Transcripción de documentos
RADIO DE DINAMO CON LÁMPARA PARA
CAMPING / LANTERNA DA CAMPEGGIO A
LED CON RADIO A DINAMO
RADIO DE DINAMO CON LANTERNA DA CAMPEGGIO
LÁMPARA PARA CAMPING A LED CON RADIO A DINAMO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RÁDIO DE CAMPISMO
DÍNAMO COM LUZ
DYNAMO CAMPING
RADIO WITH LIGHT
Instruções de utilização e de segurança
DYNAMO-CAMPINGRADIO MIT LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 282352
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad
IT / MT Indicazioni per l’uso e per
la sicurezza
PT Instruções de utilização e
de segurança
GB / MT Operation and Safety Notes
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
5
Pagina 24
Página 43
Page
62
Seite
80
9
1
2
8
3
7
4
6
5
6f
6a
6e
6b
6d
6c
Introducción........................................ Página 6
Uso adecuado.......................................... Página
Descripción de las piezas........................ Página
Contenido.................................................. Página
Características técnicas............................ Página
6
7
8
8
Indicaciones de seguridad...... Página 10
Indicaciones de seguridad
específicas del producto........................... Página 11
Indicaciones de seguridad
sobre baterías........................................... Página 13
Puesta en funcionamiento...... Página 15
Cargar la batería mediante
la célula solar............................................ Página
Cargar la batería con la
dinamo y la manivela............................... Página
Cargar dispositivos móviles...................... Página
Utilizar la radio......................................... Página
Utilizar la luz LED...................................... Página
15
15
16
17
19
Limpieza y cuidados.................... Página 19
Almacenamiento....................................... Página 19
Solución de problemas............................. Página 20
Eliminación........................................... Página 20
Garantía................................................. Página 22
ES
5
Radio de dinamo con
lámpara para camping
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Ha optado por un producto de alta calidad. El manual
de instrucciones forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el producto
a terceros.
Uso adecuado
El producto solo debe conectarse a y ponerse en funcionamiento con aparatos descritos en este manual.
Utilice el producto exclusivamente tal y como se describe. Este producto no ha sido concebido para un
uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
6
ES
E ste producto no es apto para la iluminación de espacio domésticos.
Descripción de las piezas
Asa
LED
Manivela (para la dinamo)
Clavija de conexión DC ((Ø 3,5 mm) para el
cable adaptador suministrado)
5 Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
(ON / OFF)
6 Panel de control con los siguientes botones:
6a LIGHT (encender/apagar luz)
6b SCAN– (retroceder en la búsqueda de canal)
6c VOL– (disminuir volumen)
6d VOL+ (aumentar volumen)
6e SCAN+ (avanzar en la búsqueda de canal)
6f RADIO (encender/apagar radio)
7 Altavoz
8 Cable adaptador con clavija de 3,5 mm y
conector USB
9 Célula solar
1
2
3
4
ES
7
Contenido
1 farol solar de acampada
1 cable adaptador con conector USB
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Sensibilidad del receptor FM
superior al 5 μV
Rango de frecuencia FM
87,5–108 MHz
Duración de reproducción de
radio tras 1 minuto de giros
(2,5–3 vueltas por segundo)
(al 50 % de volumen)
∼ 5 minutos
Duración de luz tras 1 minuto
de giros (2,5–3 vueltas por
segundo)
∼ 2 minutos
Duración de reproducción de
radio tras 1 hora cargando con
la luz solar (500 W / m²)
(al 50 % de volumen)
∼ 2 minutos
8
ES
Duración de luz tras 1 hora
cargando con la luz solar
(500 W / m²)
∼ 6 minutos
Flujo de corriente máx. durante
la carga mediante la célula
solar
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Tensión de salida/corriente con- 5 V
tinua (DC out)
Flujo luminoso
aprox. 9 lm
Dimensiones
aprox. 76 x
76 x 180 mm
Peso
aprox. 227 g
Batería integrada
120 mAh, 3,6 V
Altavoz
Ø 36 mm
Coordenadas cromáticas
X < 0,27
ES
9
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los
niños jueguen con el producto. La limpieza y
mantenimiento no deben llevarse a cabo por
niños sin la vigilancia de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de
daño.
10
ES
No utilice el producto cerca de fuentes de calor
como radiadores u otras fuentes caloríficas.
Durante el proceso de carga, el producto se
puede calentar. Por lo tanto, colóquelo en un
lugar bien ventilado y no lo cubra mientras se
carga.
Conserve la batería en un lugar seco.
Proteja el producto del agua y la humedad.
¡Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos!
Consulte el manual de instrucciones de su
cargador.
No abra el producto ni lleve a cabo ningún tipo
de modificación en el mismo. El producto no contiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Despliegue siempre la manivela completamente.
Para mejorar la duración de la batería y de las
piezas mecánicas tenga en cuenta los siguientes
puntos:
ES
11
–N
o gire la manivela durante más de 5 minutos
mientras el producto se carga. El producto estará en modo de funcionamiento automático.
– Si la luz pierde intensidad y la radio no funciona significará que la batería no está suficientemente cargada. En tal caso, apague la
luz y la radio y gire la manivela.
– Gire la manivela manteniendo un ritmo lo más
constante posible (la carga funciona con la
mayor eficiencia si se realizan 2 ½ – 3 vueltas
por segundo). Evite girar la manivela demasiado rápido y cambiar repentinamente la dirección de giro. Si gira la manivela demasiado
lento puede mermar la efectividad de carga
del generador y si lo hace demasiado rápido
podría dañar el mecanismo o la manivela.
–S
i el producto funciona correctamente, pare de
girar la manivela transcurridos 15 minutos.
– Si no va a utilizar el producto, accione la manivela al menos una vez al mes durante un minuto como mínimo para alargar el rendimiento
de la batería. Apague el producto con el interruptor ON / OFF (encendido/apagado) si no
12
ES
va a utilizarlo durante un periodo prolongado
de tiempo.
No exponga el producto a temperaturas extremas y no permita que se golpee. No deje que el
producto se caiga.
Nunca limpie el producto con detergentes
corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias
abrasivas.
Apague la luz y la radio mientras se esté recargando para aumentar la eficacia del generador.
El interruptor ENCENDIDO/APAGADO deberá
estar en la posición ON.
Es posible que el producto se caliente durante el
proceso de carga. Es normal.
Indicaciones
de seguridad
sobre baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga
las baterías fuera del alcance de los niños. No
deje las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe
el peligro de que los niños o algún animal
ES
13
doméstico las ingieran. En caso de ingesta,
acuda inmediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Utilice únicamente
baterías del tipo recomendado. Unas
baterías diferentes a las indicadas podrían explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en cortocircuito. La batería puede sobrecalentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No
arroje nunca el acumulador al fuego o
al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto. Retire
por ello la batería si no piensa utilizar el producto durante un largo período de tiempo.
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las baterías gastadas o dañadas pueden provocar causticaciones
en contacto con la piel. Para evitarlo, utilice unos
guantes de protección adecuados.
14
ES
Utilice solamente baterías del tamaño adecuado
y del tipo recomendado (ver capítulo “Características técnicas”).
Puesta en funcionamiento
Cargar la batería mediante la
célula solar
Para encender el producto coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO 5 en la posición ON.
Exponga el producto a la luz solar de manera
que las células solares 9 reciban suficiente
radiación.
La energía generada se acumulará en la batería
instalada.
Cargar la batería con la dinamo
y la manivela
Para encender el producto coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO 5 en la posición ON.
Despliegue la manivela 3 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo.
ES
15
La energía generada se acumulará en la batería
instalada.
Cargar dispositivos móviles
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES!
Nota: Antes de cargar un producto deberá informarse en el manual del mismo sobre la tensión de
funcionamiento que necesita el terminal. No se asumirá ninguna garantía por daños provocados por
una tensión de funcionamiento incorrecta.
Nota: Durante el proceso de carga descrito a continuación se alcanza un valor de 5 V para la tensión
de salida/corriente continua (salida DC). Asegúrese
antes de utilizar el aparato móvil de que la tensión de
red entrante sea la adecuada para esta tensión.
Para encender el producto coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO 5 en la posición ON.
Conecte el conector DC 3,5 mm a la clavija de
conexión DC 4 .
Conecte el puerto USB-A de su dispositivo móvil
(no incluido en la entrega) con la clavija USB-A
del cable adaptador 8 .
16
ES
Despliegue la manivela 3 y gírela a una velocidad de unas 2,5 - 3 vueltas por segundo. Con la
energía generada se cargará la batería del
dispositivo móvil conectado.
Nota: El proceso de carga a través de la manivela 3 dura un tiempo hasta que la tensión de
la batería es suficiente para utilizar el aparato
móvil. Esto depende del rendimiento de la batería
del producto.
Utilizar la radio
Para encender el producto coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO 5 en la posición ON.
Presione el botón RADIO 6f del panel de control
6 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos para encender la radio.
Pulse el botón SCAN+ 6e o SCAN– 6b para
buscar una emisora mientras escucha la radio. La
búsqueda automática de emisoras de radio comenzará y se detendrá cuando haya encontrado
una emisora con suficiente potencia de señal.
Para buscar una emisora distinta, reinicie la búsqueda tal y como se ha descrito anteriormente.
La búsqueda de emisoras se realizará con el
ES
17
botón SCAN + 6e en sentido ascendente (rango
de frecuencia de 87,5 MHz hasta 108 MHz) o
con el botón SCAN– 6b en sentido descendente
(108 MHz hasta 87,5 MHz).
Para ajustar el volumen mientras se reproduce la
radio, pulse el botón VOL + 6d para aumentar el
volumen o el botón VOL– 6c para reducirlo.
Mantenga de nuevo pulsado el botón RADIO 6f
durante aprox. 3 segundos para apagar la radio.
Nota: Recomendamos utilizar un nivel de volumen razonable (por favor, piense en los que se
encuentran a su alrededor).
Nota: Evite los edificios altos, sótanos, etc.
cuando sea posible. Estos lugares pueden alterar
la recepción de radio. Siempre que sea posible,
mantenga el producto alejado de placas de
inducción, lámparas fluorescentes, motores o
demás aparatos eléctricos ya que estos también
pueden afectar a la recepción.
Nota: Si la batería interna está demasiado
baja, el sonido de la radio se distorsionará o solo
se escuchará un ruido.
18
ES
Utilizar la luz LED
Para encender el producto coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO 5 en la posición ON.
Pulse el botón LIGHT 6a del panel de control 6
para encender la luz.
Pulse el botón LIGHT 6a de nuevo para volver a
apagar la luz.
Limpieza y cuidados
Asegúrese de que no se filtra agua dentro del
producto mientras se limpia. De lo contrario el
producto podría resultar dañado.
Nunca limpie el producto con detergentes corrosivos ni agresivos y no emplee sustancias abrasivas. Esto podría dañar la superficie.
Limpie el producto con un paño ligeramente
humedecido y un detergente suave.
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar seco y protegido
del polvo en el que no reciba la acción directa
del sol.
Recargue la batería periódicamente.
ES
19
Solución de problemas
Fallo:
El producto no funciona.
Causa: La batería está agotada.
Solución: Recargue la batería.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el funcionamiento. Si el producto no funcionase, apáguelo y vuelva a encenderlo después de
un rato.
Eliminación
E l embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
b
a
20
ES
T enga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
E l producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de
su vida útil, acuda a la administración de
su comunidad o ciudad.
P ara proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica
cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE
y en sus modificaciones. Recicle las baterías y/o el
producto en los puntos de reciclaje disponibles.
ES
21
¡El reciclaje incorrecto de las
baterías puede provocar daños
medioambientales!
No deseche las baterías junto a la basura doméstica.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que
deben tratarse conforme a la normativa aplicable a
los residuos especiales. Los símbolo químicos de los
metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio,
Pb = Plomo.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes
de su entrega. En caso de defecto del producto, usted
tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este
22
ES
documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías
y piezas de cristal.
ES
23
Introduzione....................................... Pagina 25
Utilizzo secondo la destinazione d’uso.... Pagina
Descrizione dei componenti..................... Pagina
Contenuto della confezione..................... Pagina
Dati tecnici................................................. Pagina
25
26
27
27
Avvertenze per
la sicurezza.......................................... Pagina 28
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto............................. Pagina 30
Avvertenze di sicurezza per le batterie..... Pagina 32
Messa in funzione.......................... Pagina 34
Caricamento della batteria
mediante cella fotovoltaica...................... Pagina
Caricamento della batteria
con la dinamo mediante la manovella.... Pagina
Caricamento di dispositivi mobili............. Pagina
Utilizzo della radio................................... Pagina
Utilizzo della luce LED.............................. Pagina
34
34
35
36
37
Pulizia e cura...................................... Pagina 38
Conservazione.......................................... Pagina 38
Risoluzione dei problemi.......................... Pagina 38
Smaltimento........................................ Pagina 39
Garanzia................................................ Pagina 41
24
IT/MT
Lanterna da campeggio a
LED con radio a dinamo
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo
prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto può essere collegato ed utilizzato esclusivamente con gli apparecchi descritti nel presente
manuale. Utilizzare il prodotto esclusivamente come
descritto. Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale o ad altre applicazioni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per eventuali danni
IT/MT
25
determinati da un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
Questo prodotto non è destinato
all‘illuminazione domestica.
Descrizione dei componenti
Manico
LED
Manovella (per dinamo)
Boccola DC di collegamento ((Ø 3,5 mm) per
cavo adattatore annesso nella confezione)
5 Interruttore ACCESO/SPENTO (ON/OFF)
6 Quadro di comando con i seguenti tasti:
6a Tasto LIGHT (luce accesa/spenta)
6b SCAN– (ricerca canale a ritroso)
6c VOL– (abbassamento volume)
6d VOL+ (aumento volume)
6e SCAN+ (ricerca canale in avanti)
6f RADIO (radio accesa/spenta)
7 Altoparlante
8 Cavo adattatore con spina da 3,5mm e presa USB
9 Cella fotovoltaica
1
2
3
4
26
IT/MT
Contenuto della confezione
1 lanterna da campeggio ad energia solare
1 cavo adattatore con presa USB
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Dati tecnici
Sensibilità del ricevitore FM
Superiore a 5 μV
Gamma di frequenza FM
87,5–108 MHz
Far girare la riproduzione della
radio dopo 1 minuto (2,5–3
giri/sec.) (con volume al 50%)
∼ 5 minuti
Far girare il tempo di illuminazione dopo 1 minuto (2,5–3
giri/sec.)
∼ 2 minuti
Caricare la riproduzione della
radio dopo 1 ora con esposizione solare (500 W / m²)
(con volume al 50%)
∼ 2 minuti
Caricare l'illuminazione dopo
1 ora con esposizione solare
(500 W / m²)
∼ 6 minuti
IT/MT
27
Corrente elettrica max. durante
il caricamento mediante cella
fotovoltaica
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Tensione d'uscita/Corrente continua (DC out)
5V
Flusso luminoso
ca. 9 lm
Dimensioni
ca. 76 x 76 x
180 mm
Peso
ca. 227 g
Batteria integrata
120 mAh, 3,6 V
Altoparlante
Ø 36 mm
Coordinate cromatiche
X < 0,27
Avvertenze per la sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO!
CONSERVARE CON CURA LE ISTRUZIONI PER
L‘USO! CONSEGNARE TUTTA LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA AL PRODOTTO IN CASO DI
CESSIONE A TERZI.
28
IT/MT
Questo prodotto può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni,
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte,
solo se supervisionate o preventivamente istruite
sull’utilizzo sicuro del prodotto, comprendendo i
pericoli ad esso connessi. I bambini non possono
giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora si rilevassero
danneggiamenti.
Non utilizzare il prodotto nelle vicinanze di fonti
di calore come radiatori o apparecchi che
producono calore.
Durante il processo di carica, il prodotto potrebbe scaldarsi. Collocare pertanto il dispositivo
in un luogo ben ventilato durante il processo di
carica ed evitare di coprirlo.
Caricare la batteria esclusivamente in ambienti
asciutti.
Proteggere il prodotto da acqua e umidità.
Non immergere mai in acqua o in altri liquidi!
IT/MT
29
Consultare il manuale di istruzioni per l’uso del
caricatore.
Non aprire il prodotto e non eseguire alcuna modifica al prodotto stesso. Il prodotto non contiene
componenti la cui manutenzione può essere
eseguita ad opera dell‘utente.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Estrarre sempre completamente la manovella.
Per migliorare la durata della batteria e dei componenti meccanici fare attenzione ai seguenti
punti:
– Non ruotare la manovella per più di 5 minuti
mentre il prodotto si carica. In tal modo il
prodotto funziona normalmente.
– Se la luce si affievolisce e la radio non funziona, la batteria non è sufficientemente carica.
In questo caso spegnere la luce e la radio e
ruotare la manovella.
– R uotare la manovella ad intervalli il più regolari
possibile (il caricamento funziona al meglio
con 2 ½ – 3 al secondo). Evitare di farla
girare troppo velocemente e di cambiare
30
IT/MT
bruscamente la direzione. Rotazioni troppo
lente possono compromettere l‘efficacia del
caricamento del generatore, rotazioni troppo
veloci danneggiano il meccanismo o la manovella.
– In caso di un ottimo funzionamento del
prodotto interrompere la rotazione della
manovella dopo 15 minuti.
– In caso di non utilizzo del prodotto, azionare la
manovella almeno una volta al mese per almeno un minuto per prolungare la durata della
batteria. Spegnere il prodotto per mezzo
dell‘interruttore ACCESO/SPENTO qualora
non si dovesse utilizzare per un tempo prolungato.
Non esporre il prodotto a temperature estreme e
proteggerlo da eventuali urti. Non fare cadere il
prodotto.
Non pulire il prodotto con detergenti abrasivi o
altri detergenti aggressivi e non utilizzare tessuti
ruvidi.
Spegnere la luce e la radio durante il caricamento per aumentare l‘efficienza del generatore.
IT/MT
31
L‘interruttore ACCESO/SPENTO deve tuttavia
essere posizionato sulla posizione ON.
Il prodotto potrebbe scaldarsi durante il caricamento. È una cosa normale.
Avvertenze
di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI
VITA E DI INFORTUNI PER INFANTI E BAMBINI! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare
le batterie incustodite. Sussiste il rischio di ingestione da parte di bambini o animali domestici.
Nel caso in cui venissero ingerite, consultare
immediatamente un medico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare solamente
batterie della tipologia suggerita. Altre
tipologie di batterie potrebbero esplodere
durante il caricamento.
PERICOLO DI INCENDIO! Non
mandare le batterie in cortocircuito.
32
IT/MT
Potrebbe verificarsi un surriscaldamento, un incendio o un‘esplosione delle batterie.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non
gettare mai le batterie nel fuoco o in
acqua.
Da batterie vecchie o esauste possono fuoriuscire
delle sostanze chimiche in forma liquida che possono danneggiare il prodotto. Rimuovere dunque
la batteria, qualora il prodotto non venisse utilizzato per molto tempo.
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Le batterie esauste o danneggiate possono causare corrosioni in
caso di contatto con la pelle; si prega pertanto di
indossare sempre guanti protettivi adatti.
Utilizzare soltanto batterie delle dimensioni corrette e della tipologia consigliata (vedi capitolo
„Dati tecnici“).
IT/MT
33
Messa in funzione
Caricamento della batteria
mediante cella fotovoltaica
ccendere il prodotto posizionando l‘interruttore
A
ACCESO/SPENTO 5 in posizione ON.
Esporre il prodotto alla luce solare in modo che
la cella fotovoltaica 9 riceva sufficiente luce
solare.
La corrente elettrica così prodotta verrà immagazzinata nella batteria integrata.
Caricamento della batteria con
la dinamo mediante la
manovella
ccendere il prodotto posizionando l‘interruttore
A
ACCESO/SPENTO 5 in posizione ON.
Estrarre la manovella 3 e ruotarla ad una
velocità di ca. 2,5 fino a 3 giri al secondo.
La corrente elettrica così prodotta verrà immagazzinata nella batteria integrata.
34
IT/MT
Caricamento di dispositivi mobili
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI A
COSE!
Avvertenza: prima di procedere al caricamento si
consiglia di informarsi sulla tensione di esercizio adeguata del prodotto finale consultando le istruzioni per
l‘uso del prodotto. I danni derivati da una tensione di
esercizio scorretta non sono coperti da garanzia.
Avvertenza: durante il caricamento descritto si
raggiungerà una tensione di uscita/corrente continua
(uscita DC) con un valore di 5V. Assicurarsi prima
dell‘uso che la tensione di alimentazione entrante del
dispositivo mobile sia adatta a suddetto valore di
tensione.
Accendere il prodotto posizionando l‘interruttore
ACCESO/SPENTO 5 in posizione ON.
Collegare la spina DC da 3,5 mm con la boccola
DC di collegamento 4 .
Collegare la presa USB A del dispositivo mobile
(non incluso) con la boccola USB A di collegamento al cavo adattatore 8 .
Estrarre la manovella 3 e ruotarla ad una
velocità di ca. 2,5 fino a 3 giri al secondo. La
IT/MT
35
batteria del dispositivo mobile collegato si
caricherà con la corrente così prodotta.
Avvertenza: il caricamento mediante manovella 3 necessita di un po‘ di tempo fino a
quando la tensione della batteria sia sufficientemente alta per l‘utilizzo dei dispositivi mobili; ciò
dipende dall‘efficienza della batteria del prodotto.
Utilizzo della radio
ccendere il prodotto posizionando l‘interruttore
A
ACCESO/SPENTO 5 in posizione ON.
Premere il tasto RADIO 6f sul quadro di
comando 6 e tenerlo premuto per circa 3 secondi per accendere la radio.
Tenere premuto SCAN+ 6e o il tasto SCAN– 6b
per cercare una stazione radio durante la riproduzione. La ricerca automatica di stazioni radio
viene avviata ed interrotta non appena si trova
una stazione con un buon segnale radio. Per
cercare un‘altra stazione eseguire di nuovo la ricerca come descritto in precedenza. La ricerca di
una stazione radio si esegue posizionando in alto
il tasto SCAN + 6e (gamma di frequenza da
87,5 MHz a 108 MHz) oppure posizionando in
36
IT/MT
basso il tasto SCAN– 6b (da 108 MHz a
87,5 MHz).
Per regolare il volume durante la trasmissione
radio, premere il tasto VOL + 6d per alzare il
volume oppure il tasto VOL– 6c per abbassarlo.
Tenere premuto nuovamente il tasto RADIO 6f
per circa 3 secondi per accendere la radio.
Avvertenza: si consiglia di regolare adeguatamente il volume (si prega di considerare
l‘ambiente direttamente circostante).
Avvertenza: se possibile, evitare edifici alti,
cantine, ecc. Questi luoghi possono interferire
con la ricezione radio. Se possbile, tenere lontano il prodotto da fornelli ad induzione, lampade in tessuto, motori o altri dispositivi elettrici
poiché anch‘essi possono interferire con la ricezione.
Avvertenza: in caso di carica interna scarsa
della batteria, il tono della radio risulterà alterato
o si sentirà solamente un rumore.
Utilizzo della luce LED
ccendere il prodotto posizionando l‘interruttore
A
ACCESO/SPENTO 5 in posizione ON.
IT/MT
37
Per accendere la luce premere il tasto LIGHT 6a
sul quadro di comando 6 .
Premere di nuovo il tasto LIGHT 6a per
rispegnere la luce.
Pulizia e cura
Assicurarsi che, durante la pulizia, non penetri
acqua nel prodotto. In caso contrario il prodotto
potrebbe danneggiarsi.
Non pulire il prodotto con detergenti abrasivi o
altri detergenti aggressivi e non utilizzare tessuti
ruvidi. Potrebbero danneggiarne la superficie.
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno
leggermente umido e un detergente delicato.
Conservazione
Conservare il prodotto in luogo asciutto e privo di
polvere, lontano dal‘irraggiamento solare diretto.
Caricare regolarmente la batteria.
Risoluzione dei problemi
Problema: il prodotto non funziona.
Causa: la batteria è esausta.
38
IT/MT
Soluzione: ricaricare la batteria.
Avvertenza: le scariche elettrostatiche possono
provocare disturbi di funzionamento. Qualora il
prodotto non dovesse funzionare, spegnerlo e
riaccenderlo dopo un po‘.
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i
siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto
verde non si applica alla Germania.
b
a
sservare l‘identificazione dei materiali di
O
imballaggio per lo smaltimento differenziato,
i quali sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
IT/MT
39
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente per
un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo
Triman è valido solamente per la Francia.
E ’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici,
ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente
è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate
ai sensi della direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche. Portare le batterie e/o il prodotto presso i punti
di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie può arrecare danni
all‘ambiente!
40
IT/MT
Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici. Possono rilasciare metalli pesanti velenosi e pertanto sono soggette allo smaltimento come rifiuti
speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono
elencati di seguito: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di
qualità e controllato con premura prima della consegna.
In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla
data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di
acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia
di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente
IT/MT
41
garanzia decade nel caso di danneggiamento del
prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette
a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie),
né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.
42
IT/MT
Introdução............................................ Página 44
Utilização correta..................................... Página
Descrição das peças................................ Página
Material fornecido.................................... Página
Dados técnicos.......................................... Página
44
45
46
46
Indicações de segurança.......... Página 47
Indicações de segurança relativas
ao produto................................................. Página 49
Indicações de segurança relativas
às pilhas recarregáveis............................. Página 51
Colocação em
funcionamento.................................. Página 52
Carregar bateria através
da célula solar.......................................... Página
Carregar bateria através do
dínamo usando a alavanca de mão....... Página
Carregar telemóvel................................... Página
Utilizar rádio............................................. Página
Utilizar a luz LED....................................... Página
52
53
54
55
56
Limpeza e conservação............ Página 57
Armazenamento........................................ Página 57
Resolução de avarias............................... Página 57
Eliminação............................................ Página 58
Garantia................................................. Página 60
PT
43
Rádio de campismo dínamo com luz
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo
produto. Acabou de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança
do produto. Utilize o produto apenas como descrito e
para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir
o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correta
O produto somente pode ser conectado e operados
com aparelhos descritos nas instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito. O produto não é indicado para uma utilização comercial ou para outras
áreas de utilização. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorreta.
44
PT
E ste produto não se destina para a
iluminação das divisões de uma
residência.
Descrição das peças
Pega de transporte
LED
Alavanca de mão (para o dínamo)
Caixa de conexão DC ((Ø 3,5 mm) para o cabo
de adaptador fornecido)
5 Interruptor LIGAR/DESLIGAR (ON / OFF)
6 Campo de operação com as seguintes teclas:
6a LIGHT (ligar /desligar luz )
6b SCAN– (voltar procura de canal)
6c VOL– (baixar volume)
6d VOL+ (aumentar volume)
6e SCAN+ (avançar procura de canal)
6f RADIO (ligar /desligar rádio )
7 Altifalante
8 Cabo adaptador com ficha 3,5 mm e tomada
USB
9 Célula solar
1
2
3
4
PT
45
Material fornecido
1 Lanterna solar para acampamento
1 Cabo adaptador com tomada USB
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Sensibilidade do recetor FM
Melhor
que 5 μV
Gama de frequências FM
87,5–108 MHz
Duração do rádio após 1 minuto ∼ 5 Minutos
rodas (2,5–3 giros / s)
(com 50 % volume)
Duração de iluminação após
1 minuto girar (2,5–3 giros / s)
∼ 2 Minutos
Duração da operação do rádio ∼ 2 Minutos
após 1 hora carregar com luz
solar (500 W / m²) (com 50 %
volume)
Tempo de iluminação após
1 hora carregar com luz solar
(500 W / m²)
46
PT
∼ 6 Minutos
Fluxo de eletricidade máximo
∼ 15 mA
durante o carregamento através (750 W / m²)
das células solares
Tensão de saída / Corrente
contínua (DC out)
5V
Fluxo luminoso
cerca 9 lm
Dimensões
cerca 76 x 76 x
180 mm
Peso
aprox. 227 g
Bateria integrada
120 mAh, 3,6 V
Altifalante
Ø 36 mm
Coordenadas tricromáticas
X < 0,27
Indicações de segurança
ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O
MANUAL DE INSTRUÇÕES! SE TRANSMITIR O
ARTIGO A TERCEIROS, ENTREGUE TAMBÉM OS
RESPETIVOS DOCUMENTOS.
PT
47
Este produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem
vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro
do produto e se compreenderem os perigos que
possam resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem vigilância.
Não utilize o produto, se detetar qualquer dano.
Não opere o produto perto de fontes de calor
como radiadores ou outros aparelhos que produzem calor.
Durante o carregamento, o produto pode aquecer. Ao carregar-lo, coloque o em um lugar com
boa ventilação e não cubra o aparelho.
Somente carregue a bateria em um ambiente
seco.
Proteja o produto contra água e humidade.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos!
48
PT
Veja o manual de instruções do aparelho de
carregamento.
Não abra o produto e não modifique o produto.
Este produto não possui quaisquer peças que
possam obter manutenção por parte do consumidor.
Indicações de segurança
relativas ao produto
Sempre desdobre completamente a alavanca de
mão.
Para melhorar o tempo de duração da bateria e
as peças mecânicas, esteja atento aos seguintes
pontos:
– Não gire a alavanca de mão por mais de 5 minutos enquanto o produto estiver carregando.
O produto se encontra então na operação
normal.
– Quando a luz ficar fraca e o rádio não funcionar mais, a bateria não está carregada o suficiente. Neste caso, desligue a luz e o rádio e
gire a alavanca de mão.
–G
ire a alavanca o mais constante possível
(o carregamento funciona melhor com giros de
PT
49
2 ½ – 3 giros por segundo). Evite giarar rápido demais ou um troca abrupta da direção
do giro. Um giro vagaroso demais da alavanca
pode influenciar a eficiência de carregamento
do gerador e um giro rápido demais da
alavanca pode danificar o mecanismo ou a
alavanca.
– No caso de uma função perfeita do produto,
encerre o giro da alavanca após 15 minutos.
– Se não utilizar o produto, acione a alavanca
no mínimo uma vez por mês por no mínimo um
minuto para prolongar a eficiência da bateria.
Desligue o produto através do interruptor de
LIGAR/DESLIGAR quando não usar o produto
por um tempo prolongado.
Não exponha o produto a temperaturas extremas e proteja-o contra impactos. Não deixe o
produto cair.
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros.
Desligue a luz e o rádio durante o carregamento
para aumentar a capacidade do gerador. O
interruptor de LIGAR /DESLIGAR precisa estar na
posição ON.
50
PT
O produto pode ficar quente durante o carregamento. Isto é normal.
Indicações
de segurança
relativas às pilhas
recarregáveis
PERIGO DE VIDA E
DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! As pilhas não devem
ficar ao alcance das crianças. Não deixe as
pilhas ao abandono. As crianças ou animais de
estimação podem engoli-las. Se isso acontecer,
consulte imediatamente um médico.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Utilize apenas pilhas do mesmo
tipo. Outras pilhas poderiam explodir
durante a carga.
PERIGO DE INCÊNDIO! As pilhas
não podem entrar em curto-circuito. As
consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou explosão das
pilhas.
PT
51
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
atire as pilhas para o fogo ou para a
água.
As pilhas antigas ou gastas podem derramar
fluidos químicos, os quais podem danificar o
produto. Por isso, retire a pilha se não utilizar o
produto por um período de tempo prolongado.
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! Ao entrar em contacto com a
pele, as pilhas danificadas ou que verteram podem causar queimaduras, por isso, neste
caso, deve utilizar-se sempre luvas de proteção
adequadas.
Utilize apenas pilhas de tamanho correto e do
tipo recomendado (ver capítulo „Dados
técnicos“).
Colocação em funcionamento
Carregar bateria através da
célula solar
Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR 5 para a posição
„ON“.
52
PT
Coloque o produto sob radiação solar para que
as células solares 9 possam receber suficiente
luz.
A eletricidade produzida é armazenada na bateria
integrada.
Carregar bateria através do
dínamo usando a alavanca de
mão
Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR 5 para a posição
„ON“.
Desdobre a alavanca de mão 3 e gire ela com
uma velocidade de cerca de 2,5 a 3 giros por
segundo.
A eletricidade produzida é armazenada na bateria
integrada.
PT
53
Carregar telemóvel
ATENÇÃO! PERIGO DE DANOS
MATERIAIS!
Aviso: Antes do carregamento, deve se informar no
manual de instruções do seu produto sobre a tensão
de operação apropriada para o seu produto final.
Não existe garantia para danos criados pela utilização com tensão de operação não apropriada.
Aviso: Durante o carregamento descrito a seguir,
um valor de 5 V para a tensão de saída e corrente
contínua (Saída DC). Antes da utilização, certifique-se de que a tensão de rede de entrada do telemóvel
corresponde ao valor de tensão.
Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR 5 para a posição
„ON“.
Conecte a ficha de 3,5 mm-DC com a tomada de
conexão DC 4 .
Conecte via conexão USB-A no seu telemóvel
(não fornecido) com a tomada de conexão
USB-A no cabo adaptador 8 .
Desdobre a alavanca de mão 3 e gire ela com
uma velocidade de cerca de 2,5 a 3 giros por
54
PT
segundo. A bateria do telemóvel conectado é
carregada com a eletricidade fornecida.
Aviso: O carregamento através da alavanca de
mão 3 dura algum tempo até que a tensão da
bateria para a utilização do telemóvel seja suficientemente alta, isto depende da potência da
bateria do produto.
Utilizar rádio
Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR 5 para a posição „ON“.
Prima a tecla RÁDIO 6f no campo de operação
6 e mantenha ela por cerca de 3 segundos
para desligar o rádio.
Prima a tecla SCAN+ 6e ou SCAN 6b para procurar a estação durante a reprodução. A procura
automática de estações de rádio é iniciada e interrompida quando uma estação com um sinal
forte é encontrada. Para procurar uma outra estação, faça novamente a procura de estação como
descrito anteriormente. A procura de estações é
feita com a tecla SCAN + 6e para cima (Gama
de frequência de 87,5 MHz a 108 MHz) ou
PT
55
com a tecla SCAN 6b para baixo (108 MHz em
87,5 MHz).
Para regular o volume da reprodução do rádio,
prima a tecla VOL + 6d , para aumentar o volume ou a tecla VOL– 6c , para reduzir o volume.
Prima a tecla RADIO 6f novamente por cerca de
3 segundos para desligar o rádio.
Aviso: Uma regulação apropriada do volume é
recomendada (Por favor, pense nas outras
pessoas).
Aviso: Evite, se possível, prédios altos, porões
etc. Estes locais podem influenciar a recepção do
rádio. Caso possível, o produto deve ser mantido
longe de fogões de indução, lâmpadas incandescentes, motores ou outros aparelhos eletrónicos,
pois estes também podem influenciar o aparelho.
Aviso: No caso de carregamento interno da
bateria muito baixo, o som do rádio distorce ou
somente um barulho pode ser ouvido.
Utilizar a luz LED
Desligue o aparelho, deslocando o interruptor
para LIGAR / DESLIGAR 5 para a posição „ON“.
56
PT
Para ligar a luz, prima a tecla LIGHT 6a no
campo de operação 6 .
Prima a tecla LIGHT 6a novamente para desligar
a luz.
Limpeza e conservação
Certifique-se de que durante a limpeza nenhuma
água entre no produto. Caso contrário, o artigo
poderá ficar danificado.
Não limpe o produto com detergentes agressivos
ou ácidos e não utilize materiais duros. Isto pode
danificar a superfície.
Limpe o produto apenas com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente suave.
Armazenamento
Conserve o produto num local seco e sem pó
sem radiação solar direta.
Carregue a bateria regularmente.
Resolução de avarias
Falha:
Motivo:
O produto não funciona.
A bateria não está carregada.
PT
57
Solução: Carregue a bateria.
Nota: Cargas electroestáticas podem causar problemas no funcionamento. Caso o produto não funcione,
desligue e ligue ele novamente.
Eliminação
embalagem é feita de materiais não
A
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais. O ponto
verde não vale para a Alemanha.
b
a
E steja atento à especificação dos materiais
da embalagem para a separação de lixo.
Estas são identificadas com abreviações (a)
e números (b) com o seguinte significado:
1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem são
O
recicláveis, elimine-os separadamente para
uma melhor reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
58
PT
s possibilidades de reciclagem dos artigos
A
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
ão deposite o produto utilizado no lixo
N
doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável.
Pode informar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 /CE e as
suas alterações. Devolva as baterias e / ou o produto
através das entidades de recolha disponíveis.
Danos ambientais devido à eliminação incorreta das baterias!
Baterias não podem ser eliminadas com o lixo
comum. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
PT
59
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. A validade da garantia inicia-se com a data
de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para
comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data
da compra deste producto surja um erro de material ou
de fabrico, o producto será reparado ou substituído
por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer
custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for
efectuada a devida manutenção.
60
PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003,
o tempo de garantia se inicia novamente.
PT
61
Introduction............................................ Page 63
Intended Use................................................ Page
Parts Description........................................... Page
Scope of delivery......................................... Page
Technical Data............................................. Page
63
64
65
65
Safety Notices...................................... Page 66
Product-specific safety instructions.............. Page 67
Safety instructions for
rechargeable batteries................................ Page 69
Initial use.................................................. Page 71
Charging the battery using the solar cells.... Page
Charging the battery using the
dynamo and hand crank............................. Page
Charging mobile devices............................. Page
Using the radio............................................. Page
Using the LED light....................................... Page
71
71
72
73
74
Cleaning and Care............................ Page 75
Storage......................................................... Page 75
Troubleshooting............................................ Page 75
Disposal..................................................... Page 76
Warranty.................................................. Page 78
62
GB/MT
Dynamo Camping Radio with Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
This product may only be connected with and operated
using devices described in this instruction manual. Only
use this product as described. The product is not intended for commercial use or for any other use. The
manufacturer assumes no liability for damages caused
by improper use.
GB/MT
63
ot suitable for ordinary lighting in
N
household room illumination.
Parts Description
Carrying handle
LED
Hand crank (for the dynamo)
DC connection socket ((Ø 3.5 mm) for the
adapter cable supplied)
5 ON / OFF switch
6 Control panel with the following buttons:
6a LIGHT (light on / off)
6b SCAN– (channel search backwards)
6c VOL– (reduce volume)
6d VOL+ (increase volume)
6e SCAN+ (channel search forwards)
6f RADIO (radio on / off)
7 Speaker
8 Adapter cable with 3.5 mm plug and USB socket
9 Solar cell
1
2
3
4
64
GB/MT
Scope of delivery
1 Solar camping lantern
1 Adapter cable with USB plug
1 Instructions for use
Technical Data
FM receiver sensitivity
Over 5 μV
FM frequency range
87.5–108 MHz
Radio playing time after 1 minute ∼ 5 minutes
of winding (2.5–3 rotation / s)
(at 50 % volume level)
Lighting time after 1 minute of
winding (2.5–3 rotation / s)
∼ 2 minutes
Radio playing time after 1 hour
of solar charging (500W / m²)
(at 50 % volume level)
∼ 2 minutes
Lighting time after 1 hour of
solar charging (500 W / m²)
∼ 6 minutes
Max. current flow during charging using solar cells
∼ 15 mA
(750 W / m²)
GB/MT
65
Output voltage / direct current
(DC out)
5V
Luminous flux
approx. 9 lm
Dimensions
approx. 76 x 76
x 180 mm
Weight
approx. 227 g
Integrated rechargeable battery 120 mAh, 3.6 V
Speaker
Ø 36 mm
Chromaticity coordinate
X < 0.27
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.
66
GB/MT
This product may be used by children
aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, or those lacking experience
and / or knowledge, as long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children
to clean or maintain this product unsupervised.
Do not use the product if you detect any kind of
damage.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other devices producing heat.
During the charging process, the product may heat
up. Therefore, place it in a well-ventilated location
during charging and do not cover it.
Only charge the battery in a dry location.
Protect the product from moisture and humidity.
Never immerse in water or other liquids!
Please refer to the instructions for your charger.
Do not open the product and do not modify the
product. The product contains no parts which can
be serviced by the user.
Product-specific safety
instructions
Always fully unfold the hand crank.
GB/MT
67
To improve the service life of the battery and the
mechanical parts, please observe the following
points:
– Do not wind the hand crank for longer than 5 minutes while the product is charging. The product
will then be in normal operating mode.
– If the light becomes weaker and the radio does
not work, the battery has not been charged sufficiently. If this is the case, switch off the light and
the radio and wind the hand crank.
– Wind the hand crank as consistently as possible
(charging works best at 2 ½ – 3 rotations per
second). Try not to wind it too fast or abruptly
change direction. Winding too slowly may have
an effect on the generator‘s charging efficiency,
winding too quickly could damage the mechanism
or the hand crank.
– If the product is working perfectly, stop winding
the hand crank after 15 minutes.
– If you do not use the product, operate the hand
crank at least once a month for at least one
minute to prolong the service life of the battery.
Switch off the product using the ON / OFF switch
if you do not use it for an extended period of time.
68
GB/MT
Do not expose the product to extreme temperatures and protect it from impacts. Do not drop the
product.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials.
Switch off the light and radio during the charging
process to improve the generator‘s operational
performance. However, the ON / OFF switch must
be in the ON position.
During the charging process, the product may
warm up. This is normal.
afety instructions for
S
rechargeable batteries
RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the
hands of children. Do not leave the batteries lying
around. There is a danger that these will be swallowed by children or pets. If they are accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
GB/MT
69
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Only use the recommended type of rechargeable batteries. Other rechargeable or single-use batteries could explode during
charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never throw
rechargeable batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore, remove the battery when the product is
not required for an extended period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns on
contact with the skin; you should therefore wear
suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
“Technical Data”).
70
GB/MT
Initial use
Charging the battery using
the solar cells
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Place the product in the sunlight so that the solar
cells 9 are supplied with enough sunlight.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
Charging the battery using the
dynamo and hand crank
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
GB/MT
71
Charging mobile devices
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Note: Before the charging process, you should consult
the product‘s operating manual for the appropriate
operating voltage of your end product. There is no
warranty for damages which arise due to an improper
operating voltage.
Note: During the charging process described below,
a value of 5 V is reached for the output voltage / direct
current (DC output). Ensure before use that the incoming voltage of the mobile device matches this voltage.
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Connect the 3.5 mm-DC plug with the DC connection socket 4 .
Connect via USB A connection to your mobile device (not included in scope of delivery) with the USB
A connection socket on the adapter cable 8 .
Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The battery of the connected mobile device will be charged
using the energy generated.
72
GB/MT
Note: The charging process using the hand
crank 3 takes some time before the battery voltage is high enough for mobile devices; this depends
on the product‘s battery power.
Using the radio
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
Press the RADIO button 6f on the control panel 6
and hold it down for roughly 3 seconds to switch
on the radio.
Press the SCAN+ 6e or the SCAN button 6b to
search for a broadcasting station during playback.
The automatic search for radio stations will begin
and will be interrupted if a broadcasting station
with a sufficient signal strength is found. To search
for another broadcasting station, go through the
same process as described above. You can search
forwards for broadcasting stations using the SCAN +
button 6e (frequency range of 87.5 MHz to 108
MHz) or backwards using the SCAN– button 6b
(108 MHz to 87.5 MHz).
GB/MT
73
To regulate the volume during radio playback,
press the VOL + button 6d to increase the volume
or the VOL– button 6c to decrease it.
Hold the RADIO button 6f again for roughly 3
seconds to switch off the radio.
Note: Please regulate the volume as appropriate
(please think about your immediate surroundings).
Note: If possible, avoid high buildings, basements,
etc. These places may interfere with the radio reception. If possible, the product should be kept
away from induction ovens, fluorescent lamps, engines or other electric devices as these could also
have an effect on the reception.
Note: If the internal battery charge is too low,
the sound coming from the radio may become
distorted or it may be barely audible.
Using the LED light
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch 5 to the ON position.
To switch on the light, press the LIGHT button 6a
on the control panel 6 .
Press the LIGHT button 6a again to switch the light
off again.
74
GB/MT
Cleaning and Care
Ensure that no water enters the product when cleaning. Otherwise, the product could be damaged.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials. These could damage the surface.
Only clean the product with a slightly dampened
cloth and a mild detergent.
Storage
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
Regularly charge the battery.
Troubleshooting
Error:
The product does not work.
Cause: The battery is exhausted.
Solution: Charge the battery.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
If the product does not work, switch it off and switch it
on again after some time.
GB/MT
75
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is
not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging
O
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
ontact your local refuse disposal authority
C
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
76
GB/MT
T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Defective or old rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and
its amendments. Return rechargeable batteries and /
or the product using the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmental damage!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They could contain poisonous heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead.
GB/MT
77
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
78
GB/MT
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
GB/MT
79
Einleitung.................................................. Seite 81
Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite
Teilebeschreibung........................................ Seite
Lieferumfang................................................. Seite
Technische Daten......................................... Seite
81
82
83
83
Sicherheitshinweise......................... Seite 84
Produktspezifische Sicherheitshinweise...... Seite 86
Sicherheitshinweise für Akkus...................... Seite 88
Inbetriebnahme.................................. Seite 89
Akku über Solarzellen aufladen.................. Seite
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel................................. Seite
Mobilgeräte aufladen.................................. Seite
Radio verwenden......................................... Seite
LED-Licht verwenden.................................... Seite
89
90
90
91
93
Reinigung und Pflege..................... Seite 93
Lagerung....................................................... Seite 94
Fehlerbehebung........................................... Seite 94
Entsorgung.............................................. Seite 95
Garantie.................................................... Seite 97
80
DE/AT/CH
Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und
betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben
werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
DE/AT/CH
81
ieses Produkt ist nicht zur RaumbeD
leuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
Tragegriff
LED
Handkurbel (für Dynamo)
DC-Anschlussbuchse ((Ø 3,5 mm) für das
mitgelieferte Adapterkabel)
5 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
6 Bedienfeld mit folgenden Tasten:
6a LIGHT (Licht ein / aus)
6b SCAN– (Kanalsuche rückwärts)
6c VOL– (Lautstärke verringern)
6d VOL+ (Lautstärke erhöhen)
6e SCAN+ (Kanalsuche aufwärts)
6 f RADIO (Radio ein / aus)
7 Lautsprecher
8 Adapterkabel mit 3,5 mm-Stecker und USB-Buchse
9 Solarzelle
1
2
3
4
82
DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solar-Camping-Laterne
1 Adapterkabel mit USB-Stecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Empfängerempfindlichkeit FM
Besser als 5 μV
Frequenzbereich FM
87,5–108 MHz
Radio Spieldauer nach 1 Minute ∼ 5 Minuten
drehen (2,5–3 Umdrehungen / s)
(bei 50 % Lautstärke)
Leuchtzeit nach 1 Minute drehen
(2,5–3 Umdrehungen / s)
∼ 2 Minuten
Radio Spieldauer nach 1 Stunde ∼ 2 Minuten
laden unter Sonnenlicht
(500 W / m²) (bei 50 % Lautstärke)
Leuchtzeit nach 1 Stunde laden
unter Sonnenlicht (500 W / m²)
∼ 6 Minuten
Max. Stromfluss während der
Aufladung mittels Solarzellen
∼ 15 mA
(750 W / m²)
DE/AT/CH
83
Ausgangsspannung / Gleichstrom 5 V
(DC out)
Lichtstrom
ca. 9 lm
Abmessungen
ca. 76 x 76 x
180 mm
Gewicht
ca. 227 g
Eingebauter Akku
120 mAh, 3,6 V
Lautsprecher
Ø 36 mm
Farbwertanteil
X < 0,27
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
84
DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
aufheizen. Stellen Sie es daher während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und
decken Sie es nicht ab.
Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladegeräts hinzu.
DE/AT/CH
85
Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig
auseinander.
Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen
Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte:
– Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5
Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt
befindet sich dann im Normalbetrieb.
– Wenn das Licht schwächer wird und das Radio
nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend
geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und
das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel.
–D
rehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie
möglich (das Laden funktioniert am besten bei
2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeiden
Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes
Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames
Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators
86
DE/AT/CH
beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Mechanismus oder die Handkurbel beschädigen.
– Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts
beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach
15 Minuten.
– Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen
Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat
für mindestens eine Minute, um die Laufleistung
des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Produkt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn
Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen
Sie das Produkt nicht fallen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe.
Schalten Sie das Licht und das Radio während des
Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des
Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter
muss sich jedoch in der ON-Position befinden.
Das Produkt kann während des Ladevorgangs
warm werden. Das ist normal.
DE/AT/CH
87
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus
können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt
88
DE/AT/CH
beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn
Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und
des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Inbetriebnahme
Akku über Solarzellen aufladen
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Setzen Sie das Produkt Sonnenlicht aus, sodass
die Solarzellen 9 mit ausreichend Sonnenlicht
versorgt werden.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
DE/AT/CH
89
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
Mobilgeräte aufladen
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN!
Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im
Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemessene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren.
Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsachgemäßer Betriebsspannung entstehen.
Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen
Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangsspannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende
Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Spannungswert passt.
90
DE/AT/CH
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Verbinden Sie den 3,5 mm-DC-Stecker mit der
DC-Anschlussbuchse 4 .
Verbinden Sie via USB-A-Anschluss an Ihrem
Mobilgerät (nicht mitgeliefert) mit der USB-AAnschlussbuchse am Adapterkabel 8 .
Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des verbundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten
Strom geladen.
Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel
3 dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für
die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend
hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des
Produktes ab.
Radio verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Drücken Sie die RADIO-Taste 6 f auf dem Bedienfeld 6 und halten Sie diese für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio einzuschalten.
DE/AT/CH
91
Drücken Sie die SCAN+ 6e oder die SCAN–
Taste 6b , um während der Wiedergabe den
Sender zu suchen. Die automatische Suche nach
Radiosendern wird angefangen und unterbrochen,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird. Um nach einem anderen Sender
zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor
beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird
mit der SCAN +-Taste 6e nach oben (Frequenzbereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit
der SCAN– -Taste 6b nach unten (108 MHz auf
87,5 MHz) durchgeführt.
Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe
zu regeln, drücken Sie die VOL +-Taste 6d , um die
Lautstärke zu erhöhen oder VOL– -Taste 6c , um
diese leiser zu stellen.
Halten Sie die RADIO-Taste 6 f erneut für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio auszuschalten.
Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung
wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes
Umfeld).
Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Gebäude,
Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang
stören. Wenn möglich sollte das Produkt von
92
DE/AT/CH
Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren
oder anderen elektrischen Geräten ferngehalten
werden, da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen können.
Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung
wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird
lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt.
LED-Licht verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.
Um das Licht einzuschalten, drücken Sie die
LIGHT-Taste 6a auf dem Bedienfeld 6 .
Drücken Sie die LIGHT-Taste 6a erneut, um das
Licht wieder auszuschalten.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
DE/AT/CH
93
Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf.
Fehlerbehebung
Fehler:
Das Produkt funktioniert nicht.
Ursache: Der Akku ist erschöpft.
Lösung: Laden Sie den Akku auf.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktionieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile
wieder ein.
94
DE/AT/CH
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der
Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerB
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die VerpackungsmateriaD
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgeM
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
95
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
W
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
96
DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
DE/AT/CH
97
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
98
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02050
Version: 01 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2016 · Ident.-No.: HG02050122016-5
IAN 282352