Transcripción de documentos
Type 1250
Operating Manual
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1
de
en
A
fr
it
B
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
C
tr
pl
cs
sk
D
hr
hu
E
sl
ro
bg
H
ru
uk
et
lv
lt
el
G
ar
2
F
2
3
4
a
de
en
slide
b
b
fr
it
a
es
pt
pt
nl
da
5
6
sv
7
c
no
fi
tr
pl
b
cs
sk
hr
a
8
9
hu
sl
10
a
ro
bg
b
ru
b
uk
a
et
lv
lt
el
ar
3
de
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250 ........................................................................................................... 5
en
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250 ............................................................................................. 10
fr
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250 ..................................................................................... 14
it
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250 .......................................................................................... 19
es
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250 ........................................................................ 24
pt
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250 ........................................................................................ 29
pt
Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250 ....................................................................... 34
nl
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250 ............................................................................................. 39
da
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250 ................................................................. 43
sv
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250 ........................................................................... 47
no
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250 .......................................................................................... 51
fi
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 .............................................................................................. 55
tr
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250 ........................................................................................... 59
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 ........................................................................... 63
cs
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250 ............................................................................................... 68
sk
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250 ............................................................................................... 72
hr
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250 ..................................................................................................... 76
hu
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép ............................................................................. 80
sl
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250 ....................................................................................... 85
ro
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250 ........................................................................... 89
bg
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250 ............................................................................ 93
ru
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос, тип 1250 ................................... 98
uk
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250 ............................................................... 103
et
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1250 ................................................................................................... 108
lv
1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....................................................................... 112
lt
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 ............................................................................ 116
el
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250 ............................................................. 120
ar
1250 ترجمة دليل المستخدم األصلي جهاز حالقة الشعر طراز................................................................................................................................. 125
4
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250
de
en
Allgemeine Sicherheitshinweise
fr
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf!
it
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
·· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen geschützt ablegen.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
ff Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel
bzw. Steckerschaltnetzteil darf nur von einem autorisierten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
DEUTSCH
ff Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
de
en
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
ff Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
fr
it
es
pt
pt
nl
da
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
ff Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
sv
no
fi
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
ff Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
tr
pl
cs
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
ff Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
aufbewahren.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
6
DEUTSCH
Allgemeine Benutzerhinweise
Produktbeschreibung
ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
ff Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unseren Servicecentern angefordert werden.
ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
1.
2.
3.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
de
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
Schneidsatz
Entriegelungsknopf für Schneidsatz
Ein-/Ausschalter
Aufhängering
Stromkabel
Reinigungsbürste
Öl für den Schneidsatz
Steckerschaltnetzteil
en
fr
it
es
Technische Daten
Handgerät
Antrieb:
Abmessungen (LxBxH):
Gewicht:
Emissionsschalldruckpegel:
Vibration:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ca. 360 g (ohne Kabel)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Steckerschaltnetzteil
Typ:
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
pt
pt
nl
da
sv
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
no
fi
tr
Betrieb
pl
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
cs
sk
ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
hr
hu
sl
ro
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 3ⓑ).
bg
Bedienung
uk
Schneiden mit Kammaufsätzen
ru
et
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich
erweitern.
lv
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4ⓐ) und ziehen Sie diesen über
die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz
einrastet (Abb. 4ⓑ).
7
lt
el
ar
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
2. Ziehen Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des
Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz
vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3).
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse weg (Abb. 6ⓑ).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6ⓒ).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit
einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7).
pt
pt
nl
da
sv
no
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8ⓐ) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3ⓐ), drücken Sie
anschließend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er
hörbar einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 8ⓑ).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
ff Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es
von der Stromversorgung.
fi
tr
pl
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
cs
sk
hr
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen.
ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder unser Servicecenter beziehen.
ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 9).
lv
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
ff Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
ff Das Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben werden!
lt
el
ar
8
ff Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9ⓐ) und
reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen
das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück
(Abb. 9ⓑ). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm
ausgerichtet werden.
ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das
Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und
wirkt gegen Bakterien und Viren.
ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10).
ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu
pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung,
Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem
Korrosionsschutz.
ff Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf
(Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.),
um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Anpressdruck auf die Haut.
ff Reduzieren Sie den Anpressdruck beim hautnahen
Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
ff Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschädigt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneidsatz aus.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Siehe Seite 132.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 129
Edelstahl-Kammaufsätze
siehe Seite 130
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EURichtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
9
ENGLISH
de
en
fr
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Intended use
·· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
·· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
·· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
·· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
·· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
·· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
ff Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
ff Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. A damaged mains cable or plug-in transformer may only be replaced with an original spare part, by an
authorised service centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
ff Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
ar
10
ENGLISH
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
ff Always position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
ff Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
ff Have the appliance inspected at a service centre before using it
again.
ff Only use and store the appliance in dry rooms.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
ff The blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
ff Never use the appliance if the blade set is damaged.
ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
ff Only operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
ff Only use accessories recommended by the manufacturer.
ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
ff Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
used and stored.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
pt
General user information
Information about using the operating manual
ff Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
ff Consider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
ff This operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
ff Include this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
nl
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
da
sv
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
no
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EG and the Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
ff Check that the contents are complete.
ff Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
ff Only operate the appliance with the voltage stated
on the nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3ⓐ)
and, after use, switch it off again (Fig. 3ⓑ).
fi
CAUTION
Information about danger of material damage.
Operation
tr
Note with useful information and tips.
pl
cs
sk
Action to be taken by owner.
The appliance can also be operated with attachment combs.
Attachment combs can be used to extend the cutting length
range.
1.
2.
3.
Carry out these actions in the sequence described.
Attaching/removing the attachment comb
hr
Product description
hu
A
B
C
D
E
F
G
H
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Cutting with the attachment comb
Description of parts (Fig. 1)
Blade set
Release button for blade set
On/off switch
Hang-up loop
Mains cable
Cleaning brush
Oil for blade set
Plug-in transformer
Technical data
Hand-held appliance
Drive:
Dimensions (LxWxH):
Weight:
Emission sound
pressure level:
Vibration:
Plug-in transformer
Type
Power consumption:
Operating voltage:
ar
12
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48mm
approx. 360 g (without cable)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2.5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade
set (Fig. 4ⓐ) and push it over the cutting edge of the bottom blade until it locks (Fig. 4ⓑ).
2. Draw the attachment comb towards the cutting edge of the
bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
2. Press the release button (B) (Fig. 6ⓐ) towards the blade
set and lift the blade set out of the casing (Fig. 6ⓑ).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6ⓒ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat screwdriver
(Fig. 7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ).
5. Switch the appliance on (Fig. 3ⓐ). Then push the blade set
against the hand-held appliance until it audibly clicks into
place and the blade moves (Fig. 8ⓑ).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
ff Switch off the appliance before cleaning it or performing any maintenance and disconnect it from
the mains.
ENGLISH
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
ff Do not immerse the appliance in water!
ff Do not allow any liquid to get inside the appliance.
ff Only reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
ff Never use solvents or scouring agents.
ff Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.
ff Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and
lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning
brush to remove any cut hairs from the housing opening
and from the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
ff The blade set must not be unscrewed.
ff The top blade must not be pushed out completely!
ff Push the top blade to the side (Fig. 9ⓐ) and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9ⓑ). The top blade should be aligned in the centre
of the bottom blade.
ff After cleaning the blade set, we recommend using hygienic
spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effective against bacteria and viruses.
ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
ff We recommend that you clean and care for your blade set
during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade
Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the
blade set, while also protecting against corrosion.
ff Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the
appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil
film is evenly distributed.
ff For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
ff If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
ff Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Skin injury
de
Cause: Too much contact pressure on the skin.
ff Reduce contact pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
ff Check whether the blade edges were damaged during use
and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
en
fr
it
Cause: Defective power supply.
ff Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
es
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to
repair the appliance yourself!
pt
pt
nl
da
Declaration of conformity
See page 132.
sv
Accessories
no
See page 129.
fi
Blade sets
tr
Stainless steel attachment combs
See page 130.
pl
Disposal
cs
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
ff Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
sk
hr
hu
sl
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable materials. Dispose of this in an environmentally
friendly manner by recycling it.
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Cause: Blade set is worn out.
ff Replace blade set (Fig. 6/7/8).
el
ar
13
FRANÇAIS
de
en
fr
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Utilisation conforme
·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
·· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d‘électrocution dû à des détériorations de
l’appareil ou de l‘adaptateur secteur.
ff N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
ff N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur sont endommagés. Afin de prévenir tout risque,
le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.
14
FRANÇAIS
ff Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
de
Danger ! Risque d‘électrocution liée à la pénétration de
liquides.
ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
ff Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un
centre de SAV.
ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
ff La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
ff N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
ff N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
ff Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le
débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou
l’appareil.
ff Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
15
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
FRANÇAIS
ff Ne stockez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé ou
pincé.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
Conseils généraux d'utilisation
Description du produit
ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
ff Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
no
fi
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
tr
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour
la santé.
pl
cs
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
sk
hr
hu
sl
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
1.
2.
3.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
ro
Désignation des éléments (Fig. 1)
Tête de coupe
Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
Interrupteur marche / arrêt
Anneau d’accrochage
Câble d’alimentation
Brosse de nettoyage
Huile pour la tête de coupe
Adaptateur secteur
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur :
Dimensions (Lxlxh) :
Poids :
Niveau de pression
acoustique des émissions :
Vibrations :
Adaptateur secteur
Modèle :
Puissance absorbée :
Tension de service :
ru
uk
max. 63 dB(A) à 25 cm
< 2,5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V, 50/60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagnétique» et de la
directive 2006/42/CE «Machines».
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un rangement
ou transport ultérieur en toute sécurité.
ff Contrôlez l’intégralité de la livraison.
ff Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
bg
moteur 12 V CC
196 x 54 x 48 mm
environ 360 g (sans câble)
Attention ! Risque de dommages liés à une tension d’alimentation inadaptée.
ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
et
1. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt (Fig. 3ⓐ) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3ⓑ).
lv
lt
el
ar
16
FRANÇAIS
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous
pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe
(Fig. 4ⓐ) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne
jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4ⓑ).
2. Tirez le peigne en direction de l’arête de coupe du peigne
(Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) en
direction de la tête de coupe et détachez la tête de coupe
en l’écartant du boîtier (Fig. 6ⓑ).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6ⓒ).
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez relever le support avec un
tournevis plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8ⓐ).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3ⓐ), puis appuyez la tête de coupe
contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
façon audible et que la lame bouge (Fig. 8ⓑ).
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
ff Éteignez l’appareil avant toute opération de nettoyage et de maintenance et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides.
ff Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires.
ff N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
ff Utilisez exclusivement les produits de nettoyage
et l’huile pour tête de coupe recommandés par
le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que
les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV.
ff Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À
l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe
(Fig. 9).
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
ff Ne dévissez pas la tête de coupe.
ff La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
ff Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9ⓐ) et éliminez les
poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position
de départ (Fig. 9ⓑ). La lame doit se trouver au centre du
peigne de la tête de coupe.
ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après
le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de
toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les
virus.
ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 10).
ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade
Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement,
une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de
coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
ff Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes) afin de garantir une répartition régulière du
film huileux.
ff Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulièrement
la tête de coupe.
ff Si après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification réguliers, la
capacité de coupe diminue, il convient de changer
la tête de coupe.
ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La tête de coupe arrache les cheveux.
ro
Cause : La tête de coupe est encrassée.
ff Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 9/10).
bg
ru
Cause : La tête de coupe est usée.
ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
uk
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
ff Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause : Tête de coupe endommagée.
ff Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de
l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
et
lv
lt
el
ar
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
ff Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise
secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même.
Déclaration de conformité
Cf. page 132.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 129.
Peignes en acier inoxydable
Cf. page 130.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
18
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée.
ff Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE
2012/19/CE relative aux appareils électroniques
(WEEE) définissent la mise au rebut des appareils
électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.
ITALIANO
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250
de
en
Avvertenze generali sulla sicurezza
fr
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e
conservarle!
it
Uso conforme alle norme
·· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
·· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
·· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al
cavo di alimentazione.
ff Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un
cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato
devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un
centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente.
19
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ITALIANO
ff Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
de
en
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.
ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
ff Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di
rimetterlo in funzione.
ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
fr
it
es
pt
pt
nl
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
ff Un uso prolungato dell’apparecchio può provocare il surriscaldamento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per
lasciare raffreddare la testina.
da
sv
no
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
ff Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata.
ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni.
fi
tr
pl
cs
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata
sulla targhetta.
ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
ff Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e
tirare sempre la presa e non il cavo o l’apparecchio quando lo si
scollega dalla rete elettrica.
ff Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
ff Non conservare l’apparecchio con un cavo elettrico attorcigliato
o piegato.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
20
ITALIANO
Istruzioni generali per l’utente
Descrizione del prodotto
ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
ff Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai
nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri
di assistenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE.
ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o
da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
1.
2.
3.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
de
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
Testina di taglio
Pulsante di sblocco testina
Interruttore on/off
Occhiello di fissaggio
Cavo elettrico
Spazzolino per la pulizia
Olio per la testina
Trasformatore a spina
en
fr
it
es
Dati tecnici
Apparecchio portatile
Azionamento:
Dimensioni (LuxLaxA):
Peso:
Livello di pressione
acustica dell’emissione:
Vibrazione:
Trasformatore a spina
Tipologia:
Assorbimento di potenza:
Tensione di esercizio:
pt
Motore DC, 12 V
196 x 54 x 48 mm
circa 360 g (senza cavo)
pt
nl
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
da
sv
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
no
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2014/30/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
fi
tr
Funzionamento
pl
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo.
ff Controllare la completezza della fornitura.
ff Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
cs
sk
hr
hu
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta.
sl
ro
Funzionamento a rete
1. Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa di alimentazione (Fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓐ)
e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 3ⓑ).
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
21
ITALIANO
de
en
fr
it
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini
regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli consente di
ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
pt
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della
testina di taglio (Fig. 4ⓐ) e spingere quest’ultima sopra
la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra
(Fig. 4ⓑ).
2. Tirare il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama
della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da quest’ultima.
pt
Sostituzione della testina
es
nl
da
sv
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore on/off (Fig. 3).
2. Premere il pulsante (B) di sblocco (Fig. 6ⓐ) in direzione
della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’alloggiamento (Fig. 6ⓑ).
3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6ⓒ).
Verificare che il supporto sia ribaltato all’infuori. In
caso contrario provvedere a ribaltare il supporto con
un cacciavite a lama piatta (Fig. 7).
no
fi
tr
pl
cs
hu
Manutenzione
Risoluzione dei problemi
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da
un uso improprio.
ff Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione si raccomanda di spegnere l’apparecchio e
di staccarlo dall’alimentazione elettrica.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
ff Non immergere l’apparecchio in acqua!
ff Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ff Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica solo se è completamente asciutto.
ro
bg
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori.
ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
ru
uk
et
lv
el
ar
ff Per una buona e durevole prestazione di taglio è
importante oliare spesso la testina.
ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed
oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la
testina.
ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito.
sl
lt
ff Spostare la lama lateralmente (Fig. 9ⓐ) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzolino.
Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (Fig. 9ⓑ). La lama dovrebbe essere collocata
centralmente rispetto al pettine di taglio.
ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce contro batteri e virus.
ff Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 10).
ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice consente
il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia
delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la
corrosione.
ff Al termine della pulizia, riposizionare la testina (Fig. 7/8).
Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.) per
assicurare una distribuzione uniforme del velo d’olio.
4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8ⓐ).
5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3ⓐ), in seguito premere la
testina contro l’apparecchio portatile finché scatta udibilmente e la lama si muove (Fig. 8ⓑ).
sk
hr
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
ff Non avvitare la testina!
ff Non estrarre completamente la lama!
Accessori e ricambi possono essere acquistati tramite
il vostro rivenditore o il nostro centro di assistenza.
ff Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5) e
ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 6).
Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura
dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 9).
22
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
ff Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
ff Sostituire la testina (Fig. 6/7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione di contatto troppo elevata sulla pelle.
ff Ridurre la pressione di contatto mentre si effettuano tagli
radenti.
Causa: testina danneggiata.
ff Controllare se durante l’uso sono state danneggiate delle
punte dei denti e, all’occorrenza, sostituire la testina.
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
ff Accertare il contatto perfetto tra il trasformatore a spina e
la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni,
rivolgetevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di
riparare l’apparecchio per conto proprio!
ITALIANO
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina 132.
Accessori
Testine
Vedere la pagina 129
Pettini regolacapelli in acciaio massimo
Vedere la pagina 130
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di
legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti
nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio
insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i
punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri
di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
23
ESPAÑOL
de
en
fr
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250
Indicaciones generales de seguridad
Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro.
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Uso adecuado
·· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar
cabello en humanos (cabeza, barba, cejas).
·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
·· Este aparato ha sido diseñado para un uso profesional.
Obligaciones del usuario
·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
·· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 14
años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados
por niños bajo supervisión.
·· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los
agentes atmosféricos.
Riesgos
Peligro: Electrocución por daños en el aparato/fuente de alimentación enchufable.
ff No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales.
ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente
de alimentación conmutada dañados. Si el cable eléctrico o la
fuente de alimentación conmutada se han dañado deberán ser
sustituidos por un recambio original a fin de evitar cualquier
riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico
autorizado o de otro personal con una cualificación equivalente.
24
ESPAÑOL
ff Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato
entre en contacto con agua u otros líquidos.
ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
ff Antes de volver a poner en marcha el aparato haga que lo
revise un servicio técnico autorizado.
ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
Advertencia: Lesiones por cabezales de corte
sobrecalentados.
ff Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se puede
calentar. Interrumpa el uso cada cierto tiempo para dejar que el
cabezal de corte se enfríe.
Advertencia: Lesiones por manejo indebido.
ff No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte averiado.
ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Atención: Daños por manejo indebido.
ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo.
ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
ff No sujete el aparato por el cable eléctrico. Para desconectarlo
de la red eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del
aparato.
ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
ff No guarde el aparato con el cable eléctrico retorcido o doblado.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
25
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
Indicaciones generales de uso
Descripción del producto
ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe
leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso.
ff El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
ff Este manual está disponible como archivo Pdf previa
solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente. La
Declaración de Conformidad CE está disponible en otros
idiomas oficiales de la UE previa solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente.
ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el
manual de uso.
A
B
C
D
E
F
G
H
Observaciones sobre el manual de uso
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
da
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
sv
no
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
fi
tr
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
pl
cs
sk
hr
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
1.
2.
3.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
hu
Componentes (fig. 1)
Cabezal de corte
Botón de bloqueo del cabezal de corte
Interruptor de conexión/desconexión
Colgador
Cable eléctrico
Cepillo de limpieza
Aceite para el cabezal de corte
Fuente de alimentación conmutada
Datos técnicos
Aparato
Accionamiento:
Dimensiones
(largo x ancho x alto):
Peso:
Nivel de presión acústica:
Vibración:
Motor 12 V CC
196 x 54 x 48 mm
aprox. 360 g (sin cable)
máx. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Fuente de alimentación conmutada
Modelo:
9050
Consumo de potencia:
24 W
Tensión de servicio:
100 – 240 V / 50/60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema
de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la
directiva de la UE 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Modo de empleo
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más
adelante.
ff Compruebe que el suministro está completo.
ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
sl
Atención: Daños por tensión errónea.
ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la
tensión especificada en el mismo.
ro
bg
Funcionamiento con alimentación de red
1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de
corriente (fig. 2).
2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 3ⓐ y 3ⓑ).
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
26
ESPAÑOL
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines
permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Colocación y extracción del peine
1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de corte
(fig. 4ⓐ) y tire de él sobre el canto de corte del peine de
corte hasta que quede enclavado (fig. 4ⓑ).
2. Tire del peine en dirección al canto de corte del peine de
corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte.
Cambio del cabezal de corte
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3).
2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6ⓐ) en dirección al
cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo de la
carcasa (fig. 6ⓑ).
3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ).
Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si
no lo está, puede desplegarlo con un destornillador
plano (fig. 7).
4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (fig. 8ⓐ).
5. Encienda el aparato (fig. 3ⓐ) y a continuación presione
el cabezal de corte contra el aparato hasta que encaje de
forma audible y se mueva la cuchilla (fig. 8ⓑ).
Mantenimiento
Advertencia: Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
ff Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y
mantenimiento apague el aparato y desconéctelo
de la red.
Limpieza y conservación
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
ff No sumerja el aparato en agua.
ff Debe evitar en todo momento que penetren líquidos en el interior del aparato.
ff Seque completamente el aparato antes de volver
a enchufarlo a la corriente eléctrica.
Atención: Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el
aparato y los accesorios.
ff No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados por
el fabricante.
Puede solicitar los accesorios y los recambios a su
proveedor habitual o a nuestro Departamento de
atención al cliente.
ff Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra el
cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6). Elimine
los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9).
Atención: Daños por manejo indebido.
ff El cabezal de corte no se puede atornillar.
ff No extraiga por completo la cuchilla.
de
ff Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9ⓐ) y elimine con el
cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del
peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, coloque
la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9ⓑ). Coloque la
cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales
de corte higienizados y más protegidos contra virus y
bacterias.
ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales
de corte (fig. 10).
ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo contra la corrosión.
ff Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de corte
(figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10 segundos
para que la película de aceite se distribuya uniformemente.
ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte con
regularidad para garantizar una óptima calidad de
corte de forma duradera.
ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar
el cabezal regularmente, su capacidad de corte
disminuya después de un uso prolongado, éste
deberá cambiarse.
ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso
necesario, ligeramente humedecido.
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Resolución de problemas
sk
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
hr
Causa: el cabezal está sucio.
ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
hu
Causa: el cabezal está desgastado.
ff Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8).
sl
Lesiones cutáneas
ro
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
ff Reduzca la presión en el apurado.
Causa: cabezal de corte dañado.
ff Verifique si se han dañado algunos dientes durante el uso
y, en su caso, sustituya el cabezal.
bg
ru
uk
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
ff Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe
que el cable eléctrico no esté dañado.
et
lv
Si no ha podido solucionar el problema con estas indicaciones
diríjase a nuestro Departamento de atención al cliente. No
intente nunca reparar el aparato por su cuenta.
lt
el
ar
27
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
Declaración de conformidad
Ver página 132.
Accesorios
Cabezales de corte
ver página 129
Peines de acero inoxidable
ver página 130
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
28
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de
eliminación indebida.
ff Con una eliminación de residuos adecuada se
protege el medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar
junto con la basura doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en un
punto de recogida o de reciclaje municipal.
El envase del producto está fabricado con materiales
reciclables. Elimínelo de forma respetuosa con el
medio ambiente en un punto de reciclaje.
PORTUGUÊS
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250
de
en
Instruções gerais de segurança
Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as!
fr
it
es
Utilização correcta
·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano, barba e sobrancelhas.
·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
·· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais.
pt
pt
nl
Requisitos ao utilizador
·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos,
bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido
instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser
que sejam supervisionadas.
·· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra
influências atmosféricas.
Riscos
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador de ficha.
ff Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente, está
danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos,
as reparações devem ser feitas exclusivamente por um centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição
originais.
ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado. Um cabo eléctrico danificado ou
transformador de ficha pode ser substituído apenas pelo centro
de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo
de substituição original, para evitar riscos.
29
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
PORTUGUÊS
ff Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
de
en
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter
o aparelho afastado da água e outros líquidos.
ff Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de
rede.
ff Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado
num centro de serviço.
ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
fr
it
es
pt
pt
nl
da
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
ff Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de
lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente
para deixar arrefecer o conjunto de lâminas.
sv
no
fi
tr
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
ff Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar
danos.
ff Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
pl
cs
sk
hr
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na
placa de identificação.
ff Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
ff Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
ff Não transportar o aparelho pelo cabo eléctrico e para retirá-lo da rede eléctrica puxar sempre na fica e não pelo cabo ou
aparelho.
ff Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
ff Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
30
PORTUGUÊS
Indicações gerais para o utilizador
Descrição do produto
ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento
do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compreendido por completo.
ff Considerar o manual de utilização como parte integrante do
produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
ff Este manual de utilização também pode ser solicitado como
ficheiro PDF junto dos nossos centros de serviço. A declaração CE de conformidade também pode ser solicitada em
outras línguas oficiais da UE junto dos nossos centros de
serviço.
ff Entregar este manual de utilização na entrega do aparelho
a terceiros.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informações relativas à utilização do manual de utilização
de
Descrição das peças (fig. 1)
Conjunto de lâminas
Botão de desengate para conjunto de lâminas
Interruptor para ligar/desligar
Anilha de suspensão
Cabo eléctrico
Escova de limpeza
Óleo para o conjunto de lâminas
Transformador de ficha
en
fr
it
es
Dados técnicos
pt
Aparelho manual
Accionamento:
Dimensões (CxLxA):
Peso:
Nível de emissão sonora:
Vibração:
Motor, 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
aprox. 360 g (sem cabo)
máx. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência de
ferimento grave ou morte.
Transformador de ficha
Tipo:
Consumo de energia:
Tensão de serviço:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O
aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/CEE e a directiva de máquinas 2006/42/CE.
ATENÇÃO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Funcionamento
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível consequência de ferimento grave ou morte.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
1.
2.
3.
Efectuar essas acções na sequência descrita.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Preparação
Guardar o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro.
pl
cs
sk
ff Controlar a integridade do volume de fornecimento.
ff Verificar todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
hr
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão
indicada na placa de identificação.
Funcionamento eléctrico
hu
sl
ro
bg
1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede
(Fig. 2).
2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 3ⓐ) e depois desligue-o (Fig. 3ⓑ).
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
31
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
Utilização
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis.
Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do comprimento de corte.
Colocar / retirar o pente encaixável
pt
1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do conjunto
de lâminas (Fig. 4ⓐ) e puxe-o sobre a aresta da lâmina do
pente da tesoura até o pente (Fig. 4ⓑ).
2. Puxe o pente encaixável na direcção da aresta da lâmina
do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente encaixável do
conjunto de lâminas.
pt
Substituir o conjunto de lâminas
es
nl
da
sv
1. Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 3).
2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6ⓐ) na direcção
do conjunto de lâminas e abra o conjunto de lâminas para o
retirar do cárter (Fig. 6ⓑ).
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ).
Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não for o
caso, pode abrir o suporte com uma chave de fenda
plana (Fig. 7).
no
fi
tr
pl
cs
4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte (Fig. 8ⓐ).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), de seguida pressione o conjunto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe
audivelmente e a lâmina se mover (Fig. 8ⓑ).
Conservação
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um
manuseio incorrecto.
ff Desligar o aparelho antes de iniciar os trabalhos
de limpeza e de manutenção e separá-lo da alimentação de corrente.
sk
hr
hu
Limpeza e conservação
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de
líquido.
ff Não mergulhar o aparelho na água!
ff Não deixar entrar líquidos para o interior do
aparelho.
ff Conectar o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
sl
ro
bg
ru
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho e
os acessórios.
ff Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos.
ff Utilizar exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
uk
et
lv
lt
Os acessórios e as peças de substituição estão à
venda no seu comerciante ou no nosso centro de
serviço.
el
ar
32
ff Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5) e
retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Eliminar com
a escova de limpeza os restos dos cabelos da abertura do
cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
Atenção! Danos causados por um manuseio
incorrecto.
ff O conjunto de lâminas não deve ser
desaparafusado!
ff Não se deve retirar por completo a lâmina da
tesoura!
ff Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9ⓐ) e
limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da
lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar,
coloque a lâmina da tesoura novamente na posição original
(Fig. 9ⓑ). A lâmina da tesoura deve estar alinhada centralmente em relação ao pente da tesoura.
ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos o
spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de lâminas
higienicamente limpos e combate as bactérias e os vírus.
ff Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de
lâminas (Fig. 10).
ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto de
lâminas durante e depois da utilização com o spray Blade
Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa imediatamente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente
contra a corrosão.
ff Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâminas
(Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do
óleo.
ff Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas
com frequência.
ff Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência
de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser
substituído.
ff Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
ff Limpar e lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 9/10).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
ff Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
ff Reduzir a pressão durante o corte junto à pele.
Causa: Conjunto de lâminas danificado.
ff Controlar, se durante a utilização foram danificadas as
pontas dos dentes e, se necessário, substituir o conjunto
de lâminas.
PORTUGUÊS
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
ff Certifique-se que os contactos entre o transformador de
ficha e tomada estejam impecáveis. Verificar o cabo eléctrico quanto a possíveis danos.
Se não for possível eliminar o problema com estas indicações,
entrar em contacto com o nosso centro de serviço. Nunca tentar reparar o aparelho por si mesmo.
Declaração de conformidade
Ver página 132.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
ver página 129.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável
ver página 130.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta.
ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação
do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as
regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos
eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2012/19/
CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE).
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros.
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os
para reciclagem.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
33
PORTUGUÊS BRASIL
de
en
fr
Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250
Indicações de segurança gerais
Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Utilização correta
·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano, barba e sobrancelhas.
·· Utilize as máquinas de tosquiar exclusivamente para cortar pelos de
animais.
·· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais.
Requisitos ao usuário
·· Leia o manual de instrução todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho.
·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos,
bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido
instruídas corretamente relativamente à utilização segura do aparelho
e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo
usuário não podem ser efetuadas por crianças, a não ser que sejam
supervisionadas.
·· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra
influências atmosféricas
Riscos
Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/cabo
elétrico.
ff Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está
danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos,
os consertos devem ser feitos exclusivamente por um centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição
originais.
ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo elétrico danificado. Um
cabo elétrico danificado pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada para evitar
riscos.
34
PORTUGUÊS BRASIL
ff Os aparelhos elétricos só podem ser consertados por técnicos
com formação eletrotécnica.
de
Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquido.
ff Colocar ou arrumar sempre os aparelhos elétricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter
o aparelho afastado da água e outros líquidos.
ff Nunca tocar um aparelho elétrico que tenha caído dentro de
água ou colocar a mão na mesma. Retire de imediato o plugue
da tomada.
ff Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser levado e verificado por um centro de técnico.
ff Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
ff Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de
lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente
para deixar arrefecer o conjunto de lâminas.
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorreto.
ff Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar
danos.
ff Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lugar, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
pl
cs
sk
Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto.
ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na
placa de características.
ff Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
ff Nunca inserir ou deixar cair objetos nas aberturas do aparelho.
ff Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo
da rede elétrica puxar sempre pelo plugue e não pelo cabo ou
aparelho.
ff Manter o cabo elétrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
ff Não guardar o aparelho com o cabo elétrico torcido ou dobrado.
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
35
PORTUGUÊS BRASIL
de
en
fr
it
es
pt
pt
Instruções gerais para o usuário
Descrição do produto
ff Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, deve ler e compreender completamente o manual
de instrução.
ff Considere o manual de instrução parte integrante do produto e guarde-o num local de fácil acesso.
ff Pode solicitá-lo através dos nossos serviços de assistência
técnica em arquivo PDF. A declaração de conformidade CE
pode ser solicitada em outras línguas oficiais da UE, através dos nossos serviços de assistência técnica.
ff Entregue este manual de instrução junto com o aparelho
quando entregá-lo a terceiros.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informações sobre a utilização deste manual
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque elétrico que pode causar ferimento grave ou morte.
nl
da
PERIGO
Perigo de explosão que pode causar ferimento grave
ou morte.
sv
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
no
fi
CUIDADO
Indicação de perigo de danos materiais.
tr
pl
cs
sk
hr
Indicação com informações úteis e sugestões.
É solicitada uma ação.
1.
2.
3.
Efetue essas ações na sequência descrita.
Descrição das peças (Fig. 1)
Conjunto de lâminas
Botão de desbloqueio para conjunto de lâminas
Interruptor ligar/desligar
Anel se suspensão
Cabo elétrico
Escova de limpeza
Óleo para o conjunto de lâminas
Transformador
Dados técnicos
Aparelho manual
Motor:
Dimensões (CxLxA):
Peso:
Nível de pressão
acústica das emissões:
Vibração:
Transformador
Tipo:
Capacidade:
Tensão operacional:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
aprox. 360 g (sem cabo)
máx. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O
aparelho está conforme a diretiva da UE relativa à compatibilidade eletromagnética 2014/30/CEE e a diretiva para equipamento elétrico de baixa tensão 2006/95/CEE e diretiva de
máquinas 2006/42/CE.
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro.
ff Controle a integridade do volume de fornecimento.
ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
hu
Segurança
sl
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão
indicada na placa de características.
ro
bg
Funcionamento a rede
ru
1. Encaixe o transformador na tomada de rede (Fig. 2).
2. Ligue o aparelho no botão ligar/desligar (Fig. 3ⓐ) e depois
da utilização desligue-o (Fig. 3ⓑ).
uk
et
Operação
lv
Cortar com pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser operado com os pentes encaixáveis. Com os pentes encaixáveis pode alargar a área do
comprimento de corte.
lt
el
ar
36
PORTUGUÊS BRASIL
Aplicar / retirar pente de encaixe
1. Aplique o pente encaixável no canto inferior do conjunto
de lâminas (Fig. 4ⓐ) e faça o deslizar sobre o canto de
corte do pente de corte, até que o pente encaixável encaixe
(Fig. 4ⓑ).
2. Puxe o pente encaixável em direção ao canto de corte do
pente de corte (Fig. 5) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
1. Desligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (Fig. 3).
2. Pressione o botão de desbloqueio (B) (Fig. 6ⓐ) em direção
ao conjunto de lâminas e dobre o conjunto de lâminas em
sentido oposto da caixa (Fig. 6ⓑ).
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ).
Preste atenção, que o suporte esteja aberto. Se não
for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de
parafusos plana (Fig. 7).
4. Coloque o conjunto de lâminas novo no suporte(Fig. 8ⓐ).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), de seguida, pressione o conjunto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe
audivelmente e a lâmina se mova (Fig. 8ⓑ).
Conservação
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um
manuseio incorreto.
ff Desligue e retire o aparelho da alimentação de
corrente antes do início de todos os trabalhos de
manutenção e limpeza.
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de
líquido.
ff Não mergulhar o aparelho na água!
ff Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
ff Ligue o aparelho à alimentação de corrente apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos causados por químicos
agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho e
os acessórios.
ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos.
ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de lâminas e produtos de limpeza recomendados pelo
fabricante.
Pode adquirir os acessórios e peças sobressalentes junto do seu comerciante ou o nosso centro de
assistência.
ff Após cada utilização, retire o pente encaixável (Fig. 5)
e retire o conjunto de laminas da caixa (Fig. 6). Com a
escova de limpeza limpar os restos dos cabelos da abertura
do alojamento e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto.
ff O conjunto de lâminas não deve ser parafusado!
ff A lâmina de corte não deve ser extraída por
completo!
ff Desloque a lâmina de corte lateralmente (Fig. 9ⓐ) e limpe
com a escova de limpeza os cabelos cortados tanto na
lâmina de corte como no pente de corte. Desloque, após a
limpeza, a lâmina de corte novamente para a posição inicial
(Fig. 9ⓑ). A lâmina de corte deve ser alinhada de forma
central ao pente de corte.
ff Depois da limpeza do conjunto de lâminas recomenda-se o
uso de spray higiênico. Mantém todos os conjuntos de lâminas higienicamente limpos e age contra bactérias e vírus.
ff Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do mesmo
(Fig. 10).
ff Recomendamos a limpeza e conservação do conjunto de
lâminas com Blade Ice Spray durante e depois do uso.
O Blade Ice Spray trata de uma refrigeração, lubrificação
e limpeza imediata dos conjuntos de lâminas oferecendo
simultaneamente uma proteção anticorrosiva.
ff Depois da limpeza aplique novamente o conjunto de
lâminas (Fig. 7/8). Ligue por breves instantes a máquina
(aprox.10 seg.), para assegurar uma distribuição uniforme
da película de óleo.
ff Para uma boa potência de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas
com frequência.
ff Caso a potência de corte diminua, após muito
tempo de uso e apesar da limpeza e lubrificação regular, o conjunto de lâminas deve ser
substituído.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
ff Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente
um pouco úmido.
sk
Resolução de problemas
hr
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
hu
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (Fig. 9/10).
sl
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
ff Substitua o conjunto de lâminas (Fig. 6/7/8).
ro
Ferimentos na pele
Causa: Demasiada pressão sobre a pele.
ff Reduza a pressão quando estiver a cortar próximo da pele.
Causa: Conjunto de lâminas danificado.
ff Certifique-se, se foram danificadas alguns bicos dos dentes
e, se necessário, substitua o conjunto de lâminas.
Aparelho não funciona.
bg
ru
uk
et
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
ff Verifique se o contato entre o transformador e a tomada
está correto. Verifique se existe algum dano no cabo
elétrico.
lv
Caso não possa solucionar o problema com estas indicações,
consulte o nosso centro de assistência. Nunca tente reparar o
aparelho autonomamente!
el
lt
37
ar
PORTUGUÊS BRASIL
de
en
fr
it
es
Declaração de conformidade
veja página 132.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
veja página 129.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável
veja página 130.
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
38
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorreta.
ff A eliminação correta ajuda o meio ambiente e
evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação
do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos elétricos e eletrônicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as
regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos
elétricos, que se baseiam na diretiva UE 2012/19/CE
sobre aparelhos fim de vida eletrônicos (WEEE). O
aparelho não deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolhimento ou ecocentros.
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os
para reciclagem.
NEDERLANDS
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250
de
en
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar
ze!
Beoogd gebruik
·· Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baardhaar en wenkbrauwen bij mensen.
·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren.
·· Dit apparaat is geconstrueerd voor gebruik in commerciële
omgevingen.
Eisen voor de gebruiker
·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen
wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het
apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het
gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
·· Bewaar het apparaat op een plek buiten het bereik van dieren, waar
het beschermd is tegen weersinvloeden.
Gevaren
Gevaar! Elektrische schok door schade aan het apparaat/de
adapter.
ff Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd
servicecenter. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een
beschadigde adapter. Een beschadigd netsnoer of een beschadigde adapter mag alleen door een geautoriseerd servicecenter
of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel
reserveonderdeel worden vervangen om gevaar te voorkomen.
39
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
NEDERLANDS
ff Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
de
en
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht.
ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
ff Laat het apparaat voorafgaand aan een hernieuwde ingebruikname door een servicecenter controleren.
ff Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt
en bewaard.
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen.
ff Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat kan de
snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de
snijkop te laten afkoelen.
no
fi
tr
Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang.
ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop.
ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
pl
cs
sk
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning.
ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
ff Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek het altijd aan
de stekker uit het stopcontact en niet aan de kabel of aan het
apparaat zelf.
ff Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken.
ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard.
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
40
NEDERLANDS
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen
hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken.
ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product
en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt raadplegen.
ff Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand bij onze
servicecenters worden opgevraagd. De EU-conformiteitsverklaring kan ook in andere officiële EU-talen bij onze servicecenters worden aangevraagd.
ff Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar
lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een
gezondheidsrisico.
Gebruik
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen en vervoeren.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door onjuiste
voedingsspanning.
ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
1.
2.
3.
Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven
volgorde uit.
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
Snijkop
Ontgrendelknop voor snijkop
Aan-/uitschakelaar
Ophangring
Netsnoer
Reinigingsborstel
Olie voor de snijkop
Adapter
Technische gegevens
Handapparaat
Motor:
Afmetingen (lxbxh):
Gewicht:
Geluidsdrukniveau:
Trillingen:
DC-motor, 12 V
196 x 54 x 48 mm
ca. 360 g (zonder snoer)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Adapter
Type:
Opgenomen vermogen:
Netspanning:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
pt
nl
1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2).
2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (afb. 3ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen
(afb. 3ⓑ).
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U
kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten.
es
pt
Gebruik op netvoeding
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
en
it
ff Controleer of de levering compleet is.
ff Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade.
Bediening
de
fr
Voorbereiding
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
Productbeschrijving
A
B
C
D
E
F
G
H
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat
voldoet aan de EU-Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EG en aan de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
da
sv
no
fi
tr
Knippen met opzetkammen
pl
Opzetkam monteren / demonteren
1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop
(afb. 4ⓐ) en schuif hem over de snijkant van de scheerkam
tot de opzetkam vastklikt (afb. 4ⓑ).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van de
scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de snijkop af.
De snijkop vervangen
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 3).
2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting
van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing
(afb. 6ⓑ).
3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6ⓒ).
Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit niet het
geval is, kunt u de houder met een platte schroevendraaier openklappen (afb. 7).
4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8ⓐ).
5. Schakel het apparaat in (afb. 3ⓐ) en druk de snijkop tegen
het handapparaat totdat u hoort dat deze vastklikt en het
mes beweegt (afb 8ⓑ).
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Onderhoud
Waarschuwing! Letsel en materiële schade door
ondeskundige omgang.
ff Schakel het apparaat voor aanvang van alle
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit en
scheid het van de stroomvoorziening.
41
lt
el
ar
NEDERLANDS
de
Reiniging en onderhoud
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend
vocht.
ff Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
ff Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen.
ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer
aan als het helemaal droog is.
en
fr
it
Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen
aan het apparaat en de accessoires.
ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
Toebehoren en onderdelen kunt u via uw dealer of bij
ons servicecenter bestellen.
ff Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en klap
de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder de
haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de
behuizing en van de snijkop (afb. 9).
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
ff Schroef de snijkop niet open!
ff Schuif het scheermes niet helemaal uit de houder!
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
ff Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met de
reinigingsborstel de haarresten van het scheermes en de
scheerkam. Schuif het scheermes na het reinigen weer
terug in de uitgangspositie (afb. 9ⓑ). Lijn het scheermes uit
ten opzichte van het midden van de scheerkam.
ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch
schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
ff Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 10).
ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik met de
Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade
Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
ff Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8). Zet
het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich
gelijkmatig verdeelt.
ff Voor een optimale knipprestatie over langere tijd
is het van belang om de snijkop veelvuldig te
smeren.
ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de knipprestatie
afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht
vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
ff Reinig en smeer de snijkop (afb. 9/10).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
ff Vervang de snijkop (afb. 6/7/8).
42
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
ff Verminder de druk als u dicht op de huid knipt.
Oorzaak: beschadigde snijkop.
ff Controleer of punten van de tanden tijdens het gebruik
beschadigd zijn en vervang de snijkop zo nodig.
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: Defecte voeding.
ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging.
Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt
opheffen, kunt u contact opnemen met ons servicecenter. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren!
Conformiteitsverklaring
Zie pag. 132.
Accessoires
Snijkoppen
Zie pag. 129.
Roestvrijstalen opzetkammen
Zie pag. 130.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van
afdanken.
ff Door het apparaat volgens de voorschriften af
te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het
einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EU:
Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn
gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de
gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven
of als huisvuil worden afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra
inleveren.
De productverpakking bestaat uit recyclebare materialen. Voer deze volgens de milievoorschriften af voor
verdere verwer-king en recycling.
DANSK
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250
de
en
Generelle sikkerhedsanvisninger
fr
Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt!
it
es
Bestemmelsesmæssig anvendelse
·· Brug udelukkende klippemaskinen til klipning af menneskehår på
hovedet, skæg og øjenbryn.
·· Brug udelukkende dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels.
·· Denne maskine er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige
områder.
pt
pt
nl
Krav til brugeren
·· Læs driftsvejledningen helt igennem før første brug, og lær maskinen
at kende.
·· Denne maskine kan bruges af børn fra 14 år samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker
brug af maskinen og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse
med anvendelse af det. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
·· Læg maskinen, så den ikke ligger i nærheden af dyr og ikke kan påvirkes af vejret.
Farer
Fare! Strømstød på grund af skader på maskinen/stikstrømforsyningen.
ff Maskinen må ikke bruges, hvis fungerer dårligt, hvis den er i
stykker, eller hvis den har været faldet i vandet. Reparationer
må udelukkende udføres af et autoriseret servicecenter ved
anvendelse af originale reservedele, så farer undgås.
ff Maskinen må aldrig anvendes med defekt ledning eller stikstrømforsyning. Strømkablet eller stikstrømforsyningen må kun
udskiftes af et autoriseret servicecenter eller en lignende kvalificeret person med originale reservedele, så farer undgås.
ff Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse
inden for elektroteknik.
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
43
DANSK
Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker.
ff Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned
i vand (f.eks. vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og
andre væsker.
ff Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke
ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten.
ff Lad servicecenteret kontrollere maskinen, før den startes igen.
ff Klippemaskinen må kun bruges og opbevares i tørre rum.
de
en
fr
it
es
pt
Advarsel! Fare for personskader på grund af overophedede
skæresæt.
ff Ved længere tids brug kan skæresættet varmes for meget op.
Afbryd regelmæssigt brugen for at lade skæresættet køle af.
pt
nl
da
Advarsel! Personskader på grund af forkert brug.
ff Brug aldrig maskinen med beskadiget skæresæt.
ff Sluk altid for maskinen, før den lægges væk, da maskinen kan
falde ned på grund af vibrationerne.
sv
no
fi
Forsigtig! Skader på grund af forkert brug.
ff Brug udelukkende maskinen med spændingen, som er angivet
på typeskiltet.
ff Brug udelukkende tilbehør, som anbefales af producenten.
ff Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke genstande falde ned i dem.
ff Bær ikke maskinen i strømkablet, og hold altid i stikket og ikke i
kablet eller maskinen, når den afbrydes fra strømnettet.
ff Hold strømledningen og maskinen på afstand af varme
overflader.
ff Opbevar ikke maskinen med drejet eller knækket ledning.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
44
DANSK
Generelle brugeranvisninger
Informationer til brug af driftsvejledningen
ff Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen læses
og forstås fuldstændigt.
ff Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den sikkert og inden for rækkevidde.
ff Denne driftsvejledning kan også bestilles som PDF-fil hos
vores servicecenter. EF-overensstemmelseserklæringen kan
bestilles på flere andre EU-sprog hos vores servicecenter.
ff Vedlæg denne driftsvejledning, hvis maskinen gives videre
til andre.
Brug
Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares
eller transporteres korrekt.
FARE
Eksplosionsfare med mulige alvorlige kvæstelser af
kroppen eller med døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mod mulige kvæstelser af kroppen eller
sundhedsmæssig risiko.
FORSIGTIG
Henvisning til fare for materielle skader.
Henvisning til nyttige informationer og tips.
Du opfordres til at udføre en handling.
1.
2.
3.
Udfør disse handlinger i den beskrevne rækkefølge.
fr
it
Sikkerhed
es
Forsigtig! Skader på grund af forkert
spændingsforsyning.
ff Brug udelukkende maskinen med spændingen,
som er angivet på typeskiltet.
pt
pt
Netdrift
1. Sæt stikstrømforsyningen ind i stikkontakten (fig. 2).
2. Tænd for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 3ⓐ) og
sluk efter brug (fig. 3ⓑ).
nl
da
sv
Betjening
Klipning med afstandskam
no
Maskinen kan også anvendes med afstandskamme. Med
afstandskammene kan du klippe længere hår.
fi
Påsætning / aftagning af afstandskamme
1. Sæt afstandskammen på skæresættets nederste kant
(fig. 4ⓐ) og skub den hen over skærekammens skærekant,
til afstandskammen går i indgreb (fig. 4ⓑ).
2. Skub afstandskammen i retning af skærekammens skærekant (fig. 5), og tag afstandskammen af skæresættet.
Udskiftning af skæresættet
1. Sluk for maskinen på tænd-/slukknappen (fig. 3).
2. Stil oplåsningsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning af skæresættet, og klap skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6ⓑ).
3. Tag skæresættet af holderen (fig. 6ⓒ).
Produktbeskrivelse
Delenes betegnelse (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
en
ff Kontrollér, at alle dele er leveret med.
ff Kontrollér delene for eventuelle transportskader.
Symbol- infoforklaring
FARE
Fare for strømstød med mulige alvorlige kvæstelser af
kroppen eller med døden som følge.
de
Forberedelse
Skæresæt
Oplåsningsknap til skæresæt
Tænd-/slukknap
Ring til ophængning
Strømledning
Rengøringsbørste
Olie til skæresættet
Stikstrømforsyning
Sørg for, at holderen er klappet ud. Hvis det ikke er
tilfældet, kan holderen klappes ud med en flad skruetrækker (fig. 7).
4. Sæt det nye skæresæt på holderen (fig. 8ⓐ).
5. Tænd for maskinen (fig. 3ⓐ), og skub derefter skæresættet
mod motordelen, indtil det går i indgreb, så det kan høres,
og kniven bevæger sig (fig. 8ⓑ).
Tekniske data
Motordel
Drev:
Mål (LxBxH):
Vægt:
Emissionslydtryksniveau:
Vibration:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ca. 360 g (uden ledning)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Stikstrømforsyning
Type:
Effektforbrug
Driftsspænding:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
Vedligeholdelse
Advarsel! Personskader og materielle skader på
grund af forkert håndtering.
ff Sluk for maskinen, før rengørings- eller vedligeholdelsesarbejdet startes, og afbryd den fra
strømforsyningen.
uk
et
lv
lt
el
Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Den
opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EF samt maskindirektivet 2006/42/EF.
ar
45
DANSK
de
Rengøring og pleje
en
fr
it
es
pt
pt
da
sv
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
et
lv
lt
el
Maskinen kører ikke.
ff Flyt skærekniven til siden (fig. 9ⓐ) og rengør skærekniven
og skærekammen for hår med rengøringsbørsten. Stil
skærekniven tilbage igen til udgangspositionen efter rengøringen (fig. 9ⓑ). Skærekniven skal anbringes midt for
skærekammen.
ff Efter rengøring af skæresættet anbefaler vi hygiejnespray.
Den holder alle skæresæt hygiejnisk rene og virker mod
bakterier og sygdomskim.
ff Smør skæresættet med olien til skæresæt (fig. 10).
ff Vi anbefaler at rengøre og vedligeholde skæresættet
med Blade Ice Spray under og efter brug.. Blade Ice
Spray køler, smører og rengør skæresættet samtidig med
korrosionsbeskyttelse.
ff Sæt skæresættet på igen efter rengøringen (fig. 7/8). Tænd
kort for maskinen (ca. 10 sek.), så oliefilmen fordeles
ensartet.
ff Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres med
olie for god og varig skæreeffekt.
ff Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring
og smøring aftager efter længere brugstid, skal
skæresættet udskiftes.
bg
uk
Forsigtig! Skader på grund af aggressive
kemikalier.
Aggressive kemikalier kan beskadige maskinen og
tilbehøret.
ff Brug ikke opløsnings- eller skuremidler.
ff Brug udelukkende rengøringsmidler og olie til
skæresæt, som er anbefalet af producenten.
Forsigtig! Skader på grund af forkert brug.
ff Skæresættet må ikke skrues på!
ff Skærekniven må ikke skubbes ud!
ro
ru
Årsag: For voldsomt pres mod huden.
ff Tryk ikke for hårdt, når du skærer tæt på huden.
ff Tag afstandskammen af efter hver brug (fig. 5) og klap
skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6). Fjern hårene
fra kabinettets åbning og fra skæresættet (fig. 9) med
rengøringsbørsten.
no
fi
Fare! Strømstød på grund af indtrængende
væsker.
ff Læg ikke maskinen ned i vand!
ff Lad ikke væske komme ind i maskinen.
ff Slut kun maskinen til strømforsyningen igen, hvis
den er helt tørt.
Tilbehør og reservedele kan bestilles hos forhandleren
eller hos vores servicecenter.
nl
ff Tør kun maskinen af med en blød, eventuelt let fugtet klud.
Problemafhjælpning
Skæresættet fungerer dårligt.
Skæresættet fungerer i stød.
Årsag: Skæresættet er snavset.
ff Rengør, og smør skæresættet med olie (fig. 9/10).
Årsag: Skæresættet er slidt.
ff Udskift skæresættet (fig. 6/7/8).
ar
46
Hudlæsioner
Årsag: Beskadiget skæresæt.
ff Kontrollér, om tandspidsen er beskadiget ved brug, og
udskift i så fald skæresættet.
Årsag: Defekt strømforsyning.
ff Kontrollér, at kontakten mellem stikstrømforsyningen og
stikkontakten er i orden. Kontrollér strømkablet for eventuelle skader.
Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger,
bedes du henvende dig til vores servicecenter. Prøv aldrig på at
reparere maskinen selv.
Overensstemmelseserklæring
Se side 132.
Tilbehør
Skæresæt
Se side 129
Afstandskamme af rustfrit stål
Se side 130
Bortskaffelse
Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse.
ff Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker
og miljø.
Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse
af maskinen.
Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske
maskiner i det europæriske fællesskab:
Inden for det Europæiske Fællesskab fastsættes bortskaffelsen af elektrisk drevne maskiner af nationale
love, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om
kasserede elektroniske maskiner (WEEE). Ifølge disse
love må maskinen ikke bortskaffes sammen med det
kommunale affald eller husholdningsaffaldet.
Maskinen modtages gratis på de kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser.
Produktets emballage består af genbrugsmaterialer.
Bortskaf dem korrekt efter lovene og aflever det til
genanvendelse.
SVENSKA
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250
de
en
Allmän säkerhetsinformation
fr
Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna!
it
Avsedd användning
·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår, skägg och ögonbryn.
·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
·· Denna apparat är konstruerad för att användas professionellt.
Krav på användaren
·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
·· Den här produkten kan användas av barn som är minst 14 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas.
·· Apparaten ska förvaras utom räckhåll för djur och skyddas mot inverkan av väder och vind.
Risker
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/kontaktkopplingsnätdelen.
ff Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
ff Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Om sladden eller stickkontakten är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller
en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att
förhindra fara för användaren och andra.
ff Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
47
SVENSKA
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Se till att apparaten inte kommer i kontakt med
vatten och andra vätskor.
ff Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit
i vatten. Dra omedelbart ut nätkontakten.
ff Låt servicecentret kontrollera apparaten innan den tas i drift
igen.
ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Varning! Skador till följd av överhettade klippsatser.
ff Om apparaten används länge åt gången kan klippsatsen värmas
upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen
svalna.
nl
da
sv
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten får aldrig användas om klippsatsen är skadad.
ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
no
fi
tr
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
ff Apparaten får endast användas med den spänning som anges
på typskylten.
ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
ff Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kontakten när du
drar ut kontakten från elnätet och inte i sladden eller i själva
apparaten.
ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
ff Apparaten ska inte läggas undan med vriden eller böjd sladd.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
48
SVENSKA
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa
igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten
och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats.
ff På begäran kan denna bruksanvisning kan även erhållas
som PDF-fil från vårt servicecenter. EG-förklaringen om
överensstämmelse på andra officiella EU-språk kan erhållas
från vårt servicecenter.
ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts
till en ny ägare.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personskador
eller en hälsorisk.
Användning
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
es
Säkerhet
pt
pt
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
ff Apparaten får endast användas med den spänning som anges på typskylten.
nl
da
Användning med nätström
1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2).
2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3ⓐ) och
slå av apparaten efter användning (fig. 3ⓑ).
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kammar kan olika klipplängder ställas in.
1.
2.
3.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
Beskrivning av delarna (fig. 1)
Klippsats
Frikopplingsknapp för klippsatsen
Strömbrytare
Upphängningsring
Strömkabel
Rengöringsborste
Olja till klippsatsen
Kontaktkopplingsnätdel
Tekniska data
Handhållen apparat
Drivning:
Mått (LxBxH):
Vikt:
Ljudtrycksnivå:
Vibration:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ca 360 g (utan kabel)
max. 63 dB(A) vid 25 cm
< 2,5 m/s2
Kontaktkopplingsnätdel
Typ:
Effektförbrukning:
Driftspänning:
9050
24 W
100 – 240 V, 50/60 Hz
sv
no
fi
Anvisning som innehåller nyttig information och tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
en
it
Användning
de
fr
Förberedelse
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
Produktbeskrivning
A
B
C
D
E
F
G
H
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven
i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/
EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
Klippning med olika kammar
Sätt på / ta av kammen
1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (fig. 4ⓐ)
och skjut den över klippkammens skärkant tills kammen
snäpper till (fig. 4ⓑ).
2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant (fig. 5)
och ta av kammen från klippsatsen.
Byte av klippsatsen
1. Slå av apparaten med strömbrytaren (fig. 3).
2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i riktning mot klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6ⓑ).
3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6ⓒ).
Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan
man använda en plan skruvmejsel för att fälla ut fästet
(fig. 7).
4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8ⓐ).
5. Koppla på apparaten (fig. 3ⓐ), tryck sedan klippsatsen mot
den handhållna apparaten tills den snäpper fast och kniven
rör sig (fig. 8ⓑ).
Underhåll
Varning! Personskador och materiella skador till
följd av olämpligt handhavande.
ff Stäng av apparaten innan rengörings- och
underhållsarbeten påbörjas och koppla från
strömförsörjningen.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
49
SVENSKA
de
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande
vätska.
ff Sänk inte ned apparaten i vatten!
ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
ff Apparaten måste vara helt torr innan den ansluts
till strömförsörjningen igen.
en
fr
it
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
ff Använd endast de rengöringsmedel och den klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
es
pt
pt
Tillbehör och utbytesdelar kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter.
nl
da
sv
ff Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av
klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsatsen
och från öppningen i huset med rengöringsborsten (fig. 9).
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
ff Klippsatsen får inte skruvas upp!
ff Kniven får inte skjutas ut helt!
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
ff Skjut kniven åt sidan (fig. 9ⓐ) och rengör kniven och
kammen med rengöringsborsten och avlägsna hårrester.
Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter rengöringen
(fig. 9ⓑ). Positionera kniven centrerad till kammen.
ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och
verkar mot bakterier och virus.
ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10).
ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“-spray.
”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
ff Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8). Sätt
sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehinnan fördelar sig jämnt.
sl
ff För en god och långvarig klippförmåga är det viktigt att smörja klippsatsen ofta.
ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
ff Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
ff Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8).
el
ar
50
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
ff Minska trycket när du klipper nära huden.
Orsak: Skadad klippsats.
ff Kontrollera, om spetsar på tandningen är skadade och om
så är fallet byt ut klippsats.
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
ff Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen och
eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad.
Om det inte går att avhjälpa problemet med hjälp av denna
information, kontakta vårt servicecenter. Försök aldrig att själv
reparera apparaten.
Förklaring om överensstämmelse
Se sida 132.
Tillbehör
Klippsats
se sida 129
Kammar av rostfritt stål
se sida 130
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och
förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektroniska
apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för
kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk,
som bygger på EU-direktiv 2012/19/EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten
inte längre kasseras som hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala
uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
Produktförpackningen består av återvinningsbara
material. Kassera dessa på ett miljövänligt sätt och
lämna in dem för återvinning.
NORSK
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250
de
en
Generelle sikkerhetsinstrukser
fr
Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem!
it
Forskriftsmessig bruk
·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyenbryn på mennesker.
·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
·· Dette apparatet er ment brukt i yrkesmessig sammenheng.
Krav til brukeren
·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for første gang, og gjør deg fortrolig med apparatet.
·· Dette apparatet kan brukes av barn over 14 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i
sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som
er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er
under oppsyn.
·· Du må legge fra deg apparatet utenfor dyrs rekkevidde og slik at det
ikke er utsatt for vind og vær.
Risikoer
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på apparatet/nettdelen.
ff Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis det er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
ff Apparatet må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er
skadet. En strømkabel eller nettstikkontakt med skader skal bare
skiftes ut med en original-reservedel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det
oppstår risiko.
ff Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
51
NORSK
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Hold
apparatet borte fra vann og andre væsker.
ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
ff La apparatet kontrolleres på et servicesenter før det benyttes
igjen.
ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Advarsel! Skader grunnet overopphetede knivsett.
ff Hvis apparatet brukes over lengre tid vil knivsettet bli varmt. Ta
regelmessige pauser slik at knivsettet kan avkjøles.
nl
da
sv
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
ff Bruk aldri apparatet når knivsettet er skadet.
ff Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, fordi apparatet
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
no
fi
tr
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
ff Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem.
ff Ikke bære apparatet i strømkabelen og dra alltid i pluggen
og ikke i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra
strømnettet.
ff Hold strømkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater.
ff Ikke oppbevar apparatet med vridd strømkabel eller strømkabel
med knekk.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
52
NORSK
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
ff Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha lest
gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet, og
oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
ff Denne bruksanvisningen kan fås som PDF-fil fra våre
servicesenter. EF-samsvarserklæringen kan på forespørsel
også leveres av våre servicesenter på andre offisielle
EU-språk.
ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir apparatet
videre til en annen person.
Bruk
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller
døden som følge.
fr
it
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
ff Du må bare bruke apparatet med den spenning
som er angitt på merkeplaten.
Nettdrift
1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
2. Slå maskinen på med maskinens PÅ-/AV-bryter (fig. 3ⓐ) og
av etter bruk (fig. 3ⓑ).
Betjening
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide
klippelengdeområdet med distansekammer.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Sette på / ta av distansekam
Du oppfordres til en handling.
1.
2.
3.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
Klippe med distansekammer
1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet
(fig. 4ⓐ) og skyv den over skjærekanten på klippekanten,
helt til distansekammen går i lås (fig. 4ⓑ).
2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
Betegnelse på delene (fig. 1)
Knivsett
Utløserknapp for knivsettet
PÅ/AV-bryter
Opphengsring
Strømkabel
Rengjøringsbørste
Olje for knivsettet
Nettdel
Tekniske data
Håndenhet
Drivenhet:
Dimensjoner (LxBxH):
Vekt:
Lydtrykknivå:
Vibrasjoner:
Motor, 12 V
196 x 54 x 48 mm
ca. 360 g (uten kabel)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Nettdel
Type:
Opptatt effekt:
Driftsspenning:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
es
pt
pt
nl
da
sv
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller helserisiko.
Produktbeskrivelse
A
B
C
D
E
F
G
H
en
ff Kontroller at leveringen er komplett.
ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
de
Forberedelser
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3).
2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning mot knivsettet
og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6ⓑ).
3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6ⓒ).
Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er
tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat skrutrekker (fig. 7).
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ).
5. Slå maskinen på (fig. 3ⓐ). Press deretter knivsettet mot
håndenheten til det går hørbart i inngrep og kniven beveger
seg (fig. 8ⓑ).
bg
Vedlikehold
uk
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
ff Slå av apparatet før du begynner med rengjørings- og vedlikeholdsarbeid og koble fra
strømforsyningen.
ru
et
lv
lt
el
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
ar
53
NORSK
de
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn
i maskinen.
ff Ikke dypp maskinen i vann!
ff La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
ff Du må bare kople apparatet til strømforsyningen
igjen når den er fullstendig tørr.
en
fr
it
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maskinen og tilbehøret.
ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos våre forhandlere eller på Serviecenteret.
ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra knivsettet
og fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 9).
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
ff Knivsettet må ikke skrus av!
ff Klippekniven må ikke skyves helt ut!
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
ff Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9ⓐ) og rengjør klippekniven og klippekammen for avklippet hår med rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve klippekniven
tilbake i utgangsstilling (fig. 9ⓑ). Klippekniven bør rettes inn
sentrert i forhold til klippekammen.
ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen.
Den holder alle klippesettende hygienisk rene og motvirker
bakterier og viruser.
ff Smør knivsettet med knivsettolje (fig. 10).
ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade
Ice spray både under og etter bruken. Vår „Blade Ice spray
sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot
korrosjon
ff Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8). Slå
maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å sørge for en
jevn fordeling av oljefilmen.
ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å
opprettholde en god og langvarig klippeytelse.
ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
ff Smør knivsettet ofte med olje (fig. 9/10).
Årsak: Knivsettet er slitt.
ff Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8).
54
Skader på hud
Årsak: For sterkt trykk mot huden.
ff Reduser trykket når du skjærer når huden.
Årsak: Skadet knivsett.
ff Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt
knivsettet ved behov.
Maskinen går ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettdelen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på
eventuelle skader.
Hvis du ikke kan løse problemet med disse instruksene, ber vi
det kontakte Servicesenteret. Forsøk aldri å reparere apparatet
på egenhånd!
Samsvarserklæring
Se side 132.
Tilbehør
Knivsett
se side 129
Distansekammer av edelstål
se side 130
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling.
ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
apparatet inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EF
og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles.
I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste
apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall.
Apparatet kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av materialer.
Produktemballasjen består av materialer som kan
gjenvinnes. Kast disse på miljøvennlig måte og tilbakefør dem til gjenbruksstasjonen.
SUOMI
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250
de
en
Yleiset turvallisuusohjeet
fr
Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä ne.
it
Määräystenmukainen käyttö
·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, parran ja
kulmakarvojen leikkaamiseen.
·· Käytä eläinten karvojen leikkuukoneita ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
·· Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
·· Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja
tutustu laitteeseen.
·· Tätä laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa, vaikka heitä valvotaan.
·· Pidä laite etäällä eläimistä ja suojaa sään vaikutuksilta.
Vaarat
Vaara! Laitteessa/verkkopistokeosassa olevista vauriosta
aiheutuva sähköisku.
ff Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi
jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä
vain alkuperäisosia.
ff Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Vaurioituneen virtakaapelin tai pistokekytkentäosan saa vaihtaa alkuperäiseen varaosaan vain valtuutettu
huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten
välttämiseksi.
ff Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
55
SUOMI
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Pidä laite etäällä vedestä ja
muista nesteistä.
ff Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen
sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
ff Jätä laite ennen uutta käyttöönottoa huoltokeskuksen
tarkastettavaksi.
ff Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Varoitus! Ylikuumentuneista leikkuusarjoista johtuvia
vammoja.
ff Leikkuusarja voi kuumentua laitteen pitkään kestävässä käytössä. Keskeytä laitteen käyttö säännöllisesti leikkuusarjan
jäähdyttämiseksi.
nl
da
sv
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
ff Älä milloinkaan käytä laitetta viallisella leikkuusarjalla.
ff Sammuta laite aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, koska laitteen tärinä voi saada sen putoamaan.
no
fi
tr
pl
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla
jännitteellä.
ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
ff Älä kanna laitetta virtajohdosta ja erottamiseksi virtaverkosta
vedä pistokkeesta eikä kaapelista tai laitteesta.
ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
ff Älä säilytä laitetta niin, että virtakaapeli on kiertyneenä tai
taivutettuna.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
56
SUOMI
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun
tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se.
ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kunnossa ja saatavilla.
ff Tämä käyttöohje voidaan pyytää myös PDF-tiedostona
huoltokeskuksestamme. EY-yhdenmukaisuusvakuutus
voidaan pyytää myös muina EU:n virastokielisinä versioina
palvelukeskuksestamme.
ff Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen kolmansille osapuolille.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskun vaara, jonka seurauksena voi olla vakava
ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava
ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
Käyttö
ff Tarkasta toimituksen täydellisyys.
ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jäännitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä
ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2).
2. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ) ja sammuta se käytön jälkeen
(Kuva 3ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimellä.
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
1.
2.
3.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä.
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan (Kuva 4ⓐ) ja
työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (Kuva 4ⓑ).
2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan suunnassa (Kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusarjasta pois.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Tekniset tiedot
Käsin pidettävä laite
Käyttölaite:
Mitat (P x L x K):
Paino:
Äänitaso:
Tärinä:
Moottori 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
n. 360 g (ilman kaapelia)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Pistokekytkentäosa
Tyyppi:
Ottoteho:
Käyttöjännite:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Leikkuusarja
Leikkuusarjan avausnuppi
Päälle-/Pois -kytkin
Ripustusrengas
Verkkokaapeli
Puhdistusharja
Leikkuusarjan öljy
Pistokekytkentäosa
en
it
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
Käyttö
Osien merkintä (Kuva 1)
de
fr
Valmistelu
VARO
Viittaa haitallisista aineista aiheutuvaan vaaraan.
Tuotteen kuvaus
A
B
C
D
E
F
G
H
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää EU:n sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin
2014/30/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3).
2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6ⓐ) leikkuusarjan suunnassa
ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6ⓑ).
3. Ota leikkuusarja pois pitimestä (Kuva 6ⓒ).
Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit
avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä (Kuva 7).
4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8ⓐ).
5. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ), avaa sen jälkeen leikkuusarja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen
(Kuva 8ⓑ).
Kunnossapito
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
ff Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista, ja erota se
virransyötöstä.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
57
SUOMI
de
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva
sähköisku.
ff Älä upota laitetta veteen!
ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
en
fr
it
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
ff Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita.
ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
es
pt
pt
Lisälaitteita ja varaosia voit tilata myyjältäsi tai
huoltokeskuskuksestamme.
nl
da
sv
ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 5)
ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla kotelon aukosta ja leikkuusarjasta
(Kuva 9).
no
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
vauriot.
ff Leikkuusarjaa ei saa ruuvata auki!
ff Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos!
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
ff Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9ⓐ) ja puhdista leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdistusharjalla.
Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen jälleen takaisin
lähtöasentoon (Kuva 9ⓑ). Leikkuuterä tulee suunnata leikkuukamman keskelle.
ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10).
ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön aikana
ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä.
Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta suojaten samalla
korroosiolta.
ff Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen päälle
(Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s), jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo.
ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein.
ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta
ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on
vaihdettava.
bg
ru
uk
et
ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman kostealla liinalla.
lv
lt
el
ar
58
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa huonosti.
Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8).
Nahkavauriot
Syy: Liian voimakas nahkaan kohdistuva paine.
ff Vähennä painetta nahan lähellä tapahtuvassa
leikkaamisessa.
Syy: Vaurioitunut leikkuusarja.
ff Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja
vaihda leikkuusarja tarvittaessa uuteen.
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
ff Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta.
Jos sinulla on näiden ohjeiden kanssa ongelma, jota et voi
poistaa, käänny huoltokeskuksemme puoleen. Älä missään
tapauksessa yritä itse korjat laitetta!
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 132.
Lisätarvikkeet
Leikkuusarjat
Katso sivu 129.
Jaloteräs-kiinnityskammat
Katso sivu 130.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä.
ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä
ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä
määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden
hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka
pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE)
koskevaan EU-direktiiviin 2012/19/EY. Sen mukaisesti
laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Tuotepakkaus muodostuu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti ja toimita
tämä uudelleenkäyttöön.
TÜRKÇE
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250
de
en
Genel güvenlik uyarıları
fr
Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları
saklayın!
it
Usulüne uygun kullanım
·· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları
kesmek için kullanın.
·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
·· Bu cihaz, ticari alanda kullanım için tasarlanmıştır.
Kullanıcıdan beklentiler
·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
·· Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanımı ve
bu nedenle oluşan tehlikeleri anlamış olmaları durumunda 14 yaşın
üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı
veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
·· Cihazı, hayvanların ulaşamayacağı ve hava koşullarından etkilenmeyeceği bir yere korumalı şekilde koyun.
Tehlikeler
Tehlike! Cihazdaki/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle
elektrik çarpması.
ff Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri
servis merkezine yaptırın.
ff Elektrik kablosu veya fişli besleme bloku hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik
kablosu veya fişli besleme bloku sadece yetkili bir servis merkezi
veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek parça
kullanılarak değiştirilmelidir.
ff Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
59
TÜRKÇE
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Cihazı su ve diğer sıvılardan
uzak tutun.
ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya elinizi suyun içine sokmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
ff Tekrar çalıştırmadan önce cihazı bir servis merkezinde kontrol
ettirin.
ff Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Uyarı! Aşırı ısınan kesme takımları nedeniyle yaralanma.
ff Cihazın uzun süreli kullanılması sonucunda kesme takımı ısınabilir. Kesme takımını soğumaya bırakmak için, kullanımı düzenli
olarak durdurun.
nl
da
sv
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
ff Cihazı hasarlı bir kesme takımı ile kesinlikle kullanmayın.
ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
no
fi
tr
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın.
ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
ff Cihazı elektrik kablosundan taşımayın ve güç kaynağından ayırmak için cihazı her zaman fişten çekin, kablodan veya cihazdan
çekmeyin.
ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
ff Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken
muhafaza etmeyin.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
60
TÜRKÇE
Genel kullanıcı bilgileri
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan
sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin
ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
ff Bu kullanım kılavuzu, servis merkezlerimizden PDF dosyası
olarak da talep edilebilir. AT uygunluk beyanı, servis merkezlerimizden AB'nin diğer resmi dillerinde de talep edilebilir.
ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike.
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı
uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
1.
2.
3.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
Ürün açıklaması
Parçaların tanımı (Şekil 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Kesme takımı
Kesme takımı kilit çözme düğmesi
Açma/kapama düğmesi
Asma diski
Elektrik kablosu
Temizleme fırçası
Kesme takımı için yağ
Fişli besleme bloku
Teknik bilgiler
El cihazı
Tahrik:
Boyutlar (UxGxY):
Ağırlık:
Emisyon ses basıncı
seviyesi:
Titreşim:
Fişli besleme bloku
Tip:
Güç tüketimi:
Çalışma gerilimi:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
yaklaşık 360 g (kablo hariç)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/sn2
Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir.
Cihaz, 2014/30/AT sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/42/AT sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini
karşılar.
it
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin.
Güvenlik
en
fr
Kullanım
Hazırlık
de
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Fişli besleme blokunu elektrik prizine takın (Şekil 2).
2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 3ⓐ) ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 3ⓑ).
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
Kullanım
Tarak adaptörleri ile kesme
tr
Cihaz tarak adaptörleri ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle
kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
pl
Tarak adaptörünün takılması / çıkarılması
cs
1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun
(Şekil 4ⓐ) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme tarağının kesme kenarı üzerinden çekin (Şekil 4ⓑ).
2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı yönünde
çekin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takımından
çıkartın.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3).
2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6ⓐ) kesme takımı yönünde
basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil. 6ⓑ).
3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ).
Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. Aksi
taktirde, tutucuyu düz bir tornavidayla dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7).
4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8ⓐ) oturtun.
5. Cihazı çalıştırın (Şekil 3ⓐ), ardından kesme takımını, duyulacak şekilde yerine oturana ve bıçak hareket edene kadar
el cihazına karşı bastırın (Şekil 8ⓑ).
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
el
ar
61
TÜRKÇE
de
Bakım
en
fr
it
Temizleme ve bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
ff Cihazı suya batırmayın!
ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken güç
kaynağına bağlayın.
es
pt
pt
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara
zarar verebilir.
ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve
kesme takımı yağını kullanın.
nl
da
sv
no
fi
tr
Aksesuarları ve yedek parçaları yetkili satıcınızdan
veya servis merkezimizden temin edebilirsiniz.
ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5)
ve kesme takımını gövdeden dışarı doğru katlayın (Şekil 6).
Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını gövde deliğinden
ve kesme takımından temizleyin (Şekil 9).
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
ff Kesme takımının vidaları çözülmemelidir!
ff Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir!
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
ff Kesme bıçağını yandan itin (Şekil 9ⓐ) ve kesme bıçağı
ve kesme tarafındaki kesilen saçları temizleme fırçasıyla
temizleyin Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış
pozisyonuna geri itin (Şekil 9ⓑ). Kesici bıçak, kesici tarağın
ortasına hizalanmalıdır.
ff Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik olarak
temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı etki eder.
ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 10).
ff Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının
Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen
soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı
anda korozyon koruması da sağlar.
ff Temizledikten sonra kesme takımını tekrar yerine oturtun
(Şekil 7/8). Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını
sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye)
çalıştırın.
ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması
için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir.
ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme
gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir.
et
lv
lt
el
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
ff Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce
cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın.
ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin.
ar
62
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 6/7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı basıncı.
ff Cilde yakın kesim sırasında baskı basıncını azaltın.
Nedeni: Kesme takımı hasarlı.
ff Kullanım sırasında diş uçlarının zarar görmüş olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse kesme takımını değiştirin.
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
ff Şarjlı besleme bloku ve piriz arasında kusursuz bir temas
olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar
açısından kontrol edin.
Bu bilgilerle sorunu gideremezseniz, servis merkezimize başvurun. Cihazı kesinlikle kendi başınıza onarmayı denemeyin!
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 132.
Aksesuarlar
Kesme takımları
Bkz. Sayfa 129
Paslanmaz çelik tarak adaptörleri
Bkz. Sayfa 130
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin
korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan
gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların
tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2012/19/
AB sayılı AB Yönetmeliği’ni (WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir. Buna göre, cihaz
belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha
tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
olarak teslim alınır.
Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden
oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uyumlu şekilde tasfiye
edin ve yeniden değerlendirme merkezine gönderin.
POLSKI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250
de
en
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
fr
Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na
przyszłość!
it
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich, włosów brody i brwi.
·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej.
·· Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wymagania wobec użytkownika
·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i
zapoznać się z budową urządzenia.
·· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
14 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub
wiedzy pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone
odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby
dorosłej.
·· Urządzenie należy przechowywać w miejscu znajdującym się poza
zasięgiem zwierząt oraz poza wpływem warunków atmosferycznych.
Zagrożenia
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem w wyniku uszkodzenia
urządzenia/wtyczki zasilacza impulsowego.
ff Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest
uszkodzone lub wpadło do wody. W celu uniknięcia zagrożeń
naprawy należy przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych.
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. W celu uniknięcia zagrożenia uszkodzony kabel lub wtyczka zasilacza sieciowego
mogą zostać wymienione wyłącznie w autoryzowanym punkcie
63
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
POLSKI
serwisowym lub przez podobnie wykwalifikowaną osobę na oryginalne części zamienne.
ff Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie specjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
de
en
fr
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek
wilgoci.
ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Urządzenie trzymać z dala od wody i innych cieczy.
ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
ff Przed ponownym uruchomieniem zlecić centrum serwisowemu
kontrolę urządzenia.
ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami.
ff Długie użytkowanie urządzenia może spowodować rozgrzanie
noży. Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże
mogły się ochłodzić.
tr
pl
cs
Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania.
ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym nożem.
ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść.
sk
hr
hu
sl
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
ff Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
ff Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić, aby przedmioty takie dostały się do urządzenia.
ff Nie trzymać urządzenia za kabel, a w celu odłączenia urządzenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel ani
urządzenie.
ff Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
ff Urządzenia nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym
kablem elektrycznym.
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
64
POLSKI
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Opis produktu
ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
ff Niniejszą instrukcję obsługi można uzyskać także w formacie PDF. W tym celu należy skontaktować się z naszym
centrum serwisowym. Deklaracji zgodności WE można
zażądać od naszego centrum serwisowego również w
innych językach urzędowych UE.
ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy udostępnić także instrukcję obsługi.
A
B
C
D
E
F
G
H
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny
skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym
obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub zagrożeniem dla zdrowia.
de
Nazwy elementów (rys. 1)
Nóż
Przycisk odblokowujący nóż
Włącznik/wyłącznik
Pierścień do zawieszania
Kabel
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa do noża
Zasilacz sieciowy
en
fr
it
es
Dane techniczne
Ręczna część urządzenia
Napęd:
Wymiary
(DŁ.xSZER.xWYS.)
Waga:
Poziom emisji ciśnienia
akustycznego:
Drgania:
Zasilacz sieciowy
Typ:
Pobór mocy:
Napięcie robocze:
pt
silnik 12 V DC
pt
196 x 54 x 48 mm
ok. 360 g (bez kabla)
nl
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
da
sv
9050
24 W
100–240 V / 50/60 Hz
no
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania
szkód rzeczowych.
Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie
spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/WE oraz dyrektywy maszynowej 2006/42/
WE.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i
poradami.
Eksploatacja
Wezwanie do podjęcia działania.
1.
2.
3.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
fi
tr
pl
cs
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania.
ff Sprawdzić kompletność dostawy.
ff Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych szkód
transportowych.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego
zasilania.
ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego (rys. 2).
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
(rys. 3ⓐ) i wyłączyć po zakończeniu eksploatacji (rys. 3ⓑ).
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
65
POLSKI
de
Obsługa
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
en
Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za pomocą
nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia.
fr
Zakładanie/zdejmowanie nasadki
it
es
pt
pt
nl
da
1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4ⓐ) i przeciągnąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego aż do jej
zatrzaśnięcia się (rys. 4ⓑ).
2. Przeciągnąć nasadkę w kierunku krawędzi tnącej grzebienia
tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża.
Wymiana noża
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
(rys. 3).
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6ⓐ) w kierunku
noża i odchylić nóż od obudowy (rys. 6ⓑ).
3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6ⓒ).
Zwracać przy tym uwagę na to, aby uchwyt był odchylony. Jeżeli tak nie jest, można odchylić uchwyt za
pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7).
sv
no
fi
tr
pl
4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8ⓐ).
5. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ), następnie docisnąć nóż do
części ręcznej urządzenia, aż zatrzaśnie się w słyszalny
sposób, a nóż poruszy się (rys. 8ⓑ).
Utrzymanie stanu sprawności
Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego użytkowania.
ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć od zasilania.
cs
sk
hr
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na
skutek wilgoci.
ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do wnętrza urządzenia.
ff Urządzenie wolno ponownie podłączyć do zasilania tylko wtedy, gdy jest zupełnie suche.
hu
sl
ro
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie
urządzenia i akcesoriów.
ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani środków do szorowania.
ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i
oleju do noża zalecanych przez producenta.
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Akcesoria i części wymienne można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym.
ff Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5) i odchylić nóż od
obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia
usunąć resztki włosów z otworu w obudowie i z noża
(rys. 9).
ar
66
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego
użytkowania.
ff Noża nie wolno odkręcać!
ff Nie wolno całkowicie wysuwać noża tnącego!
ff Przesunąć nóż tnący w bok (rys. 9ⓐ) i za pomocą szczoteczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z
resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić go
ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9ⓑ). Nóż tnący powinien znaleźć się pośrodku grzebienia tnącego.
ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych.
Utrzymuje on czystość noży i działa przeciwbakteryjnie i
przeciwwirusowo.
ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10).
ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade Ice służy do
natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz
ochrony antykorozyjnej noża.
ff Po oczyszczeniu należy ponownie założyć nóż (rys. 7/8).
Włączyć na krótko (ok. 10 s) maszynę, aby równomiernie
rozprowadzić oliwę.
ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności
tnących ważne jest, aby często oliwić nóż.
ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo
regularnego czyszczenia i naoliwiania, właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy
wymienić nóż.
ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż słabo tnie.
Ostrze wyrywa.
Przyczyna: nóż jest zabrudzony.
ff Należy oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10).
Przyczyna: nóż jest zużyty.
ff Wymienić nóż (rys. 6/7/8).
Zranienie skóry
Przyczyna: zbyt silny nacisk na skórę.
ff Zmniejszyć nacisk przy strzyżeniu blisko skóry.
Przyczyna: uszkodzony nóż.
ff Sprawdzić, czy podczas użytkowania nie zostały uszkodzone wierzchołki ząbków i w razie potrzeby wymienić nóż.
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: awaria zasilania.
ff Należy sprawdzić prawidłowość połączenia między zasilaczem sieciowym a gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel
elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu,
należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego.
W żadnym przypadku nie próbować samodzielnie naprawiać
urządzenia!
POLSKI
Deklaracja zgodności
Patrz strona 132.
Akcesoria
Noże
patrz strona 129
Nasadki ze stali szlachetnej
patrz strona 130
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji.
ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i
zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać ustawowych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Obowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej
wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych
elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych,
które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE o zużytych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z
nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń razem z
odpadkami komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych
punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady.
Opakowanie produktu składa się z materiałów, które
można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do odpowiedniego punktu zbiórki.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
67
ČEŠTINA
de
en
fr
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250
Obecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Použití k určenému účelu
·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů
a obočí.
·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
·· Tento přístroj je zkonstruován pro komerční využití.
Požadavky na uživatele
·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
·· Tento přístroj smí používat děti od 14 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení
o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečím,
která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem
hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
·· Přístroj odkládejte v bezpečné vzdálenosti mimo dosah zvířat, a tak
aby byl chráněn před povětrnostními vlivy.
Nebezpečí
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození
přístroje/síťového zdroje se zástrčkou
ff Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět výhradně v autorizovaném servisu za použití originálních
náhradních dílů, předejdete tak možnému ohrožení.
ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem,
respektive síťovým zdrojem se zástrčkou. Aby se zabránilo
nebezpečí, smí poškozený síťový kabel, respektive síťový zdroj
se zástrčkou vyměnit za originální náhradní díl pouze autorizované servisní centrum nebo podobně kvalifikovaná osoba.
ff Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním.
ar
68
ČEŠTINA
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Chraňte
přístroj před vodou a jinými tekutinami.
ff V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou
zástrčku.
ff Nechte přístroj zkontrolovat v servisním centru před opětovným
uvedením do provozu.
ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
Varování! Úrazy způsobené přehřátými střihacími bloky
ff Střihací blok se může při dlouhotrvajícím používání přístroje
zahřívat. Přerušujte pravidelně používání přístroje, aby se mohla
střihací hlavice ochladit.
Varování! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
ff Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je střihací blok poškozený.
ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
ff Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte
vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj.
ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
ff Přístroj neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
69
ČEŠTINA
de
en
fr
it
es
pt
pt
Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej
uschovejte na dostupném místě.
ff Tento návod k použití si můžete vyžádat v našich servisních
centrech i ve formě pdf-souboru. Na požádání můžete v
našich servisních centrech získat ES-prohlášení o shodě i v
jiných úředních jazycích EU.
ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte
mu také návod k obsluze.
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s následkem
vážného nebo smrtelného úrazu.
nl
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s následkem vážného nebo smrtelného úrazu.
da
sv
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo zdravotním rizikem.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
ff Zkontrolujte úplnost dodávky.
ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy
k jejich poškození.
Bezpečnost
Opatrně! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí.
ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na
typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3ⓐ) a po
použití jej vypněte (obr. 3ⓑ).
Obsluha
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Nástrčnými hřebeny můžete rozšířit rozsah délky sestřihu.
Výzva k provedení určitých kroků.
1.
2.
3.
Kroky provádějte v popsaném pořadí
Popis výrobku
Označení součástí (obr. 1)
Střihací blok
Odblokovací tlačítko pro střihací blok
Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
Závěsný kroužek
Přívodní kabel
Čisticí kartáček
Olej na střihací blok
Síťový zdroj se zástrčkou
Technické údaje
Ruční přístroj
Pohon:
Rozměry (D׊×V):
Hmotnost:
Hladina emise
akustického tlaku:
Vibrace:
Síťový zdroj se zástrčkou
Typ:
Příkon:
Provozní napětí:
70
Provoz
OPATRNĚ
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
A
B
C
D
E
F
G
H
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES a
směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
cca 360 g (bez kabelu)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
Stříhání s hřebenovými nástavci
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střihacího
bloku (obr. 4ⓐ) a přetáhněte jej přes řeznou hranu střihacího hřebenu, až hřebenový nástavec zaskočí (obr. 4ⓑ).
2. Hřebenový nástavec přetáhněte ve směru k řezné hraně
střihacího hřebenu (obr. 5) a sejměte ze střihacího bloku
hřebenový nástavec.
Výměna střihacího bloku
1. Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 3).
2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6ⓐ) ve směru
ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra
(obr. 6ⓑ).
3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6ⓒ).
Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šroubovákem
(obr. 7).
4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8ⓐ).
5. Zapněte přístroj (obr. 3ⓐ), poté přitiskněte střihací nástavec
do přístroje, dokud slyšitelně nezaskočí a nůž se nepohybuje (ⓑ).
ČEŠTINA
Preventivní údržba
Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace.
ff Před zahájením všech čisticích a údržbových
prací přístroj vypněte a odpojte ho od napájení.
Čištění a péče
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
ff Nenamáčejte přístroj do vody!
ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení až
po jeho úplném vyschnutí.
Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky.
ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Příslušenství a náhradní díly objednávejte u svého
prodejce nebo v našem servisním středisku.
ff Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5)
a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a ze střihacího
nástavce (obr. 9).
Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
ff Střihací blok nesmí být našroubován!
ff Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý!
ff Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9ⓐ) a čisticím kartáčkem
vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od vlasù. Po vyčištění zasuňte střihací nůž zase zpět do výchozí polohy
(obr. 9ⓑ). Střihací nůž musíte umístit na střed střihacího
hřebenu.
ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použít hygienický sprej. Tento sprej udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
ff Střihací blok namažte určeným olejem (obr. 10).
ff Doporučujeme očistit a ošetřit střihací blok během použití
a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice
zajišťuje okamžité chlazení, olejování a vyčištění střihacího
bloku při současné antikorozní ochraně.
ff Po vyčištění střihací blok opět nasaďte (obr. 7/8). Přístroj
krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný
olejový film.
ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité
střihací blok často olejovat.
ff Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste
střihací blok vyměnit.
ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným
hadříkem.
Odstranění problémů
de
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
en
Příčina: Znečištěný střihací blok.
ff Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10).
fr
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
ff Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8).
it
Poranění pokožky
es
Příčina: Příliš silný přítlak na pokožku.
ff Snižte přítlak při stříhání blízko pokožky.
Příčina: Poškozený střihací blok.
ff Zkontrolujte, zda se při používání nepoškodily hroty zubů a
také vyměňte střihací blok.
Přístroj nefunguje.
pt
pt
nl
Příčina: Vadné napájení.
ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a
zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému
poškození přívodního kabelu.
da
Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů,
obraťte se na naše servisní středisko. V žádném případě se
nepokoušejte opravit přístroj sami!
no
sv
fi
tr
Prohlášení o shodě
pl
Viz strana 132.
cs
Příslušenství
Střihací bloky
sk
viz strana 129
hr
Hřebenové nástavce z nerezové oceli
viz strana 130
hu
Odstranění a likvidace
sl
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na
člověka a životní prostředí.
ro
bg
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů
v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/
EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE).
Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat
spolu s komunálním nebo domovním odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
71
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
SLOVENČINA
de
en
fr
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a
uschovajte ich!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Použite v súlade s určením
·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov
a obočia.
·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
·· Tento prístroj je skonštruovaný na používanie v priemyselnej oblasti.
Požiadavky na používateľa
·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod na
obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
·· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 14 rokov, ako aj osoby
so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak
bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s
prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú
vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada.
·· Prístroj uchovávajte mimo dosahu zvierat a pred vplyvmi počasia.
Ohrozenia
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku
poškodenia prístroja/sieťového adaptéra.
ff Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne
autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych
náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom
resp. sieťovým adaptérom. Poškodený sieťový kábel, resp. sieťový adaptér smie vymeniť len autorizované servisné stredisko
alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný
kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
ff Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby
s elektrotechnickým vzdelaním.
72
SLOVENČINA
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Prístroj držte
mimo dosahu vody a iných kvapalín.
ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
ff Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať v servisnom stredisku.
ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch.
Výstraha! Zranenia v dôsledku prehriatych strihacích blokov.
ff Dlhotrvajúcim používaním prístroja sa môže strihací blok zohriať.
Používanie pravidelne prerušujte, aby ste dali vychladiť strihací
blok.
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom.
ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom
štítku.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
ff Prístroj nenoste za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej
siete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj.
ff Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
ff Prístroj neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným elektrickým káblom.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
73
SLOVENČINA
de
en
fr
it
es
pt
pt
Všeobecné pokyny pre používateľa
Informácie o používaní návodu na obsluhu
ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre ho
uschovajte na dostupnom mieste.
ff Tento návod na obsluhu môžete vyžiadať z našich servisných stredísk, aj ako PDF súbor. ES-vyhlásenie o zhode
môžete z našich servisných stredísk vyžiadať aj v ďalších
úradných jazykoch EÚ.
ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom s následkom ťažkého zranenia alebo smrti.
nl
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zranenia alebo smrti.
da
sv
no
fi
tr
cs
1.
2.
3.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné
uskladnenie alebo prepravu.
ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania.
ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným
na typovom štítku.
Sieťová prevádzka
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Obsluha
Poukazuje na výzvu na konanie.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
Názvy dielov (obr. 1)
Strihací blok
Odblokovací gombík pre strihací blok
Zapínač/vypínač
Závesný krúžok
Elektrický kábel
Čistiaca kefka
Olej pre strihací blok
Sieťový adaptér
Technické údaje
Ručný prístroj
Pohon:
Rozmery (d x š x v):
Hmotnosť:
Emisná hladina a
kustického tlaku:
Vibrácie:
Sieťový adaptér
Typ:
Príkon:
Prevádzkové napätie:
74
Príprava
1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2).
2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ) a po
použití ho vypnite (obr. 3ⓑ).
Opis výrobku
A
B
C
D
E
F
G
H
Prevádzka
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
pl
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky
EÚ smernice 2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite
a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
cca 360 g (bez káblu)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami.
S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky
strihania.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane strihacieho
bloku (obr. 4ⓐ) a posúvajte ho cez strihaciu hranu strihacieho hrebeňa, až kým hrebeňový nadstavec nezaskočí
(obr. 4ⓑ).
2. Potiahnite hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany
strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hrebeň zo
strihacieho bloku.
Výmena strihacieho bloku
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3).
2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6ⓐ) v smere strihacieho bloku a vyklopte strihací blok von (obr. 6ⓑ).
3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ).
Dbajte na to, aby bol držiak vyklopený. Ak tomu tak
nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého
skrutkovača (obr. 7).
4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8ⓐ).
5. Zapnite prístroj (obr. 3ⓐ), následne zatlačte strihací blok
proti ručnému prístroju, až počuteľne zaskočí a pohne sa
nôž (obr. 8ⓑ).
SLOVENČINA
Údržba
Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku
neodbornej manipulácie.
ff Pred začiatkom všetkých čistiacich a údržbových
prác prístroj vypnite a odpojte ho od napájania.
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vniknutej kvapaliny.
ff Prístroj neponárajte do vody!
ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne kvapaliny.
ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom
vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace
prostriedky a olej na strihací blok.
Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť cez
vášho predajcu alebo naše servisné stredisko.
ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5)
a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomocou čistiacej
kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho
bloku (obr. 9).
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej
manipulácie.
ff Strihací blok sa nesmie naskrutkovať!
ff Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť!
ff Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9ⓐ) a čistiacou kefkou
vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostrihaných
vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť do
východiskovej polohy (obr. 9ⓑ). Strihací nôž by mal byť
vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu.
ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté
a pôsobí proti baktériám a vírusom.
ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10).
ff Počas používania a po použití odporúčame strihací blok
vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade Ice
sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii.
ff Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj krátko
zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozvedenie olejového filmu.
ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité
strihací blok často olejovať.
ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou
handrou.
Odstraňovanie porúch
de
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
en
Príčina: Strihací blok je znečistený.
ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10).
fr
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
ff Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8).
it
Poranenie pokožky
es
Príčina: Príliš silný prítlak na pokožku.
ff Znížte prítlak pri strihaní v blízkosti pokožky.
pt
Príčina: Poškodený strihací blok
ff Skontrolujte, či používaním nedošlo k poškodeniu hrotov
zubov a v prípade potreby vymeňte strihací blok.
pt
nl
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom
a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na prípadné
poškodenia.
da
Ak pomocou týchto pokynov nemôžete odstrániť problém,
obráťte sa na naše servisné stredisko. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte prístroj opravovať sami!
no
sv
fi
tr
Vyhlásenie o zhode
pl
Pozri strana 132.
cs
Príslušenstvo
Strihacie bloky
sk
Pozri strana 129.
hr
Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele
Pozri strana 130.
hu
Likvidácia
sl
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na
človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné
predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve:
V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými
ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici
2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do
komunálneho alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho odborne a odovzdajte ho na
recykláciu.
75
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
HRVATSKI
de
en
fr
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250
Opće sigurnosne upute
Pročitajte i sačuvajte ove upute.
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Namjenska uporaba
·· Šišači za kosu namijenjeni su isključivo skraćivanju ljudske kose,
brade i obrva.
·· Aparati za šišanje krzna namijenjeni su isključivo skraćivanju životinjskih vlasi i krzna.
·· Ovaj uređaj je predviđen za profesionalnu primjenu.
Kriteriji koje mora ispunjavati korisnik
·· Prije prve primjene treba pročitati kompletne upute za uporabu i upoznati se s aparatom.
·· Djeca starija od 14 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i
znanjem smiju rukovati ovim aparatom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu i možebitne povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora odraslih.
·· Uređaj treba držati izvan dohvata životinja i zaštititi od vremenskih
utjecaja.
Opasnosti
Opasnost! Strujni udar uslijed oštećenja aparata i/ili jedinice
za napajanje.
ff Nemojte koristiti uređaj ako ne radi propisno, ako je oštećen ili
nakon što je pao u vodu. Kako biste eventualne opasnosti sveli
na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovlaštenom servisnom centru uz primjenu originalnih dijelova.
ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim strujnim kabelom
odnosno oštećenom jedinicom za napajanje. Oštećen strujni
kabel odnosno jedinicu za napajanje smije iz sigurnosnih
razloga zamijeniti samo stručno osoblje ovlaštenog servisnog
centra ili stručnjak odgovarajuće kvalifikacije i to isključivo originalnim rezervnim dijelom.
ff Električne uređaje smiju popravljati samo stručno osposobljeni
električari.
76
HRVATSKI
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja
tekućine u uređaj.
ff Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da
ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). Čuvajte uređaj dalje od
vode i drugih tekućina.
ff Elektrouređaj koji je pao u vodu nipošto ne pokušavajte rukama
izvaditi van. Smjesta izvucite strujni utikač.
ff Prije ponovnog uključivanja predajte ga nekom od servisnih centara radi provjere.
ff Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama.
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja pregrijanim oštricama.
ff Nakon dugotrajnog rada uređaja oštrice se mogu zagrijati.
Povremeno isključujte uređaj kako bi se oštrice ohladile.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja uslijed nestručnog
rukovanja.
ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim oštricama.
ff Prije odlaganja uvijek isključite uređaj, budući da zbog vibriranja
može pasti.
Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja.
ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici.
ff Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač.
ff U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i ne dopustite
da u njih nešto upadne.
ff Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za utikač, a ne za kabel ili sam
uređaj.
ff Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina.
ff Nemojte čuvati uređaj s upredenim ili presavijenim strujnim
kabelom.
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
77
HRVATSKI
de
en
fr
it
es
pt
Opće napomene za korisnike
Informacije o primjeni uputa za uporabu
ff Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i
razumjeti prije prvog uključivanja aparata.
ff Upute za uporabu su dio proizvoda i treba ih čuvati na
sigurnom i dostupnom mjestu.
ff Od naših servisnih centara možete zatražiti ove upute i u
PDF formi. EZ izjava o sukladnosti može se od naših servisnih centara dobiti i na drugim službenim jezicima EU.
ff Ako prosljeđujete aparat drugima, priložite i ove upute.
Tumačenje simbola i uputa
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja
teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
1.
2.
3.
cs
sk
uk
et
lv
lt
el
ar
Oprez! Postoji opasnost od oštećenja uslijed krivog naponskog napajanja.
ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici.
Rad na mreži
Šišanje s natičnim češljevima
OPREZ
Upućivanje na opasnost od nanošenja materijalne
štete.
Aparat može raditi i s natičnim češljevima. Natičnim češljevima
možete proširiti raspon rezne duljine.
Upućivanje na korisne informacije i savjete.
1. Prislonite natični češalj uz donji rub oštrica (sl. 4ⓐ) pa ga
povucite preko ruba tako da dosjedne (sl. 4ⓑ).
2. Skinite natični češalj u pravcu ruba oštrica (sl. 5) pa ga
odvojite od nosača oštrica.
Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti.
Opisane postupke izvršite naznačenim redoslijedom.
Postavljanje i skidanje natičnih češljeva
Zamjena nosača oštrica
3. Isključite prekidač uređaja (sl. 3).
4. Pritisnite gumb za odglavljivanje (B) (sl. 6ⓐ) prema nosaču
oštrica pa otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 6ⓑ).
5. Skinite nosač oštrica s držača (sl. 6ⓒ).
Naziv dijelova (sl. 1)
Nosač oštrica
Gumb za odglavljivanje nosača oštrica
Prekidač
Alka za kvačenje
Strujni kabel
Četkica za čišćenje
Ulje za podmazivanje oštrica
Jedinica za napajanje
Tehnički podaci
Ručna jedinica
Pogon:
Dimenzije (DxŠxV):
Težina:
Razina buke:
Vibracije:
motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
oko 360 g (bez kabela)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Jedinica za napajanje
Tip:
Potrošnja energije:
Radni napon:
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji. Ispunjava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
2014/30/EZ i Direktive o strojevima 2006/42/EZ.
78
Sigurnost
Rukovanje
A
B
C
D
E
F
G
H
ru
ff Provjerite je li isporuka potpuna.
ff Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu.
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nanošenja tjelesnih
ozljeda ili narušavanja zdravlja.
hu
bg
Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja
ili transporta.
1. Utaknite jedinicu za napajanje u utičnicu (sl. 2).
2. Uključite uređaj prekidačem (sl. 3ⓐ) i nakon uporabe ga
isključite (sl. 3ⓑ).
Opis proizvoda
ro
Priprema
OPASNOST
Opasnost od eksplozije uz mogućnost nanošenja teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
hr
sl
Rad
Pazite da je držač otklopljen. Ako nije, možete ga ravnim odvijačem držati u otklopljenom položaju (sl. 7).
6. Postavite nov nosač oštrica u držač (sl. 8ⓐ).
7. Uključite aparat (sl. 3ⓐ), zatim pritisnite nosač oštrica
prema uređaju tako da čujno dosjedne, a da se oštrica
pomiče (sl. 8ⓑ).
Održavanje
Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed
nepropisnog rukovanja.
ff Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj i
odvojite ga s napajanja.
Čišćenje i održavanje
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju
prodiranja tekućine u uređaj.
ff Nemojte uranjati uređaj u vodu!
ff Pazite da u uređaj ne dospije nikakva tekućina.
ff Uređaj ponovo priključite na strujnu mrežu tek
nakon što se sasvim osuši.
HRVATSKI
Oprez! Opasnost od oštećenja agresivnim
kemikalijama.
Agresivne kemikalije mogu oštetiti uređaj i pribor.
ff Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna
sredstva za čišćenje.
ff Koristite isključivo ona sredstva za čišćenje i ulja
za oštrice koja preporučuje proizvođač.
Pribor i rezervne dijelove možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama ili preko našeg servisnog centra.
ff Nakon svake uporabe skinite natični češalj (sl. 5) i otklopite
nosač oštrica od kućišta (sl. 6). Priloženom četkicom očistite
ostatke vlasi iz otvora kućišta i s nosača oštrica (sl. 9).
Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog
rukovanja.
ff Nosač oštrica se ne smije odvijati!
ff Oštrice se ne smiju kompletno istisnuti van!
ff Pomaknite oštrice u stranu (sl. 9ⓐ) pa četkicom uklonite
zaostale dlake s oštrica i nazubljene pločice. Nakon čišćenja vratite oštrice u početni položaj (sl. 9ⓑ). Oštrice trebaju
biti na sredini nazubljene pločice.
ff Preporučujemo da nosač oštrica nakon čišćenja poprskate
higijenskim sprejem. Tako će nosač oštrica biti higijenski čist
i zaštićen od bakterija i virusa.
ff Nauljite oštrice uljem koje je predviđeno u tu svrhu (sl. 10).
ff Preporučujemo da nosač oštrica tijekom i nakon korištenja
čistite sprejem „Blade Ice“. Sprej „Blade Ice“ trenutačno
hladi, podmazuje i čisti nosač oštrica, a ujedno i štiti od
korozije.
ff Nakon čišćenja ponovo postavite nosač oštrica na aparat
(sl. 7/8). Nakratko uključite aparat (na oko 10 s), kako bi se
ulje ravnomjerno rasporedilo.
ff Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito
podmazujte oštrice.
ff Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom
čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne slabiti, potrebno je zamijeniti nosač oštrica.
ff Uređaj brišite samo mekanom, eventualno neznatno navlaženom krpom.
Rješavanje problema
Uređaj ne radi.
de
Uzrok: Smetnja električnog napajanja.
ff Provjerite kontakt između jedinice za napajanje i utičnice.
Provjerite je li strujni kabel oštećen.
en
Ako ne možete riješiti problem prateći ove upute, obratite se
našem servisnom centru. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj!
fr
Izjava o sukladnosti
es
Pogledajte stranicu 132.
it
pt
Pribor
pt
Nosači oštrica
Pogledajte stranicu 129.
nl
Natični češljevi od nehrđajućeg čelika
da
Pogledajte stranicu 130.
sv
Odlaganje u otpad
Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava se okoliš.
ff Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i
sprječava zagađenja.
Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridržavati mjerodavnih
zakonskih propisa.
Informacije o tretmanu otpadnih električnih i elektroničkih
uređaja u Europskoj uniji:
unutar Europske unije tretman otpadnih električnih
uređaja reguliran je nacionalnim propisima koji se
temelje na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Uređaji na koje
se to odnosi ne smiju se bacati u komunalni otpad.
Krajnji korisnici ih mogu besplatno predati u nekom
od komunalnih sabirnih centara ili skupljalištu sekundarnih sirovina.
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji
se mogu reciklirati pa ju shodno tome treba dati na
reciklažu.
Oštrice loše šišaju.
Nosač oštrica čupa.
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan.
ff Očistite ga i nauljite (sl. 9/10).
ru
uk
Uzrok: Nosač oštrica je istrošen.
ff Zamijenite ga (sl. 6/7/8).
et
Ozljede kože
Uzrok: Pritisak na kožu je prejak.
ff Manje pritišćite pri šišanju uz kožu.
lv
Uzrok: Oštećen nosač oštrica.
ff Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa prema
potrebi zamijenite nosač oštrica novim.
lt
el
ar
79
MAGYAR
de
en
fr
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép
Általános biztonsági tudnivalók
Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági
tudnivalókat!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Rendeltetésszerű használat
·· A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágására szabad használni.
·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad
használni.
·· Ezt a készüléket kisipari területen való használatra tervezték.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
·· (Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 14 éves vagy annál
idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve
a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek,
és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik.
·· A készüléket állatoktól és az időjárási hatásoktól védett helyen kell
lerakni.
Veszélyeztetések
Veszély! Áramütés abból adódóan, hogy megrongálódik a
készülék/a dugaszolható hálózati tápegység
ff A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a készüléket kizárólag meghatalmazott szervizközpontban, eredeti pótalkatrészek felhasználásával szabad
javíttatni.
ff A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel,
illetve sérült tápegységgel használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült villamos kábelt, ill. kapcsolóüzemű
dugasztápegységet csak meghatalmazott szervizközpont vagy
annak megfelelő képzettségű személy cserélheti ki.
80
MAGYAR
ff Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
de
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). A készülék víztől és más folyadékoktól távol tartandó.
ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen
sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell
húzni a hálózati csatlakozódugót.
ff Az újbóli üzemAz újbóli üzembe helyezést megelőzően a készüléket ellenőriztetni kell.
ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
Vigyázat! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak.
ff A készülék hosszan tartó használata esetén a vágófej felmelegedhet. Rendszeres időközönként szakítsa meg a használatot,
biztosítva a vágófej lehűlését.
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff Semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel.
ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
pl
cs
Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel
szabad üzemeltetni.
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni.
ff Ne vigye a készüléket a tápkábelnél fogva, és a hálózatról való
leválasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a
kábelt vagy a készüléket húzza.
ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört villamos
kábellel tárolni.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
81
MAGYAR
de
en
fr
it
es
pt
pt
Általános felhasználói tudnivalók
A termék leírása
ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie
annak tartalmát.
ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és őrizze
azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
ff Ez a használati utasítás PDF-fájl formájában megigényelhető szervizközpontjainktól is. Az EK-megfelelőségi
nyilatkozat az EU többi hivatalos nyelvén is igényelhető
szervizközpontjainktól.
ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
A
B
C
D
E
F
G
H
A használati utasítás használatára vonatkozó információk
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
nl
da
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos
testi sérülést okozhat.
sv
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra.
no
fi
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
tr
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
pl
cs
sk
hr
Felszólítás cselekvésre.
1.
2.
3.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
hu
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
Vágófej
A vágófej kireteszelőgombja
Be-/kikapcsoló
Akasztókarika
Hálózati csatlakozóvezeték
Tisztítókefe
Olaj a vágófejhez
Kapcsolóüzemű dugasztápegység
Műszaki adatok
Kézi készülék
Hajtás:
Méretek (H×Sz×M):
Súly:
Hangnyomásszint:
Vibráció:
12 V DC motor
196 × 54 × 48 mm
kb. 360 g (kábel nélkül)
max. 63 dB(A) 25 cm-ről
< 2,5 m/s2
Kapcsolóüzemű dugasztápegység
Típus:
9050
Teljesítményfelvétel:
24 W
Üzemi feszültség:
100 – 240 V / 50/60 Hz
A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik. A készülék kielégíti az EU elektromágneses
összeférhetőségről szóló 2014/30/EK, illetve a gépekről szóló
2006/42/EK irányelveinek követelményeit.
Üzemeltetés
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket.
ff Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási
károk szempontjából.
Biztonság
Figyelem! Sérülések nem megfelelő áramellátás
miatt.
ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
sl
ro
Használat hálózatról
bg
1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra).
2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, (3ⓐ ábra) a
használat után pedig kapcsolja ki azt (3ⓑ ábra).
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
82
MAGYAR
Kezelés
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal
bővítheti a vágási hossz tartományát.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4ⓐ ábra),
majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem kattan
(4ⓑ ábra).
2. Húzza a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába
(5. ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről.
A vágófej cseréje
1. Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval (3. ábra).
2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6ⓐ ábra) a vágófej irányába, majd tolja el a vágófejet a háztól (6ⓑ ábra).
3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6ⓒ ábra).
Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező
esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a tartót
(7. ábra).
4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8ⓐ ábra).
5. Kapcsolja be a készüléket (3ⓐ ábra), majd ezt követően
nyomja a vágófejet a kézi készülékre, amíg az hallhatóan
be nem kattan és a kés mozogni nem kezd (8ⓑ ábra).
Karbantartás
Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések
és anyagi károk.
ff A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően
kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az
áramforrásról.
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe.
ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a
hálózatra kapcsolni.
Figyelem! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készüléket és a tartozékokat.
ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket és
vágófej-olajat használjon.
A tartozékok és a pótalkatrészek beszerezhetők a
márkakereskedőtől vagy szervizközpontjainkban.
ff A használatot követően minden egyes alkalommal vegye le
a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet (6. ábra). A
tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra).
de
en
Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
ff A vágófejet nem szabad felcsavarozni!
ff A nyírókést nem szabad teljesen kitolni!
ff Tolja el oldalt a nyírókést (9ⓐ ábra), majd tisztítókefével
tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajmaradéktól. A
nyírókést minden egyes tisztítást követően vissza kell tolni a
kiindulási helyzetbe (9ⓑ ábra). A nyírókést központosan kell
kiigazítani a nyírófésűhöz képest.
ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa
meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja az összes
vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő hatású.
ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra).
ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade Ice
aeroszol biztosítja a vágófej azonnali hűtését, olajozását és
tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmét is.
ff A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8. ábra).
Rövid időre (kb. 10 másodpercre) kapcsolja be a gépet,
gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
ff A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos, hogy a vágófejet gyakran olajozzák.
ff Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell
cserélni.
ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőrong�gyal szabad letörölni.
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
Hibaelhárítás
sk
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
hr
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
ff Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (9/10. ábra).
hu
Ok: A vágófej elkopott.
ff Cserélje ki a vágófejet (6/7/8. ábra).
sl
Bőrsérülés
ro
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
ff Bőrközeli vágáskor csökkentse a rányomó erőt.
bg
Ok: Sérült vágófej.
ff Ellenőrizze, hogy használat közben megrongálódtak-e a
foghegyek, és adott esetben cserélje ki a vágófejet.
ru
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a kapcsolóüzemű dugasztápegység és a csatlakozóaljzat között.
Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges
sérülések szempontjából.
Ha nem tudja megszüntetni a problémát e tudnivalók segítségével, akkor forduljon szervizközpontunkhoz. Semmiképpen ne
próbálja saját maga javítani a készüléket!
uk
et
lv
lt
el
ar
83
MAGYAR
de
en
fr
it
es
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a 132. oldalon.
Tartozékok
Vágófejek
lásd a 129. oldalon.
Nemesacél fésűtoldatok
lásd a 130. oldalon.
pt
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén.
ff A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az
emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges
káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a
mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására
vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált
elektronikus készülékekről szóló 2012/19/EK sz. EU
irányelven (WEEE) alapuló nemzeti rendelkezések
szabályozzák. Ennek megfelelően a készüléket a
továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa és szállítsa el azokat
újrahasznosításra.
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
84
SLOVENŠČINA
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250
de
en
Splošna varnostna navodila
fr
Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila
skrbno shranite!
it
es
Namenska uporaba
·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las, brade in obrvi.
·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
·· Ta aparat je namenjen za profesionalno uporabo.
pt
pt
nl
Zahteve za uporabnika
·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom.
·· Otroci, starejši od 14 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo
uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni
o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne
smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci
smejo opravljati samo pod nadzorom.
·· Aparat shranjujte na varnem kraju izven dosega živali in vremenskih
vplivov.
Nevarnosti
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/vtičnega
napajalnika.
ff Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Da ne bi prišlo do poškodb, sme popravila izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih nadomestnih delov.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom oz. vtičnim napajalnikom. Da bi se izognili nevarnosti,
sme poškodovan napajalni kabel oz. vtični napajalnik zamenjati
le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in
sicer z originalnim nadomestnim delom.
ff Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
85
SLOVENŠČINA
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku aparatov z vodo in drugimi tekočinami.
ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v
katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
ff Aparat dajte pred ponovnim zagonom na pregled v enega od
servisnih centrov.
ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Opozorilo! Poškodbe zaradi pregretih strižnih nastavkov.
ff Zaradi daljše uporabe aparata strižni nastavek se lahko segreje.
Od časa do časa prekinite uporabo in pustite, da se strižni
nastavek ohladi.
nl
da
sv
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim
nastavkom.
ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla.
no
fi
tr
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski
ploščici.
ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
ff Aparat nikoli ne nosite naokoli, če ga držite za priključni kabel,
in ko priključni kabel izvlečete iz omrežja, vedno vlecite vtič in
nikoli ne vlecite kabla ali aparata.
ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih
ploskev.
ff Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim priključnim
kablom.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
86
SLOVENŠČINA
Splošni napotki za uporabnika
Informacije o uporabi navodil za uporabo
ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo.
ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
ff V naših servisnih centrih lahko zaprosite za navodila za
uporabo v PDF obliki. Za izjavo o skladnosti ES v drugih
uradnih jezikih ES lahko zaprosite pri naših servisnih
centrih.
ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja.
Priprava
es
pt
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2).
2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3ⓐ) in ga po
uporabi izklopite (sl. 3ⓑ).
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi
nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Od vas se pričakuje dejanje.
1.
2.
3.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
Opis delov (sl. 1)
Strižni nastavek
Gumb za deblokado strižnega nastavka
Stikalo za vklop / izklop
Obroček za obešanje
Priključni kabel
Čistilna krtača
Olje za strižni nastavek
Vtični napajalnik
Tehnični podatki
Ročni aparat
Pogon:
Mere (DxŠxV):
Teža:
Raven oddanega
zvočnega tlaka:
Tresljaji:
Vtični napajalnik
Tip:
Moč:
Delovna napetost:
Motor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
pribl. 360 g (brez kabla)
pt
nl
da
sv
no
fi
Upravljanje
en
it
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali
transporta.
ff Preverite popolnost obsega dobave.
ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
de
fr
Uporaba
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Opis izdelka
A
B
C
D
E
F
G
H
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2014/30/ES in Direktive o strojih 2006/42/
ES.
Striženje s česalnimi nastavki
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega
nastavka (sl. 4ⓐ) in ga povlecite prek rezalnega roba strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4ⓑ).
2. Česalni nastavek povlecite v smeri rezalnega roba strižnega
glavnika (sl. 5) in ga snemite.
Zamenjava strižnega nastavka
tr
pl
cs
sk
hr
hu
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3).
2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6ⓐ) v smeri strižnega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven
(sl. 6ⓑ).
3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6ⓒ).
sl
ro
Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven. V
nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvijačem
(sl. 7).
4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8ⓐ).
5. Vklopite aparat (sl. 3ⓐ), nato pa pritisnite strižni nastavek
na aparat, da se slišno zaskoči in lahko premikate nož
(sl. 8ⓑ).
bg
ru
uk
et
maks. 63 dB(A) na razdalji
< 2,5 m/s2
lv
9050
24 W
100 – 240 V / 50/60 Hz
el
lt
ar
87
SLOVENŠČINA
de
Vzdrževanje
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda
zaradi nestrokovne uporabe.
ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden
začnete s čiščenjem in vzdrževanjem.
en
fr
it
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
ff Ne potapljajte aparata v vodo!
ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata.
ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele tedaj,
ko je popolnoma suh.
es
pt
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in
pribor.
ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil.
ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
pt
nl
da
Nadomestne dele in pribor lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
sv
no
fi
ff Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 5) in preklopite strižni nastavek stran od ohišja (sl. 6). S čistilno krtačo
odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega
nastavka (sl. 9).
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
ff Strižnega nastavka ne smete priviti!
ff Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči!
ff Potisnite strižni nož vstran (sl. 9ⓐ) in s čistilno krtačko očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega glavnika.
Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izhodiščni položaj
(sl. 9ⓑ). Strižni nož mora biti poravnan sredi strižnega
glavnika.
ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne
nastavke in uničuje bakterije in viruse.
ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek (sl. 10).
ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po
njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo
Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje
strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti.
ff Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl. 7/8). Za
kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite
enakomerno porazdelitev oljnega filma.
ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni
nastavek.
ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju,
morate zamenjati strižni nastavek.
ru
uk
et
lv
ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo.
lt
el
ar
88
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10).
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8).
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
ff Zmanjšajte pritisk pri striženju blizu kože.
Vzrok: Strižni nastavek je poškodovan.
ff Preverite, ali so se konice zobnikov pri uporabi poškodovali
in strižni nastavek po potrebi zamenjajte.
Aparat ne deluje.
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
Če težave s temi napotki ne morete odpraviti, vas prosimo, da
se obrnete na naš servisni center. Nikakor ne smete poskušati
sami popraviti aparat!
Izjava o skladnosti
Glejte stran 132.
Pribor
Strižni nastavki
glejte stran 129.
Česalnih nastavki iz nerjavnega jekla
glejte stran 130.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in
preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in
okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na
električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki
temeljijo na evropski Direktivi 2012/19/ES o odpadnih
elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več
dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske
odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih
centrih oz. v zbiralnicah surovin.
Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo na okolju prijazen način in jo
reciklirajte.
ROMÂNĂ
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250
de
en
Indicaţii generale de siguranţă
fr
Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l!
it
Folosire conformă
·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a
bărbii şi a sprâncenelor.
·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului
şi blănii animalelor.
·· Acest aparat a fost construit pentru utilizarea în domenii comerciale.
Instrucţiuni pentru utilizator
·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
·· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 14 ani,
precum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia să fie
supravegheate sau să fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă
a aparatului şi să fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor
le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt
supravegheaţi.
·· Depozitaţi aparatul într-un loc inaccesibil pentru animale, protejat de
intemperii.
Pericole
Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/ştecherul
de alimentare de la reţea.
ff Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor
doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. Un cablu electric deteriorat poate
fi înlocuit cu un cablu de schimb original doar într-un centru de
service autorizat sau de către o persoană calificată, pentru a
evita pericolele.
ff Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate,
specializate în domeniul electrotehnic.
89
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ROMÂNĂ
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să
nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Feriţi aparatul de apă şi alte lichide.
ff Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat
electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză.
ff Duceţi aparatul la verificat în centrul de service înainte de a-l
repune în funcţiune.
ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Avertisment! Accidentări din cauza seturilor de cuţite
supraîncălzite.
ff Folosirea prea îndelungată a aparatului duce la încingerea setului de cuţite. Întrerupeţi regulat utilizarea pentru a permite setului
de cuţite să se răcească.
nl
da
sv
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată.
ff Nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat.
ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece
aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
no
fi
tr
pl
Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
a aparatului.
ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele
aparatului.
ff Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi pentru scoaterea din priză trageţi de fişă şi nu de cablu sau aparat.
ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi.
ff Nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
90
ROMÂNĂ
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire
ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară,
instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral.
ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să fie
păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
ff Acest manual de utilizare poate fi solicitat şi sub formă de
fişier PDF în centrul de service. Declarația de conformitate
CE poate fi solicitată și în alte limbi oficiale ale UE de la
service-ul nostru.
ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă acesta se
transmite mai departe la terţi.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare având ca urmări răniri corporale grave sau decesul.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri grave
sau moarte.
AVERTISMENT
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc
asupra sănătăţii.
Pregătire
Atenție! Daune din cauza alimentării cu tensiune
necorespunzătoare.
ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1.
2.
3.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
Montarea / demontarea pieptenilor detaşabili
Date tehnice
Aparat portabil
Mecanism:
Dimensiuni (L x l x î):
Greutate:
Nivel de presiune acustică:
Vibrare:
Motor DC, 12 V
196 x 54 x 48 mm
aprox. 360 gr. (fără cablu)
max. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
nl
da
no
fi
tr
Tunderea cu pieptenii detaşabili
Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune.
pt
sv
1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2).
2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 3ⓐ) și după utilizare (fig. 3ⓑ).
Set de cuţite
Buton de deblocare pentru setul de cuţite
Întrerupător pornit/oprit
Inel de suspendare
Cablu de alimentare
Periuţă de curăţat
Ulei pentru setul de cuţite
Alimentator reţea cu ştecher
pt
Siguranţă
Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. Cu ajutorul
blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de
tăiere.
Denumirea pieselor (fig. 1)
es
ff Controlaţi ca livrarea să fie completă.
ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
en
it
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport.
Folosire
de
fr
Funcţionare
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Descriere produs
A
B
C
D
E
F
G
H
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare.
El îndeplineşte cerinţele Directivei UE privind compatibilitatea
electromagnetică 2014/30/CEE şi Directiva privind echipamentele tehnologice 2006/42/CE.
pl
cs
1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setului
de cuţite (fig. 4ⓐ) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4ⓑ).
2. Trageţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piepteni
din setul de cuţite.
Înlocuirea setului de cuţite
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3).
2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6ⓐⓐ) în direcţia
setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe carcasă
(fig. 6ⓑ).
3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6ⓒ).
Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu
este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şurubelniţă
plată (fig. 7).
4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8ⓐ).
5. Porniți aparatul (fig. 3ⓐ), apăsați apoi setul de cuțite în aparat până se fixează cu zgomot și cuțitul se mișcă (fig. 8ⓑ).
Alimentator reţea cu ştecher
Model:
9050
Putere:
24 W
Tensiune de funcţionare:
100 – 240 V / 50/60 Hz
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
91
ROMÂNĂ
de
Întreţinere
Avertisment! Răniri și daune prin manipulare
neadecvată.
ff Opriţi aparatul înainte de lucrările de întreţinere
şi curăţare şi deconectaţi-l de la alimentarea
electrică.
en
fr
it
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
ff Nu scufundaţi aparatul în apă!
ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este complet uscat.
es
pt
pt
Atenție! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi.
ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru
lame recomandate de către producător.
nl
da
sv
no
fi
tr
Accesoriile şi piesele de schimb pot fi procurate prin
dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
ff Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5)
şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi
resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite
cu ajutorul periuţei (fig. 9).
Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
ff Setul de cuţite nu trebuie înşurubat!
ff Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet!
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
ff Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9ⓐ) după care curăţaţi
de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul foarfecelui,
cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi cuţitul foarfecelui
înapoi în poziţia iniţială (fig. 9ⓑ). Cuţitul foarfecelui trebuie
aliniat central faţă de pieptenele foarfecelui.
ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din
punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor
şi a viruşilor.
ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 10).
ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu
spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-ul
„Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată
a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă
de coroziune.
ff Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare (fig. 7/8).
Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei.
et
ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată
este important ca setul de cuţite să fie uns
frecvent.
ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a
fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite
trebuie înlocuit.
lv
lt
el
ar
ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor
umezită.
92
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
Cauză: Setul de lame este murdar.
ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de cuţite (fig. 9/10).
Cauză: Setul de lame este uzat.
ff Schimbaţi setul de cuţite (fig. 6/7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
ff Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de
apăsare pe piele.
Cauză: Set de cuţite defect.
ff Controlaţi dacă au fost deteriorate vârfurile dinţilor în timpul
utilizării şi eventual înlocuiţi setul de cuţite.
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi
priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte.
Dacă problema nu se poate rezolva cu aceste instrucţiuni,
contactaţi centrul nostru de service. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul pe cont propriu!
Declaraţie de conformitate
Vezi pagina 132.
Accesorii
Seturi de cuţite
vezi pagina 129
Seturi de lame din inox
vezi pagina 130
Eliminare
Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne
posibile efecte dăunătoare asupra omului şi
mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu
funcţionare electrică, eliminarea este reglementată
prin norme naţionale, care se bazează pe directiva
UE 2012/19/CE referitoare la aparatele electronice
uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
Ambalajul produsului este realizat din materiale
reciclabile. Eliminaţi-le în mod ecologic şi duceţi-le
la reciclat.
БЪЛГАРСКИ
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250
de
en
Общи указания за безопасност
fr
Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и
ги приберете!
it
Употреба по предназначение
·· Ползвайте машинките за подстригване само за подстригване на
коса, на брада или на вежди.
·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за
животински косъм и козина .
·· Този уред е конструиран за професионална употреба.
Изисквания към потребителя
·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
·· (Този уред може да се ползва от деца над 14 годишна възраст
както и от лица с ограничени физически, органолептични или
психически възможности без опит и знания, само ако са под
надзор и са инструктирани как да се ползва безопасно уреда
както и за произхождащите от това опасности. Не бива да
играят деца с уреда. Почистването и поддръжката от ползвателя не трябва да се извършва от деца без контрол.
·· Уредът да се съхранява на място, където животни нямат достъп
и да е на защитено от влиянието на времето.
Заплахи
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
ff Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се
извършва само от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части, за да се избегнат
опасности.
ff Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът.
Повреден захранващ кабел респ. кабел на адаптера, може
да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз
или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
ff Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
93
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
БЪЛГАРСКИ
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Уредът да се държи на страна от контакт с вода и с други
течности.
ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа и да
не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела.
ff Преди да се ползва отново уреда, да се провери в центъра
за обслужване.
ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
de
en
fr
it
es
pt
pt
Предупреждение! Наранявания в следствие на прегряти
ножчета.
ff При дълготрайна употреба на уреда може да прегреят ножчетата. Прекъсвайте редовно употребата за да изстинат
ножчетата.
nl
da
sv
no
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно
ползване.
ff Уредът никога да не се ползва с повредени ножчета.
ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
fi
tr
pl
cs
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда.
ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
ff Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера.
ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
ff Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
94
БЪЛГАРСКИ
Общи указания за ползване
Описание на продукта
ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялото упътване.
ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го съхранявайте добре на достъпно място.
ff Това упътване може да бъде получено и като PDFфайл от центъра за обслужване на клиенти. Декларацията за съответствие на Европейския съюз може да
бъде получена и на други езици на ЕС от центъра за
обслужване на клиенти.
ff При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
A
B
C
D
E
F
G
H
Информация за ползване на упътването
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
1.
2.
3.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
de
Описание на частите (фиг. 1)
Ножчета
Бутон за отблокиране на ножчетата
Бутон за включване/изключване
Халка за окачване
Захранващ кабел
Четка за почистване
Масло за ножчетата
Щекер на адаптера
en
fr
it
es
Технически данни
Ръчен уред
Задвижване:
Размери (ДxВxШ):
Тегло:
Ниво на шума:
Вибрация:
Двигател, 12 В DC
196 x 54 x 48 mm
около 360 g (без кабел)
макс. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Щекер на адаптера
Тип:
Консумирана мощност:
Работно напрежение:
9050
24 W
100 – 240 V AC / 50/60 Hz
pt
pt
nl
da
sv
Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2014/30/EG и на директивата за
машини 2006/42/EC.
Начин на ползване
no
fi
tr
pl
Подготвяне
cs
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
sk
ff Проверете съдържанието на доставката.
ff Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
hr
hu
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
ff Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата табелка
на уреда.
sl
ro
bg
Работа със захранване от мрежата
1. Включете щекерa на адаптера в контакта към мрежата (фиг. 2).
2. С бутона за включване/изключване включете уреда
(фиг. 3ⓐ) и след употреба го изключете (фиг. 3 ⓑ).
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
95
БЪЛГАРСКИ
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
Обслужване
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С приставките гребен можете да разширите спектъра на дължината на рязане.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Поставете приставката гребен на долния кант на ножчетата (фиг. 4 ⓐ) и го дръпнете над режещия кант на
гребена за подстригване, докато щракне приставката
гребен (фиг. 4 ⓑ).
2. Дръпнете приставката гребен по посока на режещия
ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и смъкнете
приставката гребен от ножчетата.
Подмяна на ножчетата
1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда
(фиг. 3).
2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6 ⓐ) по
посока на ножчетата и отворете ножчетата (фиг. 6ⓑ).
3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6 ⓒ).
Внимавайте държачът да е отворен. Ако това не
е така, можете да отворите държача с плоска
отверка (фиг. 7).
no
fi
tr
pl
cs
4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8ⓐ).
5. Включете уреда (фиг. 3ⓐ), натиснете после ножчетата
към уреда докато щракнат и ножът може да се движи
(фиг. 8ⓑ).
Поддръжка
Предупреждение! Наранявания и материални
щети в следствие на неправилно ползване.
ff Преди почистване или поддръжка изключете
с бутона за включване/изключване уреда и
прекъснете електрозахранването.
sk
hr
hu
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
ff Уредът да не се потапя във вода!
ff Не допускайте да влязат течности в уреда.
ff Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
sl
ro
bg
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда и
аксесоарите.
ff Не употребявайте разтворители и абразивни
средства.
ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно
масло за ножчета.
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Допълнителни аксесоари и резервни части
можете да получите при Вашия търговец или от
нашия център за обслужване.
ff След всяка употреба смъквайте приставката гребен
(фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от ножчетата (фиг. 9).
96
Внимание! Щети в следствие на неправилно
ползване.
ff Да не се развинтват винтчетата на ножчетата!
ff Режещият нож не бива да се изважда до
край!
ff Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9 ⓐ) и почистете с
четката за почистване режещите ножчета и гребена от
косъмчета. След почистване поставете режещия нож в
изходна позиция (фиг. 9ⓑ). Режещият нож трябва да е
поставен по средата на гребена за подстригване.
ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично
чисти и действа срещу бактерии и вируси.
ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета
(фиг. 10).
ff Ние препоръчваме по време на работа и след това да
почиствате и поддържате с Blade Ice спрей. Спреят
Blade Ice, охлажда веднага, смазва и почиства ножчетата като едновременно с това ги предпазва и от
корозия.
ff Поставете след почистване ножчета в държача
(фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около
10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно.
ff За добра и дълготрайна работа на режещите
елементи е важно те редовно да се смазват.
ff Ако след продължителна употреба, въпреки
редовното почистване и смазване, спадне
режещата способност на ножчетата, те трябва
да се подменят.
ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
Причина: Ножчетата са замърсени.
ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10).
Причина: Ножчетата са изхабени.
ff Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8).
Наранявания на кожата
Причина: Прекалено силно натискане на кожата.
ff Намалете натиска при подстригване близо до кожата.
Причина: Повредени ножчета
ff Проверете дали при употреба са повредени връхчета
на зъбчетата и подменете евентуално ножчетата.
Уредът не работи.
Причина: Дефектно електрозахранване.
ff Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и
контакта. Проверете захранващия кабел за евентуални
повреди.
Ако с тези указания не можете да отстраните повредата,
се обърнете към центъра за обслужване. Никога не се
опитвайте сами да ремонтирате уреда!
БЪЛГАРСКИ
Декларация за съответствие
Виж стр. 132.
Аксесоари
Ножчета
Виж стр. 129.
Приставки гребен от неръждаема стомана
Виж стр. 130.
Отстраняване на отпадъци
de
Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда.
ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
en
fr
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни
разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейския съюз:
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на ЕС
2012/19/EC за стара електронна техника (WEEE).
Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в
домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
Опаковката на продукта е от материали, които
могат да се рециклират. изхвърлете ги природосъобразно и ги върнете за преработка.
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
97
РУССКИЙ
de
en
fr
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки
волос, тип 1250
Общие правила техники безопасности
Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и
соблюдайте их!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Использование по назначению
·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки
головы, бороды, усов и бровей людям.
·· Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
·· Данный прибор предназначен для профессионального
использования.
Требования к пользователю
·· Перед первым использованием необходимо полностью прочесть
данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с
прибором.
·· Данный прибор может быть использован детьми старше 14 лет
и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также недостаточным опытом
или знаниями только под наблюдением ответственных лиц или
же в том случае, если им были разъяснены правила безопасного
обращения с прибором и они осознали опасности, исходящие от
прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети
не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора
без контроля со стороны взрослых.
·· Храните прибор за пределами досягаемости животных и воздействия погодных явлений.
Опасности
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
повреждения прибора/сетевого блока.
ff Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избежание опасностей ремонт должен производиться исключительно в авторизованном сервисном центре и только с
использованием оригинальных комплектующих.
ar
98
РУССКИЙ
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым
кабелем или сетевым блоком. Во избежание возникновения опасности для замены поврежденного сетевого кабеля
или сетевого блока на запасные обращайтесь в авторизованный сервисный центр или к квалифицированному
специалисту.
ff Ремонт электроприбора разрешается проводить только
специалистам в области электротехники.
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
проникновения жидкости.
ff Всегда размещайте и храните электроприборы так, чтобы
они не могли упасть в воду (например, в раковину). Держите прибор вдали от воды и других жидкостей.
ff Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду
прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно
выньте вилку из розетки.
ff Прежде чем вновь включить прибор, проверьте его в сервисном центре.
ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
Предупреждение! Опасность ожога со стороны блока
ножей.
ff В результате длительной эксплуатации блок ножей может
нагреться. Периодически прерывайте эксплуатацию, чтобы
остудить блок ножей.
Предупреждение! Опасность травмирования при ненадлежащем использовании.
ff Никогда не используйте прибор с поврежденным блоком
ножей.
ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить,
так как вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
ff Подключайте прибор только к сети с напряжением, указанным на табличке прибора.
ff Используйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо
предметов в отверстия прибора.
99
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
РУССКИЙ
ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске;
вынимая из розетки, держитесь за вилку, а не тяните за
кабель или прибор.
ff Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля
с горячими поверхностями.
ff Не храните прибор с перекрученным или изогнутым сетевым кабелем.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
ff Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой
частью продукции, тщательно сохраняйте его и держите в легкодоступном месте.
ff Вы также можете получить данное руководство по
эксплуатации в формате PDF в одном из наших сервисных центров по запросу. Декларация о соответствии
стандартам ЕС на других официальных языках стран
ЕС может быть получена по запросу в одном из наших
сервисных центров.
ff При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током,
которое может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.
cs
sk
hr
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва, который может повлечь за
собой тяжкие телесные повреждения или смерть.
hu
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья.
sl
ro
ru
et
lv
Наименование деталей (рис. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Блок ножей
Кнопка разблокировки для блока ножей
Выключатель
Петля для подвешивания
Сетевой кабель
Щеточка для чистки
Масло для блока ножей
Импульсный блок питания
Технические характеристики
Ручной прибор
Привод:
В
Габариты (Д/Ш/В):
Вес:
Уровень звукового
давления:
Вибрация:
Двигатель постоянного тока 12
196 x 54 x 48 мм
прим. 360 г (без кабеля)
макс. 63 дБ(А) @ 25 см
< 2,5 m/с2
Импульсный блок питания
Тип:
9050
Потребляемая мощность: 24 Вт
Рабочее напряжение:
100 – 240 В 50/60 Гц
Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает
радиопомех. Прибор соответствует требованиям Директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и
Директивы ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС.
ОСТОРОЖНО
Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба.
bg
uk
Описание прибора
Полезная информация и советы.
Указание выполнить соответствующее действие.
1.
2.
3.
Выполните указанные действия в данном
порядке.
lt
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для последующего
безопасного хранения или транспортировки.
ff Проверьте комплектность поставки.
ff Проверьте все компоненты на возможные повреждения при транспортировке.
Безопасность
Осторожно! Опасность вследствие несоответствующего питающего напряжения.
ff Подключайте прибор только к сети с напряжением, указанным на табличке прибора.
el
ar
100
РУССКИЙ
Работа от сети
1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2).
2. Включите прибор с помощью выключателя (рис. 3ⓐ),
после использования выключите прибор (рис. 3ⓑ).
Эксплуатация
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С помощью насадок можно расширить диапазон длины стрижки.
Установка и отсоединение насадок
1. Поместите насадку на нижний край блока ножей
(рис. 4ⓐ) и двигайте ее на режущий край стригального
гребня, пока насадка не зафиксируется (рис. 4ⓑ).
2. Потяните насадку в направлении режущего края стригального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока ножей.
Замена блока ножей
1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3).
2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6ⓐ) в направлении блока ножей и снимите блок ножей с корпуса
(рис. 6ⓑ).
3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6ⓒ).
Следите за тем, чтобы зажим оставался открытым. Если зажим закрыт, откройте его с помощью
плоской отвертки (рис. 7).
4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8ⓐ).
5. Включите прибор (рис. 3ⓐ), прижмите блок ножей к
прибору до щелчка и убедитесь, что ножи двигаются
(рис. 8ⓑ).
Техническое обслуживание
Предупреждение! Опасность травм и материального ущерба при ненадлежащем
использовании.
ff Перед началом очистки или технического
обслуживания прибора следует отсоединить
его от электрической сети.
Очистка и уход
Опасно! Опасность удара электрическим
током в случае проникновения жидкости.
ff Не опускайте прибор в воду!
ff Не допускайте проникновения жидкостей
внутрь прибора.
ff Только после полного высыхания прибор
можно опять подключить к электрической
сети.
Осторожно! Повреждения вследствие агрессивных химикатов.
Агрессивные химикаты могут повредить прибор и
принадлежности.
ff Не используйте растворители и абразивные
чистящие средства.
ff Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
изготовителем.
Принадлежности и запасные части можно
заказать в специализированном магазине или в
нашем сервисном центре.
ff После каждого использования снимите насадку (рис. 5)
и откиньте блок ножей от корпуса (рис. 6). Щеточкой
для чистки удалите остатки волос из отверстия в корпусе и из блока ножей (рис. 9).
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
ff Блок ножей нельзя отвинчивать!
ff Стригальный нож нельзя выдвигать
полностью!
ff Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9ⓐ) и
очистите с помощью щетки для чистки стригальный
нож и стригальную гребенку от остатков волос. После
чистки установите стригальный нож в первоначальное
положение (рис. 9ⓑ). Стригальный нож должен быть
выровнен серединой к стригальной гребенке.
ff После чистки блока ножей мы рекомендуем использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту
и гигиену блоков ножей и защищает их от бактерий и
вирусов.
ff Смазывайте блок ножей специальным маслом (рис. 10).
ff Во время и после использования машинки мы рекомендуем проводить очистку блока ножей и уход за ними
при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно
охлаждает блок ножей, одновременно является смазкой, средством для очистки и защищает блок ножей
от коррозии.
ff После чистки установите блок ножей на место
(рис. 7/8). Включите прибор на короткое время (прим.
на 10 сек.) для равномерного распределения масла.
ff Для обеспечения длительной и бесперебойной
работы прибора важно часто смазывать блок
ножей маслом.
ff Если после длительного использования,
несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность стрижки снижается, блок
ножей необходимо заменить.
ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости
слегка влажной тряпкой.
Поиск и устранение неполадок
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
ru
Причина: Блок ножей загрязнен.
ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10).
uk
Причина: Блок ножей изношен.
ff Замените блок ножей (рис. 6/7/8).
et
Повреждение кожи
lv
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
ff Снизьте давление во время стрижки близко к коже.
Причина: Поврежден блок ножей.
ff Проверьте кончики зубьев на повреждение и при необходимости замените блок ножей.
101
lt
el
ar
РУССКИЙ
de
en
fr
it
es
pt
Прибор не работает.
Причина: Неисправность электроснабжения.
ff Проверьте контакт между блоком питания и штепсельной розеткой. Проверьте сетевой кабель на наличие
повреждений.
Если не удалось устранить проблему с помощью данных рекомендаций, обратитесь в наш сервисный центр.
Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор.
Декларация о соответствии
pt
(см. стр. 132).
nl
Принадлежности
da
См. стр. 129.
sv
no
Блоки ножей
Набор насадок из высококачественной стали
См. стр. 130.
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
102
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации.
ff Надлежащая утилизация способствует защите
природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую
среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписания.
Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европейского сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества утилизация электрических приборов регулируется
национальными предписаниями, базирующимися
на директиве ЕС 2012/19/EC для отработанных
электронных приборов (WEEE). Согласно этой
директиве прибор запрещено утилизировать вместе с коммунальными и бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных сборных пунктах и пунктах приема отходов для вторичной переработки.
Упаковка изделия выполнена из материалов,
подлежащих вторичной переработке. Утилизируйте их экологически безопасным способом и
отправляйте на вторичную переработку.
УКРАЇНСЬКА
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250
de
en
Загальні вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх!
Використання за призначенням
·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людей (голова, борода, брови).
·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра.
·· Цей пристрій призначений для професійного використання.
Вимоги до користувача
·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм.
·· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 14 років,
а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за
умови, що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки
щодо безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не
дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контролю з боку дорослих.
·· Зберігайте прилад поза зоною досяжності тварин та впливу
погодних умов.
Ризики й небезпеки
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/блоку живлення.
ff Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином, був пошкоджений або ж побував у воді. Ремонт
слід виконувати тільки в авторизованому сервісному центрі
з використанням оригінальних запчастин, щоб уникнути
небезпек.
ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Для безпечної заміни пошкодженого електричного
кабелю чи блоку живлення на запасний звертайтеся до
уповноваженого сервісного центру чи фахівця відповідної
кваліфікації.
103
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
УКРАЇНСЬКА
ff Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
de
en
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Тримайте прилад на відстані від води або іншої
рідини.
ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою,
якщо той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витягніть штекер із розетки.
ff Перш ніж знов увімкнути пристрій, перевірте його в сервісному центрі.
ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
Увага! Небезпека опіку з боку блоку ножів.
ff В результаті тривалої експлуатації ножовий блок може
нагріватися. Періодично переривайте експлуатацію, щоб
остудити блок ножів.
no
fi
tr
pl
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
ff Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим ножовим блоком.
ff Перед тим як покласти пристрій, обов’язково його вимикайте — вібрація може спричинити падіння пристрою.
cs
sk
hr
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх
предметів в отвори пристрою.
ff Не тримайте пристрій за мережевий кабель при перенесенні; виймаючи з розетки, тягніть за вилку, а не за кабель
або пристрій.
ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від
гарячих поверхонь.
ff Не зберігайте пристрій з перекрученим або перегнутим
мережевим кабелем.
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
104
УКРАЇНСЬКА
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
ff Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте весь посібник з експлуатації.
ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
ff Ви можете отримати цей посібник з експлуатації в форматі PDF в одному з наших сервісних центрів. Заяву
про відповідність стандартам ЄС на інших офіційних
мовах країн ЄС можна також отримати в одному з
наших сервісних центрів.
ff У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом, що
може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи
навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
Опис виробу
de
Позначення деталей (мал. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
Ножовий блок
Кнопка розблокування ножового блока
Вимикач
Кільце для підвішування
Електричний кабель
Щіточка для чищення
Мастило для ножового блока
Штепсельний імпульсний блок живлення
en
fr
it
es
Технічні характеристики
Ручний пристрій
Привод:
Розміри (Д х Ш х В):
Вага:
Рівень звукового тиску:
Вібрація:
pt
Двигун 12 В пост. струму
196 x 54 x 48 мм
Прибл. 360 г (без кабелю)
макс. 63 дБ(А) @ 25 см
< 2,5 м/с2
pt
nl
da
Штепсельний імпульсний блок живлення
Тип:
9050
Споживання потужності: 24 Вт
Робоча напруга:
100 - 240 В / 50/60 Гц
sv
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я.
Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EG та Директиви ЄС щодо
машинобудування 2006/42/EG.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Використання
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
1.
2.
3.
Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності.
fi
tr
pl
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна
використовувати для надійного зберігання і транспортування пристрою в майбутньому.
ff Перевірте комплектність поставки.
ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, отриманих у процесі транспортування.
Безпека
no
Обережно! Пошкодження через використання
невідповідної напруги.
ff Пристрій призначений для використання
тільки від джерела з напругою, що вказана на
інформаційній табличці.
Використання в режимі живлення від мережі
1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до
електричної розетки (мал. 2).
2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій (мал. 3ⓐ), а
після використання вимкніть його (мал. 3ⓑ).
Експлуатація
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Стриження з використанням гребінкових насадок
Пристрій можна використовувати разом із гребінковими
насадками. За допомогою гребінкових насадок можна
регулювати довжину стриження.
lt
el
ar
105
УКРАЇНСЬКА
de
en
fr
it
es
pt
pt
Встановлення / знімання гребінкової насадки
1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю
ножового блока (мал. 4ⓐ) і насуньте її на ріжучу кромку
стригальної гребінки до фіксації (мал. 4ⓑ).
2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої
кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребінкову
насадку з ножового блока.
Заміна ножового блока
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3).
2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6ⓐ) у
напрямку ножового блока й підніміть край ножового
блока від корпуса (мал. 6ⓑ).
3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6ⓒ).
Пильнуйте, щоб утримувач залишався відкинутим.
За потреби можна відкинути утримувач за допомогою пласкої викрутки (мал. 7).
nl
da
sv
no
fi
4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві (мал. 8ⓐ).
5. Увімкніть прилад (мал. 3ⓐ), натисніть на блок ножів
у напрямку приладу до фіксації та переконайтеся, що
ножі рухаються (мал. 8ⓑ).
Технічне обслуговування
Увага! Травмування й пошкодження майна в
разі невідповідного поводження.
ff Завжди вимикайте прилад, перш ніж почати
чищення чи обслуговування, та від’єднуйте
його від електричної мережі.
tr
pl
cs
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
ff Не занурюйте пристрій у воду!
ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не потрапляла рідина.
ff Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
sk
hr
hu
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій і
приладдя.
ff Не використовуйте розчинники та абразивні
засоби для чищення.
ff Використовуйте тільки рекомендовані виробником миючі засоби і мастило для ножового
блока.
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
Придбати приладдя та запасні частини можна в
спеціалізованому магазині або в нашому сервісному центрі.
ff Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від корпуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть залишки
волосся з отвору в корпусі та з ножового блока (мал. 9).
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
el
ar
106
поводження.
ff Забороняється пригвинчувати ножовий блок!
ff Не можна зсувати стригальний ніж повністю!
ff Перемістить стригальній ніж у бік (мал. 9ⓐ) і видаліть
залишки волосся зі стригального ножа і стригальної
гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після
чищення перемістить стригальний ніж у вихідне положення (мал. 9ⓑ). Стригальний ніж має бути співвісним
стригальній гребінці.
ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту ножового
блока і знищить бактерії та віруси.
ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом (мал. 10).
ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під час і після
використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке
охолодження, змащування і чищення ножового блока, а
також захист від корозії.
ff Після чищення знову встановіть ножовий блок
(мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити
мастило.
ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
ff Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого
терміну експлуатації погіршується, то ножовий
блок слід замінити.
ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Усунення несправностей
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
Причина: Ножовий блок забруднився.
ff Почистіть і змастить ножовий блок (мал. 9/10).
Причина: Ножовий блок зносився.
ff Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8).
Пошкодження шкіри
Причина: Ви надто сильно тиснете на шкіру.
ff Зменшите тиск при стриженні близько до шкіри.
Причина: Пошкоджений ножовий блок.
ff Перевірте кінчики зубців на пошкодження та при необхідності замініть ножовий блок.
Пристрій не працює.
Причина: Порушене живлення.
ff Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок
живлення надійно підключений до електричної
розетки. Перевірте електричний кабель на наявність
пошкоджень.
УКРАЇНСЬКА
Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою
цих вказівок, зверніться до нашого сервісного центру.
В ніякому разі не намагайтеся відремонтувати прилад
самостійно!
Заява про відповідність
Див. стор. 132.
Приладдя
Ножові блоки
див. стор. 129.
Набір гребінкових насадок із нержавіючої сталі
див. стор. 130.
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
ff Належна утилізація сприяє захисту природи й
допомагає запобігати можливому шкідливому
впливу на людину та навколишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації
пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів на
території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані на Директиві ЄС
2012/19/EC щодо утилізації електричних приборів
та обладнання. Згідно з цією Директивою не
можна викидати пристрій разом із домашнім чи
комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки.
Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що
піддаються вторинній переробці. Утилізуйте їх
екологічно безпечним способом і відправляйте на
вторинну переробку.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
107
EESTI
de
en
fr
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1250
Üldised ohutusjuhised
Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend
alles!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Sihipärane kasutamine
·· Kasutage juukselõikurit ainult inimjuuste, habemekarvade ja kulmude
lõikamiseks.
·· Loomadele mõeldud pügamismasinaid kasutage ainult loomakarvade
ja -naha pügamiseks.
·· Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks.
Nõuded kasutajale
·· Lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist
läbi ja tutvuge seadmega.
·· Seadet võivad kasutada lapsed alates 14. eluaastast, samuti piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel
ei ole piisavalt kogemusi või teadmisi, kui nad teevad seda järelevalve
all või kui neid on juhendatud seadme ohutu käsitsemise osas ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teostada kasutaja poolset
hooldust, välja arvatud siis, kui see toimub järelevalve all.
·· Hoidke seadet loomadele kättesaamatult ja ilmastikumõjutuste eest
kaitstult.
Ohud
Oht! Elektrilöögi oht seadme/adapteri kahjustuste korral.
ff Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt, on kahjustatud või kui see on kukkunud vette. Ohtude vältimiseks laske
remonditööd teostada ainult volitatud teeninduskeskuses, kasutades originaalvaruosi.
ff Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtme või adapteriga. Kahjustatud toitejuhtme või adapteri võite ohtude vältimiseks lasta originaalvaruosa vastu välja vahetada ainult volitatud
teeninduskeskuses või sarnase kvalifikatsiooniga personalil.
ff Elektriseadmeid võivad parandada ainult elektriinseneri väljaõppega spetsialistid.
ar
108
EESTI
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu.
ff Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks
vette (nt kraanikaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja
teiste vedelikega.
ff Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud seadet ega
vett. Eemaldage seade kohe vooluvõrgust.
ff Laske seade enne uuesti kasutuselevõtmist teeninduskeskuses
üle kontrollida.
ff Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides.
Hoiatus! Vigastusoht ülekuumenenud lõikeelemendi tõttu.
ff Seadme pikaajalisel kasutamisel võib lõikeelement üle kuumeneda. Lõikeelemendi jahutamiseks tehke seadme kasutamises
korrapäraselt pause.
Hoiatus! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud vigastused.
ff Ärge kasutage kahjustatud lõikeelemendiga seadet.
ff Lülitage seade alati enne käestpanekut välja, kuna seade võib
vibratsiooni tõttu maha kukkuda.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud
kahjustused.
ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega.
ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid.
ff Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega laske neil
sinna kukkuda.
ff Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõrgust eemaldamisel tõmmake pistikust, aga mitte juhtmest või seadmest.
ff Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal.
ff Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega.
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
109
EESTI
de
en
fr
it
es
pt
pt
Üldised juhised kasutajale
Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta
ff Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada.
ff Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt käepärases kohas.
ff Kasutusjuhendi võib tellida meie teeninduskeskustest ka
PDF-failina. EÜ vastavusdeklaratsiooni võib meie teeninduskeskustest küsida ka teistes Euroopa Liidu ametlikes
keeltes.
ff Seadet kolmandale isikule üle andes andke üle ka
kasutusjuhend.
Sümbolite ja juhiste selgitused
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektrilöögi oht.
nl
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva plahvatuse oht.
da
sv
HOIATUS
Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus.
no
fi
ETTEVAATUST
Viide materiaalse kahju ohule.
tr
Kasulik teave ja nõuanded.
pl
cs
sk
Teil palutakse teostada teatud toimingud.
1.
2.
3.
Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras.
hr
Tootekirjeldus
hu
A
B
C
D
E
F
G
H
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Ettevalmistamine kasutuselevõtuks
Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks
hoiustamiseks või transportimiseks.
ff Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust.
ff Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes.
Ohutus
Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud
kahjustused.
ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega.
Töötamine vooluvõrgus
1. Ühendage adapter vooluvõrku (joon 2).
2. Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ⓐ) ja pärast kasutamist
välja (joon 3, ⓑ).
Kasutamine
Lõikamine kammiotsikuga
Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikutega. Kammiotsikutega saate laiendada lõikepikkuste vahemikku.
Kammiotsiku paigaldamine / eemaldamine
1. Asetage kammiotsik vastu lõikeelemendi alumist serva
(joon 4, ⓐ) ja tõmmake seda üle lõikekammi lõikeserva kuni
kammiotsik fikseerub (joon 4, ⓑ).
2. Tõmmake kammiotsikut lõikekammi lõikeserva suunas
(joon 5) ja eemaldage kammiotsik lõikeelemendilt.
Lõikeelemendi väljavahetamine
1. Lülitage seade lülitist välja (joon 3).
2. Suruge vabastusnuppu (B) (joon 6, ⓐ) lõikeelemendi suunas ja eemaldage lõikeelement korpuse küljest (joon 6, ⓑ).
3. Eemaldage lõikeelement hoidiku küljest (joon 6, ⓒ).
Osade nimetused (joon 1)
Lõikeelement
Lõikeelemendi vabastusnupp
Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks
Riputusaas
Toitejuhe
Puhastushari
Lõikeelemendi õli
Adapter
Tehnilised andmed
Käsiseade
Ajam:
Mõõtmed: (p x l x k):
Kaal:
Müratase:
Vibratsioon:
mootor 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
ca 360 g (ilma juhtmeta)
max 63 dB(A) / 25 cm
< 2,5 m/s2
Adapter
Tüüp:
Võimsus:
Tööpinge:
9050
24 W
100–240 V / 50/60 Hz
Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret.
Seade vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse
direktiivile 2014/30/EÜ ja masinate direktiivile 2006/42/EÜ.
110
Seadmega töötamine
Jälgige, et hoidik on välja tõmmatud Kui see nii ei
ole, siis võite hoidiku lapiku kruvikeeraja abil välja
tõmmata (joon 7).
4. Asetage uus lõikeelement hoidikule (joon 8, ⓐ).
5. Lülitage seade sisse (joon 3, ⓐ), seejärel suruge lõikeelementi vastu käsiseadet kuni see kuuldavalt fikseerub ja
lõiketera liigub (joon 8, ⓑ).
Korrashoid
Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada vigastusi ja kahjustusi.
ff Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid
välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Puhastamine ja hooldus
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku
tõttu.
ff Ärge kastke seadet vette!
ff Vältige vedelike tungimist seadme sisemusse.
ff Ühendage seade uuesti vooluvõrku täielikult
kuivatatuna.
EESTI
Ettevaatust! Agressiivsetest kemikaalidest tingitud
kahjustused.
Agressiivsed kemikaalid võivad seadet ja tarvikuid
kahjustada.
ff Ärge kasutage lahusteid ja abrasiivseid
vahendeid.
ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusvahendeid ja lõikeelemendi õli.
Tarvikuid ja varuosi saate tellida oma edasimüüja
käest või meie teeninduskeskusest.
ff Pärast iga kasutamist eemaldage korpuse küljest kammiotsik (joon 5) ja lõikeelement (joon 6). Puhastage korpuse ava
ja lõikeelement puhastusharjaga juustest (joon 9).
Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud
kahjustused.
ff Lõikeelemendi kruvisid ei tohi lahti keerata!
ff Lõiketera ei tohi täiesti välja lükata!
ff Lükake lõiketera küljele (joon 9, ⓐ) ja puhastage lõiketera
ja -kamm puhastusharjaga juuksekarvadest. Peale puhastamist lükake lõiketera uuesti algsesse asendisse tagasi
(joon 9, ⓑ). Lõiketera peaks asetsema lõikekammi suhtes
keskel.
ff Peale lõikeelemendi puhastamist soovitame kasutada
hügieenilist puhastusspreid. See hoiab kõik lõikeelemendid
hügieeniliselt puhtad ja on bakterite ja viiruste vastase
toimega.
ff Õlitage lõikeelementi lõikeelemendile mõeldud õliga (joon 10).
ff Soovitame puhastada ja hooldada lõikeelementi kasutamise
ajal ja peale kasutamist lõikeelemendi hooldusspreiga
(Blade Ice Spray). Lõikeelemendi hooldussprei jahutab
lõikeelemendi koheselt, õlitab ja hooldab seda ning kaitseb
seda ühtlasi korrosiooni eest.
ff Peale puhastamist asetage lõikeelement uuesti oma kohale
(joon 7, 8). Õlikihi ühtlaseks jaotumiseks lülitage seade
korraks sisse (u 10 s).
ff Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli
õlitada.
ff Kui pärast pikaajalist kasutamist vaatamata
puhastamisele ja õlitamisele lõikamistulemus halveneb, siis tuleks lõikeelement välja vahetada.
ff Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt niiske
lapiga.
Probleemide kõrvaldamine
Lõikeelement lõikab halvasti.
Lõikeelement kitkub.
Põhjus: lõikeelement on määrdunud.
ff Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 9, 10).
Nahavigastus
de
Põhjus: liiga tugev surve nahale.
ff Vähendage nahalähedasel lõikamisel survet nahale.
Põhjus: kahjustatud lõikeelement.
ff Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saanud ja vajadusel vahetage lõikeelement välja.
Seade ei tööta.
en
fr
it
Põhjus: vooluvarustuse häired.
ff Veenduge, et adapteri ja pistikupesa vahel on laitmatu
ühendus. Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste osas.
es
Kui teil ei õnnestu nende juhiste abil probleemi lahendada,
pöörduge meie teeninduskeskuse poole. Ärge kunagi püüdke
seadet ise parandada!
pt
pt
nl
Vastavusdeklaratsioon
da
Vt lk 132.
sv
Tarvikud
no
Lõikeelemendid
fi
Vt lk 129.
Roostevabast terasest kammiotsikud
tr
Vt lk 130.
pl
Utiliseerimine
Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti
utiliseerimisel.
ff Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonnakaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna
kahjustamist.
Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid õigusakte.
Euroopa Ühenduse elektriliste ja elektrooniliste seadmete
utiliseerimise alane info:
Euroopa Ühenduses toimub elektriliste seadmete
utiliseerimine vastavalt kohalikele regulatsioonidele,
mis põhinevad Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleval direktiivil 2012/19/EÜ
(WEEE). Selle alusel ei tohi seadet enam utiliseerida
koos olmeprügi või majapidamisjäätmetega.
Seade võetakse tasuta vastu kohaliku omavalitsuse
kogumispunktis või jäätmejaamas.
Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest. Utiliseerige see keskkonnasõbralikult ja
suunake taaskasutusse.
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Põhjus: lõikeelement on kulunud.
ff Vahetage lõikeelement välja (joon 6, 7, 8).
lt
el
ar
111
LATVIJAS
de
en
fr
1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vispārējās drošības norādes
Izlasiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Paredzētais pielietojums:
·· Izmantojiet matu griežamās mašīnas tikai cilvēku matu, bārdas un
uzacu griešanai.
·· Izmantojiet dzīvnieku apspalvojuma griežamās mašīnas tikai dzīvnieku spalvu un pavilnas griešanai.
·· Šo ierīci ir paredzēts izmantot industriālām vajadzībām.
Prasības lietotājiem
·· Pirms lietošanas pilnībā izlasiet Lietošanas instrukciju un iepazīstiet
pašu iekārtu.
·· Bērni no 14 gadu vecuma, kā arī cilvēki ar fiziskiem, sensoriem un
garīgiem traucējumiem un personas, kurām trūkst pieredzes un/vai
zināšanu, šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, kad ir apguvušas drošus
iekārtas izmantošanas pamatus un izpratuši tās potenciāli radītos riskus. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar iekārtu. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un tehnisko apkopi.
·· Ierīce nedrīkst būt sasniedzama dzīvniekiem, tā ir jāsargā no laikapstākļu ietekmes.
Apdraudējums
Bīstami! Iekārtas/slēdža bojājumi var radīt strāvas triecienu.
ff Neizmantojiet iekārtu, ja ir traucēta tās darbība, tā ir bojāta vai
iekritusi ūdenī. Lai izvairītos no bojājumiem, remonta veiciet
tikai autorizētos servisa centros, izmantojot oriģinālās rezerves
daļas.
ff Nekad neizmantojiet iekārtu ar bojātu strāvas kabeli vai barošanas bloku. Lai izvairītos no potenciāla riska, bojātu strāvas
kabeli vai barošanas bloku drīkst nomainīt vienīgi autorizētā
servisa centrā vai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās
rezerves daļas.
ff Elektroierīces drīkst remontēt vienīgi izglītoti elektrotehnikas
speciālisti.
ar
112
LATVIJAS
Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku.
ff Elektroierīci vienmēr novietojiet un uzglabājiet tā, lai tā nevarētu
iekrist ūdenī (piemēram, izlietnē). Sargājiet ierīci no ūdens un
citiem šķidrumiem.
ff Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei un
nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strāvas
padevi ierīcei.
ff Ierīci pirms lietošanas atsākšanas nogādājiet uz pārbaudi servisa centrā.
ff Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tikai sausās telpās.
Brīdinājums! Pārkarsis asmeņu bloks var radīt apdegumus.
ff Asmeņu bloks var sakarst ilgstošas iekārtas lietošanas laikā.
Regulāri pārtrauciet iekārtas lietošanu, lai ļautu asmeņu blokam
atdzist.
Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt miesas
bojājumus.
ff Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu asmeņu bloku.
ff Iekārtu pirms nolikšanas vienmēr izslēdziet, lai tā vibrācijas
ietekmē nevarētu nokrist zemē.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus.
ff Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes
norādītajam.
ff Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus.
ff Neievietojiet nepiederošus priekšmetus ierīces atverēs.
ff Nenesiet iekārtu aiz strāvas kabeļa un, izraujot spraudni no
rozetes, vienmēr velciet aiz spraudņa, nevis vada vai iekārtas.
ff Sargājiet iekārtu un strāvas kabeli no karstām virsmām.
ff Neglabājiet ierīci ar savērptu vai pārlocītu strāvas kabeli.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
113
LATVIJAS
de
Vispārējās norādes lietotājiem
Informācija par Lietošanas instrukciju
es
ff Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās
Lietošanas instrukciju.
ff Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un
uzglabājiet to drošā un viegli pieejamā vietā/
ff Šo lietošanas instrukciju var iegūt mūsu servisa centros arī
PDF faila formātā. Mūsu servisa centros var iegūt ES atbilstības deklarāciju arī citās ES oficiālajās valodās.
ff Nododot iekārtu trešajām personām, nododiet arī Lietošanas instrukciju.
pt
Simbolu un instrukciju skaidrojums
en
fr
it
BĪSTAMI
Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var
izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi.
pt
nl
BĪSTAMI
Pastāv eksplozijas risks, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi.
da
sv
BRĪDINĀJUMS
Brīdinājums par iespējamu miesas bojājumu vai veselības kaitējuma risku.
no
fi
PIESARGIETIES
Apzīmē materiālo zaudējumu radīšanas risku.
tr
Piezīme ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
pl
cs
sk
Jums būs nepieciešams veikt kādu darbību.
1.
2.
3.
Darbības ir veicamas norādītajā kārtībā.
hr
Izstrādājuma apraksts
hu
A
B
C
D
E
F
G
H
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Sagatavošana
Iepakojuma materiālu saglabājiet, lai ierīci vēlāk droši
uzglabātu vai transportētu.
ff Pārbaudiet, vai viss ir piegādāts.
ff Pārbaudiet, vai detaļas transportēšanas laikā nav bojātas.
Drošība
Uzmanību! Neatbilstoša strāvas sprieguma
padeve var radīt bojājumus.
ff Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz
tipa plāksnītes norādītajam.
Strāvas padeves izmantošana
1. Barošanas bloku pieslēdziet kontaktrozetei (2. att.).
2. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet iekārtu pirms
lietošanas (3. att.ⓐ) un izslēdziet pēc tās (3. attⓑ).
Apkalpošana
Griešana ar ķemmes uzlikām
Iekārtu var izmantot arī ar ķemmes uzlikām. Ar ķemmes uzlikām varat paplašināt griešanas garuma diapazonu.
Ķemmes uzliku uzlikšana/noņemšana
1. Uzlieciet ķemmes uzliku uz asmeņu bloka apakšējās malas
(4. att.ⓐ) un velciet to pār griezējšķēru griezējšķautni, līdz
ķemmes uzlika nofiksējas (4. att.ⓑ).
2. Pēc tam ķemmes uzliku velciet griezējšķēru griezējšķautnes
virzienā (5. att.) un noņemiet ķemmes uzliku no asmeņu
bloka.
Asmeņu bloka maiņa
Komponentu uzskaitījums (1. att.)
Asmeņu bloks
Asmeņu bloka atbloķēšanas poga
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Gredzens pakāršanai
Strāvas kabelis
Tīrīšanas birste
Eļļa asmeņu blokam
Barošanas bloks
Tehniskā informācija
Rokas ierīce
Piedziņa:
Izmēri (AxPxG):
Svars:
Trokšņa emisijas līmenis:
Vibrācija:
12 V līdzstrāvas motors
196 x 54 x 48 mm
apm. 360 g (bez kabeļa)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Barošanas bloks
Tips:
Jaudas patēriņš
Barošanas spriegums:
9050
24 W
100–240 V / 50/60 Hz
Ierīce ir izolēta un aizsargāta pret ārējiem traucējumiem.
Iekārta atbilst ES Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai
2014/30/EK un ES direktīvai par mašīnām 2006/42/EK.
114
Ekspluatācija
1. Izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3. att.).
2. Nospiediet atbloķēšanas pogu (B) (6. att.ⓐ) asmeņu bloka
virzienā un nolokiet asmeņu bloku no korpusa (6. att.ⓑ).
3. Noņemiet asmeņu bloku no turētāja (6. att.ⓒ).
Turklāt nodrošiniet, lai turētājs būtu noliekts. Ja tā
nenotiek, varat turētāju noliekt ar plakanu skrūvgriezi
(7. att.).
4. Uzlieciet jaunu asmeņu bloku uz turētāja (8. att.ⓐ).
5. Ieslēdziet ierīci (3. att.ⓐ), pēc tam spiediet asmeņu bloku
pret rokas ierīci, līdz tas dzirdami nofiksējas un asmens sāk
kustēties (8. att.ⓑ).
Apkope
Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt
miesas bojājumus un materiālos zaudējumus.
ff Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas
padeves.
Tīrīšana un kopšana
Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku.
ff Nemērciet ierīci ūdenī.
ff Nepieļaujiet šķidrumu iekļūšanu ierīcē.
ff Pieslēdziet ierīci strāvas padevei tikai pēc tam,
kad tā ir pilnībā izžuvusi.
LATVIJAS
Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt
bojājumus.
Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus iekārtā
un tās piederumos.
ff Neizmantojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
ff Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus tīrīšanas
līdzekļus un asmeņu bloka eļļu.
Piederumus un rezerves daļas varat iegādāties pie
sava izplatītāja vai mūsu apkopes centrā.
ff Pēc katras lietošanas noņemiet ķemmes uzliku (5. att.ⓑ)
un izkratiet atgriezumus no korpusa (6. att.). Ar tīrīšanas
sukas palīdzību notīriet matu paliekas no ligzdas un
asmeņu bloka (9. att.).
Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt
zaudējumus.
ff Asmeņu bloku nedrīkst tikt uzskrūvēt!
ff Griezējasmens nedrīkst būt līdz galam izbīdīts!
ff Izbīdiet griezējasmeni daļēji(9. att.ⓐ) un notīriet griezējasmeni un griezējķemmi no nogrieztajiem matiem ar tīrāmo
birsti. Pēc tīrīšanas iebīdiet griezējasmeni atpakaļ sākuma
pozīcijā (9. att.ⓑ). Griezējasmens ir jānovieto pret griezējķemmes vidu.
ff Pēc asmeņu bloka tīrīšanas ieteicams izmantot higiēnisko
aerosolu. Tas saglabā visas asmeņu bloka daļas higiēniski
tīras un iedarbojas pret baktērijām un vīrusiem.
ff Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (10. att.).
ff Asmeņu bloku lietošanas laikā un pēc tam ieteicams tīrīt un
kopt ar Blade Ice Spray. Blade Ice Spray nodrošina tūlītēju
asmeņu bloka dzesēšanu, eļļošanu, tīrīšanu un vienlaicīgi
arī aizsardzību pret koroziju.
ff Pēc tīrīšanas uzlieciet asmeņu bloku atpakaļ (7./8. att.). Uz
īsu brīdi (aptuveni 10 s) ieslēdziet mašīnu, lai nodrošinātu
vienmērīgu eļļas kārtiņas uzklāšanu.
ff Lai griešanu varētu veikt labi un pietiekami ilgi
uzturētu griešanas spēju, ir svarīgi bieži ieeļļot
asmeņu bloku.
ff Ja griešanas efektivitāte samazinās pēc ilgstoša
lietošanas laika, neskatoties uz regulāru tīrīšanu
un eļļošanu, tad ir jāmaina asmeņu bloks.
ff Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, viegli samitrinātu drāniņu.
Ierīce nedarbojas.
Iemesls: Traucēta strāvas padeve.
ff Pārbaudiet, vai ir kontakts starp barošanas bloku un kontaktrozeti. Pārbaudiet vai nav bojāts strāvas kabelis.
Ja pēc šo norādījumu izpildīšanas saglabājas darbības traucējumi, tad lūdzam vērsties mūsu servisa centrā. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats labot ierīci.
de
en
fr
it
Atbilstības paziņojums
es
Skatiet 132. lpp.
pt
Piederumi
pt
Asmeņu bloks
nl
Skatiet 129. lpp.
da
Nerūsējošā tērauda ķemmes uzlika
Skatiet 130. lpp.
sv
Utilizācija
no
Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai
videi.
ff Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi
un samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz cilvēkiem un dabu.
Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā esošajām
prasībām.
Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju
Eiropas Savienībā:
Eiropas Savienībā elektroierīču utilizāciju nosaka valstu noteikumi, kas ir balstīti uz ES direktīvu2012/19/
EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(EEIA). Saskaņā ar to, šo iekārtu vairs nedrīkst utilizēt
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Iekārtu par brīvu pieņem sabiedriskajās atkritumu
savākšanas vai šķirošanas vietās.
Produkta iepakojums ir izgatavots no pārstrādājama
materiāla. Utilizējiet videi draudzīgā veidā un nododiet
otrreizējai pārstrādei.
Problēmu risināšana
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
Asmeņu bloks slikti griež.
Asmeņu bloks plēš.
ru
Iemesls: Asmeņu bloks ir aizsērējis.
ff Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku (9./10. att.).
uk
Iemesls: Asmeņu bloks ir nolietojies.
ff Nomainiet asmeņu bloku (6./7./8. att.).
et
Savainota āda
lv
Iemesls: Tiek pārāk stipri spiests pret ādu.
ff Griežot līdz ar ādu, samaziniet spiedienu uz to.
lt
el
Iemesls: Bojāts asmeņu bloks.
ff Pārbaudiet, vai lietošanas laikā nav bojāti zobiņi, un vajadzības gadījumā nomainiet asmeņu bloku.
ar
115
LIETUVOS
de
en
fr
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250
Bendrosios atsargumo priemonės
Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasilikite ateičiai!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Naudojimas pagal paskirtį
·· Naudokite plaukų kirpimo mašinėles tik žmonių galvos plaukams, barzdai ir antakiams kirpti.
·· Naudokite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėles tik gyvūnų plaukams ir
kailiui kirpti.
·· Šis prietaisas sukurtas profesinės veiklos vykdymui.
Reikalavimai naudotojui
·· Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas ir
susipažinkite su prietaisu.
·· Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 14 metų, taip pat asmenys, turintys
ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir/
ar žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai
naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius pavojus. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir priežiūros
darbų.
·· Prietaisą laikykite gyvūnams nepasiekiamoje vietoje arba ten, kur jis
gali būti paveiktas oro sąlygų.
Pavojai
Pavojus! Elektros smūgio pavojus esant sugadintam prietaisui/maitinimo šaltinio kištukui.
ff Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia, jei yra sugadintas, arba jei jis įkrito į vandenį. Siekiant nekelti pavojaus,
remonto darbai turi būti atliekami tik specializuotame klientų
aptarnavimo centre, naudojant originalias atsargines dalis.
ff Niekada nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas ar maitinimo
šaltinio kištukas pažeisti. Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą
maitinimo laidą ar maitinimo šaltinio kištuką pakeiskite originalia atsargine dalimi tik specializuotame klientų aptarnavimo
centre arba leiskite tai padaryti asmeniui, turinčiam panašią
kvalifikaciją.
ff Elektros prietaisus gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą
turintys specialistai.
116
LIETUVOS
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui.
ff Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie
neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prietaisą laikykite atokiau nuo
vandens ar kitų skysčių.
ff Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį, nelieskite jo ir vandens.
Tučtuojau ištraukite kištuką iš lizdo.
ff Prieš prietaisą vėl pradėdami naudoti, patikrinkite klientų aptarnavimo centre.
ff Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose.
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus esant perkaitusiems kirpimo
peiliukams.
ff Jei prietaisas ilgai naudojamas, kirpimo peiliukai gali įkaisti.
Naudodami pastoviai darykite pertraukas, kad kirpimo peiliukai
atvėstų.
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeisti kirpimo peiliukai.
ff Prieš padėdami prietaisą visuomet jį išjunkite, kadangi jis dėl
vibracijos gali nukristi.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa.
ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
ff Nekiškite ir nemeskite jokių objektų į prietaiso angas.
ff Neneškite prietaiso laikydami už maitinimo laido, atjunkite
prietaisą nuo elektros lizdo ištraukdami kištuką, o ne laidą ar
prietaisą.
ff Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių
paviršių.
ff Nelaikykite prietaiso, jei maitinimo laidas susisukęs ar užlenktas.
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
117
LIETUVOS
de
en
fr
it
es
pt
pt
Bendrosios nuorodos naudotojui
Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą
ff Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas
naudojimo instrukcijas.
ff Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai
prieinamoje vietoje.
ff Šią naudojimo instrukciją kaip PDF failą galima gauti mūsų
klientų aptarnavimo centruose. EB atitikties deklaraciją
kitomis ES kalbomis galima gauti mūsų klientų aptarnavimo
centruose.
ff Duodami prietaisą tretiems, pridėkite šią naudojimo
instrukciją.
Simbolių ir nuorodų paaiškinimas
PAVOJUS
Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus
sužalojimą ar mirtį.
nl
PAVOJUS
Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus
sužalojimą ar mirtį.
da
sv
ĮSPĖJIMAS
Įspėjimas, kad galima susižeisti ar galima rizika
sveikatai.
no
fi
tr
pl
cs
1.
2.
3.
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir
transportavimui.
ff Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje.
ff Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo pažeistos.
Sauga
Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą
įtampą.
ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa.
Įkrovimas
1. Įkiškite pajungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros
lizdą (2 pav.).
2. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą (3ⓐ pav.), po
naudojimo išjunkite (3ⓑ pav.).
Rodo naudingą informaciją ar patarimus.
Prietaisą galima naudoti ir su šukutėmis. Šukutėmis galite praplėsti kirpimo ilgio diapazoną.
Turite imtis veiksmų.
Atlikite veiksmus nurodyta tvarka.
Kirpimo peiliukai
Kirpimo peiliukų atblokavimo mygtukas
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Pakabinimo ąsa
Maitinimo laidas
Valymo šepetėlis
Alyva kirpimo peiliukams
Maitinimo šaltinio kištukas
Techniniai duomenys
Rankinis prietaisas
Pavara:
Matmenys (IxPxA):
Svoris:
Garso slėgio lygis:
Vibracija:
variklis 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
360 g (be laido)
maks. 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Maitinimo šaltinio kištukas
Tipas:
Vartojamoji galia
Maitinimo įtampa:
9050
24 W
100–240 V / 50/60 Hz
118
Paruošimas
Naudojimas
Lentelės aprašymas (1 pav.)
ar
Naudojimas
ATSARGIAI
Rodo, kad galima patirti materialinės žalos.
Gaminio aprašymas
A
B
C
D
E
F
G
H
Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo radijo bangų trukdžių. Atitinka ES direktyvų 2014/30/EB dėl elektromagnetinio
suderinamumo ir 2006/42/EB dėl mašinų reikalavimus.
Kirpimas su šukutėmis
Šukučių uždėjimas / nuėmimas
1. Pridėkite šukutes prie apatinio kirpimo peiliukų krašto
(4ⓐ pav.) ir traukite per viršutinio peiliuko kirpimo briauną,
kol šukutės užsifiksuos (4ⓑ pav.).
2. Traukite šukutes viršutinio peiliuko kirpimo briaunos kryptimi
(5 pav.) ir jas nuimkite nuo kirpimo peiliukų.
Kirpimo peiliukų keitimas
1. Įjungimo / išjungimo mygtuku išjunkite prietaisą (3 pav.).
2. Spauskite atblokavimo mygtuką (B) (6ⓐ pav.) pjovimo
peiliukų kryptimi ir atlenkite pjovimo peiliukus nuo korpuso
(6ⓑ pav.).
3. Nuimkite pjovimo peiliukus nuo laikiklio (6ⓒ pav.).
Atkreipkite dėmesį, kad laikiklis būtų atlenktas. Priešingu atveju galite atlenkti laikiklį plokšiu atsuktuvu
(7 pav.).
4. Uždėkite naujus pjovimo peiliukus ant laikiklio (8ⓐ pav.).
5. Įjunkite prietaisą (3ⓐ pav.), po to spauskite kirpimo peiliukus link rankinio prietaiso, kol jie girdimai užsifiksuoja, ir
peiliukai juda (8ⓑ pav.).
LIETUVOS
Techninė priežiūra
Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Prieš pradedant valymo ir priežiūros darbus, mašinėlę išjunkite ir išjunkite iš elektros tinklo.
Valymas ir priežiūra
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus
skysčiui.
ff Neįmerkite prietaiso į vandenį!
ff Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų skysčių.
ff Tik sausą prietaisą prijunkite prie elektros srovės.
Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis medžiagomis.
Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus
sugadinti.
ff Nenaudokite tirpiklių ir šveitiklių.
ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas valymo
priemones ir kirpimo peiliukų alyvą.
Priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo prekybininko ar mūsų klientų aptarnavimo centre.
ff Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (5 pav.) ir atlenkite kirpimo peiliukus nuo korpuso (6 pav.). Valymo šepetėliu
pašalinkite plaukų likučius iš prietaiso angos ir nuo kirpimo
peiliukų (9 pav.).
Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
ff Kirpimo peiliukų neleidžiama užsukti!
ff Apatinio peiliuko neleidžiama visiškai iškišti!
ff Pastumkite apatinį peiliuką į šoną (9ⓐ pav.) ir nuvalykite
šepetėliu nuo viršutinio ir apatinio peiliukų plaukų likučius.
Po valymo apatinį peiliuką vėl įstumkite atgal į pradinę
padėtį (9ⓑ pav.). Apatinis peiliukas turėtų būti viršutinio
peiliuko viduryje.
ff Po kirpimo peiliukų valymo rekomenduojame naudoti higieninį purškiklį. Jis laiko visus kirpimo peiliukus higieniškus ir
veikia prieš bakterijas ir virusus.
ff Kirpimo peiliukus sutepkite kirpimo peiliukų alyva (10 pav.).
ff Naudojimo metu ir po jo rekomenduojame kirpimo peiliukus
valyti ir prižiūrėti „Blade Ice“ purškikliu. „Blade Ice“ purškiklis
iš karto aušina, sutepa ir valo kirpimo peiliukus, tuo pačiu
metu saugo nuo korozijos.
ff Po valymo vėl uždėkite kirpimo peiliukus (7 ir 8 pav.) Trumpam įjunkite mašinėlę (apie 10 sek.), kad alyvos plėvelė
tolygiai pasiskirstytų.
ff Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau, labai
svarbu juos dažnai sutepti alyva.
ff Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau,
nepaisant to, kad jie yra išvalyti ir sutepti alyva,
turite juos pakeisti naujais.
ff Prietaisą nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Trikčių šalinimas
de
Plaukų kirpimo peiliukai blogai kerpa.
Plaukų kirpimo peiliukai peša.
en
Priežastis: Nešvarūs kirpimo peiliukai.
ff Nuvalykite ir sutepkite kirpimo peiliukus (9 ir 10 pav.).
fr
Priežastis: Nusidėvėję kirpimo peiliukai.
ff Pakeiskite kirpimo peiliukus (6, 7, 8 pav.).
it
Odos pažeidimas
es
Priežastis: Per stipriai spaudžiama oda.
ff Kirpdami prie odos spauskite mažiau.
Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai.
ff Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų viršūnėlės ir, jei reikia, pakeiskite kirpimo peiliukus.
Prietaisas neveikia.
pt
pt
nl
Priežastis: Neveikia maitinimas elektra.
ff Patikrinkite, ar kroviklio kištukas ir kištukinis lizdas
sienoje gerai sujungti. Patikrinkite, ar maitinimo laidas
nesugadintas.
da
Jei laikydamiesi šių nurodymų negalite pašalinti problemos,
kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Jokiu būdu nebandykite patys remontuoti prietaiso!
no
sv
fi
tr
Atitikties deklaracija
Žr. 132 psl.
pl
Priedai
cs
Kirpimo peiliukai
sk
Žr. 129 psl.
hr
Nerūdijančiojo plieno šukutės
Žr. 130 psl.
hu
Atliekų šalinimas
sl
Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia
grėsmę aplinkai.
ff Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir
mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir
aplinkai.
ro
bg
Išmesdami prietaisą laikykitės atitinkamų teisinių reikalavimų.
Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos išmetimą
Europos Sąjungoje:
Europos Sąjungoje elektros prietaisų išmetimą
reguliuoja nacionaliniais teisės aktai, kurie remiasi
ES Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮ). Remiantis jais, prietaiso nebegalima šalinti kartu su komunalinėmis ar buitinėmis
atliekomis.
Komunaliniuose ar naudingų medžiagų surinkimo centruose prietaisas priimamas nemokamai.
Gaminio pakuotė pagaminta iš perdirbamų medžiagų.
Šalinkite jas ekologiškai ir pristatykite pakartotiniam
naudojimui.
119
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
PORTUGUÊS BRASIL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
de
en
fr
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
Προβλεπόμενη χρήση
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές αποκλειστικά σε ανθρώπινα μαλλιά, γένια και φρύδια.
·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά
για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
·· Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Απαιτήσεις από το χρήστη
·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
·· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών
και άνω, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης,
εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους
που απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη.
·· Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από ζώα και την επίδραση καιρικών συνθηκών.
Κίνδυνοι
Κίνδυνος! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω βλάβης στη
συσκευή/στο μετασχηματιστή τροφοδοσίας.
ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή
έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγονται οι πιθανοί κίνδυνοι.
lt
el
ar
120
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BRASIL
ff Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό
καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο δικτύου ή ο μετασχηματιστής τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή
του με γνήσιο ανταλλακτικό, μόνο από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για
την αποφυγή κινδύνων.
ff Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης νερού στη
συσκευή.
ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές
πάντα με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν
στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Προστατεύστε τη συσκευή από
κάθε επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που
έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
ff Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αναθέστε σε
ένα κέντρο σέρβις τον έλεγχό της.
ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό
χώρο.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω υπερθέρμανσης των
μονάδων κοπής.
ff Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, η μονάδα κοπής μπορεί να θερμανθεί. Διακόπτετε τακτικά τη χρήση, αφήνοντας τη μονάδα κοπής να
κρυώσει.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
ff Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
φθαρμένες μονάδες κοπής.
ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε
σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω
λόγω των δονήσεων.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
121
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
PORTUGUÊS BRASIL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα
ανοίγματα της συσκευής.
ff Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και για να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο
τροφοδοσίας να αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή.
ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από
θερμές επιφάνειες.
ff Μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο
καλώδιο ρεύματος.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
Γενικές οδηγίες χρήσης
Περιγραφή προϊόντος
ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες
τις οδηγίες λειτουργίας.
ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο
μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε σημείο
με εύκολη πρόσβαση.
ff Μπορείτε να ζητήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
και ως αρχείο PDF από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας
μας. Μπορείτε να ζητήσετε από τα κέντρα σέρβις της
εταιρείας μας τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και σε
άλλες επίσημες γλώσσες της ΕΕ.
ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους,
μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις παρούσες
οδηγίες λειτουργίας.
A
B
C
D
E
F
G
H
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
hu
sl
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
ro
bg
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο
για την υγεία.
ru
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
uk
et
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και
συμβουλές.
lv
lt
el
ar
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
1.
2.
3.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που
περιγράφεται.
122
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
Μονάδα κοπής
Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής
Διακόπτης ON/OFF
Κρίκος ανάρτησης
Καλώδιο δικτύου
Βουρτσάκι καθαρισμού
Λάδι για τη μονάδα κοπής
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συσκευή χειρός
Μηχανισμός κίνησης:
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ):
Βάρος:
Στάθμη ηχητικής
πίεσης εκπομπής:
Δόνηση:
Μοτέρ 12 V DC
196 x 54 x 48 mm
περ. 360 g (χωρίς καλώδιο)
έως 63 dB(A) @ 25 cm
< 2,5 m/s2
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τύπος:
9050
Απορροφούμενη ισχύς:
24 W
Τάση λειτουργίας:
100 – 240 V / 50/60 Hz
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της
ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί
μηχανών 2006/42/ΕΚ.
PORTUGUÊS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
BRASIL
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση
που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να
τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν
φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας
τάσης.
ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση
που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα
(εικ. 2).
2. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε
τη συσκευή (εικ. 3ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 3ⓑ).
Χειρισμός
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες
χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω άκρο
της μονάδας κοπής (εικ. 4ⓐ) και τραβήξτε την πάνω
από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής, μέχρι να
ασφαλίσει (εικ. 4ⓑ).
2. Τραβήξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής (εικ. 5)
και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από τη μονάδα
κοπής.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3).
2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6ⓐ) προς την
κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε και
αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ.
6ⓑ).
3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα
(εικ. 6ⓒ).
Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει ανοικτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε τον
συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι (εικ. 7).
4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στον
συγκρατητήρα (εικ. 8ⓐ).
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ), και στη συνέχεια
πιέστε τη μονάδα κοπής προς τη συσκευή χειρός μέχρι
να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο και η λεπίδα να
κινείται (εικ. 8ⓑ).
Συντήρηση
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές
λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης, προτού
ξεκινήσετε τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης.
Καθαρισμός και φροντίδα
de
en
fr
it
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης
νερού στη συσκευή.
ff Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο εσωτερικό της συσκευής.
ff Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης, προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει
καλά.
es
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημικών καθαριστικών.
Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και
τον πρόσθετο εξοπλισμό της.
ff Ως εκ τούτου, μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό
και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
da
Πρόσθετο εξοπλισμό και ανταλλακτικά μπορείτε
να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη
χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώνετε τη μονάδα κοπής από
το περίβλημα (εικ. 6). Απομακρύνετε με τη βούρτσα
καθαρισμού τις τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής (εικ. 9).
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
ff Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα κοπής!
ff Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής!
ff Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9ⓐ) και
καθαρίστε τόσο αυτήν, όσο και τη χτένα κοπής από τις
τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον καθαρισμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην αρχική της
θέση (εικ. 9ⓑ). Η λεπίδα κοπής πρέπει να ευθυγραμμίζεται στη μέση της χτένας κοπής.
ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται
η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες τις
μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα βακτήρια
και τους ιούς.
ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 10).
ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας
κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια και
μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει για την
άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική
προστασία.
ff Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα
κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο
τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
123
pt
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
PORTUGUÊS BRASIL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα
κοπής.
ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει να
αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί.
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
ff Μειώστε την άσκηση πίεσης κατά την κοπή κοντά στο
δέρμα.
Αιτία: Φθαρμένη μονάδα κοπής.
ff Ελέγξτε αν κατά τη χρήση έχουν υποστεί ζημιά τα άκρα
της οδόντωσης και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τη
μονάδα κοπής.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ μετασχηματιστή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη
βοήθεια αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στο κέντρο
σέρβις της εταιρείας μας. Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή!
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 132.
Πρόσθετος εξοπλισμός
Μονάδες κοπής
βλ. σελίδα 129.
Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα
βλ. σελίδα 130.
lv
lt
el
ar
124
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση
ακατάλληλης απόρριψης.
ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την
εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον
άνθρωπο και στο περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι
βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της
συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής
ή με τα οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής
απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Η συσκευασία του προϊόντος είναι κατασκευασμένη από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και παραδώστε
την για ανακύκλωση.
عربي
de
en
fr
ترجمة دليل المستخدم األصلي جهاز حالقة الشعر طراز 1250
تعليمات أمان عامة
احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار ،واحتفظ بها لالطالع
عليها في وقت الحق!
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له
· ·ال تستعمل جهاز حالقة الشعر إال لحالقة شعر اإلنسان واللحية والحاجبين.
ص ِّم َمت خصيصا ً لحالقة شعر وفرو الحيوانات
· ·اآلالت المخصصة لحالقة شعر الحيوانات ُ
وال يجب أن تستعمل ألي غرض آخر.
· ·صمم هذا الجهاز لالستخدام في المجال المهني االحترافي.
الشروط التي يجب مراعاتها من طرف المستخدم
· ·احرص على قراءة دليل االستخدام بشكل كلي وعلى معرفة مختلف وظائف الجهاز قبل
استخدامه ألول مرة.
· ·يسمح باستخدام الجهاز من طرف األطفال الذين يبلغ عمرهم 14عا ًما أو أكثر واألشخاص
الذين يعانون من قدرات جسدية أو حسية أو ذهنية محدودة ،أو الذين يفتقرون للخبرة
المطلوبة و/أو المعارف الالزمة إذا تمت مراقبتهم أو إرشادهم للطريقة السليمة الستعمال
الجهاز ،وبعد استيعابهم للمخاطر المرافقة لالستخدام .احرص على أال يلعب األطفال
بالجهاز .ال يسمح بتنظيف وصيانة الجهاز من طرف األطفال إال إذا كانوا تحت المراقبة.
· ·احرص على أن يبقى الجهاز بعيداً عن متناول الحيوانات وبمنأى عن العوامل الجوية
المؤثرة.
األخطار
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن حدوث أضرار في الجهاز/وحدة التغذية الكهربائية.
ال تستعمل الجهاز إذا كان ال يعمل بشكل جيد أو إذا لحقت به أية أضرار أو في حال
وقوعه في الماء .لتجنب أي أخطار محتملة ،ال يُسمح بالقيام بأعمال الصيانة إال
لتقنيي مراكز الصيانة المعترف بها ،كما ال يُسمح باستعمال أي قطع أخرى ُمغايرة
للقطع األصلية.
ً
ال تستعمل الجهاز أبدا إذا كان كبل الطاقة تالفًا أو في حال تواجد خلل بوحدة التغذية
الكهربائية .في حالة تلف كبل الطاقة أو وحدة التغذية الكهربائية ،يجب استبدالهما
بقطعة أصلية أخرى من طرف مركز مرخص لخدمة الزبائن أو من طرف شخص
آخر ذو تكوين مالئم ،وذلك لتجنب أي أخطار محتملة.
ال ينبغي إصالح األجهزة الكهربائية إال من طرف تقنيين ذوي تكوين مالئم بمجال
الكهرباء واإللكترونيك.
lv
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل.
احرص دائما ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ بها في مكان آمن حتى ال
تقع بالماء (مثالً بحوض غسل اليدين) .احرص على إبقاء الجهاز بعيداً عن الماء
وأي سوائل أخرى.
lt
el
ar
125
عربي
احرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية أو اإلمساك بها في حال وقوعها بالماء.
افصل القابس فوراً عن مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك.
قم بفحص الجهاز في أحد مراكز خدمة الزبائن قبل إعادة تشغيله.
يرجى استعمال الجهاز واالحتفاظ به في مكان جاف.
تحذير! خطر اإلصابة نتيجة السخونة المفرطة لشفرات قص الشعر.
تشغيل الجهاز بشكل مطول قد يؤدي إلى سخونة شفرة القص .قم بإيقاف الجهاز
بشكل منتظم حتى تبرد شفرة القص.
pt
pt
شرح الرموز واإلرشادات
خطر
خطر ناجم عن الصعقات الكهربائية مع احتمال الموت أو التعرض
إلصابات خطيرة.
يجب قراءة دليل االستعمال بشكل كلي واستيعاب كافة مضامينه قبل الشروع
في استخدام الجهاز ألول مرة.
اعتبر دليل االستعمال هذا كجزء من المنتج واحتفظ به بشكل جيد في مكان
يسهل الوصول إليه.
يمكنك طلب الحصول على دليل االستخدام هذا من مراكز الخدمة التابعة لنا
في صورة ملف .PDFيمكنك كذلك طلب إعالن المطابقة لتوجيهات االتحاد
األوروبي باللغات الرسمية األخرى لالتحاد األوروبي من مراكز الخدمة
التابعة لنا.
في حالة تسليم الجهاز لجهات ثالثة ،يرجى تسليم دليل االستخدام مع الجهاز.
fr
es
تنبيه! أضرار ناجمة عن االستخدام غير الالئق.
احرص على ربط الجهاز بالجهد المذكور على لوحة الهوية.
ال تستخدم أي لوازم أو ملحقات أخرى غير تلك التي ينصح الصانع باستعمالها.
تجنب تسرب أي أجسام خارجية إلى الجهاز من خالل الفتحات التي تتواجد به.
ال تحمل الجهاز من كبل التيار الكهربي واسحبه دائما ً عبر القابس ،وليس من الكبل،
إذا كنت تريد فصله عن التيار الكهربائي.
احرص على إبقاء كبل الطاقة بعيدًا عن األماكن الساخنة.
تأكد من أن كبل التيار الكهربي غير ُملتو أو َمطو ّ
ي عند االحتفاظ بالجهاز.
تعليمات عامة لالستخدام
en
it
تحذير! خطر اإلصابة نتيجة االستخدام غير الالئق.
ال تستخدم الجهاز أبداً مع شفرة قص تالفة.
أطفئ الجهاز دائما ً قبل وضعه ،ذلك أن االهتزازات قد تؤدي إلى سقوطه.
معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال
de
خطر
خطر االنفجار مع احتمال الموت أو التعرض إلصابات خطيرة.
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
تحذير
تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار صحية.
sl
تنبيه
تنبيه إلمكانية حصول أضرار مادية.
ro
تنبيه مرفق بمعلومات ونصائح هامة.
bg
يتطلب األمر هنا اتخاذ إجراء معين.
ru
1.
2.
3.
قم بتنفيذ اإلجراءات وفق التسلسل المقترح.
uk
et
lv
lt
el
ar
126
عربي
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
وصف المنتج
استبدال طقم قص الشعر
أسماء األجزاء المكونة (الرسم التوضيحي رقم )1
1.1قم بإيقاف الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل/اإليقاف (الصورة .)3
2.2اضغط على زر اإلعتاق (( )Bالصورة )6ⓐفي اتجاه شفرة القص ومن
ثم قم بإدارة شفرة القص وإخراجها من الغطاء الخارجي (الرسم التوضيحي
رقم .)6ⓑ
3.3اخلع شفرة القص من الحامل (الصورة .)6ⓒ
A
B
C
D
E
F
G
H
Aطاقم قص الشعر
Bزر إعتاق شفرة القص
Cزر تشغيل/إيقاف
Dحلقة تعليق
Eكبل التيار الكهربي
Fفرشاة تنظيف
Gزيت مخصص لشفرة القص
Hوحدة التغذية الكهربائية
البيانات التقنية
جهاز يدوي
آلية التشغيل:
محرك 12فولت تيار مباشر
األبعاد (الطولxالعرضxاالرتفاع)x 54 x 48 196 :مم
الوزن:
حوالي 360جم (بدون الكبل)
مستوى انبعاث الضوضاء:
63ديسيبل ( )Aعلى األقصى على
االهتزاز:
< 2,5م/ث²
وحدة التغذية الكهربائية
الطراز:
استهالك القدرة:
فولتية التشغيل:
ro
bg
ru
9050
24واط
100ـ 240فولت 60 / 50 /هرتز
هذا الجهاز يتوفر على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية .تتطابق
مواصفات هذا الجهاز مع معايير وتعليمات االتحاد األوروبي المتعلقة بالتوافق
الكهرومغناطيسي EG/30/2014والفولتية المنخفضة .EC/42/2006
استعمال الجهاز
التحضير
احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل آمن في
وقت الحق.
تأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم.
افحص كافة األجزاء للتأكد من عدم وجود أي أضرار ناجمة عن النقل.
األمان
تنبيه! أضرار ناجمة عن فولتية خاطئة.
احرص على ربط الجهاز بالجهد المذكور على لوحة الهوية.
hu
sl
عليك مراعاة أن يكون الحامل قد تم توسيعه .وإذا لم يكن الحال
هكذا ،يمكنك أن تقوم بتوسيعه بنفسك باستخدام مفك مسطح (الرسم
التوضيحي رقم .)7
التشغيل بالكهرباء
1.1أدخل وحدة التغذية في مصدر الكهرباء الحائطي (الرسم التوضيحي.)2
2.2قم بتشغيل الجهاز (الرسم التوضيحي )3ⓐمن خالل الضغط على زر
التشغيل/اإليقاف ثم قم بإيقافه بعد االنتهاء من االستخدام(الرسم التو
ضيحي .)3ⓑ
االستخدام
uk
الحالقة باستعمال الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر
الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول
يمكنك أيضا ً استعمال جهاز الحالقة مع ِ
الشعر .من خالل الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر يمكنك زيادة
مستوى طول القص.
lv
تركيب /إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر
et
lt
el
ar
1.1قم بتركيب الرأس المخصص لضبط مستوى الشعر بحافة القص الخاصة
بشفرة القص (الرسم التوضيحي رقم )4ⓐوقم بشد الرأس المخصص لضبط
مستوى الشعر عبر حافة القص الخاصة بشفرة القص ،حتى يثبت ويستقر
الرأس المخصص لضبط مستوى الشعر (الرسم التوضيحي رقم .)4ⓑ
2.2قم بسحب الرأس المخصص لضبط طول الشعر في اتجاه شفرة القص (الرسم
التوضيحي رقم )5وقم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر
من طقم القص.
127
4.4ومن ثم قم بتركيب شفرة القص الجديدة على الحامل(الصورة .)8ⓐ
5.5قم بتشغيل الجهاز (الرسم التوضيحي رقم ،)3ⓐواضغط على شفرة القص
في اتجاه الجهاز اليدوي حتى يستقر ويثبت محدثًا صوتًا مسموعًا وتتحرك
الشفرة.)ⓑ
العناية بالجهاز
تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام غير
الالئق.
أطفئ الجهاز قبل بدء أي أعمال نظافة أو صيانة وافصله عن
التيار الكهربائي.
تنظيف وصيانة الجهاز
خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل.
ال تغطس الجهاز في الماء.
احرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز.
ال تقم بوصل الجهاز بالتيار الكهربائي إال بعد التأكد من جفافه
بشكل تام.
تنبيه! أضرار ناجمة عن مواد كيميائية قوية.
استخدام المواد الكيماوية القوية قد يؤدي إلى إلحاق أضرار بالجهاز
وملحقاته.
ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة!
ال تستخدم سوى مواد التنظيف و زيوت شفرات القص التي
ينصح الصانع باستعمالها.
يمكنك الحصول على الملحقات أو قطع الغيار لدى بائعك المحلي أو
من خالل مركز الخدمة خاصتنا.
بعد كل استعمال ،قم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر
(الرسم التوضيحي رقم )5ثم قم بإدارة شفرة القص وإخراجها من الغطاء
الخارجي (الرسم التوضيحي رقم .)6استعمل فرشاة التنظيف إلزالة
بقايا الشعر من فتحات الغطاء الخارجي للجهاز ومن شفرة القص (الرسم
التوضيحي رقم .)9
تنبيه! أضرار ناجمة عن االستخدام غير الالئق.
يحظر لف شفرة القص!
يحظر إزالة شفرة القص بالكامل!
قم بإزاحة شفرة القص جانبًا (الرسم التوضيحي رقم )9ⓐومن ثم قم بتنظيف
شفرة القص ومشط القص من الشعر المحلوق باستخدام فرشاة التنظيف.
قم بإرجاع شفرة القص مرةً ثانية بعد التنظيف إلى مكانها األصلي (الرسم
التوضيحي رقم .)9ⓑيجب ضبط شفرة القص عند منتصف مشط القص.
ينصح باستخدام بخاخة التنظيف بعد تطهير طقم قص الشعر .هذه البخاخة
تضمن تطهير كافة الشفرات بشكل جيد وتوفر الحماية الالزمة ضد البكتريا
والفيروسات.
استخدم زيت شفرات القص لتزييت الشفرة (الرسم التوضيحي رقم .)10
عربي
ينصح باستخدام بخاخة Blade Iceخالل وبعد استعمال طقم قص الشعر
لتنظيفه وصيانته بشكل مثالي .بخاخة Blade Iceتبرد طقم قص الشعر
وتنظفه وتزيته بشكل فوري مع حمايته في نفس الوقت من الصدأ.
بعد التنظيف قم بتركيب شفرة القص مرةً أخرى (الرسم التوضيحي رقم .)8/7
شغل الجهاز لفترة وجيزة (حوالي 10ثوان) لضمان توزيع ُمتوازن لطبقة
الزيت على المساحات التي ينبغي تزييتها.
قم بتزييت طقم قص الشعر بشكل منتظم لضمان جودة قص عالية
لمدة طويلة.
قم بتغيير شفرة القص إذا الحظت أن أداءها قد تراجع بعد مدة
استعمال طويلة رغم تنظيفها و تزييتها بشكل منتظم.
استعمل قطعة قماش ناعمة ومبللة قليالً لتنظيف الجهاز.
معالجة المشاكل
طقم القص ال يقص بشكل جيد.
طقم القص يجر الشعر.
السبب :طقم القص متسخ.
قم بتنظيف وتزييت طقم القص (الرسم التوضيحي .)10/9
التخلص من الجهاز
تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من الجهاز
بشكل سليم.
التخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ على البيئة ويحول دون
تعرض اإلنسان والبيئة ألي أضرار محتملة.
عند التخلص من األجهزة الكهربائية غير المستعملة ،احرص على احترام
المقتضيات القانونية الجاري بها العمل.
معلومات خاصة بالتخلص من األجهزة الكهربائية واإللكترونية في االتحاد
األوروبي:
de
en
fr
it
يخضع التخلص من األجهزة الكهربائية داخل االتحاد األوروبي
لمجموعة من القوانين المحلية التي ترتكز على التوجيه األوربي
2012/19/ECالخاص باألجهزة الكهربائية واإللكترونية العتيقة.
ويحظر هذا التوجيه رمي الجهاز مع النفايات البلدية أو المنزلية.
يمنكك التخلص مجانيا ً من الجهاز بواحدة من نقاط جمع األجهزة
التابعة للبلدية أو بمركز من مراكز إعادة تدوير النفايات.
يتشكل تغليف الجهاز من مواد قابلة إلعادة التدوير .يرجى التخلص
من هذه المواد بشكل يتوافق مع معايير البيئة وأخذها إلى مراكز
إعادة التدوير.
es
pt
pt
nl
da
sv
السبب :طقم القص متآكل.
قم بتغيير طقم القص (الرسم التوضيحي رقم .)6/7/8
no
إصابة البشرة
السبب :الضغط الممارس على البشرة كبير جداً.
قلص الضغط عند القص بالقرب من الجلد.
fi
tr
السبب :شفرة قص تالفة.
تأكد من عدم تلف أطراف األسنان عند االستخدام وقم بتغيير شفرة القص إذا
اقتضى األمر ذلك.
pl
الجهاز ال يعمل
cs
السبب :خلل بالتغذية الكهربائية.
تأكد من سالمة الربط بين وحدة التغذية ومصدر التيار الكهربائي .افحص كبل
التيار الكهربائي للتأكد من سالمته.
sk
في حالة عدم تمكنك من إزالة الخلل رغم اتباع هذه اإلرشادات ،يرجى االتصال
بمركزنا لخدمة الزبائن .ال تحاول أبداً إصالح الجهاز بنفسك!
hr
hu
sl
إعالن المطابقة
انظر صفحة 132
ro
الملحق
bg
شفرات قص الشعر
ru
انظر صفحة 129
رؤوس مصنوعة من الفوالذ المقاوم للصدأ
uk
انظر صفحة 130
et
lv
lt
el
ar
128
Star Blades
de
en
fr
1
2
3
4
it
5
es
pt
pt
6
7
8
9
nl
10
da
sv
B
no
L
fi
tr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Order number
1245-7300
1245-7310
1245-7320
1245-7940
1245-7340
1245-7931
1245-7360
1225-5870
1225-5880
1221-5840
L
B
1/20 mm (#50F)
42 mm
1/10 mm (#40F)
42 mm
1.0 mm (#30F)
42 mm
2.0 mm (#10F)
42 mm
2.5 mm (#9)
42 mm
3.0 mm (#8.5F)
42 mm
5 mm (#7F)
42 mm
7 mm (#5F)
42 mm
9 mm (#4)
42 mm
2.3 mm (#10W)
62 mm
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
Blade set case
ru
uk
Order number
1221-5350
et
lv
lt
el
ar
129
de
Stainless steel snap-on attachment combs
en
fr
it
es
pt
1
2
3
4
5
6
7
8
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
1
pl
3
cs
2
4
5
sk
6
hr
8
7
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
130
Order number
1247-7800
1247-7810
1247-7820
1247-7830
1247-7840
1247-7850
1247-7860
1247-7870
3 mm
6 mm
10 mm
13 mm
16 mm
19 mm
22 mm
25 mm
Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm.
Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm.
Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm.
Adatti per testine da #8,5 a #30 mm.
Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm.
Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm.
Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm.
Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm.
Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm.
Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm.
Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin.
#8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun
Pasują do noży od #8,5 do #30 mm.
Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm.
Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm.
Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm.
A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez.
Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm.
Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm.
Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм.
Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм.
Для ножових блоків #8,5-#30 мм
Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm.
Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm.
Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm.
Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm.
. مم#30 حتى#8.5 مناسبة لشفرات القص من
Attachment comb set
de
en
fr
it
es
1
2
pt
3
pt
1247-7445
Order number
1
2
3
1247-7445
6 mm
10 mm
13 mm
Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm.
Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm.
Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm.
Adatti per testine da #8,5 a #30 mm.
Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm.
Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm.
Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm.
Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm.
Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm.
Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm.
Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin.
#8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun
Pasują do noży od #8,5 do #30 mm.
Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm.
Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm.
Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm.
A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez.
Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm.
Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm.
Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм.
Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм.
Для ножових блоків #8,5-#30 мм
Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm.
Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm.
Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm.
Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm.
. مم#30 حتى#8.5 مناسبة لشفرات القص من
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
131
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1250-1001 · 04/2016