Transcripción de documentos
Portable CD player
AZ7680
AZ7681
AZ7682
AZ7688
n
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Tocadiscos de CD portatil
AZ 7680, AZ 7681, AZ 7682, AZ 7688
110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
4 W (AY 3170)
8 W (AY 3160)
Importador:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 728 42 00
Exportador:
Philips Hong Kong, Ltd.
País de Origen:
China
Nº de Serie:
______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
2
Español
Controles .......................................36–37
Descripción rápida...............................38
Suministro eléctrico ......................39–40
Unidad de baterías/Auriculares ..........41
Reproducción de CD......................42–43
Características ..............................44–47
Conexión para el automóvil ................48
Información general ............................49
Localización de averías .................50–51
Guarantees
Philips product warranty for
Australia......................................70–71
Guarantee and service for
New Zealand ....................................72
English
Lecture CD.....................................26–27
Fonctions spéciales.......................28–31
Raccordement en voiture ....................32
Informations générales .......................33
Pannes et remèdes .......................34–35
Français
Français
Commandes...................................20–21
Mise en service rapide........................22
Alimentation électrique ................23–24
Bloc accumulateur/Ecouteurs .............25
Español
CD play ..........................................10–11
Features.........................................12–15
In-car connection.................................16
General information ............................17
Troubleshooting.............................18–19
∑
English
Controls .............................................4–5
Quick start .............................................6
Power supply.....................................7–8
Battery pack/Headphones.....................9
Polizia de garantia
Mexico.........................................68–69
3
CONTROLS
English
4
5
3
6
2
1
D BB
MODE
PROG
7
8
9
10
0
14
11
12
13
4
CONTROLS
1 2; .................switches the set on, starts and interrupts CD play
English
2 9....................stops CD play, erases a program, activates charging and switches
the set off
3 § ..................skips and searches forward
4 .......................display
5 ∞ ..................skips and searches backward
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST switches the bass enhancement on/off
7 MODE ............selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
8 RESUME ........stores the last position played
HOLD ............locks all buttons
OFF.................switches RESUME and HOLD off
9 PROG .............programs tracks and reviews the program
0 p....................3.5 mm headphone socket
! VOL E .......adjusts the volume
@ 4.5V DC..........socket for external power supply
# .......................typeplate
$ OPEN 2 .........opens the CD lid
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community
5
QUICK START
1 OPEN
2
English
DBB
MOD
E
PROG
.
2.
0
1.
2.
AA
LR6
UM3
1.
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
P
DBB
MODE
0
0
0
6 PLAY
7 VOLUME
~1sec
DB B
6
MODE
!!!
6
PROG
Batteries (supplied or optionally available)
With this set you can use either:
• alkaline batteries (type LR6, UM3 or AA), or
• the rechargeable Ni-Cd battery pack AY 3361. Make sure you purchase this special
battery pack, as any pack other cannot be recharged.
Inserting batteries
1 Push OPEN 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert either
2 alkaline batteries or the rechargeable battery pack.
Notes: – Old and new or different types of batteries
should not be used in combination.
– Remove batteries if they are empty or if the
set will not be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Indication of empty batteries
• Replace the batteries or connect the mains adapter
as soon as A is shown and bAtt is displayed.
Note: The average playing time under normal conditions is 14 hours for alkaline
batteries and 4 hours for the rechargeable battery pack.
7
English
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
English
Mains adapter (supplied or optionally available)
Only use the AY 3170 or AY 3160 mains adapter
(4.5 V direct current, positive pole to the center
pin). Any other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter’s voltage.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC
socket of the player and to the wall socket.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Recharging the battery pack
1 Make sure you insert the rechargeable Ni-Cd battery pack AY 3361.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket.
3 If necessary press 9 once or twice until the set is
switched off.
y a is shown and ChArGE is displayed.
• Recharging stops when you switch on the set or when
8 hours have passed by.
4 When the battery pack is recharged fully, a is
shown and FULL is displayed.
Note: It is normal for the battery pack to become warm
during recharging.
8
Battery pack handling
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime.
Therefore, after using the battery pack a few times, discharge it completely before
recharging.
• To avoid a short circuit, the battery pack should not touch any metal objects.
• When the battery pack quickly becomes empty after recharging, the end of its
lifetime has been reached.
Headphones (AY 3677, AY 3674)
Connecting the headphones
• Connect the supplied headphones to p.
Note: p can also be used for connecting your HiFi
system (signal lead) or your car radio (adapter
cassette or signal lead). In both cases, the volume
of the CD player must be set to position 8.
0
Use your head when using headphones
• Hearing safety: Do not play your headset at a high volume. Hearing experts advise
against continuous extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce
the volume or discontinue use.
• Traffic safety: Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and it’s illegal in many areas. You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations. Even if your headset is an
open-air type designed to let you hear outside sounds, don’t turn up the volume so
high that you can’t hear what’s around you.
9
English
BATTERY PACK/HEADPHONES
CD PLAY
English
Playing a CD
This CD player can play all kinds of Audio Discs such
as CD Recordables and CD Rewritables. Do not try to
play a CD ROM, CDi, CDV or computer CD.
1 Push the OPEN 2 slider.
y The lid opens.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing
gently on the CD center so that it fits onto the hub.
Close the lid by pressing it down on the left side.
3 Press 2; for approximately 1 second to switch the
set on and start playback.
y The current track number and the elapsed
playing time are displayed.
PRO
G
• You can interrupt playback by pressing 2;.
y The time where playback was interrupted is
flashing.
• Continue playback by pressing 2; again.
4 Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
5 Press 9 again to switch off the set.
6 To remove the CD, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the CD.
0
10
Playback information
• If a CD Rewritable (CD Recordable) is not recorded properly, nF dISC is
displayed. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
• If you play a CD Rewritable, it takes 5–25 seconds after pressing 2; until
sound reproduction starts.
• Playback will stop if you open the CD lid.
• While the CD is read, dISC is flashing.
• If there is no activity for 90 seconds, the set will switch off automatically to save
energy. In that case, settings like DBB and Program will be lost.
Volume and sound adjustment
• Adjust the volume by using VOL E.
VOL
0
• Press DBB to switch the bass enhancement on or off.
y ∂ is shown if the bass enhancement is
activated.
DBB
E
MOD
11
English
CD PLAY
FEATURES
English
Selecting a track and searching
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip
to the current, previous or subsequent track start.
y Playback continues with the selected track and
its number is displayed.
B
MODE
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press ∞ or § once or several times.
y The selected track number is displayed.
G
PRO
2 Press 2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § depressed to find a particular passage in a backward or forward
direction.
y Searching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds
the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Normal playback continues from this very position.
Notes: – During SCAN, searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT or while playing a program
searching is possible only within the particular track.
12
FEATURES
English
Programming track numbers
You can select up to 15 tracks and store them in the
memory in a desired sequence. You can store any track
more than once.
1 While playback is stopped, select a track with
∞ or §.
P RO
G
2 Press PROG to store the track.
y PROGRAM lights up, the track number
programmed and P with the total number of
stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
• You can review the program by pressing PROG for more than 2 seconds.
y The display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected, SELECt is displayed.
– If you try to store more than 15 tracks, FULL is displayed.
Erasing the program
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to erase the program.
y CLEAr is displayed once, PROGRAM goes off
and the program is erased.
Notes: The program will also be erased if you
– interrupt the power supply,
– open the CD lid, or
– the set is switched off automatically.
13
FEATURES
English
Storing the last position played – RESUME
You can store the last position played. When restarting,
playback continues from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y RESUME is shown.
E
MOD
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
Locking all buttons – HOLD
You can lock the buttons of the set. When a key is
pressed, no action will be executed then.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked. HoLd is displayed by
pressing any key. If the set is switched off,
HoLd is displayed only by pressing 2; and 9.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: When you deactivate HOLD by switching the
slider to RESUME and restart, playback continues
from where you have stopped.
14
E
MOD
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
Selecting different playing possibilities – MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the
first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary
until the display shows either:
y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random
order until all of them have been played once.
y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
y REPEAT: The current track is played repeatedly.
y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.
y SCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
MOD
E
PRO
G
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE until the display indication disappears.
Acoustic feedback
The set is equipped with a feature that accompanies various key operations with an
acoustic signal.
• Keep DBB pressed for more than 3 seconds.
If the acoustic signal was deactivated:
y bEEP is displayed and the acoustic signal is
activated.
If the acoustic signal was activated:
y no bEEP is displayed and the acoustic signal
is deactivated.
15
English
FEATURES
IN-CAR CONNECTION
English
In-car use (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car
voltage converter (4.5 V, DC,
positive pole to the center pin)
and the AY 3501 car adapter
cassette. Any other product may
damage the set.
4,5 V DC
DBB
1 Put the CD player on a
horizontal, vibration-free and
stable surface. Make sure it
is a safe place, where the
player is no danger or
obstacle to the driver and passengers.
MODE
PROG
DIGITA
L
DIGITA
L
0
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the CD
player (only for a 12 V car battery, negative grounding).
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the
cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the adapter cassette plug to the p socket of the
CD player.
5 Carefully insert the adapter cassette into the car radio’s cassette compartment.
6 Make sure the cord does not hinder your driving.
7 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car
radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD
player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a
parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN jack, it is the best to use it for the car radio
connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this
LINE IN jack and the p jack of the CD player.
16
GENERAL INFORMATION
English
CD player and CD handling
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
A
• You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre toward the edge using a
soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or
attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture evaporates.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
Environmental information
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box),
polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
17
TROUBLESHOOTING
English
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this
will invalidate the guarantee.
Problem
Possible cause
No power,
playback does
not start
Batteries
Batteries inserted incorrectly
Batteries are empty
Contact pins are dirty
Mains adapter
Loose connection
nF dISC
indication
no dISC
indication
HoLd
indication and/or
no reaction to
controls
18
In-car use
Cigarette lighter is not powered
when ignition is off
CD-RW (CD-R) is not recorded
properly
Solution
Insert the batteries
correctly
Change the batteries
Clean them with a cloth
Connect the adapter
securely
Switch on ignition or insert
batteries
Use FINALIZE on the
CD Recorder to complete
the recording
Replace or clean the CD
The CD is scratched badly
or dirty
CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label upwards
The laser lens is steamed up
Wait until the lens has
cleared
HOLD is activated
Deactivate HOLD
Electrostatic discharge
Disconnect the set from
power supply or take out
the batteries for
a few seconds
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair.
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service center.
Problem
Possible cause
The CD skips tracks The CD is damaged or dirty
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is
active
No sound or
PAUSE is activated
bad sound quality
Loose, wrong or dirty
connections
Volume is not adjusted
Headphones worn the
wrong way
Strong magnetic fields near
the CD player
In-car use
Adapter cassette is
inserted incorrectly
Temperature inside the car
is too high/low
Cigarette lighter socket
is dirty
Wrong playback direction of the
car cassette player’s
autoreverse feature
Battery recharging Use of wrong batteries
on board does
not work
Contacts are dirty
Solution
Replace or clean the CD
Switch off RESUME, SHUFFLE
or PROGRAM
Press 2;
Check and clean
connections
Adjust the volume
Pay attention to the L (left)
and R (right) indications
Change the player’s position
or connections
Insert the adapter cassette
correctly
Let the CD player adjust to
the temperature
Clean the cigarette
lighter socket
Change the autoreverse
direction
Only use the Ni-Cd battery
pack AY 3361
Clean them with a cloth
19
English
TROUBLESHOOTING
COMMANDES
4
5
3
Français
6
2
1
D BB
MODE
PROG
7
8
9
10
0
14
11
12
13
20
COMMANDES
1 2; .................met l’appareil en marche, démarre et interrompt la lecture CD
2 9....................arrête la lecture CD, efface un programme, active l’opération de
charge et arrête l’appareil
3 § ..................saut et recherche en avant
4 .......................afficheur
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l’accentuation des basses
7 MODE ............sélectionne les différents modes de lecture : SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
8 RESUME ........enregistre en mémoire la dernière position lue
HOLD ............bloque toutes les touches
OFF.................désactive RESUME et HOLD
9 PROG .............pour programmer des morceaux et passer la programmation en revue
0 p....................prise 3,5 mm pour écouteurs
! VOL E .......pour régler le volume
@ 4.5V DC..........prise pour alimentation externe
# .......................plaque signalétique
$ OPEN 2 .........ouvre le compartiment CD
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté
européenne en matière d’interférences radio.
21
Français
5 ∞ ..................saut et recherche en arrière
MISE EN SERVICE RAPIDE
1 OPEN
2
DBB
MOD
E
PROG
.
2.
0
1.
2.
AA
LR6
UM3
1.
Français
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
P
DBB
MODE
0
0
0
6 PLAY
7 VOLUME
~1sec
DB B
6
MODE
!!!
22
PROG
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Piles (fournies ou en option)
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser :
• des piles alcalines (de type LR6, UM3 ou AA) ou
• le bloc accumulateur Ni-Cd rechargeable AY 3361. Veillez à bien acheter ce bloc
accumulateur spécifique, tout autre ne pouvant pas être rechargé.
Français
Mise en place des piles
1 Poussez OPEN 2 pour ouvrir le compartiment CD.
2 Ouvrez le compartiment à piles et insérez soit 2 piles
alcalines, soit le bloc accumulateur rechargeable.
Remarques : – Ne combinez jamais des piles neuves et
anciennes, ou différents types de piles.
– Retirez les piles lorsqu’elles sont usées
ou si l’appareil doit rester inutilisé
longtemps.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent
être rejetées dans les endroits appropriés.
Avertissement d’usure des piles
• Remplacez les piles ou raccordez le bloc
d’alimentation dès que A apparaît et que
l’afficheur indique bAtt.
Remarque : L’autonomie moyenne dans des conditions normales est de 14 heures avec
des piles alcalines, et de 4 heures avec le bloc accumulateur rechargeable.
23
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Bloc d’alimentation (fourni ou en option)
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation AY 3170
ou AY 3160 (courant continu 4,5 V, pôle plus à la
broche centrale). Tout autre produit risquerait
d’endommager l’appareil.
Français
1 Veillez à ce que la tension locale soit bien
conforme à celle du bloc d’alimentation.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise
4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise de courant.
Remarque : débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Recharge du bloc accumulateur
1 Vérifiez que vous avez bien inséré le bloc accumulateur Ni-Cd rechargeable AY 3361.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise 4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise
de courant.
3 Si nécessaire, appuyez sur 9 à une ou deux reprises
jusqu’à ce que l’appareil soit à l’arrêt.
y a apparaît et l’afficheur indique ChArGE.
• La recharge s’arrête lorsque vous mettez l’appareil en marche, ou au bout de 8 heures.
4 Lorsque le bloc accumulateur est chargé, a
apparaît et l’afficheur indique FULL.
Remarque : il est normal que le bloc accumulateur se
réchauffe en cours de recharge.
24
BLOC ACCUMULATEUR / ECOUTEURS
Manipulation du bloc accumulateur
• Si vous rechargez des piles déjà chargées ou semi-chargées, cela réduit leur durée
de vie. Après avoir utilisé le bloc accumulateur à plusieurs reprises, déchargez-le
donc complètement avant de le recharger.
Français
• Pour éviter les courts-circuits, le bloc accumulateur ne doit pas entrer en contact
avec des objets métalliques.
• Si le bloc accumulateur est déchargé très rapidement après une recharge, c’est
qu’il arrive à la fin de sa durée utile.
Ecouteurs (AY 3677, AY 3674)
Raccordement des écouteurs
• Raccordez les écouteurs fournis à la borne p.
Remarque : p peut également servir à raccorder votre
système HiFi (ligne de signal) ou votre
autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de
signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur de CD doit être réglé à la position 8.
0
Utilisez raisonnablement vos écouteurs
• Sécurité auditive : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les
spécialistes de l’audition mettent en garde contre une écoute continue
prolongée. Si vous percevez un tintement dans les oreilles, baissez le volume ou
retirez les écouteurs.
• Sécurité routière : n’utilisez pas les écouteurs au volant d’un véhicule. Cela peut
causer un accident et est interdit en maints endroits. Soyez particulièrement
prudent ou retirez temporairement les écouteurs dans les situations
potentiellement dangereuses. Même si vos écouteurs sont de type ouvert vous
permettant d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que
vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
25
LECTURE CD
Lecture d’un CD
Le lecteur de CD peut lire tous types de disques
audio, tels que les CD enregistrables et réenregistrables.
N’essayez pas de jouer un CD-ROM, un CDi, un CDV ou
un CD d’ordinateur.
Français
1 Poussez OPEN 2.
y Le compartiment s’ouvre.
2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant doucement sur le centre du CD pour le
fixer sur l’axe. Fermez le compartiment en appuyant
sur la gauche du couvercle.
3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture.
y Le numéro du morceau en cours et le temps de
lecture écoulé s’affichent.
PRO
G
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y Le moment où la lecture a été interrompue
clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant à nouveau sur 2;.
4 Appuyez sur 9 pour mettre fin à la lecture.
y Le nombre total de morceaux et la durée totale
de lecture du CD s’affichent.
5 Appuyez à nouveau sur 9 pour arrêter l’appareil.
6 Pour retirer le CD, saisissez-le par l’arête et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
0
26
LECTURE CD
Informations à propos de la lecture
• Lorsque vous jouez un CD réenregistrable, cela prend de 5 à 25 secondes
après avoir appuyé sur 2; avant que la lecture démarre.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le compartiment CD.
• Pendant le balayage, dISC clignote.
• S’il n’y a aucune activité pendant 90 secondes, l’appareil passe automatiquement à
l’arrêt pour économiser de l’énergie. Dans ce cas, des réglages tels que DBB et
Program sont perdus.
Réglage du volume et du son
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
VOL
0
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
y ∂ est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
DBB
E
MOD
27
Français
• Si un CD réenregistrable (CD enregistrable) n’a pas été enregistré
correctement, l’afficheur indique nF dISC. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre enregistreur de CD pour finaliser
l’enregistrement.
FONCTIONS SPECIALES
Sélection et recherche de morceaux
Français
Sélection d’un morceau en cours de lecture
• Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une ou plusieurs
reprises pour sauter au début du morceau en cours
ou d’un morceau précédent ou suivant.
y La lecture se poursuit avec le morceau
sélectionné, dont le numéro s’affiche.
B
MODE
G
PRO
Sélection d’un morceau lorsque la lecture est à
l’arrêt
1 Appuyez brièvement sur ∞ ou § à une au plusieurs reprises.
y Le numéro du morceau sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
y La lecture commence avec le morceau sélectionné.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage donné en direction avant ou
arrière.
y La recherche démarre, et la lecture se poursuit à faible volume. Au bout de
2 secondes, la recherche est accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale se poursuit depuis ce point précis.
Remarques :– La recherche n’est pas possible en mode SCAN.
– Dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT ou en lecture
programmée, la recherche n’est possible qu’au sein du morceau donné.
28
FONCTIONS SPECIALES
Programmation des numéros de morceaux
1 La lecture étant à l’arrêt, sélectionnez un morceau
avec ∞ ou §.
P RO
Français
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 15 morceaux et les
mémoriser dans l’ordre voulu. Vous pouvez programme
tout morceau plus d’une fois.
G
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser le morceau.
y PROGRAM s’allume, le numéro du morceau
programmé et le symbole P ainsi que le nombre
total de morceaux programmés s’affichent.
3 Sélectionnez et mémorisez ainsi tous les morceaux
désirés.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture des
morceaux ainsi sélectionnés.
y PROGRAM est affiché, et la lecture démarre.
• Vous pouvez passer votre programmation en revue en appuyant sur PROG pendant
plus de 2 secondes.
y L’affichage indique dans l’ordre tous les morceaux mémorisés.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG alors qu’aucun morceau n’est sélectionné,
SELECt s’affiche.
– Si vous tentez de mémoriser plus de 15 morceaux, FULL s’affiche.
Effacer un programme
1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît, PROGRAM s’éteint et le
programme est effacé.
Remarques : le programme est également effacé,
– si vous coupez l’alimentation électrique,
– si vous ouvrez le compartiment CD, ou
– si l’appareil passe automatiquement à l’arrêt.
29
FONCTIONS SPECIALES
Mémorisation de la dernière position lue – RESUME
Vous pouvez mémoriser la dernière position lue. Au
redémarrage, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Français
1 Poussez le commutateur en position RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y RESUME apparaît.
E
MOD
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous voulez reprendre la lecture.
y RESUME est affiché, et la lecture continue au
point où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver RESUME, poussez le commutateur en position OFF.
y RESUME s’éteint.
Blocage des touches – HOLD
Vous pouvez bloquer les touches de l’appareil. L’appui
sur les touches n’entraîne alors aucune réaction.
1 Mettez le commutateur en position HOLD pour
activer HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées. HoLd
s’affiche lorsqu’on appuie sur une touche
quelconque. Si l’appareil est arrêté, HoLd
s’affiche uniquement si l’on appuie sur 2; et 9.
E
MOD
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
2 Pour désactiver HOLD, mettez le commutateur en
position OFF.
Remarque : lorsque vous désactivez HOLD en poussant le commutateur en position
RESUME et remettez l’appareil en marche, la lecture reprend là où vous
l’aviez arrêtée.
30
FONCTIONS SPECIALES
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
1 Appuyez sur MODE en cours de lecture aussi souvent
que nécessaire jusqu’à ce que l’afficheur indique l’un
de modes suivants :
y SHUFFLE : tous les morceaux du CD sont joués
dans un ordre aléatoire jusqu’à ce que chacun ait
été joué une fois.
E
MOD
y SHUFFLE REPEAT ALL : tous les morceaux du CD sont
joués de manière répétée dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : le morceau en cours est joué de manière répétée.
y REPEAT ALL : la totalité du CD est jouée de
manière répétée.
y SCAN : les 10 premières secondes de chacun
des morceaux restants sont jouées dans l’ordre.
Français
Vous pouvez jouer des morceaux dans un ordre aléatoire, répéter un morceau ou le CD
ou jouer les premières secondes des morceaux.
PRO
G
2 La lecture démarre dans le mode choisi au bout de 2 secondes.
3 Pour revenir en lecture normale, appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
disparaisse de l’affichage.
Feedback acoustique
L’appareil est équipé d’une fonction accompagnant différentes opérations par touches
d’un signal acoustique.
• Maintenez DBB appuyé pendant plus de 3 secondes.
Si le signal acoustique était désactivé :
y bEEP est affiché et le signal est activé.
Si le signal acoustique était activé :
y no bEEP est affiché et le signal acoustique
est désactivé.
31
RACCORDEMENT EN VOITURE
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Français
Utilisez exclusivement le
transformateur pour voiture
AY 3545 (4,5 V, CC, pôle plus à la
borne centrale) et la cassette
adaptatrice pour voiture AY 3501.
Tout autre produit risquerait
d’endommager l’appareil.
4,5 V DC
DBB
MODE
PROG
1 Placez le lecteur de CD sur une
surface horizontale, stable et
exempte de vibrations. Veillez à
choisir un emplacement sûr, où le
lecteur de CD ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur ou les passagers.
DIGITA
L
DIGITA
L
0
2 Raccordez la fiche DC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile 12 V, mise à la terre négative).
3 Branchez le transformateur à la prise de l’allume-cigares. Si nécessaire, nettoyez la
prise de l’allume-cigares pour assurer un bon contact électrique.
4 Réduisez le volume et connectez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise p du
lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution la cassette adaptatrice dans le compartiment cassette
de l’autoradio.
6 Vérifiez que le câble ne vous gêne pas pour conduire.
7 Mettez le lecteur de CD en marche, réglez VOL E à la position 8 et réglez le son
au moyen des commandes de l’autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigares lorsque vous
n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage de la
voiture ou de l’incidence directe du soleil (par exemple dans une
voiture en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d’une borne LINE IN, utilisez-la plutôt que la
cassette adaptatrice pour le raccordement à l’autoradio. Raccordez la ligne
de signal à cette borne LINE IN et à la borne p au lecteur de CD.
32
INFORMATIONS GENERALES
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
A
Français
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou incidence directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec un chiffon
doux légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez
pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord au moyen
d’un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage peuvent
endommager le disque ! N’inscrivez jamais rien sur un CD et n’y apposez pas
d’étiquette.
• La lentille peut s’embuer lorsqu’elle passe soudainement d’un milieu froid en
milieu chaud. La lecture CD n’est alors pas possible. Laissez le lecteur de CD dans
un environnement chaud jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
• Les téléphones mobiles en marche à proximité du lecteur de CD peuvent en
perturber le fonctionnement.
• Evitez de faire tomber l’appareil, ceci risquant de l’endommager.
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre
mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux :
carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau
de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une
firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
33
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, ce qui
invaliderait la garantie.
Français
Problème
Cause possible
Pas de courant,
la lecture ne
démarre pas
Piles
Les piles ne sont pas installées
correctement.
Les piles sont déchargées.
Les broches de contact sont
sales.
Bloc d’alimentation
Mal raccordé.
Affichage
nF dISC
Affichage
no dISC
Utilisation en voiture
L’allume-cigares n’est pas sous
tension lorsque l’allumage est
éteint.
Le CD-RW (CD-R) n’est pas
correctement enregistré.
Le CD est rayé ou sale.
Le CD n’est pas correctement
mis en place.
La lentille est embuée.
Affichage HoLd
HOLD est activé.
et/ou pas de
Décharge électrostatique.
réaction des touches
34
Remède
Installez correctement les
piles.
Changez les piles.
Nettoyez-les avec un
chiffon.
Raccordez correctement le
bloc d’alimentation.
Mettez l’allumage en
marche ou insérez des piles
dans l’appareil.
Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur de CD pour
finaliser l’enregistrement.
Remplacez ou nettoyez
le CD.
Insérez le CD face imprimée
vers le haut.
Attendez que l’humidité
s’évapore.
Désactivez HOLD.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique ou
retirez les piles pendant
quelques secondes.
PANNES ET REMEDES
Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Cause possible
La lecture saute
des morceaux.
Le CD est endommagé ou sale.
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM
est actif.
PAUSE est activé.
Raccordements défaits,
erronés ou sales.
Le volume est mal réglé.
Ecouteur mis à l’envers.
Remède
Remplacez ou nettoyez le CD.
Désactivez RESUME, SHUFFLE
or PROGRAM.
Pas de son,
Appuyez sur 2;.
ou son médiocre.
Vérifiez et nettoyez les
raccordements.
Réglez le volume.
Tenez compte des indications
L (gauche) et R (droite).
Champs magnétiques puissants Déplacez le lecteur de CD
à proximité.
ou modifiez les
raccordements.
Utilisation en voiture
La cassette adaptatrice est
Insérez correctement la
mal insérée.
cassette adaptatrice.
La température dans la voiture Laissez le lecteur de CD
est trop élevée ou trop basse.
s’adapter à la température.
Le connecteur de
Nettoyez le connecteur de
l’allume-cigares est sale.
l’allume-cigares.
Mauvaise direction de lecture
Modifiez la direction
de la fonction Autoreverse du
Autoreverse.
lecteur de cassettes.
La recharge des
Utilisation de piles incorrectes. Utilisez uniquement le bloc
piles dans l’appareil
accumulateur Ni-Cd AY 3361.
ne fonctionne pas. Les contacts sont sales.
Nettoyez-les avec un chiffon.
35
Français
Problème
CONTROLES
4
5
3
6
2
1
D BB
MODE
PROG
7
Español
8
9
10
0
14
11
12
13
36
CONTROLES
1 2; .................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
2 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
apaga el equipo
3 § ..................realiza un salto y busca adelante
4 .......................pantalla
5 ∞ ..................realiza un salto y busca atrás
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST conecta / desconecta la intensificación del
bajo
7 MODE ............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
Español
8 RESUME ........almacena la última posición que se ha reproducido
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
9 PROG .............programa canciones y revisa el programa
0 p....................conector para toma de auriculares de 3,5 mm
! VOL E .......ajusta el volumen
@ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
# .......................placa de características
$ OPEN 2 .........abre la tapa del CD
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
37
DESCRIPCIÓN RÁPIDA
1 OPEN
2
DBB
MOD
E
PROG
.
2.
0
1.
2.
AA
LR6
UM3
1.
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
P
DBB
MODE
0
Español
0
0
6 PLAY
7 VOLUME
~1sec
DB B
6
MODE
!!!
38
PROG
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo podrá usted utilizar:
• Pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
• la unidad de baterías Ni-Cd AY 3361 recargable. Asegúrese Vd. que adquiere esta
unidad específica, ya que cualquier otra diferente no podrá ser recargada.
Introducción de las pilas
1 Pulsar OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
Español
2 Abrir el compartimento de las pilas e introducir o
bien 2 pilas alcalinas o la unidad de baterías
recargable.
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes
tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo
periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Indicación de pilas descargadas
• Sustituir las pilas o conectar el adaptador de red tan
pronto como el símbolo A se muestre de forma
permanente y se visualice la indicación bAtt.
Nota: El tiempo medio de reproducción bajo condiciones normales es de 14 horas con
pilas alcalinas, y de 4 horas con la unidad de baterías recargable.
39
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el adaptador de red
AY 3170 o AY 3160 (4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central). Cualquier otro
producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Nota: Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
Español
Recarga de la unidad de baterías
1 Asegurarse de que se ha insertado la unidad de baterías recargable de Ni-Cd AY 3361.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y Se muestra a y se visualiza ChArGE.
• La fase de recarga se detiene cuando se conecta de
nuevo el equipo o después de haber transcurrido 8 horas.
4 Cuando la batería está llena, se muestra a y se
visualiza FULL.
Nota: Es normal que la unidad de baterías se caliente
durante la fase de recarga.
40
UNIDAD DE BATERÍAS/AURICULARES
Manejo de la unidad de baterías
• La recarga de baterías ya cargadas o a media carga acortará su vida útil. Por lo
tanto, tras la utilización de la unidad de baterías unas cuantas veces, descaragar la
misma completamente antes de proceder a la recarga.
• Para evitar un cortocircuito, la unidad de baterías no deberá entrar en contacto con
ningún objeto metálico.
• Si se observa que la unidad de baterías se descarga muy rápidamente tras la
recarga, significa que se ha alcanzado el final de su vida útil.
Español
Auriculares (AY 3677, AY 3674)
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la
conexión p.
Nota: La conexión p también puede utilizarse para
conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión
de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de
cinta o conexión de señal). En ambos casos, el
volumen del reproductor de CD debe colocarse en
la posición 8.
0
Utilice la cabeza cuando emplee los auriculares
• Seguridad auditiva. No utilice su equipo de auriculares a un volumen elevado.
Los facultativos especialistas en audición advierten del riesgo de una
reproducción continuada. Si experimenta usted un zumbido en sus oídos, reduzca
el volumen o interrumpa el uso.
• Seguridad en la conducción. No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo a motor. Puede crear un peligro para el tráfico, y es ilegal en muchas
zonas. Deberá extremar las precauciones o interrumpir la utilización de forma
temporal en situaciones potencialmente peligrosas. Incluso en el caso de que sus
auriculares sean de tipo abierto, diseñados para permitirle escuchar sonidos del
exterior, no suba el nivel de volumen tan alto de forma que no le permita
escuchar lo que ocurre a su alrededor.
41
REPRODUCCIÓN DE CD
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de
discos de audio, tales como los CD-Grabables y los
CD-Reescribibles. No intentar utilizar un CD-ROM, CDi,
o CD de ordenador.
1 Empujar el deslizador OPEN 2.
y La tapa se abre.
2 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre
el centro del disco de forma que se introduzca en el
eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo
por el lado izquierdo.
Español
3 Pulsar 2; durante aproximadamente 1 segundo para
poner en marcha el equipo y dar comienzo a la
reproducción.
y Se presentan en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
PRO
G
• Puede interrumpirse la reproducción pulsando 2;.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el
momento de la interrupción permanece
parpadeando en pantalla.
• Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
4 Pulsar 9 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulsar 9 de nuevo para apagar el equipo.
6 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que
se levanta el CD.
0
42
REPRODUCCIÓN DE CD
Información acerca de la reproducción
• Si no se ha grabado adecuadamente un CD-Reescribible (CD-Grabable), la
indicación nF dISC aparece en pantalla. En ese caso, utilice la función
FINALIZE de su grabador de CD para terminar la grabación.
• Si se reproduce un CD-Reescribible, el inicio de la reproducción de
sonido tardará 5–25 segundos tras haber pulsado 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor CD.
• Si no se produce actividad alguna durante 90 segundos, el equipo se desconectará
automáticamente para ahorrar energía. En ese caso, se perderán los ajustes
establecidos como DBB o Program.
Ajuste de volumen y sonido
• Ajustar el volumen utilizando VOL E.
VOL
0
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
y ∂ se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
DBB
E
MOD
43
Español
• Mientras se lleva a cabo la lectura del CD, la indicación dISC parpadea en
pantalla.
CARACTERÍSTICAS
Selección y búsqueda de pista
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulsar brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes.
y La reproducción continúa con la pista seleccionada,
visualizándose su número en pantalla.
B
MODE
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulsar brevemente ∞ or § una o varias veces.
y Se visualiza el número de pista seleccionada.
G
PRO
Español
2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
y La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantener ∞ o § pulsado para encontrar respectivamente un pasaje particular en
dirección de búsqueda hacia adelante o hacia atrás.
y La búsqueda se inicia y la reproducción continúa a un volumen bajo. Después
de 2 segundos la búsqueda se acelera.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado el pasaje deseado.
y La reproducción normal continúa a partir de ese punto.
Notas: – La búsqueda no es posible durante SCAN.
– Mientras se lleve a cabo SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o mientras
se efectúe la reproducción de un programa, la búsqueda sólo es posible
dentro de la pista en particular.
44
CARACTERÍSTICAS
Programación de los números de pista
Se pueden seleccionar hasta 15 pistas y almacenarlas
en la memoria en la secuencia deseada. Se puede
almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista con ∞ o §.
P RO
G
2 Pulsar PROG para almacenar la pista.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista programado junto con P y el número
total de pistas almacenadas.
Español
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera
todas las pistas deseadas.
4 Pulsar 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
• Se puede revisar el programa presioinando PROG durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en secuencia.
Notas: – Si se pulsa PROG cuando no hay ninguna pista seleccionada, se visualiza
SELECt.
– Si se intenta almacenar más de 15 pistas, se visualiza FULL.
Borrado del programa
1 Si fuera necesario, pulsar 9 para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLEAr, la indicación
PROGRAM se apaga, y el programa queda borrado.
Notas: El programa se borrará también si usted
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor CD, o
– si el equipo se desconecta de forma automática.
45
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Puede usted almacenar la última posición reproducida.
Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el
mismo punto en el que se paró.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME
durante la reproducción, para activar la función
RESUME.
y Se muestra RESUME.
E
MOD
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
2 Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción.
Español
3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la
reproducción.
y Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la
reproducción continúa desde el punto en que se
detuvo.
• Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Con esta función se pueden bloquear los botones del
equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se
ejecutará acción alguna.
E
MOD
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y Todos los botones quedan bloqueados. Se
visualiza HoLd al pulsar cualquier tecla. Si se
desconecta el equipo, se visualiza HoLd únicamente al pulsar 2; y 9.
OF
FR
ES
UM
EH
OL
D
2 Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la
posición OFF.
Nota: Cuando se desactive HOLD, colocando el deslizador en la posición RESUME, y se
vuelva a iniciar la reproducción, ésta continúa desde el punto en que se detuvo.
46
CARÁCTERÍSTICAS
Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir
los primeros segundos de las pistas.
PRO
G
Español
1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo
como sea necesario hasta que la pantalla muestre
alguna de las indicaciones siguientes:
y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan
reproducido una vez.
E
MOD
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones del CD
se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: Se reproduce la canción actual repetidamente.
y REPEAT ALL: Se reproduce repetidamente el CD
en su totalidad.
y SCAN: Se reproducen en secuencia los primeros
10 segundos de cada una de las canciones restantes.
2 La reproducción se inicia en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar MODE hasta que la indicación de
pantalla desaparezca.
Realimentación acústica
El equipo incorpora una característica que acompaña los accionamientos de diferentes
botones con una señal acústica.
• Mantener DBB pulsado durante más de 3 segundos.
Si la señal acústica ha sido desactivada:
y Se visualiza bEEP y la señal acústica queda
activada.
Si la señal acústica se encontraba activada:
y Se visualiza la indicación no bEEP y la señal
acústica queda desactivada.
47
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el convertidor de tensión para batería AY 3545
(4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central), y el
adaptador de cinta para automóvil
AY 3501. Cualquier otro producto
puede ocasionar daños en el equipo.
4,5 V DC
DBB
MODE
PROG
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, libre de
vibraciones y estable.
Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no
representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
DIGITA
L
DIGITA
L
0
Español
2 Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD
(únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra).
3 Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario,
limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
4 Reducir el volumen y conectar la clavija del adaptador de cinta a la toma de p del
reproductor de CD.
5 Introducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción.
7 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
• Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre
que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o de la luz solar
directa (por ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
– Si su vehículo posee una clavija de LINE IN, es mejor utilizar ésta para la conexión
de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el cable de señal a
esta clavija de LINE IN y la clavija de p del reproductor de CD.
48
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
• No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad,
lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el
calentamiento del propio equipo como por la
exposición directa al sol).
A
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
• La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un
ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible
entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad
se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha
de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o
su antiguo equipo a la basura.
49
Español
• Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No
utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Problema
Causa posible
No se activa, no se
inicia la
reproducción
Pilas
Pilas introducidas
incorrectamente
Pilas descargadas
Clavijas de contacto sucias
Adaptador de red
Conexión suelta
Español
Indicación
nF dISC
Indicación
no dISC
Indicación HoLd
y/o sin reacción
a los controles
50
Utilización en el vehículo
El encendedor de cigarrillos no
se encuentra alimentado cuando
el encendido está desconectado
CD-RW (CD-R) no ha quedado
grabado adecuadamente
El CD se encuentra rayado
o sucio
No se ha introducido CD,
o el CD se ha introducido
al revés
La lente láser está turbia
Solución
Introducir las pilas
correctamente
Cambiar las pilas
Limpiarlas con un paño
Conectar el adaptador de
forma segura
Conectar el encendido o
introducir pilas
Utilizar FINALIZE en el
reproductor de CD para
completar la grabación
Sustituir o limpiar el CD
Introducir el CD con la cara
impresa hacia arriba
Esperar hasta que haya
desaparecido el vapor
condensado de la lente
HOLD se encuentra activado Desactivar HOLD
Descarga electrostática
Desconectar el equipo del
suministro eléctrico o
retirar las pilas durante
unos segundos
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o
centro de servicio.
Problema
Causa posible
Solución
El CD está dañado o sucio
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM
están activos
Sin sonido o calidad PAUSE se encuentra activado
de sonido deficiente Conexiones sueltas,
erróneas o sucias
El volumen no se ha ajustado
Se han colocado los auriculares
intercambiados entre sí
Sustituir o limpiar el CD
Desconectar RESUME,
SHUFFLE o PROGRAM
Pulsar 2;
Comprobar y limpiar las
conexiones
Ajustar el volumen
Prestar atención a las
indicaciones L (izquierdo) y
R (derecho)
Fuertes campos magnéticos en Cambiar la posición o
las proximidades del reproductor conexiones del reproductor
de CD
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta está
Introducir el adaptador de
introducido incorrectamente
cinta correctamente
La temperatura en el interior del Permitir que el reproductor
vehículo es demasiado alta/baja de CD se ajuste a la
temperatura
El encendedor de
Limpiar el encendedor de
cigarrillos/clavija están sucios cigarrillos/clavija
Dirección de reproducción
Cambiar la dirección
incorrecta de la característica
autoreverse
autoreverse en el reproductor
de cinta del vehículo
La recarga de
Utilización de baterías
Utilizar únicamente la unidad
baterías no funciona inadecuadas
de baterías Ni-Cd AY 3361
Contactos sucios
Limpiarlos con un paño
51
Español
El CD salta pistas
POLIZA DE GARANTÍA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto
control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver
lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la
reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la
mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros
centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercno a su
domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra central de servicio al tel.: 728 42 52, y en el interior
del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio autorizado
más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted
su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la
orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los
trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio
autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa
vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su
factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifieste sean
causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las
condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje),
frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
PERIODOS DE GARANTÍA
12 MESES. – Televisores, videocaseteras, proyectores, cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), T.V.
hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, equipos
modulares, sintoamplificadores.
6 MESES. – Radio grabadoras con y sin compact disc, mini reproductores de cassette, reproductor de CD
portátil, radio relojes, radios A.M.F.M., auto estéreos, teléfonos inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos y bocinas.
MC-719-ARCO
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tels. 728 42 00 y 729 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tels. 368 77 88 Lada 01 800 504 62 00
Centro de Servicio Vallejo:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tel. 368 20 33
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres), de tener
alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asimismo cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los mismos centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
Modelo ______________
Nº de Serie_______________
La presente garantía contará a partir de: ______
dia
______
mes
______
año
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
C. P.
Nombre Comercial
Lada
Telefono
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
39300
Servicio Electronico
Professional
74
83 32 96
Fax
–
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Pradera Dora
39300
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
Cd. Reynosa
TAMPS
Rosalinda Guerrero Esq. 5
de Febrero
Prol. Longoria
88699
Centro de Servicio Lugo
892
492 43
–
Chihuahua
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
403 01
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colim
331
403 01
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza
Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
Guadalajara
JAL
Av. Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88
616 01 26
615 72 62
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
Ssan Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
47 70 26-99
15 58 64
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
Mexico
D.F.
Norte 45 Nº 669
Industrial Vallejo
2300
Philips Mexicana S.A. de C.V.
5
368 20 33
728 42 72
Mexico
D.F.
Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300
Tecnologia y Servicio
S.A. de C. V.
5
587 57 99
587 57 99
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
Cocesionario Pilares
5
605 42 15
605 42 67
605 43 46
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000
Monterrey Centro
Electronico S.A.
8
375 16 17
374 85 42
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28
Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090 Concesionario Philips de Puebla
22
30 34 39
–
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Lomas de Queretaro
76190
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Vale
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philiips Tampico
12
12 36 04
–
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
Toluca
EDO MEX
alle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz
Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
Tuxtla Gutierrez
CHIS
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
Veracruz
VER
Av. Costa Verde Nº 1116
Fracc. Costa Verde
94294
Servicios Esp. en Electronica
29
21 07 02
21 07 02
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD
Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and
remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act
or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and
subject to the stated conditions.
12 months free service
Conditions of warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product
when operated in accordance with the instructions.
3. Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above.
All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised
Service Centre.
4. This warranty does not cover:
a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance.
b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in
normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental
breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons,
lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads.
e) Inadequate receiving antennae.
f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of
the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
70
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from
anywhere in Australia.
Sydney
Melbourne
Hobart
Newcastle
Brisbane
Wollongong
Perth
Adelaide
Canberra
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To
find out about your nearest centre, call 1300 36 1392.
Call us direct on the
Philips Customer Helpline
Philips customer care lasts as long as you keep the product. Whenever you need any
information on the care or operation of your product, remember it’s always best to go
straight to the source. Phone Philips Helpline direct on
1300 36 3391
– your call is always welcome.
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is
required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited
ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive
Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
71
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and
faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following
conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was
purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating
instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an
unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate
that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your
claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is
in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the
retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you
have other difficulties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
4 P.O. Box 41.021
Auckland
3 (09) 84 94 160
fax 3 (09) 84 97 858
72
73
74
75
English
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
Français
Español
∑
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3103 306 1667.4
AZ7680
AZ7681
AZ7682
AZ7688
VieUrs9913