................................. 5 ounces
Exención de responsabilidad: *El voltaje inicial máximo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 82
voltios. Es voltaje nominal es de 72.
ÍNDICE
Not for Reproduction
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Guarde este manual para referencia futura.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la etiqueta de la carretilla y de esta guía. Familiarícese bien con los
mandos y con el uso adecuado de la carretilla antes de empezar.
Permita que operen la carretilla solo a aquellas personas responsables que comprendan bien estas instrucciones. Nunca
deje a los niños operar la carretilla.
Tenga especial cuidado cuando se acerque a esquinas sin visibilidad, matorrales, árboles u otros objetos que puedan
taparle la visión.
Póngase zapatos con suelas con estas y antideslizantes. Si tiene zapatos de seguridad, póngaselos. No utilice la
carretilla descalzo o con sandalias descubiertas.
Si en algún momento no está seguro de algo que vaya a hacer, no lo haga.
Revise cuidadosamente la zona en la que va a utilizar la carretilla y retire todas las piedras, palos, cables, accesorios
de mascotas o juguetes de jardín y cualquier otro objeto que pueda atropellar. Tenga cuidado también con los agujeros,
baches, montículos, tocones y otros posibles riesgos.
Utilice la carretilla únicamente durante el día o en zonas bien iluminadas con luz articial.
Mantenga el mango bien sujeto y camine, nunca corra.
Nunca opere la carretilla bajo la lluvia ni sobre la hierba alta mojada. Recuerde, esta carretilla es eléctrica.
No opere la carretilla si no arranca con normalidad.
Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo.
Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una supercie estable.
No opere la carretilla si está cansado o bajo la inuencia de las drogas o el alcohol.
No utilice la carretilla para ningún trabajo que no sean aquellos para los que ha sido concebida.
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio recomendados por los fabricantes.
No modique la carretilla de ningún modo. Las modicaciones anulan la garantía.
Tenga extremo cuidado cuando opere sobre un terreno irregular y con pendientes y asegúrese de caminar sobre tierra
rme y sólida.
No tire de la carretilla hacia atrás cuando tenga puesta la marcha adelante. Esto puede dañar el motor y estropear el
engranaje.
Evite dañar el motor y el engranaje. No coloque nada a remolque de la carretilla ni la sobrecargue.
Coloque la carga uniformemente en el balde de la carretilla.
Tenga cuidado cuando avance sobre una pendiente.
ADVERTENCIA
No opere la carretilla en la carretera.
No cruce las pendientes empinadas; avance siempre hacia arriba y hacia abajo.
No la utilice en pendientes de más de 16.7 grados.
Aparque en supercies niveladas para tener más estabilidad cuando vaya a cargar y descargar.
Límite de peso: 100 kg en supercies de cemento niveladas. La sobrecarga puede provocar lesiones y dañar la carretilla de
forma permanente.
Cargue solo el peso que pueda controlar cuando la máquina esté en movimiento.
Nunca lleve pasajeros.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
3
Not for Reproduction
4
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
No utilizar si el botón de avance/retroceso, el interruptor de encendido/ apagado o el botón de seguridad no funcionan
correctamente.
Tenga cuidado al operar la carretilla en condiciones húmedas.
No opere la carretilla en atmósferas explosivas como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. En caso de
duda, espere que el polvo se asiente antes de usarla.
Antes de utilizarla, asegúrese de que la zona está despejada y de que no hay personas en medio. No permita a los niños,
transeúntes o animales estar en su área de trabajo cuando la carretilla esté en movimiento.
Quite o desconecte la batería antes del mantenimiento, limpieza
Utilice solo baterías de los siguientes tipos y tamaños: BSB2AH82 (2 amp-hour) or BSB4AH82 (4 amp-hour) or BSB5AH82
(5amp-hour) and Briggs & Stratton charger BSRC82 or BSSC82.
No tire la(s) batería(s) al fuego. La celda podría explotar. Compruebe la normativa local si existen instrucciones de desecho
especiales.
No abra ni desmonte la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
Tenga cuidado al manipular las baterías para que no se produzca ningún cortocircuito con materiales conductores como
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar quemaduras.
stase adecuadamente - No use ropa suelta o joyas, ya que podrían quedar atrapados en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado sólido cuando se trabaje al aire libre. Use un protector que cubra el
cabello para agarrarlo.
Utilice gafas de seguridad.
No fuerce el aparato - La tijera podadora hará un trabajo mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños a la tasa para
la que ha sido diseñada.
Guarde el aparato en áreas cubiertas - Cuando no esté en uso, los aparatos deberán almacenarse en lugares cubiertos,
secos,- fuera del alcance de los niños.
Compruebe que no haya piezas dañadas - Antes de utilizar el aparato, la protección o cualquier pieza que esté dañada
debería comprobars cuidadosamente para determinar que funciona correctamente y que realiza sus funciones. Compruebe
la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje
y cualquier otro problema que pueda
afectar a su funcionamiento. Un protector u otra pieza que esté dañada debería ser reparada o reemplazada por un Centro
de servicio autorizado a menos que se indique otra cosa en el manual.
No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le haga ser descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción negligente puede causar lesiones graves en unafracción de segundo.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las supercies de
agarre resbaladizas no permiten la manipulación y el control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
Por motivos de seguridad, la batería solamente puede ser utilizada a temperaturas de -14 a 45
para descarga, y de 6 a
40
para carga.
La tensión de carga debe ser inferior a los 84 V.
La corriente de carga de BSB5AH82 (5 amperios/hora) debe ser menor que 30 A. La corriente de carga de BSB4AH82
(4 amperios/hora) debe ser menor que 30 A. La corriente de carga de BSB2AH82 (2 amperios/hora) debe ser menor que
30 A.
Para herramientas a batería:
Instrucciones relativas a la carga de la batería, al intervalo de temperatura ambiente para el uso y almacenamiento
de la herramienta y de la batería, e intervalos de temperatura ambiente recomendada para la el funcionamiento del
sistema de carga;
Para una herramienta a batería utilizada con un módulo de batería desmontable o separable: instrucciones relativas a
los módulos de batería compatibles, como número de catálogo, número de serie o equivalente;
Instrucciones relativas a los cargadores de batería compatibles, como número de catálogo, número de serie o
equivalente;
NOTA En Europa (EN 62841-1) son de aplicación los siguientes requisitos: para herramientas a batería con batería
integral:
Not for Reproduction
5
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
No exponga el módulo de la batería ni la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas.
Siga todas las instrucciones de carga, y absténgase de cargar el módulo de la batería o la herramienta fuera de los
intervalos de temperatura especicados en las instrucciones.
No utilice esta herramienta si el interruptor de arranque no funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Nunca active la carretilla mientras está de pie sobre el balde.
MIENTRAS SE MUEVE EN UNA PENDIENTE
ADVERTENCIA
Las pendientes son uno de los factores principales que provocan accidentes relacionados con resbalones y caídas, lo que
puede provocar lesiones graves. Todas las pendientes requieren precaución.
Tenga cuidado con agujeros, baches o montículos. En los terrenos irregulares, evite girar demasiado la carretilla. La hierba
alta puede tapar obstáculos.
Cuando baje una pendiente, lleve siempre la carretilla con la velocidad corta y despacio. La fricción del motor le ayudará a
controlar mejor la carretilla.
Tenga cuidado cuando suba una pendiente con una carga pesada. Si la carretilla está sobrecargada, el fusible de
seguridad puede saltar y hacer que la carretilla se le vuelque encima, lo que puede provocar lesiones graves.
No gire en las pendientes a menos que sea necesario, y si gira hágalo despacio y de forma gradual.
No se mueva cerca de bajadas, zanjas o terraplenes. La carretilla podría volcarse de repente si una rueda pisa el borde de
un precipicio o una zanja y este cede.
No aparque la carretilla en colinas o pendientes empinadas.
NIÑOS
ADVERTENCIA
Esto NO es un juguete. Los niños menores de 14 años tienen prohibido operar la carretilla.
Puede ocurrir un accidente trágico si el operador no se da cuenta de la presencia de niños. Mantenga a los niños apartados
de la zona de trabajo y bajo la atenta vigilancia de un adulto responsable. Esté alerta y apague la carretilla si un niño entra
en la zona de trabajo. Mire detrás y debajo para ver si hay niños pequeños antes de y mientras conduce marcha atrás.
Tenga extremo cuidado cuando se acerque a esquinas sin visibilidad, portales, matorrales, árboles u otros objetos que
puedan impedirle ver a un niño que pudiera entrar corriendo en la zona de trabajo.
Do not allow children under the age of 14 to operate this utility cart. Children who are 14 years of age and older must read
and understand the operating instructions and safety rules in this manual, and must be trained and supervised by a parent.
ADVERTENCIA(PROPOSITION65)
Este producto contiene un producto químico conocido en el Estado de California por: producir cáncer, malformaciones de
nacimiento/ anomalías congénitas u otros daños reproductivos.Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras
y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: plomo de pinturas
con base de plomo:
• plomo de pinturas con base de plomo,
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, arsénico y
• Cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con que realiza estos tipos de
trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras especialmente diseñadas para ltrar laspartículas microscópicas.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Not for Reproduction
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser usados en este producto. Obsérvelos y aprenda su signi cado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de una forma más segura.
6
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltage
A Current
W Power
min Time
Type of current
Type or a characteristic of current
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury
,
user must read and understand operators manual before using this
product.
Precautions that involve your safety.
Do not operate on inclines greater than 16.7°.
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto
MBOLO AVISO SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se evitan, resultan en la
muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan, podrían resultar en
la muerte o en lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan, podrían resultar en
lesiones entre mínimas y moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación que podría resultar en
daños a la propiedad.
SÍMBOLOS
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Not for Reproduction
Fig. 1
Antes de hacer funcionar su carro de transporte, lea este manual del operador y las reglas de seguridad. Fig. 1 con
su carro de transporte para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y sistemas de ajuste. Guarde este
manual para usarlo como referencia futura.
FEATURES AND CONTROLS
7
Interruptor de encendido
Balde
Rueda delantera
Rueda pivotante
Palanca para
soltar el balde
Conjunto de perillas
Barra de tracción
Mango superior
Cubierta de
la batería
Accionador de pulgar
Botón de bloqueo
Botón de avance/retroceso
Botón de velocidad alta/baja
Freno
Not for Reproduction
8
DESEMPAQUETADO
Saque cuidadosamente la herramienta y los accesorios de la caja. Asegúrese de encontrar todos los artículos
mencionados en la lista de empaque.
Revise la herramienta cuidadosamente para asegurarse de que no se quebró o dañó durante el envío.
No deseche el material de empaque antes de inspeccionar cuidadosamente la herramienta y de hacerla funcionar
satisfactoriamente.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, sírvase llamar al 1-800-317-7833 para obtener ayuda.
LISTA DE EMBALAJE
Carretilla autopropulsada
Montaje del mango
Perillas y pernos en U
Manual del operador
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no utilice el producto hasta que haya sustituido las piezas. El uso de un
producto al que le faltan piezas o cuyas piezas están dañadas, puede producir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto o crear accesorios no recomendados para ser usados con él. Cualquier alteración
o modicación es un uso incorrecto del producto y podría provocar situaciones peligrosas que conlleven graves daños
personales
ACOPLE EL MANGO SUPERIOR (Véase la gura 2)
Deslice el mango superior por los tubos del mango inferior del conjunto del balde. Asegúrese de que los oricios de los
pernos están alineados.
Introduzca un perno en U (1) desde el exterior del mango, pasándolo por el oricio por donde los mangos superior e
inferior se conectan.
Una vez que el perno en U (1) ha traspasado completamente el conjunto del mango, apriételo bien.
Acople el otro lado del mango del mismo modo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
Fig. 2
2
1
Not for Reproduction
9
ADVERTENCIA
Usted es el responsable de controlar y dirigir la carretilla una vez que está en movimiento. Agarre el mango con seguridad
antes de moverse. Asegúrese de que está listo para moverse con la carretilla antes de pulsar el botón de encendido/
apagado y el botón de seguridad. Mantenga el mango sujeto con rmeza una vez que empiece a moverse.
CARGAR LA CARRETILLA
Cargue la carretilla con cuidado; esparza la carga de manera uniforme por el balde. El balde admite hasta 100 kg. Cuando
suba o baje una colina, limite la carga a 100 kg. Si cree que lleva demasiada carga, saque de la carretilla una parte del
material.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA (Véase la gura 3)
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Alinee la ranura situada dentro del panel con la pestaña de la batería.
Asegúrese de que la batería está bien colocada en su compartimento.
Inserte la llave de la batería.
Close the battery cover.
REMOVE BATTERY PACK (See Figure 3)
Press the power switch to “OFF” position to stop the product.
Abra la compuerta de la batería para tener acceso a la batería.
Retire la llave de la batería.
Suelte la traba que está en la parte trasera de la batería para sacarla.
Retire el paquete de batería.
ADVERTENCIA
Cuando vaya a colocar la batería en la herramienta, asegúrese de que la pestaña levantada de la batería está alineada
con la ranura situada dentro de la herramienta y que se cierra correctamente. Colocar la batería de forma incorrecta puede
dañar los componentes internos.
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE USO
Llave de
la batería.
Not for Reproduction
10
INSTRUCCIONES DE USO
BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL FRENO (Véase la gura 4)
Pise el freno , estará bloqueado, y la carretilla se parará.
Pise el freno otra vez y se desbloqueará.
NICIO (Véase la gura 5)
Para utilizar el camión, gire el interruptor de encendido (4) a la posición ON.
AVANZAR/RETROCEDER (Véase la gura 6)
1. Seleccione marcha adelante/marcha atrás
2. Seleccione velocidad elevada/baja.
3. Pulse el botón de bloqueo (2). (Debe proceder al paso 4 antes de que transcurran 4 segundos.) Si no pulsa el
accionador de pulgar (5) en un plazo de 4 segundos, la unidad no se pondrá en marcha y será necesario volver a
pulsar el botón de bloqueo.
4. Empuje el accionador de pulgar (5) hacia abajo para poner en marcha el carro.
NOTA: Puede volver a pulsar el accionador de pulgar para volver a arrancar el carro antes de que transcurran 30
segundos después de haberlo soltado. Muévase marcha atrás solo para distancias cortas. Si tiene que recorrer mucha
distancia, gire la carretilla y avance hacia adelante.
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
1
2
4
3
1
3
5
2
Freno
4
Not for Reproduction
11
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
Cuando se mueva marcha atrás, esté atento para moverse rápido por si la carretilla se tambalea dirigiéndose a usted.
Tenga cuidado; échese atrás y prepárese para caminar hacia atrás.
DETENER (Véase la gura 7)
Suelte el accionador de pulgar. Debido al impulso, es posible que el carro siga moviéndose un poco después de soltar el
accionador de pulgar. No suelte el manillar hasta que el carro se haya detenido completamente. Aparque el carro en un
lugar llano para evitar que se desplace solo.
Coloque el interruptor de alimentación en la posición OFF. Quite la batería y guárdela en un lugar seguro para evitar el
uso no autorizado de la carretilla.
DESCARGA DE LA CARRETILLA (Véase la gura 8)
Pare la carretilla
Pise el freno para evitar que el carro se mueva accidentalmente.
Apriete la palanca del balde (9) para soltarlo.
Sujete los mangos del balde para levantarlo y descargarlo.
Fig. 7 Fig. 8
5
9
Freno
Not for Reproduction
12
INSTRUCCIONES DE USO
USO DE LA BARRA DE TRACCIÓN (véase la Figura 9)
ADVERTENCIA
Nunca utilice la barra de tracción en una carretera. Nunca ponga en marcha el carro cuando utilice la barra de tracción.
WARNING
Siga las instrucciones de remolque en el manual del tractor o del cortacésped ZTR.
Instalación de la barra de tracción (véase la Figura 9)
1. Extraiga el pasador R (B) y retire todo el conjunto del pasador (A) de la barra de tracción.
2. Estire al máximo la barra de tracción.
3. Alinee el oricio de la barra de tracción con el oricio del tractor o el cortacésped ZTR.
4. Vuelva a insertar el conjunto del pasador, asegurándose de que la barra de tracción esté rmemente asegurada.
Desmontaje de la barra de tracción (véase la Figura 10)
1. Extraiga el pasador R (B) y retire todo el conjunto del pasador (A).
2. Pliegue la barra de tracción.
3. Vuelva a insertar el conjunto del pasador, asegurándose de que la barra de tracción esté inmovilizada en el carro.
WARNING
Cuando sea remolcado con la barra de remolque, el carro solamente puede circular sobre terreno pavimentado o una
supercie de grava a una velocidad máxima de 10 km por hora. Al remolcarlo en cuestas, la inclinación máxima admisible
es de 16,7 grados.
Fig. 9
Fig. 10
1
2
3
4
A
B
1
A
B
3
2
Not for Reproduction
13
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente cargada. Se recomienda cargarla completamente antes de usarla por
primera vez para garantizar que se pueda obtener el máximo tiempo de funcionamiento. Esta batería de ión de litio no
desarrolla memoria y se le puede cargar en cualquier momento.
Carga a baja tensión:
Si la batería ha estado guardada con muy poca o ninguna carga durante un período largo de tiempo, el cargador se pondrá
en modo de recuperación, lo que signica que le llevará 20 horas cargar completamente la batería. Esto mejorará la vida útil
de la batería. Una vez que se ha cargado completamente, en la siguiente carga, volverá al modo de carga estándar.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente de CA.
2.Coloque el paquete de baterías en el cargador.
Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan de acuerdo a un orden especíco
para indicar el estado actual de la batería. Ellos son los siguientes:
Nota de defecto falso:
Cuando la batería es insertada en el cargador y la luz LED enciende intermitentemente en ROJO, quite la batería por
1 minuto y luego vuelva a insertarla. Si la luz LED enciende intermitentemente en VERDE, la batería está cargando
de manera adecuada. Si la luz LED todavía enciende intermitentemente en ROJO, quite la batería y desconecte
el cargador por 1 minuto. Después de 1 minuto, conecte el cargador y vuelva a insertar la batería. Si la luz LED
enciende intermitentemente en VERDE, la batería está cargando de manera adecuada. Si la luz LED todavía enciende
intermitentemente en ROJO, la batería tiene un defecto y debe ser reemplazada.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
CargandoCarga
completa
Sobre–
calentmiento
Carga fallida
LUZ DE LED DESCRIPCIÓN
Verde intermitente
Verde
Roja Sobrecalentamiento
Roja intermitente
Cargando
Carga completa
Carga fallida
Not for Reproduction
14
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una pared atornillándolo con dos #8 tornillos (no incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere colgar el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos tornillos especiales para madera (no incluidos).
4. Taladre dos hoyos en el centro, a una distancia de 11,43 cm, y asegúrese de que estén alineados verticalmente.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes (no incluidos) y tornillos especiales para colgarlo.
6. Este cargador de potencia está diseñado para colocarse en posición vertical o sobre el suelo.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
NOTA: Si no va a utilizar la batería y el cargador durante un periodo largo de tiempo, retire la batería del cargador y
desenchufe el cable de alimentación de CA.
Not for Reproduction
MANTENIMIENTO
Como ocurre con cualquier máquina, el mantenimiento de la carretilla garantiza su mejor rendimiento y amplía su vida útil.
Siga estos procedimientos para que la carretilla siga funcionando con la mayor eciencia.
Revise todos los tornillos y tuercas con regularidad cuando sea necesario. Compruebe si las piezas de plástico tienen
grietas o roturas con regularidad.
Compruebe la presión de los tres neumáticos con regularidad. Mantenga la presión de los neumáticos entre 28 y 30 psi.
ADVERTENCIA
Nunca ine excesivamente los neumáticos. Si lo hace, podrían explotar, causando heridas graves.
Intente no utilizar la carretilla cuando haya humedad o nieve. No rocíe las zonas eléctricas de la carretilla con una
manguera. El agua y la humedad en el motor y los interruptores eléctricos puede causarles corrosión y, por tanto,
provocarles un fallo.
Lave la carretilla con agua y un detergente para automóviles suave utilizando un cepillo suave o un trapo. No utilice
jabones alcalinos ni lave la carretilla a presión.
GUARDAR LA CARRETILLA
Guárdela dentro o debajo de una cubierta protectora.
Cargue la batería antes de guardar la carretilla. En temperaturas inferiores a los 5 ºC, la batería se mantiene cargada
durante unos 60 días. Cuando guarde la carretilla durante un período de tiempo prolongado, cárguela a menudo. Una
vez al mes es una buena periodicidad.
Guarde siempre la carretilla en un entorno con una temperatura de entre –10° F (–23° C) y +85° F (+23°C). Asegúrese de
que las temperaturas no se salgan de estos límites.
Guarde la carretilla en un entorno seco. El agua dañará la carretilla y la batería.
No guarde la carretilla cerca de productos químicos (como fertilizantes) ni de disolventes orgánicos o de otro tipo. Estos
productos suelen ser altamente corrosivos y pueden dañar la carretilla de forma permanente.
No guarde la carretilla cerca de fuentes de calor, chispas o llamas abiertas.
CAMBIE EL ACEITE
To ensure this product's best performance and extend its life, please change the oil every half year in the rst working year
and every year in the rest years.
Drenaje del aceite (véase la Figura 11)
Quite el tapón de drenaje con una llave para drenar el aceite.
Una vez drenado, enrosque el tapón de nuevo en su sitio.
Rellenar el aceite (véase la Figura 12)
Quite el tapón del aceite con una llave.
Rellene el aceite introduciéndolo por el agujero. La capacidad de aceite es de unos 150 ml.
Vuelva a enroscar el tapón en su sitio.
15
Fig. 11
Fig. 12
Tapón
de vaciado
tapón de
aceite
Not for Reproduction
16
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA QUE NO DA EL MEDIO
AMBIENTE
Las baterías utilizadas en este cortasetos contienen los siguientes materiales tóxicos y corrosivos: Litio-ión, un material
tóxico.
ADVERTENCIA
Se debe desechar los materiales tóxicos de la forma especificada para evitar contaminar el medio ambiente. Antes de
desechar los paquetes de baterías de ión de litio dañados o desgastados, póngase en contacto con su agencia local
para eliminación de desechos para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro local
para reciclaje o eliminación, certicado para eliminación. Si el paquete de baterías se raja o se quiebra, ya sea que tenga
fugas o no, no lo vuelva a cargar y no lo use. Deséchelo y reemplácelo con un paquete de baterías nuevo. ¡NO INTENTE
REPARARLA!
Obedezca las siguientes instrucciones para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o choques eléctricos y para
evitar daños al medio ambiente:
Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajo pesado.
NO intente retirar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de batería.
NO intente abrir el paquete de batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO introduzca el líquido enlos ojos, no lo
coloque en la cara ni lo trague.
NO coloque las baterías en la basura común de su casa.
NO las incinere.
NO las coloque en lugares en los formarán parte de cualquier basural o ujo municipal de residuos sólidos.
Colóquelas en un centro de reciclaje o eliminación certicado.
Not for Reproduction
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La carretilla no
funciona.
The battery is not properly
installed.
Para asegurar la batería, asegúrese de que los pestillos del fondo
del pack de la batería encajan en su lugar.
Se ha agotado el tiempo de
espera del botón de bloqueo.
Pulse el botón de bloqueo y, sin soltarlo, mueva el accionador de
pulgar antes de que transcurran 4 segundos.
El interruptor de arranque está
en la posición OFF.
Accione el interruptor de arranque.
El controlador está dañado. Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
La carretilla no tiene
fuerza.
La batería está baja. Cargue el módulo de la batería siguiendo las instrucciones.
La batería está vieja y no se
carga del todo.
Sustituya la batería por una nueva de 82 voltios.
Demasiado peso o cuestas
demasiado empinadas.
Reduzca el peso de la carga; desplace por cuestas menos
empinadas.
Sometimes the utility
cart runs, but other
times it does not.
Interruptores eléctricos
dañados o gastados.
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
Noise from the
gearbox.
Módulo de caja de engranajes
dañado o gastado.
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
17
Not for Reproduction
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especicado a continuación, reparará o sustituirá,
de manera gratuita, cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los
gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene
vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor
de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en www.SNAPPER.com. El comprador debe
ponerse en contacto con el distribuidor autorizado y poner el producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo
pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para
un propósito en particular, se limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la
ley. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. La
responsabilidad por daños fortuitos o indirectos está excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados no permiten
limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y también podría tener otros que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso particular Commercial Use
Equipo 60 meses 90 días
Cargador de batería y la batería 24 meses Ninguno
** En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo
de este país. Tiene derecho a un recambio o devolución en caso de avería grave y a una compensación por las posibles
pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería no es grave, tiene derecho a que se reparen o reemplacen
los productos si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más
cercano con nuestro mapa en BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico
a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer consumidor o usuario comercial nal. «Uso particular»
signica uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. «Uso comercial» signica los demás usos, lo que
incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para nes
comerciales, de ahí en adelante se considerará uso comercial a efectos de esta garantía.
A n de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en el sitio web que se muestra arriba
o en www.onlineproductregistration.com.
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba de la fecha de compra inicial en el momento se
solicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No es
necesario el registro del producto para obtener el servicio de garantía de los productos Briggs & Stratton.
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Snapper. La mayor parte
de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo
garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO cubre defectos en materiales y mano de obra. No cubre los daños
ocasionados por un uso no adecuado o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas ni el desgaste y la
rotura propios del uso.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario.
Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya
resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto
o el producto ha sido modicado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente,
18
Not for Reproduction
19
por ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los
procedimientos y plazos establecidos en el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar
piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento
o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un
mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato. Los accesorios y elementos de mantenimiento como ltros, correas, hojas cortantes y pastillas de freno (excepto
las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa
sea un defecto del material o de fabricación.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones,
alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación o deterioro producido por productos químicos. También excluye
cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. Esta garantía no incluye equipos
o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
LIMITED WARRANTY
Not for Reproduction
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-800-317-7833
388001696 Rev: 00 (08-09-17)
Briggs & Stratton Corporation
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
Not for Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Briggs & Stratton 1696858 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para