KitchenAid 5KCM1204EOB Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
5KCM1204
W10842644B_01_EN_v03.indd 1 2/22/17 11:28 AM
ESPAÑOL
| 105
SEGURIDAD DE LA CAFETERA........................................................................106
Medidas de seguridad importantes ...........................................................106
Requisitos eléctricos ...................................................................................109
Tratamiento de residuos de equipos eléctricos .........................................109
COMPONENTES Y FUNCIONES ...................................................................... 110
Componentes y accesorios.........................................................................110
Funciones de la pantalla y del panel de control ......................................... 111
USO DE LA CAFETERA .................................................................................... 112
Instalación del ltro de agua ......................................................................112
Conguración del reloj ...............................................................................114
Ajuste de la intensidad del café .................................................................114
Llenado de la cafetera con agua para la preparación de café ...................115
Función de pausa y vertido ........................................................................115
Llenado del portaltros ..............................................................................116
Guía de dosis de café .................................................................................117
Programación de la función automática ..................................................... 118
Uso de la hora automática programada anteriormente ............................. 119
Preparación de café .................................................................................... 120
CUIDADO Y LIMPIEZA ...................................................................................... 121
Limpieza de la cafetera ...............................................................................121
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................ 123
GARANTÍA Y SERVICIO ....................................................................................124
ÍNDICE
W10842644B_06_ES_v03.indd 105 2/22/17 11:33 AM
106 | SEGURIDAD DE LA CAFETERA
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar
entodo momento una serie de precauciones de seguridad
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. El uso indebido del
aparato puede provocar lesiones personales.
2. La supercie del elemento calefactor puede permanecer
caliente tras el uso. No toque las supercies calientes.
Utilice las empuñaduras y los botones.
3. Para evitar descargas eléctricas y daños personales,
no sumerja el cable, los enchufes ni la tostadora en
agua ni en ningún otro líquido.
W10842644B_06_ES_v03.indd 106 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA CAFETERA | 107
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
4. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de8años ypor personas con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales, oque carezcan de la
experiencia y el conocimiento sucientes, siempre
que lo hagan bajo la supervisión de las personas
responsables de su seguridad o que hayan recibido
delas mismas las instrucciones adecuadas para su
uso de forma segura y hayan comprendido los peligros
que este conlleva. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento
no deben ser realizadas por niños menores de 8 años.
5. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
6. Desenchufe la cafetera de la toma de corriente cuando
no la utilice y antes de limpiarla. Deje que se enfríe
antes de poner o quitar componentes, y antes de
limpiar el aparato.
7. No utilice un aparato si el cable o el enchufe están
dañados, si no funciona correctamente, si se le ha
caído o si presenta algún defecto. Lleve el aparato
al servicio técnico autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados
por el fabricante del aparato puede provocar
lesionespersonales.
9. No utilice el aparato al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera,
niqueentre en contacto con superciescalientes.
11. No coloque el aparato sobre un quemador caliente
(degaso eléctrico), ni en un horno caliente.
12. No utilice el aparato para un uso distinto al que está
destinado. El uso indebido del aparato puede provocar
lesiones personales.
W10842644B_06_ES_v03.indd 107 2/22/17 11:33 AM
108 | SEGURIDAD DE LA CAFETERA
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE
PARAUSODOMÉSTICO.
13. No utilice el aparato sin colocar la tapa correctamente
sobre la jarra.
14. La jarra está diseñada para utilizarse con este aparato.
No debe calentarse nunca en los fogones de la cocina
ni en un horno microondas.
15. No coloque una jarra caliente en una supercie
húmeda o fría.
16. No utilice una jarra agrietada ni que tengael asa suelta
o en malas condiciones.
17. No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, estropajos
de lana de acero ni otros materiales abrasivos.
18. Para evitar quemaduras, se recomienda no abrir la
cesta de infusión durante los ciclos de preparación.
Medidas Importantes de Seguridad requeridas para
el cumplimiento de las regulaciones en Chile:
19. El enchufe macho del tipo Schuko debe ser
conectado a un enchufe hembra de las mismas
características técnicas.
W10842644B_06_ES_v03.indd 108 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LA CAFETERA | 109
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Voltaje: 220-240 voltios CA
Herzios: 50-60 hercios
Potencia: 1100vatios
NOTA: Esta cafetera cuenta con un
enchufe con conexión a tierra. Para
reducir elriesgo de descargas eléctricas,
esteenchufe únicamente se conectará
a la toma de corriente en una posición.
Si el enchufe no encaja en la toma de
corriente, póngase en contacto con un
electricista cualificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera.
No utilice un cable alargador. Si el cable
de alimentación es demasiado corto,
llame a un electricista oaun técnico
cualificado para que instale una toma
decorriente cerca delaparato.
SEGURIDAD DE LA CAFETERA
Peligro de descarga eléctrica
Conectar a un enchufe con toma
de tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
Tratamiento del material del paquete
El material del paquete es 100 % reciclable
y viene etiquetado con el símbolo que así
lo indica
. Por lo tanto, todos y cada
unode los componentes del paquete
deben desecharse con responsabilidad
ydeacuerdo con las normativas locales
paraeltratamiento de residuos.
Cómo desechar el producto
- Este aparato lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva 2012/19/EU
del Parlamento Europeo ydel Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos (RAEE).
- El reciclaje apropiado de este producto
evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
- El símbolo
en el producto o en
ladocumentación indica que no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que deben entregarse
enelcorrespondiente punto de recogida
deequipos eléctricos y electrónicos.
Para obtener información más detallada
sobre el tratamiento, recuperación
yreciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, con
el servicio de eliminación de residuos
urbanos oellugar donde loadquirió.
W10842644B_06_ES_v03.indd 109 2/22/17 11:33 AM
110 | COMPONENTES Y FUNCIONES
COMPONENTES Y FUNCIONES
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Pantalla programable
Jarra de vidrio
Filtro de carbón
Unidad de ltrado
Tapa de la jarra
Portaltros
Visor del depósito
deagua
Cesta de
infusión
Cabeza de
salida del agua
Filtro permanente dorado
Tapa del depósito deagua
Depósito deagua
Compartimento
para el cable
(nosemuestra)
Placa de
calentamiento
W10842644B_06_ES_v03.indd 110 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
COMPONENTES Y FUNCIONES | 111
Panel de control
COMPONENTES Y FUNCIONES
FUNCIONES DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL
Pantalla programable
Icono de estado de infusión
Indicador de
programaciónautomática
Reloj
Indicador de
intensidad fuerte
Indicador de
intensidadnormal
Icono de estado
de calentamiento
Indicador de limpieza
Indicador de pequeñas
cantidades
W10842644B_06_ES_v03.indd 111 2/22/17 11:33 AM
112 | USO DE LA CAFETERA
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
IMPORTANTE: Cada vez que instale un
filtro nuevo, someta la cafetera a un ciclo
completo de infusión sin café. Utilice una
jarra llena de agua limpia y fresca.
USO DE LA CAFETERA
1
Coloque el filtro de carbón en un
contenedor lleno de agua limpia
y fresca. El filtro de carbón debe
permanecer sumergido en agua
durante 10 minutos. Enjuague el
filtro de carbón con agua del grifo
durante 5 segundos tras tenerlo
enremojo.
Antes de utilizarla por primeravez
Lave el ltro permanente dorado, el
portaltros y la jarra en agua caliente
jabonosa, enjuáguelos con agua limpia
yséquelos. No utilice detergentes
abrasivos ni estropajos.
NOTA: Estas partes se pueden
lavartambién en la bandeja superior
dellavavajillas.
Instalación del ltro de carbón:
El uso del ltro es opcional, pero muy
recomendable. La cafetera funciona
normalmente sin él, pero su uso reduce
contaminantes que pueden afectar al
sabordel café.
El ltro debe utilizarse únicamente con
agua del grifo tratada por la municipalidad,
o agua de pozo sometida a pruebas
regulares de contaminantes; no elimina
loscontaminantes del agua no potable.
3
Levante la tapa del depósito de
agua mediante la pestaña situada
enla parte frontal de la misma.
2
Coloque el filtro de carbón en
la unidad de filtrado. Presione
paracerrar.
W10842644B_06_ES_v03.indd 112 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
USO DE LA CAFETERA | 113
4
Coloque la unidad de filtrado en
el hueco de la parte inferior del
depósito de agua. Presione la
unidad de filtrado ligeramente
para asegurarse de que queda
perfectamente encajada.
USO DE LA CAFETERA
5
El cable se almacena en la base.
En caso necesario, tire con cuidado
del cable hacia fuera hasta que
esté totalmente extendido,
oúnicamente lo necesario para
que llegue ala toma de corriente.
Enchufe el aparato en una toma
conconexiónatierra.
Peligro de descarga eléctrica
Conectar a un enchufe con toma
de tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
W10842644B_06_ES_v03.indd 113 2/22/17 11:33 AM
114 | USO DE LA CAFETERA
NOTA: Cuando enchufe la cafetera por primera vez, o cuando se restablezca el
suministro tras un corte, la pantalla mostrará inicialmente 12:00.
USO DE LA CAFETERA
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1
Para configurar la hora: pulse
el botón HOUR. El ajuste de la
hora comenzará a parpadear.
Losdígitos de la hora cambiarán
cada vez que se pulse; o bien pulse
ymantenga pulsado para desplazarse
rápidamente.
2
Para configurar los minutos: pulse
el botón MINUTE. El ajuste de
hora quedará fijo y el de minutos
comenzará a parpadear. Losdígitos
de los minutos cambiarán
cada vez que se pulse; o bien
pulse ymantenga pulsado para
desplazarse rápidamente.
Para guardar la hora en pantalla
ysalir de la configuración del reloj:
espere 10 segundos o pulse cualquier
botón (
, , , , ).
AJUSTE DE LA INTENSIDAD DEL CAFÉ
1
Para cambiar entre una intensidad
de café normal (
) y fuerte ( ):
pulse
para cambiar entre
normal y fuerte hasta que alcance
laintensidad deseada.
NOTA: De forma predeterminada la
cafetera utiliza una intensidad normal.
W10842644B_06_ES_v03.indd 114 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
USO DE LA CAFETERA | 115
USO DE LA CAFETERA
LLENADO DE LA CAFETERA CON AGUA PARA LA PREPARACIÓN DE CAFÉ
SUGERENCIA: Antes de preparar la primera tanda de café, ponga la cafetera en
marcha con 2 jarras de agua limpia y fresca, y después deseche el resultado.
1
Levante la tapa del depósito de
agua y llénelo con suficiente agua
limpia y fresca para preparar la
cantidad de café que desee. Utilice
los indicadores de tazas del visor
del depósito de agua para ver el
contenido de agua. Cierre la tapa
del depósito de agua.
2
Coloque la jarra en la cafetera.
Asegúrese de que la parte inferior
de la jarra está completamente
encajada; de lo contrario, es posible
que no se active la función de pausa
y vertido, lo que provocaría que se
inundara el portafiltros.
La función de “pausa y vertido” le permite retirar la jarra de la cafetera y servir una
taza de café antes de que nalice completamente el ciclo de preparación. Al retirar
lajarra, una válvula especial detiene el ujo de café desde el portaltros. Sin embargo,
lapreparación no se detiene. Si la jarra no vuelve a colocarse en la cafetera en
25segundos, el portaltros se inundará de agua y posos del café.
FUNCIÓN DE PAUSA Y VERTIDO
NOTA: Cuando utilice el ciclo de infusión para pequeñas cantidades, asegúrese de
llenar el depósito únicamente con el agua necesaria para preparar el número deseado
de tazas. Si llena el depósito con agua para 12 tazas, la cafetera preparará 12 tazas.
W10842644B_06_ES_v03.indd 115 2/22/17 11:33 AM
116 | USO DE LA CAFETERA
USO DE LA CAFETERA
LLENADO DEL PORTAFILTROS
1
Abra la cesta de infusión. Asegúrese
de que el portafiltros y el filtro
están dentro de la cesta antes
deañadircafé.
NOTA: No haga uso de la cafetera sin colocar antes el portafiltros.
NOTA: Si no desea utilizar el filtro
permanente dorado, puede utilizar
ensulugar un filtro de café de
papel de fondo plano para 12 tazas.
Noutiliceambos al mismo tiempo.
Si utiliza el filtro de papel, colóquelo
dentro del portafiltros, presionándolo
hacia los lados del mismo. No es
necesario humedecer el filtro de papel.
Debe colocar el filtro de papel en el
portafiltros antes de añadir el café molido.
Si utiliza el filtro permanente dorado,
puede sacarlo del portafiltros para
añadir el café molido si le resulta
másconveniente.
AM PM
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
2
Utilice la "Guía de dosificación
de café" para incorporar la
cantidad adecuada de café
molido al portafiltros. Agite
suavemente el portafiltros para
distribuir uniformemente el café
molido y, a continuación, cierre
lacestadeinfusión.
W10842644B_06_ES_v03.indd 116 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
USO DE LA CAFETERA | 117
Para obtener los mejores resultados, utilice una balanza de cocina y el
cuadro siguiente antes de llenar el portaltros de café. Como punto
de referencia, puede comenzar utilizando café de molienda media
(véase la imagen de la izquierda). Modique la molienda y/o la dosis
según sus preferencias.
USO DE LA CAFETERA
GUÍA DE DOSIS DE CAFÉ
TAZAS* AGUA - GRAMOS CAFÉ - GRAMOS
2
306 10
3
459 14
4
612 19
5
764 24
6
917 29
7
1070 33
8
1223 38
9
1376 43
10
1529 48
11
1682 52
12
1835 57
*Utilice las medidas impresas en el lateral de la jarra.
W10842644B_06_ES_v03.indd 117 2/22/17 11:33 AM
118 | USO DE LA CAFETERA
3
Para guardar la hora en pantalla ysalir
de la programación automática:
espere 10 segundos opulse cualquier
botón (
, , ,
).
El indicador de programación
automática permanecerá iluminado
y el visor de la hora volverá a la
horaactual.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN AUTOMÁTICA
1
Para programar la cafetera para
que prepare el café a una hora
predefinida: pulse una vez el botón
AUTO (
). La luz del indicador
de programación automática
parpadeará y el visor de la hora
cambiará a la hora automática
definida actualmente (0:00 es la
horapredeterminada).
2
Para definir la hora a la que cafetera
debe empezar la preparación
del café: pulse el botón HOUR.
Losdígitos de la hora cambiarán
cada vez que se pulse; o bien
pulse y mantenga pulsado para
desplazarse rápidamente.
A continuación, pulse el botón
MINUTE. El ajuste de hora
quedará fijo y el de minutos
comenzará aparpadear. Los
dígitos de los minutos cambiarán
cada vez que se pulse; o bien
pulse ymantenga pulsado para
desplazarserápidamente.
USO DE LA CAFETERA
4
Para anular la hora automática una
vez finalizada la programación: pulse
de nuevo el botón AUTO (
);
opulse
.
W10842644B_06_ES_v03.indd 118 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
USO DE LA CAFETERA | 119
USO DE LA HORA AUTOMÁTICA PROGRAMADA ANTERIORMENTE
USO DE LA CAFETERA
1
Pulse el botón AUTO ( ).
El indicador de programación
automática parpadeará y el
visor dela hora mostrará la hora
programada anteriormente.
2
Para guardar la hora en pantalla
y salir de la programación
automática: espere 10 segundos
o pulse cualquier botón (
,
, , , ). El indicador
de programación automática
permanecerá iluminado y el visor
dela hora volverá a la hora actual.
El siguiente procedimiento le permitirá guardar la hora automática tras completar
lospasos de la sección “Programación de la función automática”.
W10842644B_06_ES_v03.indd 119 2/22/17 11:33 AM
120 | USO DE LA CAFETERA
PREPARACIÓN DE CAFÉ
SUGERENCIA: Antes de preparar la primera tanda de café, ponga la cafetera en
marcha con 2 jarras de agua limpia y fresca, y después deseche el resultado.
1
Pulse el botón ( ) para empezar
a hacer café. La cafetera emitirá
1 pitido y el icono de infusión se
iluminará cuando se inicie el ciclo
deinfusión.
Para preparar 1-4 tazas de café en
lugar de una jarra entera, pulse el
botón para pequeñas cantidades
(
) antes de pulsar el botón de
alimentación (
). Se iluminará el
indicador de pequeñas cantidades.
2
Una vez finalizado el ciclo de
infusión, la cafetera emitirá 3pitidos
e iniciará automáticamente el modo
de calentamiento de 30minutos.
Se apagará el icono de infusión
yseencenderá el de calentamiento.
Cuando finalice el modo de
calentamiento, se emitirá
unpitidolargo.
NOTA: La apertura de la cesta de infusión durante el proceso de preparación
interrumpirá el proceso y afectará al sabor del café.
USO DE LA CAFETERA
NOTA: Repita los pasos 1 y 2 para
preparar más jarras de café. Deje que
seenfríe la cafetera durante 5 minutos
antes de iniciar un nuevo ciclo.
3
Para cancelar el ciclo de infusión o el
modo de calentamiento: pulse una
vez el botón de alimentación (
).
IMPORTANTE: El exterior de la jarra puede estar muy caliente al tacto después de
la preparación. Tenga cuidado al colocar la jarra sobre superficies desprotegidas
inmediatamente después de la preparación del café.
W10842644B_06_ES_v03.indd 120 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA | 121
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Con el tiempo, en la cafetera se acumulan sedimentos de cal del agua, lo que reduce
su ecacia y la calidad del café. Si advierte que la cafetera tarda más de lohabitual en
preparar el café, o que hace ruidos anormales, ha llegado el momento de descalcicarla.
El indicador de limpieza parpadeará cuando la cafetera haya realizado 100 ciclos de
infusión. La descalcicación debe realizarse tan pronto como sea posible para mantener
el rendimiento y la vida de su cafetera.
1
Antes de realizar el proceso de
descalcificación, retire siempre el
filtro de agua (consulte la sección
"Instalación del filtro de agua")
yasegúrese de que el portafiltros
notiene ni café ni filtros de café.
NOTA: La cafetera puede descalcificarse
con una solución de vinagre y agua
omediante un descalcificador comercial.
Mezcle siempre la solución descalcificante
con agua fría.
Si utiliza vinagre, llene la jarra con una
solución de vinagre y agua al 50 %.
Si utiliza un descacificador, siga las
instrucciones del producto para
determinar las proporciones de
descalcificador y agua que debe utilizar.
La cafetera debe ponerse en marcha
durante un ciclo completo con el depósito
lleno de la solución descalcificante.
W10842644B_06_ES_v03.indd 121 2/22/17 11:33 AM
122 | CUIDADO Y LIMPIEZA
2
Cuando el indicador de limpieza
empiece a parpadear en la pantalla,
inicie un ciclo de limpieza: pulse el
botón CLEAN (
). El indicador
de limpieza dejará de parpadear.
A continuación, pulse el botón de
alimentación (
) para iniciar el ciclo
de limpieza.
Una vez finalizado el ciclo de limpieza
(aproximadamente 15minutos),
seemitirán 3 pitidos y se apagará
elindicador de limpieza.
3
Ejecute al menos 2 ciclos solo con
agua una vez finalizado el ciclo
delimpieza.
4
Vuelva a colocar o sustituya el filtro
de agua. Sustituya el filtro cada
3 meses de uso normal. Hágalo
con más frecuencia si hace un
usointensivo.
Auto
Bold
Regular
Small Batch
Clean
5
Vuelva a instalar el filtro de café.
IMPORTANTE: Si lo desea, el ciclo de limpieza puede realizarse a intervalos regulares,
sin necesidad de esperar a que se encienda el indicador de limpieza. Siga las
instrucciones para limpiar la cafetera cuando lo desee.
x 2
CUIDADO Y LIMPIEZA
W10842644B_06_ES_v03.indd 122 2/22/17 11:33 AM
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS | 123
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su cafetera funciona incorrectamente,
porfavor compruebe lo siguiente:
1. Si la pantalla no se ilumina:
Compruebe que la cafetera está
enchufada a una toma con conexión
a tierra. Siloestá, examine el fusible
o el circuito eléctrico en el que está
conectada la cafetera ycompruebe
que está cerrado.
2. Si solo sale café con parte del agua
introducida en la cafetera:
Es preciso descalcicar la cafetera
de inmediato. Consulte la sección
“Cuidado y limpieza”.
3. Si se escuchan 3 tonos rápidos:
No hay agua en el depósito.
Lacafetera no preparará café.
Lleneeldepósito de agua con agua
limpia y fresca, y continúe con elciclo
de preparación como se describe en
lasección “Preparación de café”.
4. Si en la pantalla parpadea “Er1” y se
escucha un tono:
Es posible que se haya atascado un
botón. Desenchufe la cafetera y pulse
cada botón varias veces. Enchufe la
cafetera a una toma con conexión
atierra. Si vuelve a aparecer “Er1” en
lapantalla, repita el procedimiento.
5. Si el portafiltros se inunda de café:
La cesta de infusión no está
totalmente cerrada. Ciérrela
yasegúrese de que queda
rmementeencajada.
Se ha puesto demasiado café en
elportaltros.
6. Si sale agua por la parte posterior de
lacafetera:
Se ha puesto demasiada agua en
eldepósito.
Si el problema no se debe a uno de los
motivos anteriormente mencionados,
véasela sección “Atención al cliente”
incluida en “Garantía y servicio”.
No devuelva la cafetera al minorista;
ellosno proporcionan servicio técnico.
Peligro de descarga eléctrica
Conectar a un enchufe con toma
de tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilice un adaptador.
No utilice un cable alargador.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar la muerte, un incendio
o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
W10842644B_06_ES_v03.indd 123 2/22/17 11:33 AM
124 | GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA DE LA CAFETERA KITCHENAID
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INDIRECTOS.
©2017 Todos los derechos reservados.
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Duración de
lagarantía:
KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por:
Europa, Oriente
Medio yÁfrica:
5KCM1204
Dos años de
garantía completa
apartir delafecha
de compra.
Costes de las piezas de
repuesto y del trabajo
de reparación para
corregir los defectos
de materiales o mano
de obra. Solo un
Servicio de asistencia
técnica KitchenAid
autorizado puede realizar
lasreparaciones.
A. Reparaciones cuando la
cafetera se dedique a usos
distintos de la preparación
doméstica de bebidas.
B. Daños resultantes de
accidentes, alteraciones,
uso indebido o instalación/
utilización sin respetar
la normativa local sobre
instalaciones eléctricas.
PLANIFICACIÓN DEL SERVICIO
ATENCIÓN AL CLIENTE
Para obtener más información, visite nuestro sitio web en:
www.KitchenAid.eu
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio
técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró
la unidad para obtener elnombre del centro de servicio técnico autorizado por
KitchenAid más cercano.
RIVER INTERNATIONAL , S.A.
C/ Beethoven 15
08021 Barcelona (España)
Tel. 93 201 37 77
Servicio Técnico Central
PRESAT
Tel. 93 247 85 70
www.presat.net
W10842644B_06_ES_v03.indd 124 2/22/17 11:33 AM
W10842644B
©2017 All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
03/17
W10842644B_19_BACK.indd 4 3/16/17 3:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

KitchenAid 5KCM1204EOB Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario