Moser Type 1250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Type 1250
Operating Manual
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
A
C
D
E
FG
B
H
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
3
432
65 7
b
a
a
b
8
b
109
a
c
slide
a
b
a
b
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
1250
 ................................................................................................................................
125
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250 .......................................................................................................... 5
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250 ............................................................................................ 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250 ..................................................................................... 14
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250 ......................................................................................... 19
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250 ........................................................................ 24
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250 ....................................................................................... 29
Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250 ...................................................................... 34
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250 ............................................................................................ 39
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250 ................................................................ 43
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250 .......................................................................... 47
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250 ......................................................................................... 51
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 ............................................................................................. 55
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250 .......................................................................................... 59
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 .......................................................................... 63
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250 .............................................................................................. 68
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250 .............................................................................................. 72
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250 .................................................................................................... 76
Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép ............................................................................ 80
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250 ...................................................................................... 85
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250 .......................................................................... 89
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250 ........................................................................... 93
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос, тип 1250 .................................. 98
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250 .............................................................. 103
Originaalkasutusjuhendi tõlge Juukselõikusmasin, tüüp 1250 .................................................................................................. 108
1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....................................................................... 112
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 ........................................................................... 116
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250 ............................................................ 120
DEUTSCH
5
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewah-
ren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden
von Tierhaaren und Tierfell.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung voll-
ständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungs-
einflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Stecker-
schaltnetzteil.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser
gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisier-
ten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw.
Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel
bzw. Steckerschaltnetzteil darf nur von einem autorisierten Ser-
vicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Ori-
ginal-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250
DEUTSCH
6
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete
Fachkräfte repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht
ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von
Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren
oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter
überprüfen lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
f Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der
Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmä-
ßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das
Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fal-
len lassen.
f Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät
ziehen.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen
fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel
aufbewahren.
DEUTSCH
7
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Aufhängering
E Stromkabel
F Reinigungsbürste
G Öl für den Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: Motor 12 V DC
Abmessungen (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 360 g (ohne Kabel)
Emissionsschalldruckpegel: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ: 9050
Leistungsaufnahme: 24 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anfor-
derungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose
(Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3) und nach Gebrauch aus (Abb. 3).
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich
erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4) und ziehen Sie diesen über
die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz
einrastet (Abb. 4).
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstan-
den werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unse-
ren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformi-
tätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU
von unseren Servicecentern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.
DEUTSCH
8
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2. Ziehen Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des
Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz
vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3).
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6) in Rich-
tung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse weg (Abb. 6).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit
einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3), drücken Sie
anschließend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er
hörbar einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 8).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es
von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerätein-
nere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrock-
net wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zube-
hör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händ-
ler oder unser Servicecenter beziehen.
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb. 9).
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausgescho-
ben werden!
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9) und
reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scher-
kamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen
das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück
(Abb. 9). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm
ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das
Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und
wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu
pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung,
Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem
Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf
(Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.),
um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Anpressdruck auf die Haut.
f Reduzieren Sie den Anpressdruck beim hautnahen
Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
f Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschä-
digt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneid-
satz aus.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen
Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!
DEUTSCH
9
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Konformitätserklärung
Siehe Seite 132.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 129
Edelstahl-Kammaufsätze
siehe Seite 130
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-
Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte
(WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr
mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
ENGLISH
10
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a
safe place!
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
· This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before
the first use.
· This appliance can be used both by children aged 14 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervi-
sion or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out
by children, unless they are supervised by an adult.
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the
effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is
damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be per-
formed at an authorised service centre using original spare parts
in order to avoid hazards.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in trans-
former is damaged. A damaged mains cable or plug-in trans-
former may only be replaced with an original spare part, by an
authorised service centre or another similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
f Only specialists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances may repair electrical equipment.
Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250
ENGLISH
11
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Always position or store electrical equipment where it cannot
fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from
water and other liquids.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water
or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it
again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
f The blade set can heat up if the appliance is used over a pro-
longed period. Take regular breaks when using the appliance so
that the blade set can cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f Never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance
can fall down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the appliance with the voltage stated on the
nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the
appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when dis-
connecting the appliance from the mains, always pull the plug
rather than the cable or the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when
used and stored.
ENGLISH
12
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Hang-up loop
E Mains cable
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H Plug-in transformer
Technical data
Hand-held appliance
Drive: Motor 12 V DC
Dimensions (LxWxH): 196 x 54 x 48mm
Weight: approx. 360 g (without cable)
Emission sound
pressure level: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Plug-in transformer
Type 9050
Power consumption: 24 W
Operating voltage: 100 – 240 V / 50/60 Hz
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EG and the Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with the voltage stated
on the nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3)
and, after use, switch it off again (Fig. 3).
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs.
Attachment combs can be used to extend the cutting length
range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade
set (Fig. 4) and push it over the cutting edge of the bot-
tom blade until it locks (Fig. 4).
2. Draw the attachment comb towards the cutting edge of the
bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3).
2. Press the release button (B) (Fig. 6) towards the blade
set and lift the blade set out of the casing (Fig. 6).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat screwdriver
(Fig. 7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8).
5. Switch the appliance on (Fig. 3). Then push the blade set
against the hand-held appliance until it audibly clicks into
place and the blade moves (Fig. 8).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
f Switch off the appliance before cleaning it or per-
forming any maintenance and disconnect it from
the mains.
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
ENGLISH
13
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
f Only reconnect the appliance to the power supply
if it is completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and
lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning
brush to remove any cut hairs from the housing opening
and from the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f The blade set must not be unscrewed.
f The top blade must not be pushed out completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9) and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial posi-
tion (Fig. 9). The top blade should be aligned in the centre
of the bottom blade.
f After cleaning the blade set, we recommend using hygienic
spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effec-
tive against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
f We recommend that you clean and care for your blade set
during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade
Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the
blade set, while also protecting against corrosion.
f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the
appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil
film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting performance, it
is important to oil the blade set frequently.
f If the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much contact pressure on the skin.
f Reduce contact pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
f Check whether the blade edges were damaged during use
and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains cable
for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to
repair the appliance yourself!
Declaration of conformity
See page 132.
Accessories
Blade sets
See page 129.
Stainless steel attachment combs
See page 130.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
event of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impact on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regulations
are specified for the disposal of electrical appliances,
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by local
collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recy-
clable materials. Dispose of this in an environmentally
friendly manner by recycling it.
FRANÇAIS
14
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées
et conservées !
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe
de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les
poils et le pelage d’animaux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’em-
ploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi
que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès
lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger ! Risque d‘électrocution à des détériorations de
l’appareil ou de l‘adaptateur secteur.
f N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il
est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir
tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un
centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adap-
tateur secteur sont endommagés. Afin de prévenir tout risque,
le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur endommagé ne
doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une per-
sonne qualifiée habilitée, et uniquement par une pièce détachée
d’origine.
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250
FRANÇAIS
15
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Risque d‘électrocution liée à la pénétration de
liquides.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un
lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et
d’autres liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans
l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un
centre de SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes
de coupe surchauffées.
f La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon
prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête
de coupe puisse refroidir.
Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation
non-conforme.
f N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations
émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute.
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans
les ouvertures de l’appareil.
f Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le
débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou
l’appareil.
f Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
FRANÇAIS
16
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Interrupteur marche / arrêt
D Anneau d’accrochage
E Câble d’alimentation
F Brosse de nettoyage
G Huile pour la tête de coupe
H Adaptateur secteur
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : moteur 12 V CC
Dimensions (Lxlxh) : 196 x 54 x 48 mm
Poids : environ 360 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions : max. 63 dB(A) à 25 cm
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Adaptateur secteur
Modèle : 9050
Puissance absorbée : 24 W
Tension de service : 100 – 240 V, 50/60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive euro-
péenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagnétique» et de la
directive 2006/42/CE «Machines».
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un rangement
ou transport ultérieur en toute sécurité.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
Attention ! Risque de dommages liés à une ten-
sion d’alimentation inadaptée.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche / arrêt (Fig. 3) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3).
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un
endroit facilement accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues
officielles de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour
la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
f Ne stockez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé ou
pincé.
FRANÇAIS
17
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous
pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes.
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe
(Fig. 4) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne
jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4).
2. Tirez le peigne en direction de l’arête de coupe du peigne
(Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6) en
direction de la tête de coupe et détachez la tête de coupe
en l’écartant du boîtier (Fig. 6).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6).
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez relever le support avec un
tournevis plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3), puis appuyez la tête de coupe
contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
façon audible et que la lame bouge (Fig. 8).
Entretien
Avertissement ! Risque de blessures et
dommages matériels liés à une utilisation
non-conforme.
f Éteignez l’appareil avant toute opération de net-
toyage et de maintenance et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquides.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique
que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Risque de dommages liés à des pro-
duits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endomma-
ger l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement les produits de nettoyage
et l’huile pour tête de coupe recommandés par
le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que
les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV.
f Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et déta-
chez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À
l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des che-
veux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe
(Fig. 9).
Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f Ne dévissez pas la tête de coupe.
f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9) et éliminez les
poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de net-
toyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position
de départ (Fig. 9). La lame doit se trouver au centre du
peigne de la tête de coupe.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après
le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de
toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les
virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de net-
toyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade
Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement,
une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de
coupe et la protège en même temps contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10 secondes) afin de garantir une répartition régulière du
film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulièrement
la tête de coupe.
f Si après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification réguliers, la
capacité de coupe diminue, il convient de changer
la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La tête de coupe arrache les cheveux.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures sur la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause : Tête de coupe endommagée.
f Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de
l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
FRANÇAIS
18
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise
secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éven-
tuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même.
Déclaration de conformité
Cf. page 132.
Accessoires
Têtes de coupe
Cf. page 129.
Peignes en acier inoxydable
Cf. page 130.
Mise au rebut
Attention ! Risque de dommages environnemen-
taux en cas de mise au rebut inadaptée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts possibles
sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans la Communauté Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des régle-
mentations nationales reposant sur la directive UE
2012/19/CE relative aux appareils électroniques
(WEEE) définissent la mise au rebut des appareils
électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être
jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement
de déchets.
L'emballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l'environnement et
apportez-le au recyclage.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e
conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al
cavo di alimentazione.
f Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un
cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato
devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un
centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua-
lifica equivalente.
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Tagliacapelli tipo 1250
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
f Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di
rimetterlo in funzione.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
f Un uso prolungato dell’apparecchio può provocare il surriscal-
damento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per
lasciare raffreddare la testina.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata.
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata
sulla targhetta.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
f Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e
tirare sempre la presa e non il cavo o l’apparecchio quando lo si
scollega dalla rete elettrica.
f Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici
calde.
f Non conservare l’apparecchio con un cavo elettrico attorcigliato
o piegato.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Testina di taglio
B Pulsante di sblocco testina
C Interruttore on/off
D Occhiello di fissaggio
E Cavo elettrico
F Spazzolino per la pulizia
G Olio per la testina
H Trasformatore a spina
Dati tecnici
Apparecchio portatile
Azionamento: Motore DC, 12 V
Dimensioni (LuxLaxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso: circa 360 g (senza cavo)
Livello di pressione
acustica dell’emissione: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Trasformatore a spina
Tipologia: 9050
Assorbimento di potenza: 24 W
Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50/60 Hz
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2014/30/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc-
caggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con la ten-
sione indicata sulla targhetta.
Funzionamento a rete
1. Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa di ali-
mentazione (Fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3)
e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 3).
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai
nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiara-
zione di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri
di assistenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o
da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
2.
3.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini
regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli consente di
ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della
testina di taglio (Fig. 4) e spingere quest’ultima sopra
la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra
(Fig. 4).
2. Tirare il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama
della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da quest’ultima.
Sostituzione della testina
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore on/off (Fig. 3).
2. Premere il pulsante (B) di sblocco (Fig. 6) in direzione
della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’alloggia-
mento (Fig. 6).
3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6).
Verificare che il supporto sia ribaltato all’infuori. In
caso contrario provvedere a ribaltare il supporto con
un cacciavite a lama piatta (Fig. 7).
4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8).
5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3), in seguito premere la
testina contro l’apparecchio portatile finché scatta udibil-
mente e la lama si muove (Fig. 8).
Manutenzione
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da
un uso improprio.
f Prima di ogni operazione di pulizia e manuten-
zione si raccomanda di spegnere l’apparecchio e
di staccarlo dall’alimentazione elettrica.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
f Non immergere l’apparecchio in acqua!
f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elet-
trica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneg-
giare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Accessori e ricambi possono essere acquistati tramite
il vostro rivenditore o il nostro centro di assistenza.
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5) e
ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 6).
Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura
dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 9).
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Non avvitare la testina!
f Non estrarre completamente la lama!
f Spostare la lama lateralmente (Fig. 9) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzolino.
Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posi-
zione iniziale (Fig. 9). La lama dovrebbe essere collocata
centralmente rispetto al pettine di taglio.
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce con-
tro batteri e virus.
f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 10).
f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo l’uti-
lizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice consente
il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia
delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la
corrosione.
f Al termine della pulizia, riposizionare la testina (Fig. 7/8).
Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.) per
assicurare una distribuzione uniforme del velo d’olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio è
importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la presta-
zione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed
oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la
testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventual-
mente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (Fig. 6/7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione di contatto troppo elevata sulla pelle.
f Ridurre la pressione di contatto mentre si effettuano tagli
radenti.
Causa: testina danneggiata.
f Controllare se durante l’uso sono state danneggiate delle
punte dei denti e, all’occorrenza, sostituire la testina.
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra il trasformatore a spina e
la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni,
rivolgetevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di
riparare l’apparecchio per conto proprio!
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di
legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe-
disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’am-
biente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti
nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio
insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i
punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri
di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da materiali ricicla-
bili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina 132.
Accessori
Testine
Vedere la pagina 129
Pettini regolacapelli in acciaio massimo
Vedere la pagina 130
ESPAÑOL
24
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérve-
las en un lugar seguro.
Uso adecuado
· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar
cabello en humanos (cabeza, barba, cejas).
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente
para cortar el pelaje de animales.
· Este aparato ha sido diseñado para un uso profesional.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenida-
mente el manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 14
años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o senso-
riales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia
necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisa-
das o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los
posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados
por niños bajo supervisión.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los
agentes atmosféricos.
Riesgos
Peligro: Electrocución por daños en el aparato/fuente de ali-
mentación enchufable.
f No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente,
esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos,
encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autori-
zado que utilice recambios originales.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente
de alimentación conmutada dañados. Si el cable eléctrico o la
fuente de alimentación conmutada se han dañado deberán ser
sustituidos por un recambio original a fin de evitar cualquier
riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico
autorizado o de otro personal con una cualificación equivalente.
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250
ESPAÑOL
25
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal
técnico con formación electrotécnica.
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que
no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato
entre en contacto con agua u otros líquidos.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que
se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
f Antes de volver a poner en marcha el aparato haga que lo
revise un servicio técnico autorizado.
f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
Advertencia: Lesiones por cabezales de corte
sobrecalentados.
f Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se puede
calentar. Interrumpa el uso cada cierto tiempo para dejar que el
cabezal de corte se enfríe.
Advertencia: Lesiones por manejo indebido.
f No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte averiado.
f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado,
puesto que con las vibraciones podría caerse.
Atención: Daños por manejo indebido.
f Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especifi-
cada en el mismo.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por
el fabricante.
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
f No sujete el aparato por el cable eléctrico. Para desconectarlo
de la red eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del
aparato.
f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
f No guarde el aparato con el cable eléctrico retorcido o doblado.
ESPAÑOL
26
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Descripción del producto
Componentes (fig. 1)
A Cabezal de corte
B Botón de bloqueo del cabezal de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Colgador
E Cable eléctrico
F Cepillo de limpieza
G Aceite para el cabezal de corte
H Fuente de alimentación conmutada
Datos técnicos
Aparato
Accionamiento: Motor 12 V CC
Dimensiones
(largo x ancho x alto): 196 x 54 x 48 mm
Peso: aprox. 360 g (sin cable)
Nivel de presión acústica: máx. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibración: < 2,5 m/s
2
Fuente de alimentación conmutada
Modelo: 9050
Consumo de potencia: 24 W
Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50/60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema
de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la
directiva de la UE 2014/30/CE sobre compatibilidad electromag-
nética y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Modo de empleo
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea guar-
dar o transportar el aparato de forma segura más
adelante.
f Compruebe que el suministro está completo.
f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
Atención: Daños por tensión errónea.
f Para la alimentación del aparato utilice sólo la
tensión especificada en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de
corriente (fig. 2).
2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 3 y 3).
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe
leer y comprender por completo las instrucciones conteni-
das en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Este manual está disponible como archivo Pdf previa
solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente. La
Declaración de Conformidad CE está disponible en otros
idiomas oficiales de la UE previa solicitud a nuestro Depar-
tamento de atención al cliente.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el
manual de uso.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones perso-
nales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
ATENCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
f
1.
2.
3.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines
permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Colocación y extracción del peine
1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de corte
(fig. 4) y tire de él sobre el canto de corte del peine de
corte hasta que quede enclavado (fig. 4).
2. Tire del peine en dirección al canto de corte del peine de
corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte.
Cambio del cabezal de corte
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desco-
nexión (fig. 3).
2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6) en dirección al
cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo de la
carcasa (fig. 6).
3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6).
Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si
no lo está, puede desplegarlo con un destornillador
plano (fig. 7).
4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (fig. 8).
5. Encienda el aparato (fig. 3) y a continuación presione
el cabezal de corte contra el aparato hasta que encaje de
forma audible y se mueva la cuchilla (fig. 8).
Mantenimiento
Advertencia: Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
f Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y
mantenimiento apague el aparato y desconéctelo
de la red.
Limpieza y conservación
Peligro: Electrocución por penetración de líquido.
f No sumerja el aparato en agua.
f Debe evitar en todo momento que penetren líqui-
dos en el interior del aparato.
f Seque completamente el aparato antes de volver
a enchufarlo a la corriente eléctrica.
Atención: Daños por productos químicos
agresivos.
Los productos químicos agresivos pueden dañar el
aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados por
el fabricante.
Puede solicitar los accesorios y los recambios a su
proveedor habitual o a nuestro Departamento de
atención al cliente.
f Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra el
cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6). Elimine
los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabe-
zal de corte con el cepillo (fig. 9).
Atención: Daños por manejo indebido.
f El cabezal de corte no se puede atornillar.
f No extraiga por completo la cuchilla.
f Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9) y elimine con el
cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del
peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, coloque
la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9). Coloque la
cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales
de corte higienizados y más protegidos contra virus y
bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales
de corte (fig. 10).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo contra la corrosión.
f Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de corte
(figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10 segundos
para que la película de aceite se distribuya uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte con
regularidad para garantizar una óptima calidad de
corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar
el cabezal regularmente, su capacidad de corte
disminuya después de un uso prolongado, éste
deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso
necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Reduzca la presión en el apurado.
Causa: cabezal de corte dañado.
f Verifique si se han dañado algunos dientes durante el uso
y, en su caso, sustituya el cabezal.
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe
que el cable eléctrico no esté dañado.
Si no ha podido solucionar el problema con estas indicaciones
diríjase a nuestro Departamento de atención al cliente. No
intente nunca reparar el aparato por su cuenta.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Declaración de conformidad
Ver página 132.
Accesorios
Cabezales de corte
ver página 129
Peines de acero inoxidable
ver página 130
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso de
eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada se
protege el medio ambiente y se evitan posibles
efectos perjudiciales para la salud y el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones lega-
les aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regu-
lada por las disposiciones legales de cada país, basa-
das todas ellas en la directiva de la UE 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar
junto con la basura doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en un
punto de recogida o de reciclaje municipal.
El envase del producto está fabricado con materiales
reciclables. Elimínelo de forma respetuosa con el
medio ambiente en un punto de reciclaje.
PORTUGUÊS
29
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250
Instruções gerais de segurança
Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as!
Utilização correcta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano, barba e sobrancelhas.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de
animais.
· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em ser-
viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos,
bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psí-
quicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido
instruídas correctamente relativamente à utilização segura do apa-
relho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As
crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
ção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser
que sejam supervisionadas.
· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra
influências atmosféricas.
Riscos
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transfor-
mador de ficha.
f Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente, está
danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos,
as reparações devem ser feitas exclusivamente por um centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição
originais.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um trans-
formador de ficha danificado. Um cabo eléctrico danificado ou
transformador de ficha pode ser substituído apenas pelo centro
de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo
de substituição original, para evitar riscos.
PORTUGUÊS
30
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos
com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter
o aparelho afastado da água e outros líquidos.
f Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de
água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de
rede.
f Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado
num centro de serviço.
f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
f Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de
lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente
para deixar arrefecer o conjunto de lâminas.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar
danos.
f Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na
placa de identificação.
f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
f Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho.
f Não transportar o aparelho pelo cabo eléctrico e para retirá-
-lo da rede eléctrica puxar sempre na fica e não pelo cabo ou
aparelho.
f Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
f Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou
dobrado.
PORTUGUÊS
31
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de utilização
f Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento
do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e com-
preendido por completo.
f Considerar o manual de utilização como parte integrante do
produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
f Este manual de utilização também pode ser solicitado como
ficheiro PDF junto dos nossos centros de serviço. A decla-
ração CE de conformidade também pode ser solicitada em
outras línguas oficiais da UE junto dos nossos centros de
serviço.
f Entregar este manual de utilização na entrega do aparelho
a terceiros.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível conse-
quência de ferimento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência de
ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
ATENÇÃO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
Efectuar essas acções na sequência descrita.
f
1.
2.
3.
Descrição do produto
Descrição das peças (fig. 1)
A Conjunto de lâminas
B Botão de desengate para conjunto de lâminas
C Interruptor para ligar/desligar
D Anilha de suspensão
E Cabo eléctrico
F Escova de limpeza
G Óleo para o conjunto de lâminas
H Transformador de ficha
Dados técnicos
Aparelho manual
Accionamento: Motor, 12 V DC
Dimensões (CxLxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso: aprox. 360 g (sem cabo)
Nível de emissão sonora: máx. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibração: < 2,5 m/s
2
Transformador de ficha
Tipo: 9050
Consumo de energia: 24 W
Tensão de serviço: 100 – 240 V / 50/60 Hz
O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O
aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electro-
magnética 2014/30/CEE e a directiva de máquinas 2006/42/CE.
Funcionamento
Preparação
Guardar o material da embalagem para um armaze-
namento ou transporte posterior seguro.
f Controlar a integridade do volume de fornecimento.
f Verificar todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão
indicada na placa de identificação.
Funcionamento eléctrico
1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede
(Fig. 2).
2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 3) e depois desligue-o (Fig. 3).
PORTUGUÊS
32
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Utilização
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis.
Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do compri-
mento de corte.
Colocar / retirar o pente encaixável
1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do conjunto
de lâminas (Fig. 4) e puxe-o sobre a aresta da lâmina do
pente da tesoura até o pente (Fig. 4).
2. Puxe o pente encaixável na direcção da aresta da lâmina
do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente encaixável do
conjunto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
1. Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar
(Fig. 3).
2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6) na direcção
do conjunto de lâminas e abra o conjunto de lâminas para o
retirar do cárter (Fig. 6).
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6).
Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não for o
caso, pode abrir o suporte com uma chave de fenda
plana (Fig. 7).
4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte (Fig. 8).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3), de seguida pressione o con-
junto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe
audivelmente e a lâmina se mover (Fig. 8).
Conservação
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um
manuseio incorrecto.
f Desligar o aparelho antes de iniciar os trabalhos
de limpeza e de manutenção e separá-lo da ali-
mentação de corrente.
Limpeza e conservação
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de
líquido.
f Não mergulhar o aparelho na água!
f Não deixar entrar líquidos para o interior do
aparelho.
f Conectar o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho e
os acessórios.
f Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos.
f Utilizar exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Os acessórios e as peças de substituição estão à
venda no seu comerciante ou no nosso centro de
serviço.
f Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5) e
retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Eliminar com
a escova de limpeza os restos dos cabelos da abertura do
cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
Atenção! Danos causados por um manuseio
incorrecto.
f O conjunto de lâminas não deve ser
desaparafusado!
f Não se deve retirar por completo a lâmina da
tesoura!
f Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9) e
limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da
lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar,
coloque a lâmina da tesoura novamente na posição original
(Fig. 9). A lâmina da tesoura deve estar alinhada central-
mente em relação ao pente da tesoura.
f Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos o
spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de lâminas
higienicamente limpos e combate as bactérias e os vírus.
f Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de
lâminas (Fig. 10).
f Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto de
lâminas durante e depois da utilização com o spray Blade
Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa imediata-
mente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente
contra a corrosão.
f Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâminas
(Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período de tempo
(aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do
óleo.
f Para uma potência de corte boa e de longa dura-
ção é importante lubrificar o conjunto de lâminas
com frequência.
f Caso, após um tempo de utilização longo e ape-
sar da limpeza e lubrificação regular, a potência
de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser
substituído.
f Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpar e lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 9/10).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
f Reduzir a pressão durante o corte junto à pele.
Causa: Conjunto de lâminas danificado.
f Controlar, se durante a utilização foram danificadas as
pontas dos dentes e, se necessário, substituir o conjunto
de lâminas.
PORTUGUÊS
33
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimi-
nação incorrecta.
f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação
do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as
regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos
eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2012/19/
CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE).
O aparelho não deve ser eliminado juntamente com
o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em cen-
tros de recolha ou ecocentros.
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os
para reciclagem.
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Certifique-se que os contactos entre o transformador de
ficha e tomada estejam impecáveis. Verificar o cabo eléc-
trico quanto a possíveis danos.
Se não for possível eliminar o problema com estas indicações,
entrar em contacto com o nosso centro de serviço. Nunca ten-
tar reparar o aparelho por si mesmo.
Declaração de conformidade
Ver página 132.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
ver página 129.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável
ver página 130.
PORTUGUÊS BRASIL
34
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250
Indicações de segurança gerais
Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as!
Utilização correta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar
cabelo humano, barba e sobrancelhas.
· Utilize as máquinas de tosquiar exclusivamente para cortar pelos de
animais.
· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais.
Requisitos ao usuário
· Leia o manual de instrução todo antes da primeira colocação em ser-
viço e familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos,
bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psí-
quicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido
instruídas corretamente relativamente à utilização segura do aparelho
e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo
usuário não podem ser efetuadas por crianças, a não ser que sejam
supervisionadas.
· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra
influências atmosféricas
Riscos
Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/cabo
elétrico.
f Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está
danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos,
os consertos devem ser feitos exclusivamente por um centro
de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição
originais.
f Nunca utilizar o aparelho com um cabo elétrico danificado. Um
cabo elétrico danificado pode ser substituído apenas pelo cen-
tro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada para evitar
riscos.
PORTUGUÊS BRASIL
35
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Os aparelhos elétricos só podem ser consertados por técnicos
com formação eletrotécnica.
Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquido.
f Colocar ou arrumar sempre os aparelhos elétricos de modo a
que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter
o aparelho afastado da água e outros líquidos.
f Nunca tocar um aparelho elétrico que tenha caído dentro de
água ou colocar a mão na mesma. Retire de imediato o plugue
da tomada.
f Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser levado e veri-
ficado por um centro de técnico.
f Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos.
Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas
sobreaquecidos.
f Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de
lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente
para deixar arrefecer o conjunto de lâminas.
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorreto.
f Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar
danos.
f Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer
lugar, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto.
f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na
placa de características.
f Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo
fabricante.
f Nunca inserir ou deixar cair objetos nas aberturas do aparelho.
f Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo
da rede elétrica puxar sempre pelo plugue e não pelo cabo ou
aparelho.
f Manter o cabo elétrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
f Não guardar o aparelho com o cabo elétrico torcido ou dobrado.
PORTUGUÊS BRASIL
36
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Descrição do produto
Descrição das peças (Fig. 1)
A Conjunto de lâminas
B Botão de desbloqueio para conjunto de lâminas
C Interruptor ligar/desligar
D Anel se suspensão
E Cabo elétrico
F Escova de limpeza
G Óleo para o conjunto de lâminas
H Transformador
Dados técnicos
Aparelho manual
Motor: Motor 12 V DC
Dimensões (CxLxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso: aprox. 360 g (sem cabo)
Nível de pressão
acústica das emissões: máx. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibração: < 2,5 m/s
2
Transformador
Tipo: 9050
Capacidade: 24 W
Tensão operacional: 100 – 240 V / 50/60 Hz
O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O
aparelho está conforme a diretiva da UE relativa à compati-
bilidade eletromagnética 2014/30/CEE e a diretiva para equi-
pamento elétrico de baixa tensão 2006/95/CEE e diretiva de
máquinas 2006/42/CE.
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um armazena-
mento ou transporte posterior seguro.
f Controle a integridade do volume de fornecimento.
f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão
indicada na placa de características.
Funcionamento a rede
1. Encaixe o transformador na tomada de rede (Fig. 2).
2. Ligue o aparelho no botão ligar/desligar (Fig. 3) e depois
da utilização desligue-o (Fig. 3).
Operação
Cortar com pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser operado com os pentes encai-
xáveis. Com os pentes encaixáveis pode alargar a área do
comprimento de corte.
Instruções gerais para o usuário
Informações sobre a utilização deste manual
f Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funciona-
mento, deve ler e compreender completamente o manual
de instrução.
f Considere o manual de instrução parte integrante do pro-
duto e guarde-o num local de fácil acesso.
f Pode solicitá-lo através dos nossos serviços de assistência
técnica em arquivo PDF. A declaração de conformidade CE
pode ser solicitada em outras línguas oficiais da UE, atra-
vés dos nossos serviços de assistência técnica.
f Entregue este manual de instrução junto com o aparelho
quando entregá-lo a terceiros.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque elétrico que pode causar feri-
mento grave ou morte.
PERIGO
Perigo de explosão que pode causar ferimento grave
ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
CUIDADO
Indicação de perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É solicitada uma ação.
Efetue essas ações na sequência descrita.
f
1.
2.
3.
PORTUGUÊS BRASIL
37
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Aplicar / retirar pente de encaixe
1. Aplique o pente encaixável no canto inferior do conjunto
de lâminas (Fig. 4) e faça o deslizar sobre o canto de
corte do pente de corte, até que o pente encaixável encaixe
(Fig. 4).
2. Puxe o pente encaixável em direção ao canto de corte do
pente de corte (Fig. 5) e retire o pente encaixável do con-
junto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
1. Desligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (Fig. 3).
2. Pressione o botão de desbloqueio (B) (Fig. 6) em direção
ao conjunto de lâminas e dobre o conjunto de lâminas em
sentido oposto da caixa (Fig. 6).
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6).
Preste atenção, que o suporte esteja aberto. Se não
for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de
parafusos plana (Fig. 7).
4. Coloque o conjunto de lâminas novo no suporte(Fig. 8).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3), de seguida, pressione o con-
junto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe
audivelmente e a lâmina se mova (Fig. 8).
Conservação
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um
manuseio incorreto.
f Desligue e retire o aparelho da alimentação de
corrente antes do início de todos os trabalhos de
manutenção e limpeza.
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de
líquido.
f Não mergulhar o aparelho na água!
f Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
f Ligue o aparelho à alimentação de corrente ape-
nas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos causados por químicos
agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho e
os acessórios.
f Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza
agressivos.
f Utilize exclusivamente óleos do conjunto de lâmi-
nas e produtos de limpeza recomendados pelo
fabricante.
Pode adquirir os acessórios e peças sobressalen-
tes junto do seu comerciante ou o nosso centro de
assistência.
f Após cada utilização, retire o pente encaixável (Fig. 5)
e retire o conjunto de laminas da caixa (Fig. 6). Com a
escova de limpeza limpar os restos dos cabelos da abertura
do alojamento e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto.
f O conjunto de lâminas não deve ser parafusado!
f A lâmina de corte não deve ser extraída por
completo!
f Desloque a lâmina de corte lateralmente (Fig. 9) e limpe
com a escova de limpeza os cabelos cortados tanto na
lâmina de corte como no pente de corte. Desloque, após a
limpeza, a lâmina de corte novamente para a posição inicial
(Fig. 9). A lâmina de corte deve ser alinhada de forma
central ao pente de corte.
f Depois da limpeza do conjunto de lâminas recomenda-se o
uso de spray higiênico. Mantém todos os conjuntos de lâmi-
nas higienicamente limpos e age contra bactérias e vírus.
f Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do mesmo
(Fig. 10).
f Recomendamos a limpeza e conservação do conjunto de
lâminas com Blade Ice Spray durante e depois do uso.
O Blade Ice Spray trata de uma refrigeração, lubrificação
e limpeza imediata dos conjuntos de lâminas oferecendo
simultaneamente uma proteção anticorrosiva.
f Depois da limpeza aplique novamente o conjunto de
lâminas (Fig. 7/8). Ligue por breves instantes a máquina
(aprox.10 seg.), para assegurar uma distribuição uniforme
da película de óleo.
f Para uma boa potência de corte e de longa dura-
ção é importante lubrificar o conjunto de lâminas
com frequência.
f Caso a potência de corte diminua, após muito
tempo de uso e apesar da limpeza e lubrifica-
ção regular, o conjunto de lâminas deve ser
substituído.
f Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente
um pouco úmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (Fig. 9/10).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substitua o conjunto de lâminas (Fig. 6/7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Demasiada pressão sobre a pele.
f Reduza a pressão quando estiver a cortar próximo da pele.
Causa: Conjunto de lâminas danificado.
f Certifique-se, se foram danificadas alguns bicos dos dentes
e, se necessário, substitua o conjunto de lâminas.
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Verifique se o contato entre o transformador e a tomada
está correto. Verifique se existe algum dano no cabo
elétrico.
Caso não possa solucionar o problema com estas indicações,
consulte o nosso centro de assistência. Nunca tente reparar o
aparelho autonomamente!
PORTUGUÊS BRASIL
38
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Declaração de conformidade
veja página 132.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
veja página 129.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável
veja página 130.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimi-
nação incorreta.
f A eliminação correta ajuda o meio ambiente e
evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação
do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos elétricos e ele-
trônicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as
regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos
elétricos, que se baseiam na diretiva UE 2012/19/CE
sobre aparelhos fim de vida eletrônicos (WEEE). O
aparelho não deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em cen-
tros de recolhimento ou ecocentros.
A embalagem do produto é composta por materiais
recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os
para reciclagem.
NEDERLANDS
39
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar
ze!
Beoogd gebruik
· Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baard-
haar en wenkbrauwen bij mensen.
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en die-
ren te scheren.
· Dit apparaat is geconstrueerd voor gebruik in commerciële
omgevingen.
Eisen voor de gebruiker
· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de
eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar en door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen
wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het
apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het
gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
· Bewaar het apparaat op een plek buiten het bereik van dieren, waar
het beschermd is tegen weersinvloeden.
Gevaren
Gevaar! Elektrische schok door schade aan het apparaat/de
adapter.
f Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert,
wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is geval-
len. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd
servicecenter. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een
beschadigde adapter. Een beschadigd netsnoer of een bescha-
digde adapter mag alleen door een geautoriseerd servicecenter
of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel
reserveonderdeel worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250
NEDERLANDS
40
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch
geschoolde professionals gerepareerd worden.
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht.
f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen.
Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in
geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
f Laat het apparaat voorafgaand aan een hernieuwde ingebruik-
name door een servicecenter controleren.
f Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt
en bewaard.
Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen.
f Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat kan de
snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de
snijkop te laten afkoelen.
Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop.
f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien
het apparaat door de trillingen kan vallen.
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
f Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aan-
gegeven spanning.
f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
f Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en
laat deze er evenmin invallen.
f Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek het altijd aan
de stekker uit het stopcontact en niet aan de kabel of aan het
apparaat zelf.
f Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hete
oppervlakken.
f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer wor-
den bewaard.
NEDERLANDS
41
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Productbeschrijving
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
A Snijkop
B Ontgrendelknop voor snijkop
C Aan-/uitschakelaar
D Ophangring
E Netsnoer
F Reinigingsborstel
G Olie voor de snijkop
H Adapter
Technische gegevens
Handapparaat
Motor: DC-motor, 12 V
Afmetingen (lxbxh): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 360 g (zonder snoer)
Geluidsdrukniveau: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Trillingen: < 2,5 m/s
2
Adapter
Type: 9050
Opgenomen vermogen: 24 W
Netspanning: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat
voldoet aan de EU-Richtlijn voor elektromagnetische compatibi-
liteit 2014/30/EG en aan de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen en vervoeren.
f Controleer of de levering compleet is.
f Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade.
Veiligheid
Voorzichtig! Schade door onjuiste
voedingsspanning.
f Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2).
2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te scha-
kelen (afb. 3) en na het gebruik weer uit te schakelen
(afb. 3).
Bediening
Knippen met opzetkammen
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U
kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten.
Opzetkam monteren / demonteren
1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop
(afb. 4) en schuif hem over de snijkant van de scheerkam
tot de opzetkam vastklikt (afb. 4).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van de
scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de snijkop af.
De snijkop vervangen
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 3).
2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6) in de richting
van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing
(afb. 6).
3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6).
Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit niet het
geval is, kunt u de houder met een platte schroeven-
draaier openklappen (afb. 7).
4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8).
5. Schakel het apparaat in (afb. 3) en druk de snijkop tegen
het handapparaat totdat u hoort dat deze vastklikt en het
mes beweegt (afb 8).
Onderhoud
Waarschuwing! Letsel en materiële schade door
ondeskundige omgang.
f Schakel het apparaat voor aanvang van alle
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit en
scheid het van de stroomvoorziening.
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen
hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken.
f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product
en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt raadplegen.
f Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand bij onze
servicecenters worden opgevraagd. De EU-conformiteitsver-
klaring kan ook in andere officiële EU-talen bij onze service-
centers worden aangevraagd.
f Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar
lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een
gezondheidsrisico.
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven
volgorde uit.
f
1.
2.
3.
NEDERLANDS
42
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Reiniging en onderhoud
Gevaar! Elektrische schok door binnendringend
vocht.
f Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
f Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen.
f Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer
aan als het helemaal droog is.
Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen
aan het apparaat en de accessoires.
f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Toebehoren en onderdelen kunt u via uw dealer of bij
ons servicecenter bestellen.
f Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en klap
de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder de
haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de
behuizing en van de snijkop (afb. 9).
Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang.
f Schroef de snijkop niet open!
f Schuif het scheermes niet helemaal uit de houder!
f Schuif het scheermes opzij (afb. 9) en verwijder met de
reinigingsborstel de haarresten van het scheermes en de
scheerkam. Schuif het scheermes na het reinigen weer
terug in de uitgangspositie (afb. 9). Lijn het scheermes uit
ten opzichte van het midden van de scheerkam.
f Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de hygië-
nespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch
schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
f Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 10).
f Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik met de
Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade
Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reini-
ging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie.
f Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8). Zet
het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich
gelijkmatig verdeelt.
f Voor een optimale knipprestatie over langere tijd
is het van belang om de snijkop veelvuldig te
smeren.
f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de knipprestatie
afneemt, moet de snijkop worden vervangen.
f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht
vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: de snijkop is vuil.
f Reinig en smeer de snijkop (afb. 9/10).
Oorzaak: de snijkop is versleten.
f Vervang de snijkop (afb. 6/7/8).
Huidletsel
Oorzaak: te veel druk op de huid.
f Verminder de druk als u dicht op de huid knipt.
Oorzaak: beschadigde snijkop.
f Controleer of punten van de tanden tijdens het gebruik
beschadigd zijn en vervang de snijkop zo nodig.
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: Defecte voeding.
f Controleer of de adapter goed contact maakt met het stop-
contact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging.
Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt
opheffen, kunt u contact opnemen met ons servicecenter. Pro-
beer nooit zelf het apparaat te repareren!
Conformiteitsverklaring
Zie pag. 132.
Accessoires
Snijkoppen
Zie pag. 129.
Roestvrijstalen opzetkammen
Zie pag. 130.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van
afdanken.
f Door het apparaat volgens de voorschriften af
te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor
mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het
einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elektroni-
sche apparaten in de EU:
Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn
gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de
gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven
of als huisvuil worden afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetref-
fende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra
inleveren.
De productverpakking bestaat uit recyclebare materi-
alen. Voer deze volgens de milievoorschriften af voor
verdere verwer-king en recycling.
DANSK
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
43
Generelle sikkerhedsanvisninger
Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt!
Bestemmelsesmæssig anvendelse
· Brug udelukkende klippemaskinen til klipning af menneskehår på
hovedet, skæg og øjenbryn.
· Brug udelukkende dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels.
· Denne maskine er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige
områder.
Krav til brugeren
· Læs driftsvejledningen helt igennem før første brug, og lær maskinen
at kende.
· Denne maskine kan bruges af børn fra 14 år samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker
brug af maskinen og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse
med anvendelse af det. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
· Læg maskinen, så den ikke ligger i nærheden af dyr og ikke kan påvir-
kes af vejret.
Farer
Fare! Strømstød grund af skader maskinen/stik-
strømforsyningen.
f Maskinen må ikke bruges, hvis fungerer dårligt, hvis den er i
stykker, eller hvis den har været faldet i vandet. Reparationer
må udelukkende udføres af et autoriseret servicecenter ved
anvendelse af originale reservedele, så farer undgås.
f Maskinen må aldrig anvendes med defekt ledning eller stiks-
trømforsyning. Strømkablet eller stikstrømforsyningen må kun
udskiftes af et autoriseret servicecenter eller en lignende kvalifi-
ceret person med originale reservedele, så farer undgås.
f Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse
inden for elektroteknik.
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250
DANSK
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
44
Fare! Strømstød grund af indtrængende væsker.
f Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned
i vand (f.eks. vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og
andre væsker.
f Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke
ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten.
f Lad servicecenteret kontrollere maskinen, før den startes igen.
f Klippemaskinen må kun bruges og opbevares i tørre rum.
Advarsel! Fare for personskader grund af overophedede
skæresæt.
f Ved længere tids brug kan skæresættet varmes for meget op.
Afbryd regelmæssigt brugen for at lade skæresættet køle af.
Advarsel! Personskader grund af forkert brug.
f Brug aldrig maskinen med beskadiget skæresæt.
f Sluk altid for maskinen, før den lægges væk, da maskinen kan
falde ned på grund af vibrationerne.
Forsigtig! Skader grund af forkert brug.
f Brug udelukkende maskinen med spændingen, som er angivet
på typeskiltet.
f Brug udelukkende tilbehør, som anbefales af producenten.
f Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke gen-
stande falde ned i dem.
f Bær ikke maskinen i strømkablet, og hold altid i stikket og ikke i
kablet eller maskinen, når den afbrydes fra strømnettet.
f Hold strømledningen og maskinen på afstand af varme
overflader.
f Opbevar ikke maskinen med drejet eller knækket ledning.
DANSK
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
45
Produktbeskrivelse
Delenes betegnelse (fig. 1)
A Skæresæt
B Oplåsningsknap til skæresæt
C Tænd-/slukknap
D Ring til ophængning
E Strømledning
F Rengøringsbørste
G Olie til skæresættet
H Stikstrømforsyning
Tekniske data
Motordel
Drev: Motor 12 V DC
Mål (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Vægt: ca. 360 g (uden ledning)
Emissionslydtryksniveau: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Stikstrømforsyning
Type: 9050
Effektforbrug 24 W
Driftsspænding: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Den
opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibi-
litet 2014/30/EF samt maskindirektivet 2006/42/EF.
Generelle brugeranvisninger
Informationer til brug af driftsvejledningen
f Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen læses
og forstås fuldstændigt.
f Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbe-
var den sikkert og inden for rækkevidde.
f Denne driftsvejledning kan også bestilles som PDF-fil hos
vores servicecenter. EF-overensstemmelseserklæringen kan
bestilles på flere andre EU-sprog hos vores servicecenter.
f Vedlæg denne driftsvejledning, hvis maskinen gives videre
til andre.
Symbol- infoforklaring
FARE
Fare for strømstød med mulige alvorlige kvæstelser af
kroppen eller med døden som følge.
FARE
Eksplosionsfare med mulige alvorlige kvæstelser af
kroppen eller med døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mod mulige kvæstelser af kroppen eller
sundhedsmæssig risiko.
FORSIGTIG
Henvisning til fare for materielle skader.
Henvisning til nyttige informationer og tips.
Du opfordres til at udføre en handling.
Udfør disse handlinger i den beskrevne rækkefølge.
f
1.
2.
3.
Brug
Forberedelse
Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares
eller transporteres korrekt.
f Kontrollér, at alle dele er leveret med.
f Kontrollér delene for eventuelle transportskader.
Sikkerhed
Forsigtig! Skader grund af forkert
spændingsforsyning.
f Brug udelukkende maskinen med spændingen,
som er angivet på typeskiltet.
Netdrift
1. Sæt stikstrømforsyningen ind i stikkontakten (fig. 2).
2. Tænd for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 3) og
sluk efter brug (fig. 3).
Betjening
Klipning med afstandskam
Maskinen kan også anvendes med afstandskamme. Med
afstandskammene kan du klippe længere hår.
Påsætning / aftagning af afstandskamme
1. Sæt afstandskammen på skæresættets nederste kant
(fig. 4) og skub den hen over skærekammens skærekant,
til afstandskammen går i indgreb (fig. 4).
2. Skub afstandskammen i retning af skærekammens skære-
kant (fig. 5), og tag afstandskammen af skæresættet.
Udskiftning af skæresættet
1. Sluk for maskinen på tænd-/slukknappen (fig. 3).
2. Stil oplåsningsknappen (B) (fig. 6) i retning af skæresæt-
tet, og klap skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6).
3. Tag skæresættet af holderen (fig. 6).
Sørg for, at holderen er klappet ud. Hvis det ikke er
tilfældet, kan holderen klappes ud med en flad skrue-
trækker (fig. 7).
4. Sæt det nye skæresæt på holderen (fig. 8).
5. Tænd for maskinen (fig. 3), og skub derefter skæresættet
mod motordelen, indtil det går i indgreb, så det kan høres,
og kniven bevæger sig (fig. 8).
Vedligeholdelse
Advarsel! Personskader og materielle skader
grund af forkert håndtering.
f Sluk for maskinen, før rengørings- eller vedli-
geholdelsesarbejdet startes, og afbryd den fra
strømforsyningen.
DANSK
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
46
Rengøring og pleje
Fare! Strømstød grund af indtrængende
væsker.
f Læg ikke maskinen ned i vand!
f Lad ikke væske komme ind i maskinen.
f Slut kun maskinen til strømforsyningen igen, hvis
den er helt tørt.
Forsigtig! Skader grund af aggressive
kemikalier.
Aggressive kemikalier kan beskadige maskinen og
tilbehøret.
f Brug ikke opløsnings- eller skuremidler.
f Brug udelukkende rengøringsmidler og olie til
skæresæt, som er anbefalet af producenten.
Tilbehør og reservedele kan bestilles hos forhandleren
eller hos vores servicecenter.
f Tag afstandskammen af efter hver brug (fig. 5) og klap
skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6). Fjern hårene
fra kabinettets åbning og fra skæresættet (fig. 9) med
rengøringsbørsten.
Forsigtig! Skader på grund af forkert brug.
f Skæresættet må ikke skrues på!
f Skærekniven må ikke skubbes ud!
f Flyt skærekniven til siden (fig. 9) og rengør skærekniven
og skærekammen for hår med rengøringsbørsten. Stil
skærekniven tilbage igen til udgangspositionen efter ren-
gøringen (fig. 9). Skærekniven skal anbringes midt for
skærekammen.
f Efter rengøring af skæresættet anbefaler vi hygiejnespray.
Den holder alle skæresæt hygiejnisk rene og virker mod
bakterier og sygdomskim.
f Smør skæresættet med olien til skæresæt (fig. 10).
f Vi anbefaler at rengøre og vedligeholde skæresættet
med Blade Ice Spray under og efter brug.. Blade Ice
Spray køler, smører og rengør skæresættet samtidig med
korrosionsbeskyttelse.
f Sæt skæresættet på igen efter rengøringen (fig. 7/8). Tænd
kort for maskinen (ca. 10 sek.), så oliefilmen fordeles
ensartet.
f Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres med
olie for god og varig skæreeffekt.
f Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring
og smøring aftager efter længere brugstid, skal
skæresættet udskiftes.
f Tør kun maskinen af med en blød, eventuelt let fugtet klud.
Problemafhjælpning
Skæresættet fungerer dårligt.
Skæresættet fungerer i stød.
Årsag: Skæresættet er snavset.
f Rengør, og smør skæresættet med olie (fig. 9/10).
Årsag: Skæresættet er slidt.
f Udskift skæresættet (fig. 6/7/8).
Hudlæsioner
Årsag: For voldsomt pres mod huden.
f Tryk ikke for hårdt, når du skærer tæt på huden.
Årsag: Beskadiget skæresæt.
f Kontrollér, om tandspidsen er beskadiget ved brug, og
udskift i så fald skæresættet.
Maskinen kører ikke.
Årsag: Defekt strømforsyning.
f Kontrollér, at kontakten mellem stikstrømforsyningen og
stikkontakten er i orden. Kontrollér strømkablet for eventu-
elle skader.
Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger,
bedes du henvende dig til vores servicecenter. Prøv aldrig på at
reparere maskinen selv.
Overensstemmelseserklæring
Se side 132.
Tilbehør
Skæresæt
Se side 129
Afstandskamme af rustfrit stål
Se side 130
Bortskaffelse
Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse.
f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for-
hindrer eventuelle skadelige følger for mennesker
og miljø.
Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse
af maskinen.
Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske
maskiner i det europæriske fællesskab:
Inden for det Europæiske Fællesskab fastsættes bort-
skaffelsen af elektrisk drevne maskiner af nationale
love, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om
kasserede elektroniske maskiner (WEEE). Ifølge disse
love må maskinen ikke bortskaffes sammen med det
kommunale affald eller husholdningsaffaldet.
Maskinen modtages gratis på de kommunale indsam-
lingssteder eller genbrugspladser.
Produktets emballage består af genbrugsmaterialer.
Bortskaf dem korrekt efter lovene og aflever det til
genanvendelse.
SVENSKA
47
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allmän säkerhetsinformation
Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna!
Avsedd användning
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt
hår, skägg och ögonbryn.
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
· Denna apparat är konstruerad för att användas professionellt.
Krav användaren
· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta
dig med apparaten.
· Den här produkten kan användas av barn som är minst 14 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka
risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas.
· Apparaten ska förvaras utom räckhåll för djur och skyddas mot inver-
kan av väder och vind.
Risker
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador apparaten/kontakt-
kopplingsnätdelen.
f Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är
skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast
utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast
använda originaldelar, för att förhindra risker.
f Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopp-
lingsnätdelen är skadad. Om sladden eller stickkontakten är ska-
dad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller
en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att
förhindra fara för användaren och andra.
f Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med
elektroteknisk utbildning.
Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250
SVENSKA
48
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Fara! Elektriska stötar grund av inträngande vätska.
f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten
(t.ex. i tvättställ). Se till att apparaten inte kommer i kontakt med
vatten och andra vätskor.
f Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit
i vatten. Dra omedelbart ut nätkontakten.
f Låt servicecentret kontrollera apparaten innan den tas i drift
igen.
f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
Varning! Skador till följd av överhettade klippsatser.
f Om apparaten används länge åt gången kan klippsatsen värmas
upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen
svalna.
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten får aldrig användas om klippsatsen är skadad.
f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom
vibrationerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten får endast användas med den spänning som anges
på typskylten.
f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till
att inget kan falla in där.
f Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kontakten när du
drar ut kontakten från elnätet och inte i sladden eller i själva
apparaten.
f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
f Apparaten ska inte läggas undan med vriden eller böjd sladd.
SVENSKA
49
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeskrivning
Beskrivning av delarna (fig. 1)
A Klippsats
B Frikopplingsknapp för klippsatsen
C Strömbrytare
D Upphängningsring
E Strömkabel
F Rengöringsborste
G Olja till klippsatsen
H Kontaktkopplingsnätdel
Tekniska data
Handhållen apparat
Drivning: Motor 12 V DC
Mått (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Vikt: ca 360 g (utan kabel)
Ljudtrycksnivå: max. 63 dB(A) vid 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Kontaktkopplingsnätdel
Typ: 9050
Effektförbrukning: 24 W
Driftspänning: 100 – 240 V, 50/60 Hz
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa
igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten
och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats.
f På begäran kan denna bruksanvisning kan även erhållas
som PDF-fil från vårt servicecenter. EG-förklaringen om
överensstämmelse på andra officiella EU-språk kan erhållas
från vårt servicecenter.
f Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts
till en ny ägare.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga person-
skador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personskador
eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
f
1.
2.
3.
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven
i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/
EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
f Apparaten får endast användas med den spän-
ning som anges på typskylten.
Användning med nätström
1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2).
2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3) och
slå av apparaten efter användning (fig. 3).
Användning
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kam-
mar kan olika klipplängder ställas in.
Sätt på / ta av kammen
1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (fig. 4)
och skjut den över klippkammens skärkant tills kammen
snäpper till (fig. 4).
2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant (fig. 5)
och ta av kammen från klippsatsen.
Byte av klippsatsen
1. Slå av apparaten med strömbrytaren (fig. 3).
2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6) i riktning mot klipp-
satsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6).
3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6).
Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan
man använda en plan skruvmejsel för att fälla ut fästet
(fig. 7).
4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8).
5. Koppla på apparaten (fig. 3), tryck sedan klippsatsen mot
den handhållna apparaten tills den snäpper fast och kniven
rör sig (fig. 8).
Underhåll
Varning! Personskador och materiella skador till
följd av olämpligt handhavande.
f Stäng av apparaten innan rengörings- och
underhållsarbeten påbörjas och koppla från
strömförsörjningen.
SVENSKA
50
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande
vätska.
f Sänk inte ned apparaten i vatten!
f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
f Apparaten måste vara helt torr innan den ansluts
till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
f Använd endast de rengöringsmedel och den klipp-
satsolja som tillverkaren rekommenderar.
Tillbehör och utbytesdelar kan du köpa hos din åter-
försäljare eller från vårt servicecenter.
f Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av
klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsatsen
och från öppningen i huset med rengöringsborsten (fig. 9).
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Klippsatsen får inte skruvas upp!
f Kniven får inte skjutas ut helt!
f Skjut kniven åt sidan (fig. 9) och rengör kniven och
kammen med rengöringsborsten och avlägsna hårrester.
Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter rengöringen
(fig. 9). Positionera kniven centrerad till kammen.
f Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och
verkar mot bakterier och virus.
f Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10).
f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter använd-
ningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“-spray.
”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, ren-
görs samt skyddas mot rost.
f Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8). Sätt
sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehin-
nan fördelar sig jämnt.
f För en god och långvarig klippförmåga är det vik-
tigt att smörja klippsatsen ofta.
f Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
f Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
f Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
f Minska trycket när du klipper nära huden.
Orsak: Skadad klippsats.
f Kontrollera, om spetsar på tandningen är skadade och om
så är fallet byt ut klippsats.
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
f Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen och
eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad.
Om det inte går att avhjälpa problemet med hjälp av denna
information, kontakta vårt servicecenter. Försök aldrig att själv
reparera apparaten.
Förklaring om överensstämmelse
Se sida 132.
Tillbehör
Klippsats
se sida 129
Kammar av rostfritt stål
se sida 130
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och
förhindrar eventuella skadliga effekter på män-
niska och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektroniska
apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för
kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk,
som bygger på EU-direktiv 2012/19/EG om elektro-
nisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten
inte längre kasseras som hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala
uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
Produktförpackningen består av återvinningsbara
material. Kassera dessa på ett miljövänligt sätt och
lämna in dem för återvinning.
NORSK
51
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Generelle sikkerhetsinstrukser
Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare dem!
Forskriftsmessig bruk
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyen-
bryn på mennesker.
· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på
dyr.
· Dette apparatet er ment brukt i yrkesmessig sammenheng.
Krav til brukeren
· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for før-
ste gang, og gjør deg fortrolig med apparatet.
· Dette apparatet kan brukes av barn over 14 år og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfa-
ring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i
sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som
er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er
under oppsyn.
· Du må legge fra deg apparatet utenfor dyrs rekkevidde og slik at det
ikke er utsatt for vind og vær.
Risikoer
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader apparatet/nettdelen.
f Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig,
hvis det er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjo-
ner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal
kun brukes originale reservedeler.
f Apparatet må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er
skadet. En strømkabel eller nettstikkontakt med skader skal bare
skiftes ut med en original-reservedel av et autorisert servicesen-
ter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det
oppstår risiko.
f Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektro-
teknisk utdanning.
Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250
NORSK
52
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik
at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Hold
apparatet borte fra vann og andre væsker.
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk appa-
rat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet.
Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f La apparatet kontrolleres på et servicesenter før det benyttes
igjen.
f Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
Advarsel! Skader grunnet overopphetede knivsett.
f Hvis apparatet brukes over lengre tid vil knivsettet bli varmt. Ta
regelmessige pauser slik at knivsettet kan avkjøles.
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
f Bruk aldri apparatet når knivsettet er skadet.
f Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, fordi apparatet
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjen-
stander falle inn i dem.
f Ikke bære apparatet i strømkabelen og dra alltid i pluggen
og ikke i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra
strømnettet.
f Hold strømkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater.
f Ikke oppbevar apparatet med vridd strømkabel eller strømkabel
med knekk.
NORSK
53
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeskrivelse
Betegnelse på delene (fig. 1)
A Knivsett
B Utløserknapp for knivsettet
C PÅ/AV-bryter
D Opphengsring
E Strømkabel
F Rengjøringsbørste
G Olje for knivsettet
H Nettdel
Tekniske data
Håndenhet
Drivenhet: Motor, 12 V
Dimensjoner (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Vekt: ca. 360 g (uten kabel)
Lydtrykknivå: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrasjoner: < 2,5 m/s
2
Nettdel
Type: 9050
Opptatt effekt: 24 W
Driftsspenning: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EF og maskindirektivet 2006/42/EF.
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
f Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha lest
gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
f Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet, og
oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
f Denne bruksanvisningen kan fås som PDF-fil fra våre
servicesenter. EF-samsvarserklæringen kan på forespørsel
også leveres av våre servicesenter på andre offisielle
EU-språk.
f Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir apparatet
videre til en annen person.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FARE
Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller
døden som følge.
ADVARSEL
Advarsel mot mulige personskader eller helserisiko.
FORSIKTIG
Henvisning til risiko for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
f
1.
2.
3.
Bruk
Forberedelser
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
f Kontroller at leveringen er komplett.
f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader grunn av feil
spenningsforsyning.
f Du må bare bruke apparatet med den spenning
som er angitt på merkeplaten.
Nettdrift
1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
2. Slå maskinen på med maskinens PÅ-/AV-bryter (fig. 3) og
av etter bruk (fig. 3).
Betjening
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide
klippelengdeområdet med distansekammer.
Sette på / ta av distansekam
1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet
(fig. 4) og skyv den over skjærekanten på klippekanten,
helt til distansekammen går i lås (fig. 4).
2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippe-
kammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3).
2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6) i retning mot knivsettet
og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6).
3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6).
Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er
tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat skrutrek-
ker (fig. 7).
4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8).
5. Slå maskinen på (fig. 3). Press deretter knivsettet mot
håndenheten til det går hørbart i inngrep og kniven beveger
seg (fig. 8).
Vedlikehold
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
f Slå av apparatet før du begynner med ren-
gjørings- og vedlikeholdsarbeid og koble fra
strømforsyningen.
NORSK
54
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn
i maskinen.
f Ikke dypp maskinen i vann!
f La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
f Du må bare kople apparatet til strømforsyningen
igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maski-
nen og tilbehøret.
f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
f Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos våre for-
handlere eller på Serviecenteret.
f Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp kniv-
settet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra knivsettet
og fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjørings-
børsten (fig. 9).
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Knivsettet må ikke skrus av!
f Klippekniven må ikke skyves helt ut!
f Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9) og rengjør klip-
pekniven og klippekammen for avklippet hår med rengjø-
ringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve klippekniven
tilbake i utgangsstilling (fig. 9). Klippekniven bør rettes inn
sentrert i forhold til klippekammen.
f Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen.
Den holder alle klippesettende hygienisk rene og motvirker
bakterier og viruser.
f Smør knivsettet med knivsettolje (fig. 10).
f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade
Ice spray både under og etter bruken. Vår „Blade Ice spray
sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og ren-
gjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot
korrosjon
f Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8). Slå
maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å sørge for en
jevn fordeling av oljefilmen.
f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å
opprettholde en god og langvarig klippeytelse.
f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
f Smør knivsettet ofte med olje (fig. 9/10).
Årsak: Knivsettet er slitt.
f Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt trykk mot huden.
f Reduser trykket når du skjærer når huden.
Årsak: Skadet knivsett.
f Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt
knivsettet ved behov.
Maskinen går ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettde-
len og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på
eventuelle skader.
Hvis du ikke kan løse problemet med disse instruksene, ber vi
det kontakte Servicesenteret. Forsøk aldri å reparere apparatet
på egenhånd!
Samsvarserklæring
Se side 132.
Tilbehør
Knivsett
se side 129
Distansekammer av edelstål
se side 130
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling.
f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
apparatet inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektro-
nisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjo-
nale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EF
og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvor-
dan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles.
I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste
apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall.
Apparatet kan leveres inn gratis til kommunale depo-
nier eller anlegg for gjenvinning av materialer.
Produktemballasjen består av materialer som kan
gjenvinnes. Kast disse på miljøvennlig måte og tilba-
kefør dem til gjenbruksstasjonen.
SUOMI
55
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä ne.
Määräystenmukainen käyttö
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, parran ja
kulmakarvojen leikkaamiseen.
· Käytä eläinten karvojen leikkuukoneita ainoastaan eläinten karvojen ja
turkin leikkaamiseen.
· Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
· Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja
tutustu laitteeseen.
· Tätä laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa, vaikka heitä valvotaan.
· Pidä laite etäällä eläimistä ja suojaa sään vaikutuksilta.
Vaarat
Vaara! Laitteessa/verkkopistokeosassa olevista vauriosta
aiheutuva sähköisku.
f Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vau-
rioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi
jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä
vain alkuperäisosia.
f Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekyt-
kentäosan kanssa. Vaurioituneen virtakaapelin tai pistokekyt-
kentäosan saa vaihtaa alkuperäiseen varaosaan vain valtuutettu
huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten
välttämiseksi.
f Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut
ammattilaiset.
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250
SUOMI
56
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota
veteen (esim. pesualtaaseen). Pidä laite etäällä vedestä ja
muista nesteistä.
f Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen
sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti.
f Jätä laite ennen uutta käyttöönottoa huoltokeskuksen
tarkastettavaksi.
f Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
Varoitus! Ylikuumentuneista leikkuusarjoista johtuvia
vammoja.
f Leikkuusarja voi kuumentua laitteen pitkään kestävässä käy-
tössä. Keskeytä laitteen käyttö säännöllisesti leikkuusarjan
jäähdyttämiseksi.
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
f Älä milloinkaan käytä laitetta viallisella leikkuusarjalla.
f Sammuta laite aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, koska lait-
teen tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla
jännitteellä.
f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen
aukkoihin.
f Älä kanna laitetta virtajohdosta ja erottamiseksi virtaverkosta
vedä pistokkeesta eikä kaapelista tai laitteesta.
f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
f Älä säilytä laitetta niin, että virtakaapeli on kiertyneenä tai
taivutettuna.
SUOMI
57
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Tuotteen kuvaus
Osien merkintä (Kuva 1)
A Leikkuusarja
B Leikkuusarjan avausnuppi
C Päälle-/Pois -kytkin
D Ripustusrengas
E Verkkokaapeli
F Puhdistusharja
G Leikkuusarjan öljy
H Pistokekytkentäosa
Tekniset tiedot
Käsin pidettävä laite
Käyttölaite: Moottori 12 V DC
Mitat (P x L x K): 196 x 54 x 48 mm
Paino: n. 360 g (ilman kaapelia)
Äänitaso: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Tärinä: < 2,5 m/s
2
Pistokekytkentäosa
Tyyppi: 9050
Ottoteho: 24 W
Käyttöjännite: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun
tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se.
f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kun-
nossa ja saatavilla.
f Tämä käyttöohje voidaan pyytää myös PDF-tiedostona
huoltokeskuksestamme. EY-yhdenmukaisuusvakuutus
voidaan pyytää myös muina EU:n virastokielisinä versioina
palvelukeskuksestamme.
f Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen kolman-
sille osapuolille.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskun vaara, jonka seurauksena voi olla vakava
ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava
ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa haitallisista aineista aiheutuvaan vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä.
f
1.
2.
3.
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää EU:n sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin
2014/30/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jäännitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä
ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2).
2. Kytke laite päälle (Kuva 3) ja sammuta se käytön jälkeen
(Kuva 3) Päälle-/Pois -kytkimellä.
Käyttö
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinni-
tyskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan (Kuva 4) ja
työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan yli, kunnes kiinni-
tyskampa lukittuu (Kuva 4ⓑ).
2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan suun-
nassa (Kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusarjasta pois.
Leikkuusarjan vaihtaminen
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3).
2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6) leikkuusarjan suunnassa
ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6).
3. Ota leikkuusarja pois pitimestä (Kuva 6).
Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit
avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä (Kuva 7).
4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8).
5. Kytke laite päälle (Kuva 3), avaa sen jälkeen leikkuus-
arja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen
(Kuva 8).
Kunnossapito
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheu-
tuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
f Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdis-
tus- ja huoltotöiden aloittamista, ja erota se
virransyötöstä.
SUOMI
58
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva
sähköisku.
f Älä upota laitetta veteen!
f Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
f Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja
lisätarvikkeita.
f Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita.
f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puh-
distusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Lisälaitteita ja varaosia voit tilata myyjältäsi tai
huoltokeskuskuksestamme.
f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 5)
ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6). Poista hius-
jätteet puhdistusharjalla kotelon aukosta ja leikkuusarjasta
(Kuva 9).
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
vauriot.
f Leikkuusarjaa ei saa ruuvata auki!
f Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos!
f Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9) ja puhdista leik-
kuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdistusharjalla.
Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen jälleen takaisin
lähtöasentoon (Kuva 9). Leikkuuterä tulee suunnata leik-
kuukamman keskelle.
f Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen hygie-
niasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puh-
taina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10).
f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön aikana
ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä.
Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdy-
tyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta suojaten samalla
korroosiolta.
f Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen päälle
(Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s), jotta saa-
daan tasaisesti jakautunut öljykalvo.
f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämi-
seksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein.
f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyt-
töajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta
ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on
vaihdettava.
f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman koste-
alla liinalla.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa huonosti.
Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
f Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8).
Nahkavauriot
Syy: Liian voimakas nahkaan kohdistuva paine.
f Vähennä painetta nahan lähellä tapahtuvassa
leikkaamisessa.
Syy: Vaurioitunut leikkuusarja.
f Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja
vaihda leikkuusarja tarvittaessa uuteen.
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
f Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton kos-
ketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta.
Jos sinulla on näiden ohjeiden kanssa ongelma, jota et voi
poistaa, käänny huoltokeskuksemme puoleen. Älä missään
tapauksessa yritä itse korjat laitetta!
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 132.
Lisätarvikkeet
Leikkuusarjat
Katso sivu 129.
Jaloteräs-kiinnityskammat
Katso sivu 130.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämi-
sen yhteydessä.
f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä
ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmi-
sille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä
määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden
hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka
pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE)
koskevaan EU-direktiiviin 2012/19/EY. Sen mukaisesti
laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjättei-
den kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräys-
pisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Tuotepakkaus muodostuu kierrätyskelpoisista materi-
aaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti ja toimita
tämä uudelleenkäyttöön.
TÜRKÇE
59
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Genel güvenlik uyarıları
Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları
saklayın!
Usulüne uygun kullanım
· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları
kesmek için kullanın.
· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek
için kullanın.
· Bu cihaz, ticari alanda kullanım için tasarlanmıştır.
Kullanıcıdan beklentiler
· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz
hakkında bilgi sahibi olun.
· Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanımı ve
bu nedenle oluşan tehlikeleri anlamış olmaları durumunda 14 yaşın
üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı
veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
· Cihazı, hayvanların ulaşamayacağı ve hava koşullarından etkilenme-
yeceği bir yere korumalı şekilde koyun.
Tehlikeler
Tehlike! Cihazdaki/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle
elektrik çarpması.
f Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hal-
lerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalış-
malarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri
servis merkezine yaptırın.
f Elektrik kablosu veya fişli besleme bloku hasarlı cihazları kesin-
likle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik
kablosu veya fişli besleme bloku sadece yetkili bir servis merkezi
veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek parça
kullanılarak değiştirilmelidir.
f Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar
tarafından onarılmalıdır.
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Saç kesme makinesi tip 1250
TÜRKÇE
60
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde
yerleştirin ya da muhafaza edin. Cihazı su ve diğer sıvılardan
uzak tutun.
f Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya eli-
nizi suyun içine sokmayın. Derhal elektrik fişini çekin.
f Tekrar çalıştırmadan önce cihazı bir servis merkezinde kontrol
ettirin.
f Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın.
Uyarı! Aşırı ısınan kesme takımları nedeniyle yaralanma.
f Cihazın uzun süreli kullanılması sonucunda kesme takımı ısına-
bilir. Kesme takımını soğumaya bırakmak için, kullanımı düzenli
olarak durdurun.
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
f Cihazı hasarlı bir kesme takımı ile kesinlikle kullanmayın.
f Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan
önce cihazı her zaman kapatın.
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın.
f Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
f Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
f Cihazı elektrik kablosundan taşımayın ve güç kaynağından ayır-
mak için cihazı her zaman fişten çekin, kablodan veya cihazdan
çekmeyin.
f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken
muhafaza etmeyin.
TÜRKÇE
61
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Ürün açıklaması
Parçaların tanımı (Şekil 1)
A Kesme takımı
B Kesme takımı kilit çözme düğmesi
C Açma/kapama düğmesi
D Asma diski
E Elektrik kablosu
F Temizleme fırçası
G Kesme takımı için yağ
H Fişli besleme bloku
Teknik bilgiler
El cihazı
Tahrik: Motor 12 V DC
Boyutlar (UxGxY): 196 x 54 x 48 mm
Ağırlık: yaklaşık 360 g (kablo hariç)
Emisyon ses basıncı
seviyesi: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Titreşim: < 2,5 m/sn
2
Fişli besleme bloku
Tip: 9050
Güç tüketimi: 24 W
Çalışma gerilimi: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Genel kullanıcı bilgileri
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan
sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin
ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
f Bu kullanım kılavuzu, servis merkezlerimizden PDF dosyası
olarak da talep edilebilir. AT uygunluk beyanı, servis mer-
kezlerimizden AB'nin diğer resmi dillerinde de talep edilebilir.
f Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavu-
zunu da birlikte verin.
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçla-
nabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike.
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçla-
nabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı
uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar riskinin göstergesi.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
f
1.
2.
3.
Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir.
Cihaz, 2014/30/AT sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönet-
meliği ve 2006/42/AT sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini
karşılar.
Kullanım
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Fişli besleme blokunu elektrik prizine takın (Şekil 2).
2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 3) ve kul-
landıktan sonra kapatın (Şekil 3).
Kullanım
Tarak adaptörleri ile kesme
Cihaz tarak adaptörleri ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle
kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
Tarak adaptörünün takılması / çıkarılması
1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun
(Şekil 4) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme tarağı-
nın kesme kenarı üzerinden çekin (Şekil 4).
2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı yönünde
çekin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takımından
çıkartın.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3).
2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6) kesme takımı yönünde
basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil. 6).
3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6).
Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. Aksi
taktirde, tutucuyu düz bir tornavidayla dışarı katlaya-
bilirsiniz (Şekil 7).
4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8) oturtun.
5. Cihazı çalıştırın (Şekil 3), ardından kesme takımını, duyu-
lacak şekilde yerine oturana ve bıçak hareket edene kadar
el cihazına karşı bastırın (Şekil 8).
TÜRKÇE
62
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Bakım
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
f Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce
cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın.
Temizleme ve bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Cihazı suya batırmayın!
f Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
f Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken güç
kaynağına bağlayın.
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara
zarar verebilir.
f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
f Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve
kesme takımı yağını kullanın.
Aksesuarları ve yedek parçaları yetkili satıcınızdan
veya servis merkezimizden temin edebilirsiniz.
f Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5)
ve kesme takımını gövdeden dışarı doğru katlayın (Şekil 6).
Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını gövde deliğinden
ve kesme takımından temizleyin (Şekil 9).
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Kesme takımının vidaları çözülmemelidir!
f Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir!
f Kesme bıçağını yandan itin (Şekil 9) ve kesme bıçağı
ve kesme tarafındaki kesilen saçları temizleme fırçasıyla
temizleyin Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış
pozisyonuna geri itin (Şekil 9). Kesici bıçak, kesici tarağın
ortasına hizalanmalıdır.
f Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin kulla-
nılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik olarak
temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı etki eder.
f Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 10).
f Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının
Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi tutulma-
sını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen
soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı
anda korozyon koruması da sağlar.
f Temizledikten sonra kesme takımını tekrar yerine oturtun
(Şekil 7/8). Yfilminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını
sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye)
çalıştırın.
f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması
için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir.
f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli ola-
rak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme
gücünü kaybederse, kesme takımının değiştiril-
mesi gerekir.
f Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
f Kesme takımını değiştirin (Şekil 6/7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı basıncı.
f Cilde yakın kesim sırasında baskı basıncını azaltın.
Nedeni: Kesme takımı hasarlı.
f Kullanım sırasında diş uçlarının zarar görmüş olup olmadı-
ğını kontrol edin ve gerekirse kesme takımını değiştirin.
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
f Şarjlı besleme bloku ve piriz arasında kusursuz bir temas
olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar
açısından kontrol edin.
Bu bilgilerle sorunu gideremezseniz, servis merkezimize başvu-
run. Cihazı kesinlikle kendi başınıza onarmayı denemeyin!
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 132.
Aksesuarlar
Kesme takımları
Bkz. Sayfa 129
Paslanmaz çelik tarak adaptörleri
Bkz. Sayfa 130
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar
verebilir.
f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin
korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan
gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin.
Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfi-
yesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların
tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2012/19/
AB sayılı AB Yönetmeliği’ni (WEEE) temel alan ulu-
sal düzenlemelerle belirlenmiştir. Buna göre, cihaz
belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha
tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz
olarak teslim alınır.
Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden
oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uyumlu şekilde tasfiye
edin ve yeniden değerlendirme merkezine gönderin.
POLSKI
63
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na
przyszłość!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia wło-
sów ludzkich, włosów brody i brwi.
· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia wło-
sów i sierści zwierzęcej.
· Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wymagania wobec użytkownika
· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i
zapoznać się z budową urządzenia.
· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
14 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub
wiedzy pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone
odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wyni-
kające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą
być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby
dorosłej.
· Urządzenie należy przechowywać w miejscu znajdującym się poza
zasięgiem zwierząt oraz poza wpływem warunków atmosferycznych.
Zagrożenia
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem w wyniku uszkodzenia
urządzenia/wtyczki zasilacza impulsowego.
f Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest
uszkodzone lub wpadło do wody. W celu uniknięcia zagrożeń
naprawy należy przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych.
f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elek-
trycznym lub zasilaczem sieciowym. W celu uniknięcia zagro-
żenia uszkodzony kabel lub wtyczka zasilacza sieciowego
mogą zostać wymienione wyłącznie w autoryzowanym punkcie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia, typ 1250
POLSKI
64
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
serwisowym lub przez podobnie wykwalifikowaną osobę na ory-
ginalne części zamienne.
f Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie spe-
cjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki.
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek
wilgoci.
f Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowy-
wać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umy-
walki). Urządzenie trzymać z dala od wody i innych cieczy.
f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego,
które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
f Przed ponownym uruchomieniem zlecić centrum serwisowemu
kontrolę urządzenia.
f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami.
f Długie użytkowanie urządzenia może spowodować rozgrzanie
noży. Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże
mogły się ochłodzić.
Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania.
f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym nożem.
f Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na sku-
tek drgań urządzenie może spaść.
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o
napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
f Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
f Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić, aby przedmioty takie dostały się do urządzenia.
f Nie trzymać urządzenia za kabel, a w celu odłączenia urzą-
dzenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel ani
urządzenie.
f Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
f Urządzenia nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym
kablem elektrycznym.
POLSKI
65
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opis produktu
Nazwy elementów (rys. 1)
A Nóż
B Przycisk odblokowujący nóż
C Włącznik/wyłącznik
D Pierścień do zawieszania
E Kabel
F Szczoteczka do czyszczenia
G Oliwa do noża
H Zasilacz sieciowy
Dane techniczne
Ręczna część urządzenia
Napęd: silnik 12 V DC
Wymiary
(DŁ.xSZER.xWYS.) 196 x 54 x 48 mm
Waga: ok. 360 g (bez kabla)
Poziom emisji ciśnienia
akustycznego: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Drgania: < 2,5 m/s
2
Zasilacz sieciowy
Typ: 9050
Pobór mocy: 24 W
Napięcie robocze: 100–240 V / 50/60 Hz
Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie
spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektroma-
gnetycznej 2014/30/WE oraz dyrektywy maszynowej 2006/42/
WE.
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecz-
nego przechowywania lub transportowania.
f Sprawdzić kompletność dostawy.
f Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych szkód
transportowych.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego
zasilania.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącz-
nie do prądu o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej.
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego (rys. 2).
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
(rys. 3) i wyłączyć po zakończeniu eksploatacji (rys. 3).
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi
f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy prze-
czytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
f Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przecho-
wywać ją starannie w dostępnym miejscu.
f Niniejszą instrukcję obsługi można uzyskać także w for-
macie PDF. W tym celu należy skontaktować się z naszym
centrum serwisowym. Deklaracji zgodności WE można
zażądać od naszego centrum serwisowego również w
innych językach urzędowych UE.
f W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy udo-
stępnić także instrukcję obsługi.
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny
skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym
obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub zagrożeniem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania
szkód rzeczowych.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i
poradami.
Wezwanie do podjęcia działania.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
f
1.
2.
3.
POLSKI
66
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Obsługa
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za pomocą
nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia.
Zakładanie/zdejmowanie nasadki
1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4) i prze-
ciągnąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego aż do jej
zatrzaśnięcia się (rys. 4).
2. Przeciągnąć nasadkę w kierunku krawędzi tnącej grzebienia
tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża.
Wymiana noża
1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika
(rys. 3).
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6) w kierunku
noża i odchylić nóż od obudowy (rys. 6).
3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6).
Zwracać przy tym uwagę na to, aby uchwyt był odchy-
lony. Jeżeli tak nie jest, można odchylić uchwyt za
pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7).
4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8).
5. Włączyć urządzenie (rys. 3), następnie docisnąć nóż do
części ręcznej urządzenia, aż zatrzaśnie się w słyszalny
sposób, a nóż poruszy się (rys. 8).
Utrzymanie stanu sprawności
Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na sku-
tek nieprawidłowego użytkowania.
f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć od zasilania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na
skutek wilgoci.
f Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
f Nie dopuścić do przedostania się cieczy do wnę-
trza urządzenia.
f Urządzenie wolno ponownie podłączyć do zasila-
nia tylko wtedy, gdy jest zupełnie suche.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresyw-
nych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie
urządzenia i akcesoriów.
f Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani środ-
ków do szorowania.
f Należy używać wyłącznie środków czyszczących i
oleju do noża zalecanych przez producenta.
Akcesoria i części wymienne można nabyć w specjali-
stycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym.
f Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5) i odchylić nóż od
obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia
usunąć resztki włosów z otworu w obudowie i z noża
(rys. 9).
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego
użytkowania.
f Noża nie wolno odkręcać!
f Nie wolno całkowicie wysuwać noża tnącego!
f Przesunąć nóż tnący w bok (rys. 9) i za pomocą szczo-
teczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z
resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić go
ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9). Nóż tnący powi-
nien znaleźć się pośrodku grzebienia tnącego.
f Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych.
Utrzymuje on czystość noży i działa przeciwbakteryjnie i
przeciwwirusowo.
f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10).
f Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i po uży-
ciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade Ice służy do
natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz
ochrony antykorozyjnej noża.
f Po oczyszczeniu należy ponownie założyć nóż (rys. 7/8).
Włączyć na krótko (ok. 10 s) maszynę, aby równomiernie
rozprowadzić oliwę.
f W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności
tnących ważne jest, aby często oliwić nóż.
f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo
regularnego czyszczenia i naoliwiania, właściwo-
ści tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy
wymienić nóż.
f Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż słabo tnie.
Ostrze wyrywa.
Przyczyna: nóż jest zabrudzony.
f Należy oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10).
Przyczyna: nóż jest zużyty.
f Wymienić nóż (rys. 6/7/8).
Zranienie skóry
Przyczyna: zbyt silny nacisk na skórę.
f Zmniejszyć nacisk przy strzyżeniu blisko skóry.
Przyczyna: uszkodzony nóż.
f Sprawdzić, czy podczas użytkowania nie zostały uszko-
dzone wierzchołki ząbków i w razie potrzeby wymienić nóż.
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: awaria zasilania.
f Należy sprawdzić prawidłowość połączenia między zasila-
czem sieciowym a gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel
elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu,
należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego.
W żadnym przypadku nie próbować samodzielnie naprawiać
urządzenia!
POLSKI
67
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Deklaracja zgodności
Patrz strona 132.
Akcesoria
Noże
patrz strona 129
Nasadki ze stali szlachetnej
patrz strona 130
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewła-
ściwej utylizacji.
f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i
zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziały-
waniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać ustawo-
wych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i
elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
Obowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej
wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych
elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych,
które oparte na dyrektywie UE 2012/19/WE o zuży-
tych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z
nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń razem z
odpadkami komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych
punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady.
Opakowanie produktu składa się z materiałów, które
można poddać recyklingowi. Materiały te należy zuty-
lizować w ekologiczny sposób i oddać do odpowied-
niego punktu zbiórki.
ČEŠTINA
68
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Obecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uscho-
vejte je!
Použití k určenému účelu
· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů
a obočí.
· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích
chlupů a srsti.
· Tento přístroj je zkonstruován pro komerční využití.
Požadavky na uživatele
· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý
návod k obsluze a seznamte se s přístrojem.
· Tento přístroj smí používat děti od 14 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení
o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečím,
která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem
hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
· Přístroj odkládejte v bezpečné vzdálenosti mimo dosah zvířat, a tak
aby byl chráněn před povětrnostními vlivy.
Nebezpečí
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození
přístroje/síťového zdroje se zástrčkou
f Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poško-
zení nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte prová-
dět výhradně v autorizovaném servisu za použití originálních
náhradních dílů, předejdete tak možnému ohrožení.
f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem,
respektive síťovým zdrojem se zástrčkou. Aby se zabránilo
nebezpečí, smí poškozený síťový kabel, respektive síťový zdroj
se zástrčkou vyměnit za originální náhradní díl pouze autorizo-
vané servisní centrum nebo podobně kvalifikovaná osoba.
f Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se speciali-
zovaným elektrotechnickým vzděláním.
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250
ČEŠTINA
69
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé
kapaliny.
f Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Chraňte
přístroj před vodou a jinými tekutinami.
f V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který
spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou
zástrčku.
f Nechte přístroj zkontrolovat v servisním centru před opětovným
uvedením do provozu.
f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
Varování! Úrazy způsobené přehřátými střihacími bloky
f Střihací blok se může při dlouhotrvajícím používání přístroje
zahřívat. Přerušujte pravidelně používání přístroje, aby se mohla
střihací hlavice ochladit.
Varování! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
f Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je střihací blok poškozený.
f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může
dojít k pádu přístroje.
Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku.
f Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich
zapadnout jakékoliv předměty.
f Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte
vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj.
f Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
f Přístroj neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem.
ČEŠTINA
70
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Popis výrobku
Označení součástí (obr. 1)
A Střihací blok
B Odblokovací tlačítko pro střihací blok
C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
D Závěsný kroužek
E Přívodní kabel
F Čisticí kartáček
G Olej na střihací blok
H Síťový zdroj se zástrčkou
Technické údaje
Ruční přístroj
Pohon: Motor 12 V DC
Rozměry (D׊×V): 196 x 54 x 48 mm
Hmotnost: cca 360 g (bez kabelu)
Hladina emise
akustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrace: < 2,5 m/s
2
Síťový zdroj se zástrčkou
Typ: 9050
Příkon: 24 W
Provozní napětí: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom-
pletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej
uschovejte na dostupném místě.
f Tento návod k použití si můžete vyžádat v našich servisních
centrech i ve formě pdf-souboru. Na požádání můžete v
našich servisních centrech získat ES-prohlášení o shodě i v
jiných úředních jazycích EU.
f Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte
mu také návod k obsluze.
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s následkem
vážného nebo smrtelného úrazu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s následkem vážného nebo smr-
telného úrazu.
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo zdra-
votním rizikem.
OPATRNĚ
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Výzva k provedení určitých kroků.
Kroky provádějte v popsaném pořadí
f
1.
2.
3.
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES a
směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.
Provoz
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
f Zkontrolujte úplnost dodávky.
f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy
k jejich poškození.
Bezpečnost
Opatrně! Poškození následkem použití nespráv-
ného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na
typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3) a po
použití jej vypněte (obr. 3).
Obsluha
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Nástrč-
nými hřebeny můžete rozšířit rozsah délky sestřihu.
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střihacího
bloku (obr. 4) a přetáhněte jej přes řeznou hranu střiha-
cího hřebenu, hřebenový nástavec zaskočí (obr. 4).
2. Hřebenový nástavec přetáhněte ve směru k řezné hraně
střihacího hřebenu (obr. 5) a sejměte ze střihacího bloku
hřebenový nástavec.
Výměna střihacího bloku
1. Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 3).
2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6) ve směru
ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra
(obr. 6).
3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6).
Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklo-
pený není, můžete jej vyklopit plochým šroubovákem
(obr. 7).
4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8).
5. Zapněte přístroj (obr. 3), poté přitiskněte střihací nástavec
do přístroje, dokud slyšitelně nezaskočí a nůž se nepohy-
buje ().
ČEŠTINA
71
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Preventivní údržba
Varování! Nebezpečí úrazu a poškození násled-
kem nesprávné manipulace.
f Před zahájením všech čisticích a údržbových
prací přístroj vypněte a odpojte ho od napájení.
Čištění a péče
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
f Nenamáčejte přístroj do vody!
f Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
f Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
po jeho úplném vyschnutí.
Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky.
f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Příslušenství a náhradní díly objednávejte u svého
prodejce nebo v našem servisním středisku.
f Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5)
a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartá-
čem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a ze střihacího
nástavce (obr. 9).
Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné
manipulace.
f Střihací blok nesmí být našroubován!
f Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý!
f Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9) a čisticím kartáčkem
vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od vlasù. Po vyčiš-
tění zasuňte střihací nůž zase zpět do výchozí polohy
(obr. 9). Střihací nůž musíte umístit na střed střihacího
hřebenu.
f Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použít hygie-
nický sprej. Tento sprej udržuje všechny střihací bloky hygi-
enicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
f Střihací blok namažte určeným olejem (obr. 10).
f Doporučujeme očistit a ošetřit střihací blok během použití
a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice
zajišťuje okamžité chlazení, olejování a vyčištění střihacího
bloku při současné antikorozní ochraně.
f Po vyčištění střihací blok opět nasaďte (obr. 7/8). Přístroj
krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný
olejový film.
f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité
střihací blok často olejovat.
f Pokud po delším používání i přes pravidelné čiš-
tění a olejování střihací výkon klesne, měli byste
střihací blok vyměnit.
f Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným
hadříkem.
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
f Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10).
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
f Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný přítlak na pokožku.
f Snižte přítlak při stříhání blízko pokožky.
Příčina: Poškozený střihací blok.
f Zkontrolujte, zda se při používání nepoškodily hroty zubů a
také vyměňte střihací blok.
Přístroj nefunguje.
Příčina: Vadné napájení.
f Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a
zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému
poškození přívodního kabelu.
Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů,
obraťte se na naše servisní středisko. V žádném případě se
nepokoušejte opravit přístroj sami!
Prohlášení o shodě
Viz strana 132.
Příslušenství
Střihací bloky
viz strana 129
Hřebenové nástavce z nerezové oceli
viz strana 130
Odstranění a likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
f Řádná likvidace slouží k ochraně životního pro-
středí a brání možným škodlivým účinkům na
člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů
v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustano-
veními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/
EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE).
Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat
spolu s komunálním nebo domovním odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
Balení produktu se skládá z recyklovatelných materi-
álů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
SLOVENČINA
72
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a
uschovajte ich!
Použite v súlade s určením
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov
a obočia.
· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej
srsti a kožušiny.
· Tento prístroj je skonštruovaný na používanie v priemyselnej oblasti.
Požiadavky na používateľa
· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod na
obsluhu a oboznámte sa s prístrojom.
· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 14 rokov, ako aj osoby
so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak
bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týka-
júce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečen-
stvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s
prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú
vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada.
· Prístroj uchovávajte mimo dosahu zvierat a pred vplyvmi počasia.
Ohrozenia
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku
poškodenia prístroja/sieťového adaptéra.
f Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený,
alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne
autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych
náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam.
f Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom
resp. sieťovým adaptérom. Poškodený sieťový kábel, resp. sie-
ťový adaptér smie vymeniť len autorizované servisné stredisko
alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný
kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam.
f Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby
s elektrotechnickým vzdelaním.
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250
SLOVENČINA
73
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vnik-
nutej kvapaliny.
f Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby
nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Prístroj držte
mimo dosahu vody a iných kvapalín.
f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý
spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiah-
nite sieťovú zástrčku.
f Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skon-
trolovať v servisnom stredisku.
f Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch.
Výstraha! Zranenia v dôsledku prehriatych strihacích blokov.
f Dlhotrvajúcim používaním prístroja sa môže strihací blok zohriať.
Používanie pravidelne prerušujte, aby ste dali vychladiť strihací
blok.
Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom.
f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže
spadnúť v dôsledku vibrácií.
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom
štítku.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
f Prístroj nenoste za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej
siete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj.
f Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
f Prístroj neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným elek-
trickým káblom.
SLOVENČINA
74
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opis výrobku
Názvy dielov (obr. 1)
A Strihací blok
B Odblokovací gombík pre strihací blok
C Zapínač/vypínač
D Závesný krúžok
E Elektrický kábel
F Čistiaca kefka
G Olej pre strihací blok
H Sieťový adaptér
Technické údaje
Ručný prístroj
Pohon: Motor 12 V DC
Rozmery (d x š x v): 196 x 54 x 48 mm
Hmotnosť: cca 360 g (bez káblu)
Emisná hladina a
kustického tlaku: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrácie: < 2,5 m/s
2
Sieťový adaptér
Typ: 9050
Príkon: 24 W
Prevádzkové napätie: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Všeobecné pokyny pre používateľa
Informácie o používaní návodu na obsluhu
f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečí-
tať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
f Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre ho
uschovajte na dostupnom mieste.
f Tento návod na obsluhu môžete vyžiadať z našich servis-
ných stredísk, aj ako PDF súbor. ES-vyhlásenie o zhode
môžete z našich servisných stredísk vyžiadať aj v ďalších
úradných jazykoch EÚ.
f Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prú-
dom s následkom ťažkého zranenia alebo smrti.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zra-
nenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
f
1.
2.
3.
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky
EÚ smernice 2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite
a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
Prevádzka
Príprava
Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné
uskladnenie alebo prepravu.
f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napä-
ťového napájania.
f Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným
na typovom štítku.
Sieťová prevádzka
1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2).
2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3) a po
použití ho vypnite (obr. 3).
Obsluha
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami.
S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky
strihania.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane strihacieho
bloku (obr. 4) a posúvajte ho cez strihaciu hranu striha-
cieho hrebeňa, kým hrebeňový nadstavec nezaskočí
(obr. 4).
2. Potiahnite hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany
strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hrebeň zo
strihacieho bloku.
Výmena strihacieho bloku
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3).
2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6) v smere striha-
cieho bloku a vyklopte strihací blok von (obr. 6).
3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6).
Dbajte na to, aby bol držiak vyklopený. Ak tomu tak
nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého
skrutkovača (obr. 7).
4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8).
5. Zapnite prístroj (obr. 3), následne zatlačte strihací blok
proti ručnému prístroju, až počuteľne zaskočí a pohne sa
nôž (obr. 8).
SLOVENČINA
75
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Údržba
Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku
neodbornej manipulácie.
f Pred začiatkom všetkých čistiacich a údržbových
prác prístroj vypnite a odpojte ho od napájania.
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vniknutej kvapaliny.
f Prístroj neponárajte do vody!
f Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne kvapaliny.
f Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom
vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
f Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace
prostriedky a olej na strihací blok.
Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť cez
vášho predajcu alebo naše servisné stredisko.
f Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5)
a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomocou čistiacej
kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho
bloku (obr. 9).
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej
manipulácie.
f Strihací blok sa nesmie naskrutkovať!
f Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť!
f Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9) a čistiacou kefkou
vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostrihaných
vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť do
východiskovej polohy (obr. 9). Strihací nôž by mal byť
vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu.
f Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť hygie-
nický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté
a pôsobí proti baktériám a vírusom.
f Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10).
f Počas používania a po použití odporúčame strihací blok
vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade Ice
sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčiste-
nie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii.
f Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj krátko
zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozve-
denie olejového filmu.
f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité
strihací blok často olejovať.
f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidel-
nému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľa-
vuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
f Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou
handrou.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
Príčina: Strihací blok je znečistený.
f Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10).
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
f Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8).
Poranenie pokožky
Príčina: Príliš silný prítlak na pokožku.
f Znížte prítlak pri strihaní v blízkosti pokožky.
Príčina: Poškodený strihací blok
f Skontrolujte, či používaním nedošlo k poškodeniu hrotov
zubov a v prípade potreby vymeňte strihací blok.
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
f Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom
a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na prípadné
poškodenia.
Ak pomocou týchto pokynov nemôžete odstrániť problém,
obráťte sa na naše servisné stredisko. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte prístroj opravovať sami!
Vyhlásenie o zhode
Pozri strana 132.
Príslušenstvo
Strihacie bloky
Pozri strana 129.
Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele
Pozri strana 130.
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostre-
dia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na
človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné
predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístro-
jov v Európskom hospodárskom spoločenstve:
V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia elek-
tricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými
ustanoveniami, ktoré založené na EÚ smernici
2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do
komunálneho alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných mate-
riálov. Zlikvidujte ho odborne a odovzdajte ho na
recykláciu.
HRVATSKI
76
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opće sigurnosne upute
Pročitajte i sačuvajte ove upute.
Namjenska uporaba
· Šišači za kosu namijenjeni su isključivo skraćivanju ljudske kose,
brade i obrva.
· Aparati za šišanje krzna namijenjeni su isključivo skraćivanju životinj-
skih vlasi i krzna.
· Ovaj uređaj je predviđen za profesionalnu primjenu.
Kriteriji koje mora ispunjavati korisnik
· Prije prve primjene treba pročitati kompletne upute za uporabu i upo-
znati se s aparatom.
· Djeca starija od 14 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i
znanjem smiju rukovati ovim aparatom samo uz nadzor ili nakon upu-
ćivanja u njegovu sigurnu upotrebu i možebitne povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati ure-
đaj bez nadzora odraslih.
· Uređaj treba držati izvan dohvata životinja i zaštititi od vremenskih
utjecaja.
Opasnosti
Opasnost! Strujni udar uslijed oštećenja aparata i/ili jedinice
za napajanje.
f Nemojte koristiti uređaj ako ne radi propisno, ako je oštećen ili
nakon što je pao u vodu. Kako biste eventualne opasnosti sveli
na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovla-
štenom servisnom centru uz primjenu originalnih dijelova.
f Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim strujnim kabelom
odnosno oštećenom jedinicom za napajanje. Oštećen strujni
kabel odnosno jedinicu za napajanje smije iz sigurnosnih
razloga zamijeniti samo stručno osoblje ovlaštenog servisnog
centra ili stručnjak odgovarajuće kvalifikacije i to isključivo origi-
nalnim rezervnim dijelom.
f Električne uređaje smiju popravljati samo stručno osposobljeni
električari.
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250
HRVATSKI
77
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja
tekućine u uređaj.
f Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da
ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). Čuvajte uređaj dalje od
vode i drugih tekućina.
f Elektrouređaj koji je pao u vodu nipošto ne pokušavajte rukama
izvaditi van. Smjesta izvucite strujni utikač.
f Prije ponovnog uključivanja predajte ga nekom od servisnih cen-
tara radi provjere.
f Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama.
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja pregrijanim oštricama.
f Nakon dugotrajnog rada uređaja oštrice se mogu zagrijati.
Povremeno isključujte uređaj kako bi se oštrice ohladile.
Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja uslijed nestručnog
rukovanja.
f Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim oštricama.
f Prije odlaganja uvijek isključite uređaj, budući da zbog vibriranja
može pasti.
Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja.
f Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpi-
snoj pločici.
f Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač.
f U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i ne dopustite
da u njih nešto upadne.
f Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri odvajanju s elek-
trične mreže obvezno ga primite za utikač, a ne za kabel ili sam
uređaj.
f Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina.
f Nemojte čuvati uređaj s upredenim ili presavijenim strujnim
kabelom.
HRVATSKI
78
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opis proizvoda
Naziv dijelova (sl. 1)
A Nosač oštrica
B Gumb za odglavljivanje nosača oštrica
C Prekidač
D Alka za kvačenje
E Strujni kabel
F Četkica za čišćenje
G Ulje za podmazivanje oštrica
H Jedinica za napajanje
Tehnički podaci
Ručna jedinica
Pogon: motor 12 V DC
Dimenzije (DxŠxV): 196 x 54 x 48 mm
Težina: oko 360 g (bez kabela)
Razina buke: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibracije: < 2,5 m/s
2
Jedinica za napajanje
Tip: 9050
Potrošnja energije: 24 W
Radni napon: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji. Ispu-
njava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti
2014/30/EZ i Direktive o strojevima 2006/42/EZ.
Opće napomene za korisnike
Informacije o primjeni uputa za uporabu
f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i
razumjeti prije prvog uključivanja aparata.
f Upute za uporabu su dio proizvoda i treba ih čuvati na
sigurnom i dostupnom mjestu.
f Od naših servisnih centara možete zatražiti ove upute i u
PDF formi. EZ izjava o sukladnosti može se od naših servi-
snih centara dobiti i na drugim službenim jezicima EU.
f Ako prosljeđujete aparat drugima, priložite i ove upute.
Tumačenje simbola i uputa
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja
teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
OPASNOST
Opasnost od eksplozije uz mogućnost nanošenja teš-
kih do smrtonosnih tjelesnih ozljeda.
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nanošenja tjelesnih
ozljeda ili narušavanja zdravlja.
OPREZ
Upućivanje na opasnost od nanošenja materijalne
štete.
Upućivanje na korisne informacije i savjete.
Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti.
Opisane postupke izvršite naznačenim redoslijedom.
f
1.
2.
3.
Rad
Priprema
Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja
ili transporta.
f Provjerite je li isporuka potpuna.
f Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu.
Sigurnost
Oprez! Postoji opasnost od oštećenja uslijed kri-
vog naponskog napajanja.
f Uređaj smije raditi samo na naponu koji je nazna-
čen na natpisnoj pločici.
Rad na mreži
1. Utaknite jedinicu za napajanje u utičnicu (sl. 2).
2. Uključite uređaj prekidačem (sl. 3) i nakon uporabe ga
isključite (sl. 3).
Rukovanje
Šišanje s natičnim češljevima
Aparat može raditi i s natičnim češljevima. Natičnim češljevima
možete proširiti raspon rezne duljine.
Postavljanje i skidanje natičnih češljeva
1. Prislonite natični češalj uz donji rub oštrica (sl. 4) pa ga
povucite preko ruba tako da dosjedne (sl. 4).
2. Skinite natični češalj u pravcu ruba oštrica (sl. 5) pa ga
odvojite od nosača oštrica.
Zamjena nosača oštrica
3. Isključite prekidač uređaja (sl. 3).
4. Pritisnite gumb za odglavljivanje (B) (sl. 6) prema nosaču
oštrica pa otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 6).
5. Skinite nosač oštrica s držača (sl. 6).
Pazite da je držač otklopljen. Ako nije, možete ga rav-
nim odvijačem držati u otklopljenom položaju (sl. 7).
6. Postavite nov nosač oštrica u držač (sl. 8).
7. Uključite aparat (sl. 3), zatim pritisnite nosač oštrica
prema uređaju tako da čujno dosjedne, a da se oštrica
pomiče (sl. 8).
Održavanje
Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed
nepropisnog rukovanja.
f Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj i
odvojite ga s napajanja.
Čišćenje i održavanje
Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju
prodiranja tekućine u uređaj.
f Nemojte uranjati uređaj u vodu!
f Pazite da u uređaj ne dospije nikakva tekućina.
f Uređaj ponovo priključite na strujnu mrežu tek
nakon što se sasvim osuši.
HRVATSKI
79
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Oprez! Opasnost od oštećenja agresivnim
kemikalijama.
Agresivne kemikalije mogu oštetiti uređaj i pribor.
f Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna
sredstva za čišćenje.
f Koristite isključivo ona sredstva za čišćenje i ulja
za oštrice koja preporučuje proizvođač.
Pribor i rezervne dijelove možete nabaviti u specijalizi-
ranim trgovinama ili preko našeg servisnog centra.
f Nakon svake uporabe skinite natični češalj (sl. 5) i otklopite
nosač oštrica od kućišta (sl. 6). Priloženom četkicom očistite
ostatke vlasi iz otvora kućišta i s nosača oštrica (sl. 9).
Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog
rukovanja.
f Nosač oštrica se ne smije odvijati!
f Oštrice se ne smiju kompletno istisnuti van!
f Pomaknite oštrice u stranu (sl. 9) pa četkicom uklonite
zaostale dlake s oštrica i nazubljene pločice. Nakon čišće-
nja vratite oštrice u početni položaj (sl. 9). Oštrice trebaju
biti na sredini nazubljene pločice.
f Preporučujemo da nosač oštrica nakon čišćenja poprskate
higijenskim sprejem. Tako će nosač oštrica biti higijenski čist
i zaštićen od bakterija i virusa.
f Nauljite oštrice uljem koje je predviđeno u tu svrhu (sl. 10).
f Preporučujemo da nosač oštrica tijekom i nakon korištenja
čistite sprejem „Blade Ice“. Sprej „Blade Ice“ trenutačno
hladi, podmazuje i čisti nosač oštrica, a ujedno i štiti od
korozije.
f Nakon čišćenja ponovo postavite nosač oštrica na aparat
(sl. 7/8). Nakratko uključite aparat (na oko 10 s), kako bi se
ulje ravnomjerno rasporedilo.
f Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito
podmazujte oštrice.
f Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom
čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne sla-
biti, potrebno je zamijeniti nosač oštrica.
f Uređaj brišite samo mekanom, eventualno neznatno navla-
ženom krpom.
Rješavanje problema
Oštrice loše šišaju.
Nosač oštrica čupa.
Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan.
f Očistite ga i nauljite (sl. 9/10).
Uzrok: Nosač oštrica je istrošen.
f Zamijenite ga (sl. 6/7/8).
Ozljede kože
Uzrok: Pritisak na kožu je prejak.
f Manje pritišćite pri šišanju uz kožu.
Uzrok: Oštećen nosač oštrica.
f Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa prema
potrebi zamijenite nosač oštrica novim.
Uređaj ne radi.
Uzrok: Smetnja električnog napajanja.
f Provjerite kontakt između jedinice za napajanje i utičnice.
Provjerite je li strujni kabel oštećen.
Ako ne možete riješiti problem prateći ove upute, obratite se
našem servisnom centru. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj!
Izjava o sukladnosti
Pogledajte stranicu 132.
Pribor
Nosači oštrica
Pogledajte stranicu 129.
Natični češljevi od nehrđajućeg čelika
Pogledajte stranicu 130.
Odlaganje u otpad
Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugro-
žava se okoliš.
f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i
sprječava zagađenja.
Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridržavati mjerodavnih
zakonskih propisa.
Informacije o tretmanu otpadnih električnih i elektroničkih
uređaja u Europskoj uniji:
unutar Europske unije tretman otpadnih električnih
uređaja reguliran je nacionalnim propisima koji se
temelje na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj elek-
tričnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Uređaji na koje
se to odnosi ne smiju se bacati u komunalni otpad.
Krajnji korisnici ih mogu besplatno predati u nekom
od komunalnih sabirnih centara ili skupljalištu sekun-
darnih sirovina.
Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji
se mogu reciklirati pa ju shodno tome treba dati na
reciklažu.
MAGYAR
80
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Általános biztonsági tudnivalók
Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági
tudnivalókat!
Rendeltetésszerű használat
· A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágá-
sára szabad használni.
· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad
használni.
· Ezt a készüléket kisipari területen való használatra tervezték.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a haszná-
lati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
· (Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 14 éves vagy annál
idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve
a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek,
és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik.
· A készüléket állatoktól és az időjárási hatásoktól védett helyen kell
lerakni.
Veszélyeztetések
Veszély! Áramütés abból adódóan, hogy megrongálódik a
készülék/a dugaszolható hálózati tápegység
f A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik sza-
bályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése
érdekében a készüléket kizárólag meghatalmazott szerviz-
központban, eredeti pótalkatrészek felhasználásával szabad
javíttatni.
f A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel,
illetve sérült tápegységgel használni. A veszélyeztetés elke-
rülése érdekében a sérült villamos kábelt, ill. kapcsolóüzemű
dugasztápegységet csak meghatalmazott szervizközpont vagy
annak megfelelő képzettségű személy cserélheti ki.
Az eredeti használati utasítás fordítása 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép
MAGYAR
81
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai vég-
zettségű szakemberek végezhetik.
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni,
illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagy-
lóba). A készülék víztől és más folyadékoktól távol tartandó.
f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen
sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell
húzni a hálózati csatlakozódugót.
f Az újbóli üzemAz újbóli üzembe helyezést megelőzően a készü-
léket ellenőriztetni kell.
f A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és
tárolni.
Vigyázat! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak.
f A készülék hosszan tartó használata esetén a vágófej felmele-
gedhet. Rendszeres időközönként szakítsa meg a használatot,
biztosítva a vágófej lehűlését.
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f Semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel.
f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a
rezgés következtében az leeshet.
Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel
szabad üzemeltetni.
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyí-
lásaiba dugni vagy oda beejteni.
f Ne vigye a készüléket a tápkábelnél fogva, és a hálózatról való
leválasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a
kábelt vagy a készüléket húzza.
f A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
f A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört villamos
kábellel tárolni.
MAGYAR
82
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
A termék leírása
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A Vágófej
B A vágófej kireteszelőgombja
C Be-/kikapcsoló
D Akasztókarika
E Hálózati csatlakozóvezeték
F Tisztítókefe
G Olaj a vágófejhez
H Kapcsolóüzemű dugasztápegység
Műszaki adatok
Kézi készülék
Hajtás: 12 V DC motor
Méretek (H×Sz×M): 196 × 54 × 48 mm
Súly: kb. 360 g (kábel nélkül)
Hangnyomásszint: max. 63 dB(A) 25 cm-ről
Vibráció: < 2,5 m/s
2
Kapcsolóüzemű dugasztápegység
Típus: 9050
Teljesítményfelvétel: 24 W
Üzemi feszültség: 100 – 240 V / 50/60 Hz
A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvéde-
lemmel rendelkezik. A készülék kielégíti az EU elektromágneses
összeférhetőségről szóló 2014/30/EK, illetve a gépekről szóló
2006/42/EK irányelveinek követelményeit.
Üzemeltetés
Előkészítés
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biz-
tonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket.
f Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát.
f Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási
károk szempontjából.
Biztonság
Figyelem! Sérülések nem megfelelő áramellátás
miatt.
f A készüléket kizárólag az adattáblán megadott
feszültséggel szabad üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra).
2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, (3 ábra) a
használat után pedig kapcsolja ki azt (3 ábra).
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó információk
f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie
annak tartalmát.
f Tekintse a használati utasítást a termék részének és őrizze
azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
f Ez a használati utasítás PDF-fájl formájában megigé-
nyelhető szervizközpontjainktól is. Az EK-megfelelőségi
nyilatkozat az EU többi hivatalos nyelvén is igényelhető
szervizközpontjainktól.
f Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos
testi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egész-
ségügyi kockázatra.
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
Felszólítás cselekvésre.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
f
1.
2.
3.
MAGYAR
83
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Kezelés
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal
bővítheti a vágási hossz tartományát.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4 ábra),
majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem kattan
(4 ábra).
2. Húzza a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába
(5. ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről.
A vágófej cseréje
1. Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval (3. ábra).
2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6 ábra) a vágófej irá-
nyába, majd tolja el a vágófejet a háztól (6 ábra).
3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6 ábra).
Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező
esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a tartót
(7. ábra).
4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8 ábra).
5. Kapcsolja be a készüléket (3 ábra), majd ezt követően
nyomja a vágófejet a kézi készülékre, amíg az hallhatóan
be nem kattan és a kés mozogni nem kezd (8 ábra).
Karbantartás
Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések
és anyagi károk.
f A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően
kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az
áramforrásról.
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készü-
lék belsejébe.
f A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a
hálózatra kapcsolni.
Figyelem! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készü-
léket és a tartozékokat.
f Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket és
vágófej-olajat használjon.
A tartozékok és a pótalkatrészek beszerezhetők a
márkakereskedőtől vagy szervizközpontjainkban.
f A használatot követően minden egyes alkalommal vegye le
a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet (6. ábra). A
tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a burkolat nyílá-
sából és a vágófejről (9. ábra).
Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f A vágófejet nem szabad felcsavarozni!
f A nyírókést nem szabad teljesen kitolni!
f Tolja el oldalt a nyírókést (9 ábra), majd tisztítókefével
tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajmaradéktól. A
nyírókést minden egyes tisztítást követően vissza kell tolni a
kiindulási helyzetbe (9 ábra). A nyírókést központosan kell
kiigazítani a nyírófésűhöz képest.
f A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa
meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja az összes
vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő hatású.
f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra).
f Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade Ice
aeroszol biztosítja a vágófej azonnali hűtését, olajozását és
tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmét is.
f A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8. ábra).
Rövid időre (kb. 10 másodpercre) kapcsolja be a gépet,
gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
f A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében fon-
tos, hogy a vágófejet gyakran olajozzák.
f Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell
cserélni.
f A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőrongy-
gyal szabad letörölni.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
f Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (9/10. ábra).
Ok: A vágófej elkopott.
f Cserélje ki a vágófejet (6/7/8. ábra).
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
f Bőrközeli vágáskor csökkentse a rányomó erőt.
Ok: Sérült vágófej.
f Ellenőrizze, hogy használat közben megrongálódtak-e a
foghegyek, és adott esetben cserélje ki a vágófejet.
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a kapcso-
lóüzemű dugasztápegység és a csatlakozóaljzat között.
Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges
sérülések szempontjából.
Ha nem tudja megszüntetni a problémát e tudnivalók segítsé-
gével, akkor forduljon szervizközpontunkhoz. Semmiképpen ne
próbálja saját maga javítani a készüléket!
MAGYAR
84
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a 132. oldalon.
Tartozékok
Vágófejek
lásd a 129. oldalon.
Nemesacél fésűtoldatok
lásd a 130. oldalon.
Elszállítás hulladékként
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladék-
kezelés esetén.
f A hulladékként való szabályos elszállítás a kör-
nyezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az
emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges
káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a
mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek euró-
pai közösségen belüli hulladékként való elszállítására
vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált
elektronikus készülékekről szóló 2012/19/EK sz. EU
irányelven (WEEE) alapuló nemzeti rendelkezések
szabályozzák. Ennek megfelelően a készüléket a
továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztar-
tási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtő-
helyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
A termék csomagolása újrahasznosítható anya-
gokból készült. Ezeket az anyagokat környezet-
barát módon ártalmatlanítsa és szállítsa el azokat
újrahasznosításra.
SLOVENŠČINA
85
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Splošna varnostna navodila
Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila
skrbno shranite!
Namenska uporaba
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeš-
kih las, brade in obrvi.
· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske
dlake in živalskih kožuhov.
· Ta aparat je namenjen za profesionalno uporabo.
Zahteve za uporabnika
· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se sezna-
nite z aparatom.
· Otroci, starejši od 14 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo
uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni
o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne
smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci
smejo opravljati samo pod nadzorom.
· Aparat shranjujte na varnem kraju izven dosega živali in vremenskih
vplivov.
Nevarnosti
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/vtičnega
napajalnika.
f Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan
ali pa je padel v vodo. Da ne bi prišlo do poškodb, sme popra-
vila izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi origi-
nalnih nadomestnih delov.
f Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim
kablom oz. vtičnim napajalnikom. Da bi se izognili nevarnosti,
sme poškodovan napajalni kabel oz. vtični napajalnik zamenjati
le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in
sicer z originalnim nadomestnim delom.
f Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250
SLOVENŠČINA
86
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne
morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku apara-
tov z vodo in drugimi tekočinami.
f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v
katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja.
f Aparat dajte pred ponovnim zagonom na pregled v enega od
servisnih centrov.
f Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
Opozorilo! Poškodbe zaradi pregretih strižnih nastavkov.
f Zaradi daljše uporabe aparata strižni nastavek se lahko segreje.
Od časa do časa prekinite uporabo in pustite, da se strižni
nastavek ohladi.
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim
nastavkom.
f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tres-
ljajev pade na tla.
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski
ploščici.
f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti
predmetov.
f Aparat nikoli ne nosite naokoli, če ga držite za priključni kabel,
in ko priključni kabel izvlečete iz omrežja, vedno vlecite vtič in
nikoli ne vlecite kabla ali aparata.
f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih
ploskev.
f Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim priključnim
kablom.
SLOVENŠČINA
87
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Opis izdelka
Opis delov (sl. 1)
A Strižni nastavek
B Gumb za deblokado strižnega nastavka
C Stikalo za vklop / izklop
D Obroček za obešanje
E Priključni kabel
F Čistilna krtača
G Olje za strižni nastavek
H Vtični napajalnik
Tehnični podatki
Ročni aparat
Pogon: Motor 12 V DC
Mere (DxŠxV): 196 x 54 x 48 mm
Teža: pribl. 360 g (brez kabla)
Raven oddanega
zvočnega tlaka: maks. 63 dB(A) na razdalji
Tresljaji: < 2,5 m/s
2
Vtični napajalnik
Tip: 9050
Moč: 24 W
Delovna napetost: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Splošni napotki za uporabnika
Informacije o uporabi navodil za uporabo
f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razu-
meti navodila za uporabo.
f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
f V naših servisnih centrih lahko zaprosite za navodila za
uporabo v PDF obliki. Za izjavo o skladnosti ES v drugih
uradnih jezikih ES lahko zaprosite pri naših servisnih
centrih.
f Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstve-
nega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
f
1.
2.
3.
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radij-
skimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektroma-
gnetni združljivosti 2014/30/ES in Direktive o strojih 2006/42/
ES.
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali
transporta.
f Preverite popolnost obsega dobave.
f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
f Aparat sme delovati izključno z napetostjo, nave-
deno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2).
2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3) in ga po
uporabi izklopite (sl. 3).
Upravljanje
Striženje s česalnimi nastavki
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi
nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega
nastavka (sl. 4) in ga povlecite prek rezalnega roba striž-
nega glavnika, da se zaskoči (sl. 4).
2. Česalni nastavek povlecite v smeri rezalnega roba strižnega
glavnika (sl. 5) in ga snemite.
Zamenjava strižnega nastavka
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3).
2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6) v smeri striž-
nega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven
(sl. 6).
3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6).
Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven. V
nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvijačem
(sl. 7).
4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8).
5. Vklopite aparat (sl. 3), nato pa pritisnite strižni nastavek
na aparat, da se slišno zaskoči in lahko premikate nož
(sl. 8).
SLOVENŠČINA
88
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Vzdrževanje
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda
zaradi nestrokovne uporabe.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden
začnete s čiščenjem in vzdrževanjem.
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Ne potapljajte aparata v vodo!
f Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata.
f Aparat ponovno priključite na napajanje šele tedaj,
ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in
pribor.
f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil.
f Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Nadomestne dele in pribor lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
f Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 5) in preklo-
pite strižni nastavek stran od ohišja (sl. 6). S čistilno krtačo
odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega
nastavka (sl. 9).
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Strižnega nastavka ne smete priviti!
f Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči!
f Potisnite strižni nož vstran (sl. 9) in s čistilno krtačko očis-
tite odrezane lase s strižnega noža in strižnega glavnika.
Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izhodiščni položaj
(sl. 9). Strižni nož mora biti poravnan sredi strižnega
glavnika.
f Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo higi-
enskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne
nastavke in uničuje bakterije in viruse.
f Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek (sl. 10).
f Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po
njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo
Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje
strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti.
f Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl. 7/8). Za
kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite
enakomerno porazdelitev oljnega filma.
f Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni
nastavek.
f Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega apa-
rata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju,
morate zamenjati strižni nastavek.
f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10).
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
f Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8).
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
f Zmanjšajte pritisk pri striženju blizu kože.
Vzrok: Strižni nastavek je poškodovan.
f Preverite, ali so se konice zobnikov pri uporabi poškodovali
in strižni nastavek po potrebi zamenjajte.
Aparat ne deluje.
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
f Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preve-
rite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
Če težave s temi napotki ne morete odpraviti, vas prosimo, da
se obrnete na naš servisni center. Nikakor ne smete poskušati
sami popraviti aparat!
Izjava o skladnosti
Glejte stran 132.
Pribor
Strižni nastavki
glejte stran 129.
Česalnih nastavki iz nerjavnega jekla
glejte stran 130.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in
preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in
okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na
električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki
temeljijo na evropski Direktivi 2012/19/ES o odpadnih
elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več
dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske
odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih
centrih oz. v zbiralnicah surovin.
Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo na okolju prijazen način in jo
reciklirajte.
ROMÂNĂ
89
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Indicaţii generale de siguranţă
Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l!
Folosire conformă
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a
bărbii şi a sprâncenelor.
· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului
şi blănii animalelor.
· Acest aparat a fost construit pentru utilizarea în domenii comerciale.
Instrucţiuni pentru utilizator
· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiu-
nile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 14 ani,
precum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau men-
tală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia fie
supravegheate sau fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă
a aparatului şi fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor
le este interzis se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu
se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt
supravegheaţi.
· Depozitaţi aparatul într-un loc inaccesibil pentru animale, protejat de
intemperii.
Pericole
Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/ştecherul
de alimentare de la reţea.
f Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este dete-
riorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor
doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar
piese de schimb originale, pentru a evita pericolele.
f Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau ali-
mentator cu ştecher defecte. Un cablu electric deteriorat poate
fi înlocuit cu un cablu de schimb original doar într-un centru de
service autorizat sau de către o persoană calificată, pentru a
evita pericolele.
f Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate,
specializate în domeniul electrotehnic.
Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250
ROMÂNĂ
90
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât
nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Feriţi apa-
ratul de apă şi alte lichide.
f Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat
electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză.
f Duceţi aparatul la verificat în centrul de service înainte de a-l
repune în funcţiune.
f Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
Avertisment! Accidentări din cauza seturilor de cuţite
supraîncălzite.
f Folosirea prea îndelungată a aparatului duce la încingerea setu-
lui de cuţite. Întrerupeţi regulat utilizarea pentru a permite setului
de cuţite se răcească.
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată.
f Nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat.
f Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece
aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor.
Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
f Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
a aparatului.
f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi cadă obiecte în fantele
aparatului.
f Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi pentru scoa-
terea din priză trageţi de fişă şi nu de cablu sau aparat.
f Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele
fierbinţi.
f Nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns.
ROMÂNĂ
91
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Descriere produs
Denumirea pieselor (fig. 1)
A Set de cuţite
B Buton de deblocare pentru setul de cuţite
C Întrerupător pornit/oprit
D Inel de suspendare
E Cablu de alimentare
F Periuţă de curăţat
G Ulei pentru setul de cuţite
H Alimentator reţea cu ştecher
Date tehnice
Aparat portabil
Mecanism: Motor DC, 12 V
Dimensiuni (L x l x î): 196 x 54 x 48 mm
Greutate: aprox. 360 gr. (fără cablu)
Nivel de presiune acustică: max. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrare: < 2,5 m/s
2
Alimentator reţea cu ştecher
Model: 9050
Putere: 24 W
Tensiune de funcţionare: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire
f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară,
instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral.
f Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să fie
păstrate cu grijă şi să fie la îndemână.
f Acest manual de utilizare poate fi solicitat şi sub formă de
fişier PDF în centrul de service. Declarația de conformitate
CE poate fi solicitată și în alte limbi oficiale ale UE de la
service-ul nostru.
f Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă acesta se
transmite mai departe la terţi.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare având ca urmări răniri corpo-
rale grave sau decesul.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri grave
sau moarte.
AVERTISMENT
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc
asupra sănătăţii.
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi efectuaţi o acţiune.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
f
1.
2.
3.
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare.
El îndeplineşte cerinţele Directivei UE privind compatibilitatea
electromagnetică 2014/30/CEE şi Directiva privind echipamen-
tele tehnologice 2006/42/CE.
Funcţionare
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulteri-
oară sau pentru transport.
f Controlaţi ca livrarea să fie completă.
f Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenție! Daune din cauza alimentării cu tensiune
necorespunzătoare.
f Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2).
2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 3) și după utilizare (fig. 3).
Folosire
Tunderea cu pieptenii detaşabili
Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. Cu ajutorul
blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de
tăiere.
Montarea / demontarea pieptenilor detaşabili
1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setului
de cuţite (fig. 4) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4).
2. Trageţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piepteni
din setul de cuţite.
Înlocuirea setului de cuţite
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3).
2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6
) în direcţia
setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe carcasă
(fig. 6).
3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6).
Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu
este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şurubelniţă
plată (fig. 7).
4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8).
5. Porniți aparatul (fig. 3), apăsați apoi setul de cuțite în apa-
rat până se fixează cu zgomot și cuțitul se mișcă (fig. 8).
ROMÂNĂ
92
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Întreţinere
Avertisment! Răniri și daune prin manipulare
neadecvată.
f Opriţi aparatul înainte de lucrările de întreţinere
şi curăţare şi deconectaţi-l de la alimentarea
electrică.
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Nu scufundaţi aparatul în apă!
f Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat.
f Conectaţi aparatul la reţea numai când este com-
plet uscat.
Atenție! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi.
f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru
lame recomandate de către producător.
Accesoriile şi piesele de schimb pot fi procurate prin
dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service.
f Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5)
şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi
resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite
cu ajutorul periuţei (fig. 9).
Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
f Setul de cuţite nu trebuie înşurubat!
f Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet!
f Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9) după care curăţaţi
de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul foarfecelui,
cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi cuţitul foarfecelui
înapoi în poziţia iniţială (fig. 9). Cuţitul foarfecelui trebuie
aliniat central faţă de pieptenele foarfecelui.
f După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul
Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din
punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor
şi a viruşilor.
f Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 10).
f Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu
spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-ul
„Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată
a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă
de coroziune.
f Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare (fig. 7/8).
Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura distri-
buţia uniformă a stratului de ulei.
f Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată
este important ca setul de cuţite să fie uns
frecvent.
f Dacă după o durată îndelungată de utilizare capa-
citatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a
fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite
trebuie înlocuit.
f Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor
umezită.
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
Cauză: Setul de lame este murdar.
f Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de cuţite (fig. 9/10).
Cauză: Setul de lame este uzat.
f Schimbaţi setul de cuţite (fig. 6/7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
f Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de
apăsare pe piele.
Cauză: Set de cuţite defect.
f Controlaţi dacă au fost deteriorate vârfurile dinţilor în timpul
utilizării şi eventual înlocuiţi setul de cuţite.
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
f Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi
priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte.
Dacă problema nu se poate rezolva cu aceste instrucţiuni,
contactaţi centrul nostru de service. Nu încercaţi să reparaţi
aparatul pe cont propriu!
Declaraţie de conformitate
Vezi pagina 132.
Accesorii
Seturi de cuţite
vezi pagina 129
Seturi de lame din inox
vezi pagina 130
Eliminare
Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
f Eliminarea corectă protejează mediul şi previne
posibile efecte dăunătoare asupra omului şi
mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electro-
nice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu
funcţionare electrică, eliminarea este reglementată
prin norme naţionale, care se bazează pe directiva
UE 2012/19/CE referitoare la aparatele electronice
uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea apa-
ratului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
Ambalajul produsului este realizat din materiale
reciclabile. Eliminaţi-le în mod ecologic şi duceţi-le
la reciclat.
БЪЛГАРСКИ
93
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Общи указания за безопасност
Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и
ги приберете!
Употреба по предназначение
· Ползвайте машинките за подстригване само за подстригване на
коса, на брада или на вежди.
· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за
животински косъм и козина .
· Този уред е конструиран за професионална употреба.
Изисквания към потребителя
· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете
цялото упътване и се запознайте с уреда.
· (Този уред може да се ползва от деца над 14 годишна възраст
както и от лица с ограничени физически, органолептични или
психически възможности без опит и знания, само ако са под
надзор и са инструктирани как да се ползва безопасно уреда
както и за произхождащите от това опасности. Не бива да
играят деца с уреда. Почистването и поддръжката от ползва-
теля не трябва да се извършва от деца без контрол.
· Уредът да се съхранява на място, където животни нямат достъп
и да е на защитено от влиянието на времето.
Заплахи
Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел.
f Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако
е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се
извършва само от оторизиран сервизен център при упо-
треба на оригинални резервни части, за да се избегнат
опасности.
f Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът.
Повреден захранващ кабел респ. кабел на адаптера, може
да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз
или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
f Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти
с електротехническо образование.
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250
БЪЛГАРСКИ
94
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да
не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Уре-
дът да се държи на страна от контакт с вода и с други
течности.
f Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа и да
не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела.
f Преди да се ползва отново уреда, да се провери в центъра
за обслужване.
f Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
Предупреждение! Наранявания в следствие на прегряти
ножчета.
f При дълготрайна употреба на уреда може да прегреят нож-
четата. Прекъсвайте редовно употребата за да изстинат
ножчетата.
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно
ползване.
f Уредът никога да не се ползва с повредени ножчета.
f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте,
тъй като може да падне поради вибрациите.
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
f Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посо-
чено на типовата табелка на уреда.
f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от
производителя.
f Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат
в отворите на уреда.
f Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от кон-
такта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера.
f Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
f Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат захран-
ващ кабел.
БЪЛГАРСКИ
95
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Описание на продукта
Описание на частите (фиг. 1)
A Ножчета
B Бутон за отблокиране на ножчетата
C Бутон за включване/изключване
D Халка за окачване
E Захранващ кабел
F Четка за почистване
G Масло за ножчетата
H Щекер на адаптера
Технически данни
Ръчен уред
Задвижване: Двигател, 12 В DC
Размери (ДxВxШ): 196 x 54 x 48 mm
Тегло: около 360 g (без кабел)
Ниво на шума: макс. 63 dB(A) @ 25 cm
Вибрация: < 2,5 m/s
2
Щекер на адаптера
Тип: 9050
Консумирана мощност: 24 W
Работно напрежение: 100 – 240 V AC / 50/60 Hz
Уредът е със защитна изолация и не смущава радиооб-
хвата. Той съответства на директивата на ЕС за елек-
тромагнитна поносимост 2014/30/EG и на директивата за
машини 2006/42/EC.
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
f Проверете съдържанието на доставката.
f Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата табелка
на уреда.
Работа със захранване от мрежата
1. Включете щекерa на адаптера в контакта към мре-
жата (фиг. 2).
2. С бутона за включване/изключване включете уреда
(фиг. 3) и след употреба го изключете (фиг. 3 ).
Общи указания за ползване
Информация за ползване на упътването
f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да про-
четете и да разберете цялото упътване.
f Гледайте на упътването като на част от уреда и го съх-
ранявайте добре на достъпно място.
f Това упътване може да бъде получено и като PDF-
файл от центъра за обслужване на клиенти. Деклара-
цията за съответствие на Европейския съюз може да
бъде получена и на други езици на ЕС от центъра за
обслужване на клиенти.
f При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нараня-
ване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
f
1.
2.
3.
БЪЛГАРСКИ
96
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Обслужване
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С прис-
тавките гребен можете да разширите спектъра на дължи-
ната на рязане.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Поставете приставката гребен на долния кант на нож-
четата (фиг. 4 ) и го дръпнете над режещия кант на
гребена за подстригване, докато щракне приставката
гребен (фиг. 4 ).
2. Дръпнете приставката гребен по посока на режещия
ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и смъкнете
приставката гребен от ножчетата.
Подмяна на ножчетата
1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда
(фиг. 3).
2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6 ) по
посока на ножчетата и отворете ножчетата (фиг. 6).
3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6 ).
Внимавайте държачът да е отворен. Ако това не
е така, можете да отворите държача с плоска
отверка (фиг. 7).
4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8).
5. Включете уреда (фиг. 3), натиснете после ножчетата
към уреда докато щракнат и ножът може да се движи
(фиг. 8).
Поддръжка
Предупреждение! Наранявания и материални
щети в следствие на неправилно ползване.
f Преди почистване или поддръжка изключете
с бутона за включване/изключване уреда и
прекъснете електрозахранването.
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Уредът да не се потапя във вода!
f Не допускайте да влязат течности в уреда.
f Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда и
аксесоарите.
f Не употребявайте разтворители и абразивни
средства.
f Използвайте само препоръчаните от произ-
водителя почистващи средства и смазочно
масло за ножчета.
Допълнителни аксесоари и резервни части
можете да получите при Вашия търговец или от
нашия център за обслужване.
f След всяка употреба смъквайте приставката гребен
(фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка почис-
тете от косъмчетата от отвора на уреда и от ножче-
тата (фиг. 9).
Внимание! Щети в следствие на неправилно
ползване.
f Да не се развинтват винтчетата на ножчетата!
f Режещият нож не бива да се изважда до
край!
f Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9 ) и почистете с
четката за почистване режещите ножчета и гребена от
косъмчета. След почистване поставете режещия нож в
изходна позиция (фиг. 9). Режещият нож трябва да е
поставен по средата на гребена за подстригване.
f След почистване на ножчетата препоръчваме хигиени-
зиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично
чисти и действа срещу бактерии и вируси.
f Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета
(фиг. 10).
f Ние препоръчваме по време на работа и след това да
почиствате и поддържате с Blade Ice спрей. Спреят
Blade Ice, охлажда веднага, смазва и почиства нож-
четата като едновременно с това ги предпазва и от
корозия.
f Поставете след почистване ножчета в държача
(фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около
10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно.
f За добра и дълготрайна работа на режещите
елементи е важно те редовно да се смазват.
f Ако след продължителна употреба, въпреки
редовното почистване и смазване, спадне
режещата способност на ножчетата, те трябва
да се подменят.
f Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
Причина: Ножчетата са замърсени.
f Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10).
Причина: Ножчетата са изхабени.
f Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8).
Наранявания на кожата
Причина: Прекалено силно натискане на кожата.
f Намалете натиска при подстригване близо до кожата.
Причина: Повредени ножчета
f Проверете дали при употреба са повредени връхчета
на зъбчетата и подменете евентуално ножчетата.
Уредът не работи.
Причина: Дефектно електрозахранване.
f Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и
контакта. Проверете захранващия кабел за евентуални
повреди.
Ако с тези указания не можете да отстраните повредата,
се обърнете към центъра за обслужване. Никога не се
опитвайте сами да ремонтирате уреда!
БЪЛГАРСКИ
97
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Декларация за съответствие
Виж стр. 132.
Аксесоари
Ножчета
Виж стр. 129.
Приставки гребен от неръждаема стомана
Виж стр. 130.
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване причи-
нява щети на околната среда.
f Правилното отстраняване служи на опаз-
ването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни
разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и елек-
тронни уреди в Европейския съюз:
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на ЕС
2012/19/EC за стара електронна техника (WEEE).
Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в
домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
Опаковката на продукта е от материали, които
могат да се рециклират. изхвърлете ги приро-
досъобразно и ги върнете за преработка.
РУССКИЙ
98
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Общие правила техники безопасности
Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и
соблюдайте их!
Использование по назначению
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки
головы, бороды, усов и бровей людям.
· Используйте машинку для стрижки животных только для
стрижки волосяного покрова и шерсти животных.
· Данный прибор предназначен для профессионального
использования.
Требования к пользователю
· Перед первым использованием необходимо полностью прочесть
данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с
прибором.
· Данный прибор может быть использован детьми старше 14 лет
и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также недостаточным опытом
или знаниями только под наблюдением ответственных лиц или
же в том случае, если им были разъяснены правила безопасного
обращения с прибором и они осознали опасности, исходящие от
прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети
не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора
без контроля со стороны взрослых.
· Храните прибор за пределами досягаемости животных и воздей-
ствия погодных явлений.
Опасности
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
повреждения прибора/сетевого блока.
f Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим
образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избе-
жание опасностей ремонт должен производиться исклю-
чительно в авторизованном сервисном центре и только с
использованием оригинальных комплектующих.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки
волос, тип 1250
РУССКИЙ
99
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым
кабелем или сетевым блоком. Во избежание возникнове-
ния опасности для замены поврежденного сетевого кабеля
или сетевого блока на запасные обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр или к квалифицированному
специалисту.
f Ремонт электроприбора разрешается проводить только
специалистам в области электротехники.
Опасно! Опасность удара электрическим током в случае
проникновения жидкости.
f Всегда размещайте и храните электроприборы так, чтобы
они не могли упасть в воду (например, в раковину). Дер-
жите прибор вдали от воды и других жидкостей.
f Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду
прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно
выньте вилку из розетки.
f Прежде чем вновь включить прибор, проверьте его в сер-
висном центре.
f Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
Предупреждение! Опасность ожога со стороны блока
ножей.
f В результате длительной эксплуатации блок ножей может
нагреться. Периодически прерывайте эксплуатацию, чтобы
остудить блок ножей.
Предупреждение! Опасность травмирования при ненадле-
жащем использовании.
f Никогда не используйте прибор с поврежденным блоком
ножей.
f Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить,
так как вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
f Подключайте прибор только к сети с напряжением, указан-
ным на табличке прибора.
f Используйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
f Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо
предметов в отверстия прибора.
РУССКИЙ
100
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Не держите прибор за сетевой кабель при переноске;
вынимая из розетки, держитесь за вилку, а не тяните за
кабель или прибор.
f Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля
с горячими поверхностями.
f Не храните прибор с перекрученным или изогнутым сете-
вым кабелем.
Описание прибора
Наименование деталей (рис. 1)
A Блок ножей
B Кнопка разблокировки для блока ножей
C Выключатель
D Петля для подвешивания
E Сетевой кабель
F Щеточка для чистки
G Масло для блока ножей
H Импульсный блок питания
Технические характеристики
Ручной прибор
Привод: Двигатель постоянного тока 12
В
Габариты (Д/Ш/В): 196 x 54 x 48 мм
Вес: прим. 360 г (без кабеля)
Уровень звукового
давления: макс. 63 дБ(А) @ 25 см
Вибрация: < 2,5 m/с
2
Импульсный блок питания
Тип: 9050
Потребляемая мощность: 24 Вт
Рабочее напряжение: 100 – 240 В 50/60 Гц
Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает
радиопомех. Прибор соответствует требованиям Дирек-
тивы ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и
Директивы ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС.
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для последующего
безопасного хранения или транспортировки.
f Проверьте комплектность поставки.
f Проверьте все компоненты на возможные поврежде-
ния при транспортировке.
Безопасность
Осторожно! Опасность вследствие несоответ-
ствующего питающего напряжения.
f Подключайте прибор только к сети с напря-
жением, указанным на табличке прибора.
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
f Перед эксплуатацией прибора необходимо пол-
ностью прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
f Руководство по эксплуатации является неотъемлемой
частью продукции, тщательно сохраняйте его и дер-
жите в легкодоступном месте.
f Вы также можете получить данное руководство по
эксплуатации в формате PDF в одном из наших сервис-
ных центров по запросу. Декларация о соответствии
стандартам ЕС на других официальных языках стран
ЕС может быть получена по запросу в одном из наших
сервисных центров.
f При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током,
которое может повлечь за собой тяжкие теле-
сные повреждения или смерть.
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва, который может повлечь за
собой тяжкие телесные повреждения или смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности телесных повреж-
дений или рисках для здоровья.
ОСТОРОЖНО
Предупреждение об опасности нанесения матери-
ального ущерба.
Полезная информация и советы.
Указание выполнить соответствующее действие.
Выполните указанные действия в данном
порядке.
f
1.
2.
3.
РУССКИЙ
101
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Работа от сети
1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2).
2. Включите прибор с помощью выключателя (рис. 3),
после использования выключите прибор (рис. 3).
Эксплуатация
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С помо-
щью насадок можно расширить диапазон длины стрижки.
Установка и отсоединение насадок
1. Поместите насадку на нижний край блока ножей
(рис. 4) и двигайте ее на режущий край стригального
гребня, пока насадка не зафиксируется (рис. 4).
2. Потяните насадку в направлении режущего края стри-
гального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока ножей.
Замена блока ножей
1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3).
2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6) в направ-
лении блока ножей и снимите блок ножей с корпуса
(рис. 6).
3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6).
Следите за тем, чтобы зажим оставался откры-
тым. Если зажим закрыт, откройте его с помощью
плоской отвертки (рис. 7).
4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8).
5. Включите прибор (рис. 3), прижмите блок ножей к
прибору до щелчка и убедитесь, что ножи двигаются
(рис. 8).
Техническое обслуживание
Предупреждение! Опасность травм и мате-
риального ущерба при ненадлежащем
использовании.
f Перед началом очистки или технического
обслуживания прибора следует отсоединить
его от электрической сети.
Очистка и уход
Опасно! Опасность удара электрическим
током в случае проникновения жидкости.
f Не опускайте прибор в воду!
f Не допускайте проникновения жидкостей
внутрь прибора.
f Только после полного высыхания прибор
можно опять подключить к электрической
сети.
Осторожно! Повреждения вследствие агрес-
сивных химикатов.
Агрессивные химикаты могут повредить прибор и
принадлежности.
f Не используйте растворители и абразивные
чистящие средства.
f Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
изготовителем.
Принадлежности и запасные части можно
заказать в специализированном магазине или в
нашем сервисном центре.
f После каждого использования снимите насадку (рис. 5)
и откиньте блок ножей от корпуса (рис. 6). Щеточкой
для чистки удалите остатки волос из отверстия в кор-
пусе и из блока ножей (рис. 9).
Осторожно! Повреждение вследствие неверного
использования.
f Блок ножей нельзя отвинчивать!
f Стригальный нож нельзя выдвигать
полностью!
f Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9) и
очистите с помощью щетки для чистки стригальный
нож и стригальную гребенку от остатков волос. После
чистки установите стригальный нож в первоначальное
положение (рис. 9). Стригальный нож должен быть
выровнен серединой к стригальной гребенке.
f После чистки блока ножей мы рекомендуем использо-
вание гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту
и гигиену блоков ножей и защищает их от бактерий и
вирусов.
f Смазывайте блок ножей специальным маслом (рис. 10).
f Во время и после использования машинки мы рекомен-
дуем проводить очистку блока ножей и уход за ними
при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно
охлаждает блок ножей, одновременно является смаз-
кой, средством для очистки и защищает блок ножей
от коррозии.
f После чистки установите блок ножей на место
(рис. 7/8). Включите прибор на короткое время (прим.
на 10 сек.) для равномерного распределения масла.
f Для обеспечения длительной и бесперебойной
работы прибора важно часто смазывать блок
ножей маслом.
f Если после длительного использования,
несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность стрижки снижается, блок
ножей необходимо заменить.
f Протирайте прибор только мягкой, при необходимости
слегка влажной тряпкой.
Поиск и устранение неполадок
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
Причина: Блок ножей загрязнен.
f Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10).
Причина: Блок ножей изношен.
f Замените блок ножей (рис. 6/7/8).
Повреждение кожи
Причина: Слишком сильное давление на кожу.
f Снизьте давление во время стрижки близко к коже.
Причина: Поврежден блок ножей.
f Проверьте кончики зубьев на повреждение и при необ-
ходимости замените блок ножей.
РУССКИЙ
102
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Прибор не работает.
Причина: Неисправность электроснабжения.
f Проверьте контакт между блоком питания и штепсель-
ной розеткой. Проверьте сетевой кабель на наличие
повреждений.
Если не удалось устранить проблему с помощью дан-
ных рекомендаций, обратитесь в наш сервисный центр.
Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор.
Декларация о соответствии
(см. стр. 132).
Принадлежности
Блоки ножей
См. стр. 129.
Набор насадок из высококачественной стали
См. стр. 130.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на окружаю-
щую среду при неправильной утилизации.
f Надлежащая утилизация способствует защите
природы и предотвращает возможные вред-
ные воздействия на человека и окружающую
среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответствую-
щие законодательные предписания.
Информация по утилизации электрических и электрон-
ных приборов в странах Европейского сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества ути-
лизация электрических приборов регулируется
национальными предписаниями, базирующимися
на директиве ЕС 2012/19/EC для отработанных
электронных приборов (WEEE). Согласно этой
директиве прибор запрещено утилизировать вме-
сте с коммунальными и бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных сбор-
ных пунктах и пунктах приема отходов для вто-
ричной переработки.
Упаковка изделия выполнена из материалов,
подлежащих вторичной переработке. Утилизи-
руйте их экологически безопасным способом и
отправляйте на вторичную переработку.
УКРАЇНСЬКА
103
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Загальні вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх!
Використання за призначенням
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стри-
ження людей (голова, борода, брови).
· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стри-
ження тваринної вовни й хутра.
· Цей пристрій призначений для професійного використання.
Вимоги до користувача
· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з екс-
плуатації та ознайомтеся із пристроєм.
· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 14 років,
а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розу-
мовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за
умови, що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки
щодо безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’я-
зані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не
дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контр-
олю з боку дорослих.
· Зберігайте прилад поза зоною досяжності тварин та впливу
погодних умов.
Ризики й небезпеки
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження при-
строю/блоку живлення.
f Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належ-
ним чином, був пошкоджений або ж побував у воді. Ремонт
слід виконувати тільки в авторизованому сервісному центрі
з використанням оригінальних запчастин, щоб уникнути
небезпек.
f Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електрич-
ним кабелем або штепсельним імпульсним блоком жив-
лення. Для безпечної заміни пошкодженого електричного
кабелю чи блоку живлення на запасний звертайтеся до
уповноваженого сервісного центру чи фахівця відповідної
кваліфікації.
Переклад оригінальної інструкції Машинка для стриження волосся, тип 1250
УКРАЇНСЬКА
104
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спе-
ціалістам, які мають електротехнічну освіту.
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
f Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умиваль-
ник). Тримайте прилад на відстані від води або іншої
рідини.
f У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою,
якщо той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витяг-
ніть штекер із розетки.
f Перш ніж знов увімкнути пристрій, перевірте його в сервіс-
ному центрі.
f Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
Увага! Небезпека опіку з боку блоку ножів.
f В результаті тривалої експлуатації ножовий блок може
нагріватися. Періодично переривайте експлуатацію, щоб
остудити блок ножів.
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
f Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим ножо-
вим блоком.
f Перед тим як покласти пристрій, обов’язково його вими-
кайте вібрація може спричинити падіння пристрою.
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
f Пристрій призначений для використання тільки від дже-
рела з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
f Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване
виробником.
f Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх
предметів в отвори пристрою.
f Не тримайте пристрій за мережевий кабель при перене-
сенні; виймаючи з розетки, тягніть за вилку, а не за кабель
або пристрій.
f Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від
гарячих поверхонь.
f Не зберігайте пристрій з перекрученим або перегнутим
мережевим кабелем.
УКРАЇНСЬКА
105
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Опис виробу
Позначення деталей (мал. 1)
A Ножовий блок
B Кнопка розблокування ножового блока
C Вимикач
D Кільце для підвішування
E Електричний кабель
F Щіточка для чищення
G Мастило для ножового блока
H Штепсельний імпульсний блок живлення
Технічні характеристики
Ручний пристрій
Привод: Двигун 12 В пост. струму
Розміри (Д х Ш х В): 196 x 54 x 48 мм
Вага: Прибл. 360 г (без кабелю)
Рівень звукового тиску: макс. 63 дБ(А) @ 25 см
Вібрація: < 2,5 м/с
2
Штепсельний імпульсний блок живлення
Тип: 9050
Споживання потужності: 24 Вт
Робоча напруга: 100 - 240 В / 50/60 Гц
Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіопе-
решкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності 2014/30/EG та Директиви ЄС щодо
машинобудування 2006/42/EG.
Використання
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна
використовувати для надійного зберігання і тран-
спортування пристрою в майбутньому.
f Перевірте комплектність поставки.
f Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, отрима-
них у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через використання
невідповідної напруги.
f Пристрій призначений для використання
тільки від джерела з напругою, що вказана на
інформаційній табличці.
Використання в режимі живлення від мережі
1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до
електричної розетки (мал. 2).
2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій (мал. 3), а
після використання вимкніть його (мал. 3).
Експлуатація
Стриження з використанням гребінкових насадок
Пристрій можна використовувати разом із гребінковими
насадками. За допомогою гребінкових насадок можна
регулювати довжину стриження.
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
f Перед першим використанням пристрою уважно прочи-
тайте весь посібник з експлуатації.
f Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
f Ви можете отримати цей посібник з експлуатації в фор-
маті PDF в одному з наших сервісних центрів. Заяву
про відповідність стандартам ЄС на інших офіційних
мовах країн ЄС можна також отримати в одному з
наших сервісних центрів.
f У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом, що
може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи
навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання тілес-
них ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності.
f
1.
2.
3.
УКРАЇНСЬКА
106
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Встановлення / знімання гребінкової насадки
1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю
ножового блока (мал. 4) і насуньте її на ріжучу кромку
стригальної гребінки до фіксації (мал. 4).
2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої
кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребінкову
насадку з ножового блока.
Заміна ножового блока
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3).
2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6) у
напрямку ножового блока й підніміть край ножового
блока від корпуса (мал. 6).
3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6).
Пильнуйте, щоб утримувач залишався відкинутим.
За потреби можна відкинути утримувач за допо-
могою пласкої викрутки (мал. 7).
4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві (мал. 8).
5. Увімкніть прилад (мал. 3), натисніть на блок ножів
у напрямку приладу до фіксації та переконайтеся, що
ножі рухаються (мал. 8).
Технічне обслуговування
Увага! Травмування й пошкодження майна в
разі невідповідного поводження.
f Завжди вимикайте прилад, перш ніж почати
чищення чи обслуговування, та від’єднуйте
його від електричної мережі.
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потра-
пляння рідини.
f Не занурюйте пристрій у воду!
f Пильнуйте, щоб усередину пристрою не потра-
пляла рідина.
f Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій і
приладдя.
f Не використовуйте розчинники та абразивні
засоби для чищення.
f Використовуйте тільки рекомендовані вироб-
ником миючі засоби і мастило для ножового
блока.
Придбати приладдя та запасні частини можна в
спеціалізованому магазині або в нашому сервіс-
ному центрі.
f Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від кор-
пуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть залишки
волосся з отвору в корпусі та з ножового блока (мал. 9).
Обережно! Пошкодження в разі неправильного
поводження.
f Забороняється пригвинчувати ножовий блок!
f Не можна зсувати стригальний ніж повністю!
f Перемістить стригальній ніж у бік (мал. 9) і видаліть
залишки волосся зі стригального ножа і стригальної
гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після
чищення перемістить стригальний ніж у вихідне поло-
ження (мал. 9). Стригальний ніж має бути співвісним
стригальній гребінці.
f Після чищення ножового блока скористайтеся гігієніч-
ним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту ножового
блока і знищить бактерії та віруси.
f Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом (мал. 10).
f Для чищення ножового блока і догляду за ним ми реко-
мендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під час і після
використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке
охолодження, змащування і чищення ножового блока, а
також захист від корозії.
f Після чищення знову встановіть ножовий блок
(мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (при-
близно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити
мастило.
f Щоб досягти високої і тривалої якості стри-
ження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
f Якщо якість стриження, незважаючи на регу-
лярне чищення і змащування, після тривалого
терміну експлуатації погіршується, то ножовий
блок слід замінити.
f Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Усунення несправностей
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
Причина: Ножовий блок забруднився.
f Почистіть і змастить ножовий блок (мал. 9/10).
Причина: Ножовий блок зносився.
f Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8).
Пошкодження шкіри
Причина: Ви надто сильно тиснете на шкіру.
f Зменшите тиск при стриженні близько до шкіри.
Причина: Пошкоджений ножовий блок.
f Перевірте кінчики зубців на пошкодження та при необ-
хідності замініть ножовий блок.
Пристрій не працює.
Причина: Порушене живлення.
f Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок
живлення надійно підключений до електричної
розетки. Перевірте електричний кабель на наявність
пошкоджень.
УКРАЇНСЬКА
107
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою
цих вказівок, зверніться до нашого сервісного центру.
В ніякому разі не намагайтеся відремонтувати прилад
самостійно!
Заява про відповідність
Див. стор. 132.
Приладдя
Ножові блоки
див. стор. 129.
Набір гребінкових насадок із нержавіючої сталі
див. стор. 130.
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
f Належна утилізація сприяє захисту природи й
допомагає запобігати можливому шкідливому
впливу на людину та навколишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації
пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та електро-
нного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів на
території Європейського Союзу регулюються наці-
ональними нормами, які основані на Директиві ЄС
2012/19/EC щодо утилізації електричних приборів
та обладнання. Згідно з цією Директивою не
можна викидати пристрій разом із домашнім чи
комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до комуналь-
них пунктів збору та вторинної переробки.
Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що
піддаються вторинній переробці. Утилізуйте їх
екологічно безпечним способом і відправляйте на
вторинну переробку.
EESTI
108
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Üldised ohutusjuhised
Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend
alles!
Sihipärane kasutamine
· Kasutage juukselõikurit ainult inimjuuste, habemekarvade ja kulmude
lõikamiseks.
· Loomadele mõeldud pügamismasinaid kasutage ainult loomakarvade
ja -naha pügamiseks.
· Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks.
Nõuded kasutajale
· Lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist
läbi ja tutvuge seadmega.
· Seadet võivad kasutada lapsed alates 14. eluaastast, samuti piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel
ei ole piisavalt kogemusi või teadmisi, kui nad teevad seda järelevalve
all või kui neid on juhendatud seadme ohutu käsitsemise osas ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega män-
gida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teostada kasutaja poolset
hooldust, välja arvatud siis, kui see toimub järelevalve all.
· Hoidke seadet loomadele kättesaamatult ja ilmastikumõjutuste eest
kaitstult.
Ohud
Oht! Elektrilöögi oht seadme/adapteri kahjustuste korral.
f Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt, on kah-
justatud või kui see on kukkunud vette. Ohtude vältimiseks laske
remonditööd teostada ainult volitatud teeninduskeskuses, kasu-
tades originaalvaruosi.
f Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtme või adap-
teriga. Kahjustatud toitejuhtme või adapteri võite ohtude vältimi-
seks lasta originaalvaruosa vastu välja vahetada ainult volitatud
teeninduskeskuses või sarnase kvalifikatsiooniga personalil.
f Elektriseadmeid võivad parandada ainult elektriinseneri väljaõp-
pega spetsialistid.
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1250
EESTI
109
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu.
f Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks
vette (nt kraanikaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja
teiste vedelikega.
f Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud seadet ega
vett. Eemaldage seade kohe vooluvõrgust.
f Laske seade enne uuesti kasutuselevõtmist teeninduskeskuses
üle kontrollida.
f Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides.
Hoiatus! Vigastusoht ülekuumenenud lõikeelemendi tõttu.
f Seadme pikaajalisel kasutamisel võib lõikeelement üle kuume-
neda. Lõikeelemendi jahutamiseks tehke seadme kasutamises
korrapäraselt pause.
Hoiatus! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud vigastused.
f Ärge kasutage kahjustatud lõikeelemendiga seadet.
f Lülitage seade alati enne käestpanekut välja, kuna seade võib
vibratsiooni tõttu maha kukkuda.
Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud
kahjustused.
f Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega.
f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid.
f Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega laske neil
sinna kukkuda.
f Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõrgust eemalda-
misel tõmmake pistikust, aga mitte juhtmest või seadmest.
f Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal.
f Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega.
EESTI
110
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Tootekirjeldus
Osade nimetused (joon 1)
A Lõikeelement
B Lõikeelemendi vabastusnupp
C Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks
D Riputusaas
E Toitejuhe
F Puhastushari
G Lõikeelemendi õli
H Adapter
Tehnilised andmed
Käsiseade
Ajam: mootor 12 V DC
Mõõtmed: (p x l x k): 196 x 54 x 48 mm
Kaal: ca 360 g (ilma juhtmeta)
Müratase: max 63 dB(A) / 25 cm
Vibratsioon: < 2,5 m/s
2
Adapter
Tüüp: 9050
Võimsus: 24 W
Tööpinge: 100–240 V / 50/60 Hz
Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret.
Seade vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse
direktiivile 2014/30/EÜ ja masinate direktiivile 2006/42/EÜ.
Üldised juhised kasutajale
Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta
f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusju-
hend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada.
f Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt käe-
pärases kohas.
f Kasutusjuhendi võib tellida meie teeninduskeskustest ka
PDF-failina. EÜ vastavusdeklaratsiooni võib meie teenin-
duskeskustest küsida ka teistes Euroopa Liidu ametlikes
keeltes.
f Seadet kolmandale isikule üle andes andke üle ka
kasutusjuhend.
Sümbolite ja juhiste selgitused
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektri-
löögi oht.
OHT
Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva plahva-
tuse oht.
HOIATUS
Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus.
ETTEVAATUST
Viide materiaalse kahju ohule.
Kasulik teave ja nõuanded.
Teil palutakse teostada teatud toimingud.
Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras.
f
1.
2.
3.
Seadmega töötamine
Ettevalmistamine kasutuselevõtuks
Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks
hoiustamiseks või transportimiseks.
f Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust.
f Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes.
Ohutus
Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud
kahjustused.
f Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära too-
dud pingega.
Töötamine vooluvõrgus
1. Ühendage adapter vooluvõrku (joon 2).
2. Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ) ja pärast kasutamist
välja (joon 3, ).
Kasutamine
Lõikamine kammiotsikuga
Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikutega. Kammiotsiku-
tega saate laiendada lõikepikkuste vahemikku.
Kammiotsiku paigaldamine / eemaldamine
1. Asetage kammiotsik vastu lõikeelemendi alumist serva
(joon 4, ) ja tõmmake seda üle lõikekammi lõikeserva kuni
kammiotsik fikseerub (joon 4, ).
2. Tõmmake kammiotsikut lõikekammi lõikeserva suunas
(joon 5) ja eemaldage kammiotsik lõikeelemendilt.
Lõikeelemendi väljavahetamine
1. Lülitage seade lülitist välja (joon 3).
2. Suruge vabastusnuppu (B) (joon 6, ) lõikeelemendi suu-
nas ja eemaldage lõikeelement korpuse küljest (joon 6, ).
3. Eemaldage lõikeelement hoidiku küljest (joon 6, ).
Jälgige, et hoidik on välja tõmmatud Kui see nii ei
ole, siis võite hoidiku lapiku kruvikeeraja abil välja
tõmmata (joon 7).
4. Asetage uus lõikeelement hoidikule (joon 8, ).
5. Lülitage seade sisse (joon 3, ), seejärel suruge lõikee-
lementi vastu käsiseadet kuni see kuuldavalt fikseerub ja
lõiketera liigub (joon 8, ).
Korrashoid
Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjus-
tada vigastusi ja kahjustusi.
f Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid
välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Puhastamine ja hooldus
Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku
tõttu.
f Ärge kastke seadet vette!
f Vältige vedelike tungimist seadme sisemusse.
f Ühendage seade uuesti vooluvõrku täielikult
kuivatatuna.
EESTI
111
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Ettevaatust! Agressiivsetest kemikaalidest tingitud
kahjustused.
Agressiivsed kemikaalid võivad seadet ja tarvikuid
kahjustada.
f Ärge kasutage lahusteid ja abrasiivseid
vahendeid.
f Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastus-
vahendeid ja lõikeelemendi õli.
Tarvikuid ja varuosi saate tellida oma edasimüüja
käest või meie teeninduskeskusest.
f Pärast iga kasutamist eemaldage korpuse küljest kammiot-
sik (joon 5) ja lõikeelement (joon 6). Puhastage korpuse ava
ja lõikeelement puhastusharjaga juustest (joon 9).
Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud
kahjustused.
f Lõikeelemendi kruvisid ei tohi lahti keerata!
f Lõiketera ei tohi täiesti välja lükata!
f Lükake lõiketera küljele (joon 9, ) ja puhastage lõiketera
ja -kamm puhastusharjaga juuksekarvadest. Peale puhas-
tamist lükake lõiketera uuesti algsesse asendisse tagasi
(joon 9, ). Lõiketera peaks asetsema lõikekammi suhtes
keskel.
f Peale lõikeelemendi puhastamist soovitame kasutada
hügieenilist puhastusspreid. See hoiab kõik lõikeelemendid
hügieeniliselt puhtad ja on bakterite ja viiruste vastase
toimega.
f Õlitage lõikeelementi lõikeelemendile mõeldud õliga (joon 10).
f Soovitame puhastada ja hooldada lõikeelementi kasutamise
ajal ja peale kasutamist lõikeelemendi hooldusspreiga
(Blade Ice Spray). Lõikeelemendi hooldussprei jahutab
lõikeelemendi koheselt, õlitab ja hooldab seda ning kaitseb
seda ühtlasi korrosiooni eest.
f Peale puhastamist asetage lõikeelement uuesti oma kohale
(joon 7, 8). Õlikihi ühtlaseks jaotumiseks lülitage seade
korraks sisse (u 10 s).
f Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvali-
teedi säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli
õlitada.
f Kui pärast pikaajalist kasutamist vaatamata
puhastamisele ja õlitamisele lõikamistulemus hal-
veneb, siis tuleks lõikeelement välja vahetada.
f Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt niiske
lapiga.
Probleemide kõrvaldamine
Lõikeelement lõikab halvasti.
Lõikeelement kitkub.
Põhjus: lõikeelement on määrdunud.
f Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 9, 10).
Põhjus: lõikeelement on kulunud.
f Vahetage lõikeelement välja (joon 6, 7, 8).
Nahavigastus
Põhjus: liiga tugev surve nahale.
f Vähendage nahalähedasel lõikamisel survet nahale.
Põhjus: kahjustatud lõikeelement.
f Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saa-
nud ja vajadusel vahetage lõikeelement välja.
Seade ei tööta.
Põhjus: vooluvarustuse häired.
f Veenduge, et adapteri ja pistikupesa vahel on laitmatu
ühendus. Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste osas.
Kui teil ei õnnestu nende juhiste abil probleemi lahendada,
pöörduge meie teeninduskeskuse poole. Ärge kunagi püüdke
seadet ise parandada!
Vastavusdeklaratsioon
Vt lk 132.
Tarvikud
Lõikeelemendid
Vt lk 129.
Roostevabast terasest kammiotsikud
Vt lk 130.
Utiliseerimine
Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti
utiliseerimisel.
f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna-
kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna
kahjustamist.
Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid õigusakte.
Euroopa Ühenduse elektriliste ja elektrooniliste seadmete
utiliseerimise alane info:
Euroopa Ühenduses toimub elektriliste seadmete
utiliseerimine vastavalt kohalikele regulatsioonidele,
mis põhinevad Euroopa Liidu elektri- ja elektroonika-
seadmete jäätmeid käsitleval direktiivil 2012/19/EÜ
(WEEE). Selle alusel ei tohi seadet enam utiliseerida
koos olmeprügi või majapidamisjäätmetega.
Seade võetakse tasuta vastu kohaliku omavalitsuse
kogumispunktis või jäätmejaamas.
Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest. Utiliseerige see keskkonnasõbralikult ja
suunake taaskasutusse.
LATVIJAS
112
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Vispārējās drošības norādes
Izlasiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas!
Paredzētais pielietojums:
· Izmantojiet matu griežamās mašīnas tikai cilvēku matu, bārdas un
uzacu griešanai.
· Izmantojiet dzīvnieku apspalvojuma griežamās mašīnas tikai dzīv-
nieku spalvu un pavilnas griešanai.
· Šo ierīci ir paredzēts izmantot industriālām vajadzībām.
Prasības lietotājiem
· Pirms lietošanas pilnībā izlasiet Lietošanas instrukciju un iepazīstiet
pašu iekārtu.
· Bērni no 14 gadu vecuma, arī cilvēki ar fiziskiem, sensoriem un
garīgiem traucējumiem un personas, kurām trūkst pieredzes un/vai
zināšanu, šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, kad ir apguvušas drošus
iekārtas izmantošanas pamatus un izpratuši tās potenciāli radītos ris-
kus. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar iekārtu. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un tehnisko apkopi.
· Ierīce nedrīkst būt sasniedzama dzīvniekiem, ir jāsargā no laikaps-
tākļu ietekmes.
Apdraudējums
Bīstami! Iekārtas/slēdža bojājumi var radīt strāvas triecienu.
f Neizmantojiet iekārtu, ja ir traucēta tās darbība, ir bojāta vai
iekritusi ūdenī. Lai izvairītos no bojājumiem, remonta veiciet
tikai autorizētos servisa centros, izmantojot oriģinālās rezerves
daļas.
f Nekad neizmantojiet iekārtu ar bojātu strāvas kabeli vai baro-
šanas bloku. Lai izvairītos no potenciāla riska, bojātu strāvas
kabeli vai barošanas bloku drīkst nomainīt vienīgi autorizētā
servisa centrā vai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās
rezerves daļas.
f Elektroierīces drīkst remontēt vienīgi izglītoti elektrotehnikas
speciālisti.
1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
LATVIJAS
113
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku.
f Elektroierīci vienmēr novietojiet un uzglabājiet tā, lai nevarētu
iekrist ūdenī (piemēram, izlietnē). Sargājiet ierīci no ūdens un
citiem šķidrumiem.
f Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei un
nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strāvas
padevi ierīcei.
f Ierīci pirms lietošanas atsākšanas nogādājiet uz pārbaudi ser-
visa centrā.
f Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tikai sausās telpās.
Brīdinājums! Pārkarsis asmeņu bloks var radīt apdegumus.
f Asmeņu bloks var sakarst ilgstošas iekārtas lietošanas laikā.
Regulāri pārtrauciet iekārtas lietošanu, lai ļautu asmeņu blokam
atdzist.
Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt miesas
bojājumus.
f Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu asmeņu bloku.
f Iekārtu pirms nolikšanas vienmēr izslēdziet, lai vibrācijas
ietekmē nevarētu nokrist zemē.
Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus.
f Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes
norādītajam.
f Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus.
f Neievietojiet nepiederošus priekšmetus ierīces atverēs.
f Nenesiet iekārtu aiz strāvas kabeļa un, izraujot spraudni no
rozetes, vienmēr velciet aiz spraudņa, nevis vada vai iekārtas.
f Sargājiet iekārtu un strāvas kabeli no karstām virsmām.
f Neglabājiet ierīci ar savērptu vai pārlocītu strāvas kabeli.
LATVIJAS
114
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Izstrādājuma apraksts
Komponentu uzskaitījums (1. att.)
A Asmeņu bloks
B Asmeņu bloka atbloķēšanas poga
C Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
D Gredzens pakāršanai
E Strāvas kabelis
F Tīrīšanas birste
G Eļļa asmeņu blokam
H Barošanas bloks
Tehniskā informācija
Rokas ierīce
Piedziņa: 12 V līdzstrāvas motors
Izmēri (AxPxG): 196 x 54 x 48 mm
Svars: apm. 360 g (bez kabeļa)
Trokšņa emisijas līmenis: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibrācija: < 2,5 m/s
2
Barošanas bloks
Tips: 9050
Jaudas patēriņš 24 W
Barošanas spriegums: 100–240 V / 50/60 Hz
Ierīce ir izolēta un aizsargāta pret ārējiem traucējumiem.
Iekārta atbilst ES Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai
2014/30/EK un ES direktīvai par mašīnām 2006/42/EK.
Vispārējās norādes lietotājiem
Informācija par Lietošanas instrukciju
f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās
Lietošanas instrukciju.
f Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un
uzglabājiet to drošā un viegli pieejamā vietā/
f Šo lietošanas instrukciju var iegūt mūsu servisa centros arī
PDF faila formātā. Mūsu servisa centros var iegūt ES atbils-
tības deklarāciju arī citās ES oficiālajās valodās.
f Nododot iekārtu trešajām personām, nododiet arī Lietoša-
nas instrukciju.
Simbolu un instrukciju skaidrojums
BĪSTAMI
Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var
izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi.
BĪSTAMI
Pastāv eksplozijas risks, kas var izraisīt smagus mie-
sas bojājumus vai pat nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Brīdinājums par iespējamu miesas bojājumu vai vese-
lības kaitējuma risku.
PIESARGIETIES
Apzīmē materiālo zaudējumu radīšanas risku.
Piezīme ar nozīmīgu informāciju un padomiem.
Jums būs nepieciešams veikt kādu darbību.
Darbības ir veicamas norādītajā kārtībā.
f
1.
2.
3.
Ekspluatācija
Sagatavošana
Iepakojuma materiālu saglabājiet, lai ierīci vēlāk droši
uzglabātu vai transportētu.
f Pārbaudiet, vai viss ir piegādāts.
f Pārbaudiet, vai detaļas transportēšanas laikā nav bojātas.
Drošība
Uzmanību! Neatbilstoša strāvas sprieguma
padeve var radīt bojājumus.
f Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz
tipa plāksnītes norādītajam.
Strāvas padeves izmantošana
1. Barošanas bloku pieslēdziet kontaktrozetei (2. att.).
2. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet iekārtu pirms
lietošanas (3. att.) un izslēdziet pēc tās (3. att).
Apkalpošana
Griešana ar ķemmes uzlikām
Iekārtu var izmantot arī ar ķemmes uzlikām. Ar ķemmes uzli-
kām varat paplašināt griešanas garuma diapazonu.
Ķemmes uzliku uzlikšana/noņemšana
1. Uzlieciet ķemmes uzliku uz asmeņu bloka apakšējās malas
(4. att.) un velciet to pār griezējšķēru griezējšķautni, līdz
ķemmes uzlika nofiksējas (4. att.).
2. Pēc tam ķemmes uzliku velciet griezējšķēru griezējšķautnes
virzienā (5. att.) un noņemiet ķemmes uzliku no asmeņu
bloka.
Asmeņu bloka maiņa
1. Izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3. att.).
2. Nospiediet atbloķēšanas pogu (B) (6. att.) asmeņu bloka
virzienā un nolokiet asmeņu bloku no korpusa (6. att.).
3. Noņemiet asmeņu bloku no turētāja (6. att.).
Turklāt nodrošiniet, lai turētājs būtu noliekts. Ja
nenotiek, varat turētāju noliekt ar plakanu skrūvgriezi
(7. att.).
4. Uzlieciet jaunu asmeņu bloku uz turētāja (8. att.).
5. Ieslēdziet ierīci (3. att.), pēc tam spiediet asmeņu bloku
pret rokas ierīci, līdz tas dzirdami nofiksējas un asmens sāk
kustēties (8. att.).
Apkope
Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt
miesas bojājumus un materiālos zaudējumus.
f Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsāk-
šanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas
padeves.
Tīrīšana un kopšana
Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku.
f Nemērciet ierīci ūdenī.
f Nepieļaujiet šķidrumu iekļūšanu ierīcē.
f Pieslēdziet ierīci strāvas padevei tikai pēc tam,
kad tā ir pilnībā izžuvusi.
LATVIJAS
115
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt
bojājumus.
Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus iekārtā
un tās piederumos.
f Neizmantojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
f Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus tīrīšanas
līdzekļus un asmeņu bloka eļļu.
Piederumus un rezerves daļas varat iegādāties pie
sava izplatītāja vai mūsu apkopes centrā.
f Pēc katras lietošanas noņemiet ķemmes uzliku (5. att.
)
un izkratiet atgriezumus no korpusa (6. att.). Ar tīrīšanas
sukas palīdzību notīriet matu paliekas no ligzdas un
asmeņu bloka (9. att.).
Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt
zaudējumus.
f Asmeņu bloku nedrīkst tikt uzskrūvēt!
f Griezējasmens nedrīkst būt līdz galam izbīdīts!
f Izbīdiet griezējasmeni daļēji(9. att.) un notīriet griezējas-
meni un griezējķemmi no nogrieztajiem matiem ar tīrāmo
birsti. Pēc tīrīšanas iebīdiet griezējasmeni atpakaļ sākuma
pozīcijā (9. att.). Griezējasmens ir jānovieto pret griezē-
jķemmes vidu.
f Pēc asmeņu bloka tīrīšanas ieteicams izmantot higiēnisko
aerosolu. Tas saglabā visas asmeņu bloka daļas higiēniski
tīras un iedarbojas pret baktērijām un vīrusiem.
f Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (10. att.).
f Asmeņu bloku lietošanas laikā un pēc tam ieteicams tīrīt un
kopt ar Blade Ice Spray. Blade Ice Spray nodrošina tūlītēju
asmeņu bloka dzesēšanu, eļļošanu, tīrīšanu un vienlaicīgi
arī aizsardzību pret koroziju.
f Pēc tīrīšanas uzlieciet asmeņu bloku atpakaļ (7./8. att.). Uz
īsu brīdi (aptuveni 10 s) ieslēdziet mašīnu, lai nodrošinātu
vienmērīgu eļļas kārtiņas uzklāšanu.
f Lai griešanu varētu veikt labi un pietiekami ilgi
uzturētu griešanas spēju, ir svarīgi bieži ieeļļot
asmeņu bloku.
f Ja griešanas efektivitāte samazinās pēc ilgstoša
lietošanas laika, neskatoties uz regulāru tīrīšanu
un eļļošanu, tad ir jāmaina asmeņu bloks.
f Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, viegli samitrinātu drāniņu.
Problēmu risināšana
Asmeņu bloks slikti griež.
Asmeņu bloks plēš.
Iemesls: Asmeņu bloks ir aizsērējis.
f Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku (9./10. att.).
Iemesls: Asmeņu bloks ir nolietojies.
f Nomainiet asmeņu bloku (6./7./8. att.).
Savainota āda
Iemesls: Tiek pārāk stipri spiests pret ādu.
f Griežot līdz ar ādu, samaziniet spiedienu uz to.
Iemesls: Bojāts asmeņu bloks.
f Pārbaudiet, vai lietošanas laikā nav bojāti zobiņi, un vaja-
dzības gadījumā nomainiet asmeņu bloku.
Ierīce nedarbojas.
Iemesls: Traucēta strāvas padeve.
f Pārbaudiet, vai ir kontakts starp barošanas bloku un kontak-
trozeti. Pārbaudiet vai nav bojāts strāvas kabelis.
Ja pēc šo norādījumu izpildīšanas saglabājas darbības trau-
cējumi, tad lūdzam vērsties mūsu servisa centrā. Nekādā gadī-
jumā nemēģiniet pats labot ierīci.
Atbilstības paziņojums
Skatiet 132. lpp.
Piederumi
Asmeņu bloks
Skatiet 129. lpp.
Nerūsējošā tērauda ķemmes uzlika
Skatiet 130. lpp.
Utilizācija
Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai
videi.
f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi
un samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz cilvē-
kiem un dabu.
Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā esošajām
prasībām.
Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju
Eiropas Savienībā:
Eiropas Savienībā elektroierīču utilizāciju nosaka val-
stu noteikumi, kas ir balstīti uz ES direktīvu2012/19/
EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(EEIA). Saskaņā ar to, šo iekārtu vairs nedrīkst utilizēt
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Iekārtu par brīvu pieņem sabiedriskajās atkritumu
savākšanas vai šķirošanas vietās.
Produkta iepakojums ir izgatavots no pārstrādājama
materiāla. Utilizējiet videi draudzīgā veidā un nododiet
otrreizējai pārstrādei.
LIETUVOS
116
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Bendrosios atsargumo priemonės
Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemo-
nes bei pasilikite ateičiai!
Naudojimas pagal paskirtį
· Naudokite plaukų kirpimo mašinėles tik žmonių galvos plaukams, barz-
dai ir antakiams kirpti.
· Naudokite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėles tik gyvūnų plaukams ir
kailiui kirpti.
· Šis prietaisas sukurtas profesinės veiklos vykdymui.
Reikalavimai naudotojui
· Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas ir
susipažinkite su prietaisu.
· Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 14 metų, taip pat asmenys, turintys
ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir/
ar žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai
naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius pavojus. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir priežiūros
darbų.
· Prietaisą laikykite gyvūnams nepasiekiamoje vietoje arba ten, kur jis
gali būti paveiktas oro sąlygų.
Pavojai
Pavojus! Elektros smūgio pavojus esant sugadintam prietai-
sui/maitinimo šaltinio kištukui.
f Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia, jei yra suga-
dintas, arba jei jis įkrito į vandenį. Siekiant nekelti pavojaus,
remonto darbai turi būti atliekami tik specializuotame klientų
aptarnavimo centre, naudojant originalias atsargines dalis.
f Niekada nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas ar maitinimo
šaltinio kištukas pažeisti. Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą
maitinimo laidą ar maitinimo šaltinio kištuką pakeiskite origi-
nalia atsargine dalimi tik specializuotame klientų aptarnavimo
centre arba leiskite tai padaryti asmeniui, turinčiam panašią
kvalifikaciją.
f Elektros prietaisus gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą
turintys specialistai.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Plaukų kirpimo mašinėlė 1250
LIETUVOS
117
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui.
f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie
neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prietaisą laikykite atokiau nuo
vandens ar kitų skysčių.
f Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį, nelieskite jo ir vandens.
Tučtuojau ištraukite kištuką lizdo.
f Prieš prietaisą vėl pradėdami naudoti, patikrinkite klientų aptar-
navimo centre.
f Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose.
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus esant perkaitusiems kirpimo
peiliukams.
f Jei prietaisas ilgai naudojamas, kirpimo peiliukai gali įkaisti.
Naudodami pastoviai darykite pertraukas, kad kirpimo peiliukai
atvėstų.
Įspėjimas! Susižeidimo pavojus netinkamai naudojant.
f Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeisti kirpimo peiliukai.
f Prieš padėdami prietaisą visuomet išjunkite, kadangi jis dėl
vibracijos gali nukristi.
Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
f Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa.
f Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
f Nekiškite ir nemeskite jokių objektų į prietaiso angas.
f Neneškite prietaiso laikydami maitinimo laido, atjunkite
prietaisą nuo elektros lizdo ištraukdami kištuką, o ne laidą ar
prietaisą.
f Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių
paviršių.
f Nelaikykite prietaiso, jei maitinimo laidas susisukęs ar užlenktas.
LIETUVOS
118
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gaminio aprašymas
Lentelės aprašymas (1 pav.)
A Kirpimo peiliukai
B Kirpimo peiliukų atblokavimo mygtukas
C Įjungimo / išjungimo mygtukas
D Pakabinimo ąsa
E Maitinimo laidas
F Valymo šepetėlis
G Alyva kirpimo peiliukams
H Maitinimo šaltinio kištukas
Techniniai duomenys
Rankinis prietaisas
Pavara: variklis 12 V DC
Matmenys (IxPxA): 196 x 54 x 48 mm
Svoris: 360 g (be laido)
Garso slėgio lygis: maks. 63 dB(A) @ 25 cm
Vibracija: < 2,5 m/s
2
Maitinimo šaltinio kištukas
Tipas: 9050
Vartojamoji galia 24 W
Maitinimo įtampa: 100–240 V / 50/60 Hz
Bendrosios nuorodos naudotojui
Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą
f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas
naudojimo instrukcijas.
f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai
prieinamoje vietoje.
f Šią naudojimo instrukciją kaip PDF failą galima gauti mūsų
klientų aptarnavimo centruose. EB atitikties deklaraciją
kitomis ES kalbomis galima gauti mūsų klientų aptarnavimo
centruose.
f Duodami prietaisą tretiems, pridėkite šią naudojimo
instrukciją.
Simbolių ir nuorodų paaiškinimas
PAVOJUS
Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus
sužalojimą ar mirtį.
PAVOJUS
Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus
sužalojimą ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Įspėjimas, kad galima susižeisti ar galima rizika
sveikatai.
ATSARGIAI
Rodo, kad galima patirti materialinės žalos.
Rodo naudingą informaciją ar patarimus.
Turite imtis veiksmų.
Atlikite veiksmus nurodyta tvarka.
f
1.
2.
3.
Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo radijo bangų truk-
džių. Atitinka ES direktyvų 2014/30/EB dėl elektromagnetinio
suderinamumo ir 2006/42/EB dėl mašinų reikalavimus.
Naudojimas
Paruošimas
Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir
transportavimui.
f Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje.
f Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo pažeistos.
Sauga
Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą
įtampą.
f Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nuro-
dyta įtampa.
Įkrovimas
1. Įkiškite pajungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros
lizdą (2 pav.).
2. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą (3 pav.), po
naudojimo išjunkite (3 pav.).
Naudojimas
Kirpimas su šukutėmis
Prietaisą galima naudoti ir su šukutėmis. Šukutėmis galite pra-
plėsti kirpimo ilgio diapazoną.
Šukučių uždėjimas / nuėmimas
1. Pridėkite šukutes prie apatinio kirpimo peiliukų krašto
(4ⓐpav.) ir traukite per viršutinio peiliuko kirpimo briauną,
kol šukutės užsifiksuos (4 pav.).
2. Traukite šukutes viršutinio peiliuko kirpimo briaunos kryptimi
(5 pav.) ir jas nuimkite nuo kirpimo peiliukų.
Kirpimo peiliukų keitimas
1. Įjungimo / išjungimo mygtuku išjunkite prietaisą (3 pav.).
2. Spauskite atblokavimo mygtuką (B) (6 pav.) pjovimo
peiliukų kryptimi ir atlenkite pjovimo peiliukus nuo korpuso
(6 pav.).
3. Nuimkite pjovimo peiliukus nuo laikiklio (6 pav.).
Atkreipkite dėmesį, kad laikiklis būtų atlenktas. Prie-
šingu atveju galite atlenkti laikiklį plokšiu atsuktuvu
(7 pav.).
4. Uždėkite naujus pjovimo peiliukus ant laikiklio (8 pav.).
5. Įjunkite prietaisą (3 pav.), po to spauskite kirpimo peiliu-
kus link rankinio prietaiso, kol jie girdimai užsifiksuoja, ir
peiliukai juda (8 pav.).
LIETUVOS
119
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Techninė priežiūra
Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavo-
jus netinkamai naudojant.
f Prieš pradedant valymo ir priežiūros darbus, maši-
nėlę išjunkite ir išjunkite iš elektros tinklo.
Valymas ir priežiūra
Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus
skysčiui.
f Neįmerkite prietaiso į vandenį!
f Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų skysčių.
f Tik sausą prietaisą prijunkite prie elektros srovės.
Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminė-
mis medžiagomis.
Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus
sugadinti.
f Nenaudokite tirpiklių ir šveitiklių.
f Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas valymo
priemones ir kirpimo peiliukų alyvą.
Priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo preky-
bininko ar mūsų klientų aptarnavimo centre.
f Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (5 pav.) ir atlen-
kite kirpimo peiliukus nuo korpuso (6 pav.). Valymo šepetėliu
pašalinkite plaukų likučius iš prietaiso angos ir nuo kirpimo
peiliukų (9 pav.).
Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant.
f Kirpimo peiliukų neleidžiama užsukti!
f Apatinio peiliuko neleidžiama visiškai iškišti!
f Pastumkite apatinį peiliuką į šoną (9 pav.) ir nuvalykite
šepetėliu nuo viršutinio ir apatinio peiliukų plaukų likučius.
Po valymo apatinį peiliuką vėl įstumkite atgal į pradinę
padėtį (9 pav.). Apatinis peiliukas turėtų būti viršutinio
peiliuko viduryje.
f Po kirpimo peiliukų valymo rekomenduojame naudoti higie-
ninį purškiklį. Jis laiko visus kirpimo peiliukus higieniškus ir
veikia prieš bakterijas ir virusus.
f Kirpimo peiliukus sutepkite kirpimo peiliukų alyva (10 pav.).
f Naudojimo metu ir po jo rekomenduojame kirpimo peiliukus
valyti ir prižiūrėti „Blade Ice“ purškikliu. „Blade Ice“ purškiklis
iš karto aušina, sutepa ir valo kirpimo peiliukus, tuo pačiu
metu saugo nuo korozijos.
f Po valymo vėl uždėkite kirpimo peiliukus (7 ir 8 pav.) Trum-
pam įjunkite mašinėlę (apie 10 sek.), kad alyvos plėvelė
tolygiai pasiskirstytų.
f Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau, labai
svarbu juos dažnai sutepti alyva.
f Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau,
nepaisant to, kad jie yra išvalyti ir sutepti alyva,
turite juos pakeisti naujais.
f Prietaisą nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Trikčių šalinimas
Plaukų kirpimo peiliukai blogai kerpa.
Plaukų kirpimo peiliukai peša.
Priežastis: Nešvarūs kirpimo peiliukai.
f Nuvalykite ir sutepkite kirpimo peiliukus (9 ir 10 pav.).
Priežastis: Nusidėvėję kirpimo peiliukai.
f Pakeiskite kirpimo peiliukus (6, 7, 8 pav.).
Odos pažeidimas
Priežastis: Per stipriai spaudžiama oda.
f Kirpdami prie odos spauskite mažiau.
Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai.
f Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų viršū-
nėlės ir, jei reikia, pakeiskite kirpimo peiliukus.
Prietaisas neveikia.
Priežastis: Neveikia maitinimas elektra.
f Patikrinkite, ar kroviklio kištukas ir kištukinis lizdas
sienoje gerai sujungti. Patikrinkite, ar maitinimo laidas
nesugadintas.
Jei laikydamiesi šių nurodymų negalite pašalinti problemos,
kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Jokiu būdu neban-
dykite patys remontuoti prietaiso!
Atitikties deklaracija
Žr. 132 psl.
Priedai
Kirpimo peiliukai
Žr. 129 psl.
Nerūdijančiojo plieno šukutės
Žr. 130 psl.
Atliekų šalinimas
Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia
grėsmę aplinkai.
f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir
mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir
aplinkai.
Išmesdami prietaisą laikykitės atitinkamų teisinių reikalavimų.
Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos išmetimą
Europos Sąjungoje:
Europos Sąjungoje elektros prietaisų išmetimą
reguliuoja nacionaliniais teisės aktai, kurie remiasi
ES Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮ). Remiantis jais, prietaiso nebe-
galima šalinti kartu su komunalinėmis ar buitinėmis
atliekomis.
Komunaliniuose ar naudingų medžiagų surinkimo cen-
truose prietaisas priimamas nemokamai.
Gaminio pakuotė pagaminta iš perdirbamų medžiagų.
Šalinkite jas ekologiškai ir pristatykite pakartotiniam
naudojimui.
PORTUGUÊS BRASIL
120
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
120
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση!
Προβλεπόμενη χρήση
· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές αποκλειστικά σε ανθρώ-
πινα μαλλιά, γένια και φρύδια.
· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά
για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
· Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Απαιτήσεις από το χρήστη
· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδη-
γίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών
και άνω, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης,
εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχε-
τικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους
που απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη.
· Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από ζώα και την επί-
δραση καιρικών συνθηκών.
Κίνδυνοι
Κίνδυνος! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω βλάβης στη
συσκευή/στο μετασχηματιστή τροφοδοσίας.
f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμ-
φωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή
έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με
χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγο-
νται οι πιθανοί κίνδυνοι.
Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή τύπου 1250
PORTUGUÊS BRASIL
121
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
121
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό
καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφο-
δοσίας. Αν το καλώδιο δικτύου ή ο μετασχηματιστής τρο-
φοδοσίας υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή
του με γνήσιο ανταλλακτικό, μόνο από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για
την αποφυγή κινδύνων.
f Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλει-
στικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης νερού στη
συσκευή.
f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές
πάντα με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν
στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Προστατεύστε τη συσκευή από
κάθε επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
f Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που
έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα.
f Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αναθέστε σε
ένα κέντρο σέρβις τον έλεγχό της.
f Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό
χώρο.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω υπερθέρμανσης των
μονάδων κοπής.
f Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, η μονάδα κοπής μπορεί να θερμανθεί. Διακό-
πτετε τακτικά τη χρήση, αφήνοντας τη μονάδα κοπής να
κρυώσει.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
f Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
φθαρμένες μονάδες κοπής.
f Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε
σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω
λόγω των δονήσεων.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγρά-
φεται στην πινακίδα τύπου.
PORTUGUÊS BRASIL
122
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
122
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώ-
νται από τον κατασκευαστή.
f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα
ανοίγματα της συσκευής.
f Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώ-
διο δικτύου και για να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο
τροφοδοσίας να αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή.
f Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από
θερμές επιφάνειες.
f Μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο
καλώδιο ρεύματος.
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A Μονάδα κοπής
B Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής
C Διακόπτης ON/OFF
D Κρίκος ανάρτησης
E Καλώδιο δικτύου
F Βουρτσάκι καθαρισμού
G Λάδι για τη μονάδα κοπής
H Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συσκευή χειρός
Μηχανισμός κίνησης: Μοτέρ 12 V DC
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): 196 x 54 x 48 mm
Βάρος: περ. 360 g (χωρίς καλώδιο)
Στάθμη ηχητικής
πίεσης εκπομπής: έως 63 dB(A) @ 25 cm
Δόνηση: < 2,5 m/s
2
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τύπος: 9050
Απορροφούμενη ισχύς: 24 W
Τάση λειτουργίας: 100 – 240 V / 50/60 Hz
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της
ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατό-
τητας 2014/30/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί
μηχανών 2006/42/ΕΚ.
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες
τις οδηγίες λειτουργίας.
f Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο
μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε σημείο
με εύκολη πρόσβαση.
f Μπορείτε να ζητήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
και ως αρχείο PDF από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας
μας. Μπορείτε να ζητήσετε από τα κέντρα σέρβις της
εταιρείας μας τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και σε
άλλες επίσημες γλώσσες της ΕΕ.
f Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους,
μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις παρούσες
οδηγίες λειτουργίας.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυ-
ματισμό ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο
για την υγεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και
συμβουλές.
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που
περιγράφεται.
f
1.
2.
3.
PORTUGUÊS BRASIL
123
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
123
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση
που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να
τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
f Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν
φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας
τάσης.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση
που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα
(εικ. 2).
2. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε
τη συσκευή (εικ. 3) και μετά τη χρήση απενεργοποιή-
στε την (εικ. 3).
Χειρισμός
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες
χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε να αυξή-
σετε το εύρος του μήκους κοπής.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω άκρο
της μονάδας κοπής (εικ. 4) και τραβήξτε την πάνω
από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής, μέχρι να
ασφαλίσει (εικ. 4).
2. Τραβήξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύ-
θυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής (εικ. 5)
και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από τη μονάδα
κοπής.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουρ-
γίας ON/OFF (εικ. 3).
2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6) προς την
κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε και
αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ.
6).
3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα
(εικ. 6).
Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει ανοι-
κτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε τον
συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι (εικ. 7).
4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στον
συγκρατητήρα (εικ. 8).
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3), και στη συνέχεια
πιέστε τη μονάδα κοπής προς τη συσκευή χειρός μέχρι
να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο και η λεπίδα να
κινείται (εικ. 8).
Συντήρηση
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές
λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ-
σετε την από την τροφοδοσία τάσης, προτού
ξεκινήσετε τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης
νερού στη συσκευή.
f Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
f Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο εσωτε-
ρικό της συσκευής.
f Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης, προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει
καλά.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημι-
κών καθαριστικών.
Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών
ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και
τον πρόσθετο εξοπλισμό της.
f Ως εκ τούτου, μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό
και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
Πρόσθετο εξοπλισμό και ανταλλακτικά μπορείτε
να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
f Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη
χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώνετε τη μονάδα κοπής από
το περίβλημα (εικ. 6). Απομακρύνετε με τη βούρτσα
καθαρισμού τις τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήμα-
τος και τη μονάδα κοπής (εικ. 9).
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
f Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα κοπής!
f Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής!
f Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9) και
καθαρίστε τόσο αυτήν, όσο και τη χτένα κοπής από τις
τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον καθαρι-
σμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην αρχική της
θέση (εικ. 9). Η λεπίδα κοπής πρέπει να ευθυγραμμί-
ζεται στη μέση της χτένας κοπής.
f Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται
η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες τις
μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα βακτήρια
και τους ιούς.
f Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 10).
f Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας
κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια και
μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει για την
άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό της μονά-
δας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική
προστασία.
f Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα
κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο
τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανε-
μηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
PORTUGUÊS BRASIL
124
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
124
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα
κοπής.
f Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει να
αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
f Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομέ-
νως ελαφρά υγρό πανί.
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
f Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
f Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
f Μειώστε την άσκηση πίεσης κατά την κοπή κοντά στο
δέρμα.
Αιτία: Φθαρμένη μονάδα κοπής.
f Ελέγξτε αν κατά τη χρήση έχουν υποστεί ζημιά τα άκρα
της οδόντωσης και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τη
μονάδα κοπής.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
f Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ μετασχηματι-
στή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώ-
διο δικτύου παρουσιάζει φθορές.
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη
βοήθεια αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στο κέντρο
σέρβις της εταιρείας μας. Σε καμία περίπτωση μην προσπα-
θήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή!
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 132.
Πρόσθετος εξοπλισμός
Μονάδες κοπής
βλ. σελίδα 129.
Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα
βλ. σελίδα 130.
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση
ακατάλληλης απόρριψης.
f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προ-
στασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την
εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον
άνθρωπο και στο περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμ-
βάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι-
κών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδια-
γράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι
βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρο-
νικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παρα-
πάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της
συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής
ή με τα οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον επι-
βάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής
απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Η συσκευασία του προϊόντος είναι κατασκευα-
σμένη από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και παραδώστε
την για ανακύκλωση.
125
يبرع
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar




· 
· 



· 

· 

· 

14





· 


























1250

126
يبرع
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar


































PDF

















1.
2.
3.
127
يبرع
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar


A

B

C

D

E

F

G

H




12
 
x
54
x
48
196
xx

360
 

(A)

63

²
2,5
 

9050


24


60

50

240

100



.
EC
42
2006

EG
30
2014











1 .

2

2 .

3



3









1 .


4



4

2 .


5



1 .

3

2 .

6

B



6

3 .

6



7
4 .

8

5 .

3



























5


6



9





9






9





10

128
يبرع
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar












2012/19/EC








Blade
Ice


Blade
Ice



8
7




10













10
9



6
7
8















132



129


130

de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
129
Star Blades
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
L
B
Order number L B
1
1245-7300 1/20 mm (#50F) 42 mm
2
1245-7310 1/10 mm (#40F) 42 mm
3
1245-7320 1.0 mm (#30F) 42 mm
4
1245-7940 2.0 mm (#10F) 42 mm
5
1245-7340 2.5 mm (#9) 42 mm
6
1245-7931 3.0 mm (#8.5F) 42 mm
7
1245-7360 5 mm (#7F) 42 mm
8
1225-5870 7 mm (#5F) 42 mm
9
1225-5880 9 mm (#4) 42 mm
10
1221-5840 2.3 mm (#10W) 62 mm
Blade set case
Order number
1221-5350
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
130
Stainless steel snap-on attachment combs
1 2 3 4
5 6 7 8
Order number
1
1247-7800 3 mm
2
1247-7810 6 mm
3
1247-7820 10 mm
4
1247-7830 13 mm
5
1247-7840 16 mm
6
1247-7850 19 mm
7
1247-7860 22 mm
8
1247-7870 25 mm
Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm.
Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm.
Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm.
Adatti per testine da #8,5 a #30 mm.
Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm.
Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm.
Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm.
Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm.
Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm.
Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm.
Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin.
#8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun
Pasują do noży od #8,5 do #30 mm.
Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm.
Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm.
Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm.
A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez.
Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm.
Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm.
Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм.
Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм.
Для ножових блоків #8,5-#30 мм
Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm.
Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm.
Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm.
Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm.

#30#8.5
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
131
Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm.
Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm.
Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm.
Adatti per testine da #8,5 a #30 mm.
Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm.
Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm.
Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm.
Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm.
Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm.
Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm.
Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin.
#8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun
Pasują do noży od #8,5 do #30 mm.
Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm.
Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm.
Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm.
A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez.
Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm.
Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm.
Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм.
Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм.
Для ножових блоків #8,5-#30 мм
Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm.
Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm.
Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm.
Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm.

#30#8.5
Attachment comb set
1 2 3
1247-7445
Order number
1247-7445
1
6 mm
2
10 mm
3
13 mm
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1250-1001 · 04/2016
de
en
fr
it
es
pt
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Transcripción de documentos

Type 1250 Operating Manual Hair Clipper de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 1 de en A fr it B es pt pt nl da sv no fi C tr pl cs sk D hr hu E sl ro bg H ru uk et lv lt el G ar 2 F 2 3 4 a de en slide b b fr it a es pt pt nl da 5 6 sv 7 c no fi tr pl b cs sk hr a 8 9 hu sl 10 a ro bg b ru b uk a et lv lt el ar 3 de Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250 ........................................................................................................... 5 en Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250 ............................................................................................. 10 fr Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250 ..................................................................................... 14 it Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250 .......................................................................................... 19 es Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250 ........................................................................ 24 pt Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250 ........................................................................................ 29 pt Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250 ....................................................................... 34 nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250 ............................................................................................. 39 da Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250 ................................................................. 43 sv Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250 ........................................................................... 47 no Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250 .......................................................................................... 51 fi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 .............................................................................................. 55 tr Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250 ........................................................................................... 59 pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 ........................................................................... 63 cs Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250 ............................................................................................... 68 sk Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250 ............................................................................................... 72 hr Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250 ..................................................................................................... 76 hu Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép ............................................................................. 80 sl Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250 ....................................................................................... 85 ro Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250 ........................................................................... 89 bg Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250 ............................................................................ 93 ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос, тип 1250 ................................... 98 uk Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250 ............................................................... 103 et Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1250 ................................................................................................... 108 lv 1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ....................................................................... 112 lt Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 ............................................................................ 116 el Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250 ............................................................. 120 ar 1250 ‫ ترجمة دليل المستخدم األصلي جهاز حالقة الشعر طراز‬................................................................................................................................. 125 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung – Haarschneidemaschine Typ 1250 de en Allgemeine Sicherheitshinweise fr Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! it Bestimmungsgemäßer Gebrauch ·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen. ·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. ·· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert. Anforderungen an den Anwender ·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. ·· Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ·· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen geschützt ablegen. es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu Gefährdungen Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil. ff Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicecenter unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchführen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Ein beschädigtes Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil darf nur von einem autorisierten Servicecenter oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzteil ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 5 sl ro bg ru uk et lv lt el ar DEUTSCH ff Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. de en Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten. ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen. ff Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen lassen. ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. fr it es pt pt nl da Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze. ff Durch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz abkühlen zu lassen. sv no fi Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. ff Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz. ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann. tr pl cs Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör. ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. ff Das Gerät nicht am Stromkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen. ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Stromkabel aufbewahren. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 6 DEUTSCH Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ff Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Servicecentern angefordert werden. ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bei. A B C D E F G H Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Symbol- und Hinweiserklärung GEFAHR Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko. VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden. Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.  Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. 1. 2. 3. Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch. de Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Schneidsatz Entriegelungsknopf für Schneidsatz Ein-/Ausschalter Aufhängering Stromkabel Reinigungsbürste Öl für den Schneidsatz Steckerschaltnetzteil en fr it es Technische Daten Handgerät Antrieb: Abmessungen (LxBxH): Gewicht: Emissionsschalldruckpegel: Vibration: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ca. 360 g (ohne Kabel) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Steckerschaltnetzteil Typ: Leistungsaufnahme: Betriebsspannung: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz pt pt nl da sv Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC. no fi tr Betrieb pl Vorbereitung Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf. cs sk ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Sicherheit Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. Netzbetrieb hr hu sl ro 1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2). 2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb. 3ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 3ⓑ). bg Bedienung uk Schneiden mit Kammaufsätzen ru et Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. lv Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen 1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des Schneidsatzes an (Abb. 4ⓐ) und ziehen Sie diesen über die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz einrastet (Abb. 4ⓑ). 7 lt el ar DEUTSCH de en fr it es 2. Ziehen Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz vom Schneidsatz ab. Austausch des Schneidsatzes 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3). 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse weg (Abb. 6ⓑ). 3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6ⓒ). Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7). pt pt nl da sv no 4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb. 8ⓐ) auf. 5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3ⓐ), drücken Sie anschließend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er hörbar einrastet und sich das Messer bewegt (Abb. 8ⓑ). Instandhaltung Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und trennen es von der Stromversorgung. fi tr pl Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen! ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wieder an die Stromversorgung an. cs sk hr Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien. Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen. ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl. hu sl ro bg ru uk et Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren Händler oder unser Servicecenter beziehen. ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 9). lv Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden! ff Das Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben werden! lt el ar 8 ff Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9ⓐ) und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb. 9ⓑ). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden. ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren. ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10). ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz. ff Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen. ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen. ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab. Problembehebung Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt. ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10). Ursache: Schneidsatz ist verschlissen. ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8). Hautverletzung Ursache: Zu starker Anpressdruck auf die Haut. ff Reduzieren Sie den Anpressdruck beim hautnahen Schneiden. Ursache: Beschädigter Schneidsatz. ff Kontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschädigt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den Schneidsatz aus. Gerät läuft nicht. Ursache: Defekte Stromversorgung. ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen. Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren! DEUTSCH Konformitätserklärung Siehe Seite 132. Zubehör Schneidsätze siehe Seite 129 Edelstahl-Kammaufsätze siehe Seite 130 Entsorgung Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EURichtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 9 ENGLISH de en fr Translation of the original operating manual - Hair clipper type 1250 General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Intended use ·· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows. ·· Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur. ·· This appliance is designed for commercial use. Requirements on the user ·· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first use. ·· This appliance can be used both by children aged 14 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children, unless they are supervised by an adult. ·· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of the weather. Hazards Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in transformer. ff Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. Repairs may only be performed at an authorised service centre using original spare parts in order to avoid hazards. ff Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. A damaged mains cable or plug-in transformer may only be replaced with an original spare part, by an authorised service centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards. ff Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. ar 10 ENGLISH Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other liquids. ff Never touch electrical equipment that has fallen into water or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately. ff Have the appliance inspected at a service centre before using it again. ff Only use and store the appliance in dry rooms. Warning! Injuries caused by overheating of blade sets. ff The blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period. Take regular breaks when using the appliance so that the blade set can cool down. Warning! Injuries due to incorrect handling. ff Never use the appliance if the blade set is damaged. ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations. Caution! Injuries due to incorrect handling. ff Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate. ff Only use accessories recommended by the manufacturer. ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. ff Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or the appliance. ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 11 ENGLISH de en fr it es pt pt General user information Information about using the operating manual ff Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operating manual completely. ff Consider the operating manual as part of the product and store it in a safe and accessible place. ff This operating manual is also available in PDF format from our service centres. The EC declaration of conformity can also be requested in other official EU languages from our service centres. ff Include this operating manual if passing the appliance on to a third party. Explanation of symbols and notes DANGER Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death. nl DANGER Danger of explosion which may result in serious physical injury or death. da sv WARNING Warning of possible physical injury or a health risk. no The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of the EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EG and the Machinery Directive 2006/42/EC. Operation Preparation Keep the packaging material for safe storage or transport later. ff Check that the contents are complete. ff Check all the parts for possible transport damage. Safety Caution! Damage due to incorrect power supply. ff Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate. Mains operation 1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2) 2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 3ⓑ). fi CAUTION Information about danger of material damage. Operation tr Note with useful information and tips. pl cs sk  Action to be taken by owner. The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cutting length range. 1. 2. 3. Carry out these actions in the sequence described. Attaching/removing the attachment comb hr Product description hu A B C D E F G H sl ro bg ru uk et lv lt el Cutting with the attachment comb Description of parts (Fig. 1) Blade set Release button for blade set On/off switch Hang-up loop Mains cable Cleaning brush Oil for blade set Plug-in transformer Technical data Hand-held appliance Drive: Dimensions (LxWxH): Weight: Emission sound pressure level: Vibration: Plug-in transformer Type Power consumption: Operating voltage: ar 12 Motor 12 V DC 196 x 54 x 48mm approx. 360 g (without cable) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2.5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz 1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade set (Fig. 4ⓐ) and push it over the cutting edge of the bottom blade until it locks (Fig. 4ⓑ). 2. Draw the attachment comb towards the cutting edge of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set. Changing the blade set 1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig. 3). 2. Press the release button (B) (Fig. 6ⓐ) towards the blade set and lift the blade set out of the casing (Fig. 6ⓑ). 3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6ⓒ). Ensure that the clip is folded out. If this is not the case, you can fold out the clip with a flat screwdriver (Fig. 7). 4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ). 5. Switch the appliance on (Fig. 3ⓐ). Then push the blade set against the hand-held appliance until it audibly clicks into place and the blade moves (Fig. 8ⓑ). Maintenance Warning! Injuries and material damage due to incorrect handling. ff Switch off the appliance before cleaning it or performing any maintenance and disconnect it from the mains. ENGLISH Cleaning and care Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Do not immerse the appliance in water! ff Do not allow any liquid to get inside the appliance. ff Only reconnect the appliance to the power supply if it is completely dry. Caution! Danger from aggressive chemicals. Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories. ff Never use solvents or scouring agents. ff Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer. Accessories and spare parts are available from your dealer or our service centre. ff Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9). Caution! Injuries due to incorrect handling. ff The blade set must not be unscrewed. ff The top blade must not be pushed out completely! ff Push the top blade to the side (Fig. 9ⓐ) and remove cut hairs from the top and bottom blade using the cleaning brush. After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9ⓑ). The top blade should be aligned in the centre of the bottom blade. ff After cleaning the blade set, we recommend using hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effective against bacteria and viruses. ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig. 10). ff We recommend that you clean and care for your blade set during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the blade set, while also protecting against corrosion. ff Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil film is evenly distributed. ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set frequently. ff If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. Problem elimination Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Cause: Blade set is dirty. ff Clean and oil the blade set (Fig. 9/10). Skin injury de Cause: Too much contact pressure on the skin. ff Reduce contact pressure when cutting close to skin. Cause: Damaged blade set. ff Check whether the blade edges were damaged during use and replace the blade set if necessary. Appliance is not working. en fr it Cause: Defective power supply. ff Make sure that there is a faultless contact between the plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damage. es In the event that this information does not help you resolve your problem, please contact our service centre. Never attempt to repair the appliance yourself! pt pt nl da Declaration of conformity See page 132. sv Accessories no See page 129. fi Blade sets tr Stainless steel attachment combs See page 130. pl Disposal cs Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal. ff Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment. Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community: sk hr hu sl Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/EC (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres. The packaging for this product is made from recyclable materials. Dispose of this in an environmentally friendly manner by recycling it. ro bg ru uk et lv lt Cause: Blade set is worn out. ff Replace blade set (Fig. 6/7/8). el ar 13 FRANÇAIS de en fr Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux type 1250 Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conservées ! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Utilisation conforme ·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux, de poils de barbe et de sourcils humains. ·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et le pelage d’animaux. ·· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels. Exigences envers l’utilisateur ·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil. ·· Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi que par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés. ·· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries. Risques Danger ! Risque d‘électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou de l‘adaptateur secteur. ff N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Afin de prévenir tout risque, faites effectuer les réparations exclusivement par un centre de SAV agréé et avec des pièces détachées d’origine. ff N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur sont endommagés. Afin de prévenir tout risque, le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur endommagé ne doit être remplacé que par un centre de SAV agréé ou une personne qualifiée habilitée, et uniquement par une pièce détachée d’origine. 14 FRANÇAIS ff Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. de Danger ! Risque d‘électrocution liée à la pénétration de liquides. ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l’appareil éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides. ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche. ff Avant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un centre de SAV. ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. Avertissement ! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe surchauffées. ff La tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon prolongée. Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse refroidir. Avertissement ! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme. ff N’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée. ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations émises par l’appareil pouvant provoquer sa chute. en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme. ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. ff N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouvertures de l’appareil. ff Ne portez pas l’appareil par son câble d’alimentation. Pour le débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil. ff Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. 15 sl ro bg ru uk et lv lt el ar FRANÇAIS ff Ne stockez pas l’appareil avec un câble d’alimentation vrillé ou pincé. de en fr it es pt pt nl da sv Conseils généraux d'utilisation Description du produit ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible. ff Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La déclaration de conformité CE peut également être demandée à nos centres de SAV dans d'autres langues officielles de l'UE. ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à un tiers. A B C D E F G H Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Explication des symboles et consignes DANGER Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. no fi DANGER Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. tr AVERTISSEMENT Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la santé. pl cs ATTENTION Risque de dommages matériels. sk hr hu sl Informations utiles et astuces.  Vous êtes invité(e) à exécuter une action. 1. 2. 3. Exécutez ces actions dans l’ordre décrit. ro Désignation des éléments (Fig. 1) Tête de coupe Bouton de déverrouillage pour tête de coupe Interrupteur marche / arrêt Anneau d’accrochage Câble d’alimentation Brosse de nettoyage Huile pour la tête de coupe Adaptateur secteur Caractéristiques techniques Appareil portatif Moteur : Dimensions (Lxlxh) : Poids : Niveau de pression acoustique des émissions : Vibrations : Adaptateur secteur Modèle : Puissance absorbée : Tension de service : ru uk max. 63 dB(A) à 25 cm < 2,5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V, 50/60 Hz L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagnétique» et de la directive 2006/42/CE «Machines». Fonctionnement Préparation Conservez l‘emballage d‘origine pour un rangement ou transport ultérieur en toute sécurité. ff Contrôlez l’intégralité de la livraison. ff Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours du transport. Sécurité bg moteur 12 V CC 196 x 54 x 48 mm environ 360 g (sans câble) Attention ! Risque de dommages liés à une tension d’alimentation inadaptée. ff Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Fonctionnement sur secteur et 1. Branchez l’adaptateur secteur dans la prise secteur (Fig. 2). 2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3ⓐ) et éteignez-le après utilisation (Fig. 3ⓑ). lv lt el ar 16 FRANÇAIS Utilisation Couper avec les peignes L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes. Mettre en place / enlever le peigne 1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe (Fig. 4ⓐ) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4ⓑ). 2. Tirez le peigne en direction de l’arête de coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe. Changement de la tête de coupe 1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3). 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) en direction de la tête de coupe et détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6ⓑ). 3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6ⓒ). Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez relever le support avec un tournevis plat (Fig. 7). 4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8ⓐ). 5. Allumez l’appareil (Fig. 3ⓐ), puis appuyez la tête de coupe contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible et que la lame bouge (Fig. 8ⓑ). Entretien Avertissement ! Risque de blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme. ff Éteignez l’appareil avant toute opération de nettoyage et de maintenance et débranchez-le de l’alimentation électrique. Nettoyage et entretien Danger ! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides. ff Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de l’appareil. ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec. Attention ! Risque de dommages liés à des produits chimiques agressifs. Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires. ff N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs. ff Utilisez exclusivement les produits de nettoyage et l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant. Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou de notre centre de SAV. ff Après chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 9). Attention ! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme. ff Ne dévissez pas la tête de coupe. ff La lame ne doit pas être retirée en intégralité ! ff Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9ⓐ) et éliminez les poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ (Fig. 9ⓑ). La lame doit se trouver au centre du peigne de la tête de coupe. ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les virus. ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe (Fig. 10). ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion. ff Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage (Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ 10 secondes) afin de garantir une répartition régulière du film huileux. ff Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important de lubrifier régulièrement la tête de coupe. ff Si après une longue durée d’utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl Résolution des problèmes La tête de coupe ne coupe pas correctement. La tête de coupe arrache les cheveux. ro Cause : La tête de coupe est encrassée. ff Nettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig. 9/10). bg ru Cause : La tête de coupe est usée. ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8). uk Blessures sur la peau Cause : Pression trop importante sur la peau. ff Diminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau. Cause : Tête de coupe endommagée. ff Vérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant. et lv lt el ar 17 FRANÇAIS de en fr it es pt pt nl da sv L’appareil ne fonctionne pas. Cause : Alimentation électrique défectueuse. ff Vérifiez le bon contact entre l’adaptateur secteur et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations. Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. Déclaration de conformité Cf. page 132. Accessoires Têtes de coupe Cf. page 129. Peignes en acier inoxydable Cf. page 130. no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 18 Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée. ff Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur. Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE 2012/19/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets. L'emballage de ce produit se compose de matériaux recyclables. Pensez à respecter l'environnement et apportez-le au recyclage. ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali – Tagliacapelli tipo 1250 de en Avvertenze generali sulla sicurezza fr Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! it Uso conforme alle norme ·· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le sopracciglia. ·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. ·· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali. Requisiti dell’utente ·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e familiarizzarsi con l’apparecchio. ·· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza. ·· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti atmosferici. Pericoli Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di alimentazione. ff Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato utilizzando parti di ricambio originali. ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qualifica equivalente. 19 es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar ITALIANO ff Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. de en Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere lontano l’apparecchio dall’acqua e da altri liquidi. ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina. ff Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di rimetterlo in funzione. ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. fr it es pt pt nl Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate. ff Un uso prolungato dell’apparecchio può provocare il surriscaldamento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per lasciare raffreddare la testina. da sv no Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. ff Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata. ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni. fi tr pl cs Cautela! Danni causati da un uso improprio. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta. ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. ff Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e tirare sempre la presa e non il cavo o l’apparecchio quando lo si scollega dalla rete elettrica. ff Tenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontano da superfici calde. ff Non conservare l’apparecchio con un cavo elettrico attorcigliato o piegato. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 20 ITALIANO Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state lette per intero e comprese. ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile. ff Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri di assistenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE. ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della cessione dell’apparecchio a terzi. A B C D E F G H Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli e degli avvisi PERICOLO Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. PERICOLO Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. AVVERTIMENTO Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute. CAUTELA Indicazione del pericolo di danni materiali. Indicazione con informazioni e consigli utili.  Viene richiesta un’azione. 1. 2. 3. Eseguire queste azioni nella sequenza descritta. de Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Testina di taglio Pulsante di sblocco testina Interruttore on/off Occhiello di fissaggio Cavo elettrico Spazzolino per la pulizia Olio per la testina Trasformatore a spina en fr it es Dati tecnici Apparecchio portatile Azionamento: Dimensioni (LuxLaxA): Peso: Livello di pressione acustica dell’emissione: Vibrazione: Trasformatore a spina Tipologia: Assorbimento di potenza: Tensione di esercizio: pt Motore DC, 12 V 196 x 54 x 48 mm circa 360 g (senza cavo) pt nl max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 da sv 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz no L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2014/30/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE. fi tr Funzionamento pl Preparazione Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo. ff Controllare la completezza della fornitura. ff Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di trasporto. cs sk hr hu Sicurezza Cautela! Danni causati da un’alimentazione di tensione errata. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata sulla targhetta. sl ro Funzionamento a rete 1. Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa di alimentazione (Fig. 2). 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 3ⓑ). bg ru uk et lv lt el ar 21 ITALIANO de en fr it Uso Taglio con pettini regolacapelli L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L’impiego dei pettini regolacapelli consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio. Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli pt 1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della testina di taglio (Fig. 4ⓐ) e spingere quest’ultima sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra (Fig. 4ⓑ). 2. Tirare il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da quest’ultima. pt Sostituzione della testina es nl da sv 1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore on/off (Fig. 3). 2. Premere il pulsante (B) di sblocco (Fig. 6ⓐ) in direzione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’alloggiamento (Fig. 6ⓑ). 3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6ⓒ). Verificare che il supporto sia ribaltato all’infuori. In caso contrario provvedere a ribaltare il supporto con un cacciavite a lama piatta (Fig. 7). no fi tr pl cs hu Manutenzione Risoluzione dei problemi Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio. ff Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccarlo dall’alimentazione elettrica. Pulizia e manutenzione Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di liquido. ff Non immergere l’apparecchio in acqua! ff Non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio. ff Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica solo se è completamente asciutto. ro bg Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive. Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori. ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per testine consigliati dal produttore. ru uk et lv el ar ff Per una buona e durevole prestazione di taglio è importante oliare spesso la testina. ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito. sl lt ff Spostare la lama lateralmente (Fig. 9ⓐ) e togliere i peli tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzolino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (Fig. 9ⓑ). La lama dovrebbe essere collocata centralmente rispetto al pettine di taglio. ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce contro batteri e virus. ff Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 10). ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione. ff Al termine della pulizia, riposizionare la testina (Fig. 7/8). Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del velo d’olio. 4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8ⓐ). 5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3ⓐ), in seguito premere la testina contro l’apparecchio portatile finché scatta udibilmente e la lama si muove (Fig. 8ⓑ). sk hr Cautela! Danni causati da un uso improprio. ff Non avvitare la testina! ff Non estrarre completamente la lama! Accessori e ricambi possono essere acquistati tramite il vostro rivenditore o il nostro centro di assistenza. ff Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5) e ribaltare la testina per toglierla dall’alloggiamento (Fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 9). 22 La testina taglia male. La testina strappa i peli. Causa: la testina è sporca. ff Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10). Causa: la testina è usurata. ff Sostituire la testina (Fig. 6/7/8). Lesione cutanea Causa: pressione di contatto troppo elevata sulla pelle. ff Ridurre la pressione di contatto mentre si effettuano tagli radenti. Causa: testina danneggiata. ff Controllare se durante l’uso sono state danneggiate delle punte dei denti e, all’occorrenza, sostituire la testina. L’apparecchio non funziona. Causa: alimentazione elettrica difettosa. ff Accertare il contatto perfetto tra il trasformatore a spina e la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti. Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni, rivolgetevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di riparare l’apparecchio per conto proprio! ITALIANO Dichiarazione di conformità Vedere la pagina 132. Accessori Testine Vedere la pagina 129 Pettini regolacapelli in acciaio massimo Vedere la pagina 130 Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge. Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea: All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/ CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio. L’imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 23 ESPAÑOL de en fr Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo modelo 1250 Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérvelas en un lugar seguro. it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Uso adecuado ·· Utilice las máquinas de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos (cabeza, barba, cejas). ·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. ·· Este aparato ha sido diseñado para un uso profesional. Obligaciones del usuario ·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato. ·· Este aparato puede ser utilizado por parte de niños a partir de 14 años de edad y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso siempre que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y de los posibles riesgos asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del aparato solo pueden ser realizados por niños bajo supervisión. ·· Mantenga el aparato fuera del alcance de animales y protegido de los agentes atmosféricos. Riesgos Peligro: Electrocución por daños en el aparato/fuente de alimentación enchufable. ff No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. Para evitar riesgos, encargue siempre las reparaciones a un servicio técnico autorizado que utilice recambios originales. ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada dañados. Si el cable eléctrico o la fuente de alimentación conmutada se han dañado deberán ser sustituidos por un recambio original a fin de evitar cualquier riesgo. La sustitución debe correr a cargo de un servicio técnico autorizado o de otro personal con una cualificación equivalente. 24 ESPAÑOL ff Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. Peligro: Electrocución por penetración de líquido. ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que el aparato entre en contacto con agua u otros líquidos. ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. ff Antes de volver a poner en marcha el aparato haga que lo revise un servicio técnico autorizado. ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. Advertencia: Lesiones por cabezales de corte sobrecalentados. ff Tras el uso prolongado del aparato el cabezal de corte se puede calentar. Interrumpa el uso cada cierto tiempo para dejar que el cabezal de corte se enfríe. Advertencia: Lesiones por manejo indebido. ff No utilice nunca el aparato con el cabezal de corte averiado. ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que con las vibraciones podría caerse. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs Atención: Daños por manejo indebido. ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo. ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. ff No sujete el aparato por el cable eléctrico. Para desconectarlo de la red eléctrica tire siempre de la clavija y no del cable o del aparato. ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies calientes. ff No guarde el aparato con el cable eléctrico retorcido o doblado. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 25 ESPAÑOL de en fr it es pt pt nl Indicaciones generales de uso Descripción del producto ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso. ff El manual de uso es un componente más del aparato y debe guardarlo de forma segura y accesible. ff Este manual está disponible como archivo Pdf previa solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente. La Declaración de Conformidad CE está disponible en otros idiomas oficiales de la UE previa solicitud a nuestro Departamento de atención al cliente. ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso. A B C D E F G H Observaciones sobre el manual de uso Significado de los símbolos y advertencias PELIGRO Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. da PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. sv no ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud. fi tr ATENCIÓN Riesgo de daños materiales. pl cs sk hr Información y consejos de utilidad.  Se le pide que haga algo. 1. 2. 3. Se le pide que haga algo en el orden indicado. hu Componentes (fig. 1) Cabezal de corte Botón de bloqueo del cabezal de corte Interruptor de conexión/desconexión Colgador Cable eléctrico Cepillo de limpieza Aceite para el cabezal de corte Fuente de alimentación conmutada Datos técnicos Aparato Accionamiento: Dimensiones (largo x ancho x alto): Peso: Nivel de presión acústica: Vibración: Motor 12 V CC 196 x 54 x 48 mm aprox. 360 g (sin cable) máx. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Fuente de alimentación conmutada Modelo: 9050 Consumo de potencia: 24 W Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50/60 Hz El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. Modo de empleo Preparación Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. ff Compruebe que el suministro está completo. ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles daños por el transporte. Seguridad sl Atención: Daños por tensión errónea. ff Para la alimentación del aparato utilice sólo la tensión especificada en el mismo. ro bg Funcionamiento con alimentación de red 1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 2). 2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el interruptor de conexión/desconexión (figs. 3ⓐ y 3ⓑ). ru uk et lv lt el ar 26 ESPAÑOL Manejo Corte con peine El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines permiten ampliar el margen de longitud de corte. Colocación y extracción del peine 1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de corte (fig. 4ⓐ) y tire de él sobre el canto de corte del peine de corte hasta que quede enclavado (fig. 4ⓑ). 2. Tire del peine en dirección al canto de corte del peine de corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte. Cambio del cabezal de corte 1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3). 2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6ⓐ) en dirección al cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo de la carcasa (fig. 6ⓑ). 3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ). Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si no lo está, puede desplegarlo con un destornillador plano (fig. 7). 4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (fig. 8ⓐ). 5. Encienda el aparato (fig. 3ⓐ) y a continuación presione el cabezal de corte contra el aparato hasta que encaje de forma audible y se mueva la cuchilla (fig. 8ⓑ). Mantenimiento Advertencia: Lesiones y daños materiales por manejo indebido. ff Antes de iniciar cualquier operación de limpieza y mantenimiento apague el aparato y desconéctelo de la red. Limpieza y conservación Peligro: Electrocución por penetración de líquido. ff No sumerja el aparato en agua. ff Debe evitar en todo momento que penetren líquidos en el interior del aparato. ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica. Atención: Daños por productos químicos agresivos. Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios. ff No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el aceite para cabezales de corte recomendados por el fabricante. Puede solicitar los accesorios y los recambios a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de atención al cliente. ff Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6). Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9). Atención: Daños por manejo indebido. ff El cabezal de corte no se puede atornillar. ff No extraiga por completo la cuchilla. de ff Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9ⓐ) y elimine con el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, coloque la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9ⓑ). Coloque la cuchilla centrada con respecto al peine de corte. ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias. ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 10). ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante y lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo contra la corrosión. ff Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de corte (figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10 segundos para que la película de aceite se distribuya uniformemente. ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera. ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs Resolución de problemas sk El cabezal corta mal. El cabezal da tirones. hr Causa: el cabezal está sucio. ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10). hu Causa: el cabezal está desgastado. ff Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8). sl Lesiones cutáneas ro Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel. ff Reduzca la presión en el apurado. Causa: cabezal de corte dañado. ff Verifique si se han dañado algunos dientes durante el uso y, en su caso, sustituya el cabezal. bg ru uk El aparato no se pone en marcha. Causa: suministro eléctrico defectuoso. ff Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado. et lv Si no ha podido solucionar el problema con estas indicaciones diríjase a nuestro Departamento de atención al cliente. No intente nunca reparar el aparato por su cuenta. lt el ar 27 ESPAÑOL de en fr it es Declaración de conformidad Ver página 132. Accesorios Cabezales de corte ver página 129 Peines de acero inoxidable ver página 130 pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 28 Eliminación de residuos ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida. ff Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno. Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal. El envase del producto está fabricado con materiales reciclables. Elimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente en un punto de reciclaje. PORTUGUÊS Tradução do manual original – Máquina para corte de cabelo tipo 1250 de en Instruções gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! fr it es Utilização correcta ·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas. ·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais. ·· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais. pt pt nl Requisitos ao utilizador ·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho. ·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas correctamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que sejam supervisionadas. ·· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra influências atmosféricas. Riscos Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador de ficha. ff Não utilize o aparelho quando não funciona correctamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos, as reparações devem ser feitas exclusivamente por um centro de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição originais. ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado. Um cabo eléctrico danificado ou transformador de ficha pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de substituição original, para evitar riscos. 29 da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar PORTUGUÊS ff Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. de en Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter o aparelho afastado da água e outros líquidos. ff Nunca tocar um aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de rede. ff Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado num centro de serviço. ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. fr it es pt pt nl da Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas sobreaquecidos. ff Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente para deixar arrefecer o conjunto de lâminas. sv no fi tr Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. ff Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar danos. ff Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações. pl cs sk hr Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação. ff Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. ff Nunca inserir ou deixar cair objectos nas aberturas do aparelho. ff Não transportar o aparelho pelo cabo eléctrico e para retirá-lo da rede eléctrica puxar sempre na fica e não pelo cabo ou aparelho. ff Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes. ff Não guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado. hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 30 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Descrição do produto ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compreendido por completo. ff Considerar o manual de utilização como parte integrante do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso. ff Este manual de utilização também pode ser solicitado como ficheiro PDF junto dos nossos centros de serviço. A declaração CE de conformidade também pode ser solicitada em outras línguas oficiais da UE junto dos nossos centros de serviço. ff Entregar este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros. A B C D E F G H Informações relativas à utilização do manual de utilização de Descrição das peças (fig. 1) Conjunto de lâminas Botão de desengate para conjunto de lâminas Interruptor para ligar/desligar Anilha de suspensão Cabo eléctrico Escova de limpeza Óleo para o conjunto de lâminas Transformador de ficha en fr it es Dados técnicos pt Aparelho manual Accionamento: Dimensões (CxLxA): Peso: Nível de emissão sonora: Vibração: Motor, 12 V DC 196 x 54 x 48 mm aprox. 360 g (sem cabo) máx. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 PERIGO Perigo de explosão com possível consequência de ferimento grave ou morte. Transformador de ficha Tipo: Consumo de energia: Tensão de serviço: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz AVISO Aviso de um possível ferimento ou risco para a saúde. O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/CEE e a directiva de máquinas 2006/42/CE. ATENÇÃO Indicação para o perigo de danos materiais. Funcionamento Explicação dos símbolos e das indicações PERIGO Perigo devido a choque eléctrico com possível consequência de ferimento grave ou morte. Indicação com informações úteis e sugestões.  É lhe solicitada uma acção. 1. 2. 3. Efectuar essas acções na sequência descrita. pt nl da sv no fi tr Preparação Guardar o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. pl cs sk ff Controlar a integridade do volume de fornecimento. ff Verificar todas as peças quanto a possíveis danos de transporte. hr Segurança Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de identificação. Funcionamento eléctrico hu sl ro bg 1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede (Fig. 2). 2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3ⓐ) e depois desligue-o (Fig. 3ⓑ). ru uk et lv lt el ar 31 PORTUGUÊS de en fr it Utilização Corte com os pentes encaixáveis O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do comprimento de corte. Colocar / retirar o pente encaixável pt 1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do conjunto de lâminas (Fig. 4ⓐ) e puxe-o sobre a aresta da lâmina do pente da tesoura até o pente (Fig. 4ⓑ). 2. Puxe o pente encaixável na direcção da aresta da lâmina do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas. pt Substituir o conjunto de lâminas es nl da sv 1. Desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3). 2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6ⓐ) na direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de lâminas para o retirar do cárter (Fig. 6ⓑ). 3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ). Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de fenda plana (Fig. 7). no fi tr pl cs 4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte (Fig. 8ⓐ). 5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), de seguida pressione o conjunto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe audivelmente e a lâmina se mover (Fig. 8ⓑ). Conservação Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um manuseio incorrecto. ff Desligar o aparelho antes de iniciar os trabalhos de limpeza e de manutenção e separá-lo da alimentação de corrente. sk hr hu Limpeza e conservação Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Não mergulhar o aparelho na água! ff Não deixar entrar líquidos para o interior do aparelho. ff Conectar o aparelho à alimentação de corrente apenas quando estiver completamente seco. sl ro bg ru Atenção! Danos devido a químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os acessórios. ff Não utilizar dissolventes ou produtos de limpeza agressivos. ff Utilizar exclusivamente óleos do conjunto de lâminas e produtos de limpeza recomendados pelo fabricante. uk et lv lt Os acessórios e as peças de substituição estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. el ar 32 ff Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5) e retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Eliminar com a escova de limpeza os restos dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9). Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. ff O conjunto de lâminas não deve ser desaparafusado! ff Não se deve retirar por completo a lâmina da tesoura! ff Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9ⓐ) e limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar, coloque a lâmina da tesoura novamente na posição original (Fig. 9ⓑ). A lâmina da tesoura deve estar alinhada centralmente em relação ao pente da tesoura. ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias e os vírus. ff Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (Fig. 10). ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto de lâminas durante e depois da utilização com o spray Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa imediatamente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão. ff Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâminas (Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do óleo. ff Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas com frequência. ff Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. ff Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Resolução de problemas Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa. Causa: Conjunto de lâminas está sujo. ff Limpar e lubrificar o conjunto de lâminas (Fig. 9/10). Causa: Conjunto de lâminas com desgaste. ff Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8). Ferimentos na pele Causa: Muita pressão exercida na pele. ff Reduzir a pressão durante o corte junto à pele. Causa: Conjunto de lâminas danificado. ff Controlar, se durante a utilização foram danificadas as pontas dos dentes e, se necessário, substituir o conjunto de lâminas. PORTUGUÊS Aparelho não funciona. Causa: Alimentação de corrente com defeito. ff Certifique-se que os contactos entre o transformador de ficha e tomada estejam impecáveis. Verificar o cabo eléctrico quanto a possíveis danos. Se não for possível eliminar o problema com estas indicações, entrar em contacto com o nosso centro de serviço. Nunca tentar reparar o aparelho por si mesmo. Declaração de conformidade Ver página 132. Acessórios Conjuntos de lâminas ver página 129. Pentes encaixáveis em aço inoxidável ver página 130. Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho. Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia: Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2012/19/ CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros. A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os para reciclagem. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 33 PORTUGUÊS BRASIL de en fr Tradução do manual de instruções original – Máquina de cortar cabelo tipo 1250 Indicações de segurança gerais Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Utilização correta ·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano, barba e sobrancelhas. ·· Utilize as máquinas de tosquiar exclusivamente para cortar pelos de animais. ·· Este aparelho é construído para uso em áreas comerciais. Requisitos ao usuário ·· Leia o manual de instrução todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho. ·· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 14 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes logo que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas corretamente relativamente à utilização segura do aparelho e que tenham entendido os possíveis riscos provenientes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo usuário não podem ser efetuadas por crianças, a não ser que sejam supervisionadas. ·· Colocar o aparelho afastado de animais e guardá-lo protegido contra influências atmosféricas Riscos Perigo! Choque elétrico devido a danos no aparelho/cabo elétrico. ff Não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Para evitar riscos, os consertos devem ser feitos exclusivamente por um centro de serviço autorizado e sob utilização de peças de substituição originais. ff Nunca utilizar o aparelho com um cabo elétrico danificado. Um cabo elétrico danificado pode ser substituído apenas pelo centro de serviço autorizado ou uma pessoa qualificada para evitar riscos. 34 PORTUGUÊS BRASIL ff Os aparelhos elétricos só podem ser consertados por técnicos com formação eletrotécnica. de Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquido. ff Colocar ou arrumar sempre os aparelhos elétricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Manter o aparelho afastado da água e outros líquidos. ff Nunca tocar um aparelho elétrico que tenha caído dentro de água ou colocar a mão na mesma. Retire de imediato o plugue da tomada. ff Antes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser levado e verificado por um centro de técnico. ff Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. Aviso! Ferimentos devido a conjuntos de lâminas sobreaquecidos. ff Devido a uma utilização prolongada do aparelho o conjunto de lâminas pode aquecer. Interrompa a utilização regularmente para deixar arrefecer o conjunto de lâminas. en fr it es pt pt nl da sv no fi tr Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorreto. ff Nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas apresentar danos. ff Desligar sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lugar, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações. pl cs sk Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto. ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características. ff Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. ff Nunca inserir ou deixar cair objetos nas aberturas do aparelho. ff Não transportar o aparelho pelo cabo de rede e para retirá-lo da rede elétrica puxar sempre pelo plugue e não pelo cabo ou aparelho. ff Manter o cabo elétrico e o aparelho à distância de superfícies quentes. ff Não guardar o aparelho com o cabo elétrico torcido ou dobrado. hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 35 PORTUGUÊS BRASIL de en fr it es pt pt Instruções gerais para o usuário Descrição do produto ff Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, deve ler e compreender completamente o manual de instrução. ff Considere o manual de instrução parte integrante do produto e guarde-o num local de fácil acesso. ff Pode solicitá-lo através dos nossos serviços de assistência técnica em arquivo PDF. A declaração de conformidade CE pode ser solicitada em outras línguas oficiais da UE, através dos nossos serviços de assistência técnica. ff Entregue este manual de instrução junto com o aparelho quando entregá-lo a terceiros. A B C D E F G H Informações sobre a utilização deste manual Explicação dos símbolos e das indicações PERIGO Perigo devido a choque elétrico que pode causar ferimento grave ou morte. nl da PERIGO Perigo de explosão que pode causar ferimento grave ou morte. sv AVISO Aviso de um possível ferimento ou risco para a saúde. no fi CUIDADO Indicação de perigo de danos materiais. tr pl cs sk hr Indicação com informações úteis e sugestões.  É solicitada uma ação. 1. 2. 3. Efetue essas ações na sequência descrita. Descrição das peças (Fig. 1) Conjunto de lâminas Botão de desbloqueio para conjunto de lâminas Interruptor ligar/desligar Anel se suspensão Cabo elétrico Escova de limpeza Óleo para o conjunto de lâminas Transformador Dados técnicos Aparelho manual Motor: Dimensões (CxLxA): Peso: Nível de pressão acústica das emissões: Vibração: Transformador Tipo: Capacidade: Tensão operacional: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm aprox. 360 g (sem cabo) máx. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a diretiva da UE relativa à compatibilidade eletromagnética 2014/30/CEE e a diretiva para equipamento elétrico de baixa tensão 2006/95/CEE e diretiva de máquinas 2006/42/CE. Funcionamento Preparação Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. ff Controle a integridade do volume de fornecimento. ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de transporte. hu Segurança sl Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilizar o aparelho exclusivamente com a tensão indicada na placa de características. ro bg Funcionamento a rede ru 1. Encaixe o transformador na tomada de rede (Fig. 2). 2. Ligue o aparelho no botão ligar/desligar (Fig. 3ⓐ) e depois da utilização desligue-o (Fig. 3ⓑ). uk et Operação lv Cortar com pentes encaixáveis O aparelho também pode ser operado com os pentes encaixáveis. Com os pentes encaixáveis pode alargar a área do comprimento de corte. lt el ar 36 PORTUGUÊS BRASIL Aplicar / retirar pente de encaixe 1. Aplique o pente encaixável no canto inferior do conjunto de lâminas (Fig. 4ⓐ) e faça o deslizar sobre o canto de corte do pente de corte, até que o pente encaixável encaixe (Fig. 4ⓑ). 2. Puxe o pente encaixável em direção ao canto de corte do pente de corte (Fig. 5) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas. Substituir o conjunto de lâminas 1. Desligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (Fig. 3). 2. Pressione o botão de desbloqueio (B) (Fig. 6ⓐ) em direção ao conjunto de lâminas e dobre o conjunto de lâminas em sentido oposto da caixa (Fig. 6ⓑ). 3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ). Preste atenção, que o suporte esteja aberto. Se não for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de parafusos plana (Fig. 7). 4. Coloque o conjunto de lâminas novo no suporte(Fig. 8ⓐ). 5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), de seguida, pressione o conjunto de lâminas contra o aparelho manual até que encaixe audivelmente e a lâmina se mova (Fig. 8ⓑ). Conservação Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um manuseio incorreto. ff Desligue e retire o aparelho da alimentação de corrente antes do início de todos os trabalhos de manutenção e limpeza. Limpeza e manutenção Perigo! Choque elétrico devido a infiltrações de líquido. ff Não mergulhar o aparelho na água! ff Não deixe entrar líquidos para o interior do aparelho. ff Ligue o aparelho à alimentação de corrente apenas quando estiver completamente seco. Atenção! Danos causados por químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os acessórios. ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos. ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de lâminas e produtos de limpeza recomendados pelo fabricante. Pode adquirir os acessórios e peças sobressalentes junto do seu comerciante ou o nosso centro de assistência. ff Após cada utilização, retire o pente encaixável (Fig. 5) e retire o conjunto de laminas da caixa (Fig. 6). Com a escova de limpeza limpar os restos dos cabelos da abertura do alojamento e do conjunto de lâminas (Fig. 9). Atenção! Danos causados por um manuseio incorreto. ff O conjunto de lâminas não deve ser parafusado! ff A lâmina de corte não deve ser extraída por completo! ff Desloque a lâmina de corte lateralmente (Fig. 9ⓐ) e limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados tanto na lâmina de corte como no pente de corte. Desloque, após a limpeza, a lâmina de corte novamente para a posição inicial (Fig. 9ⓑ). A lâmina de corte deve ser alinhada de forma central ao pente de corte. ff Depois da limpeza do conjunto de lâminas recomenda-se o uso de spray higiênico. Mantém todos os conjuntos de lâminas higienicamente limpos e age contra bactérias e vírus. ff Lubrificar o conjunto de lâminas com o óleo do mesmo (Fig. 10). ff Recomendamos a limpeza e conservação do conjunto de lâminas com Blade Ice Spray durante e depois do uso. O Blade Ice Spray trata de uma refrigeração, lubrificação e limpeza imediata dos conjuntos de lâminas oferecendo simultaneamente uma proteção anticorrosiva. ff Depois da limpeza aplique novamente o conjunto de lâminas (Fig. 7/8). Ligue por breves instantes a máquina (aprox.10 seg.), para assegurar uma distribuição uniforme da película de óleo. ff Para uma boa potência de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas com frequência. ff Caso a potência de corte diminua, após muito tempo de uso e apesar da limpeza e lubrificação regular, o conjunto de lâminas deve ser substituído. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs ff Limpar o aparelho com um pano macio e eventualmente um pouco úmido. sk Resolução de problemas hr Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa. hu Causa: Conjunto de lâminas está sujo. ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (Fig. 9/10). sl Causa: Conjunto de lâminas com desgaste. ff Substitua o conjunto de lâminas (Fig. 6/7/8). ro Ferimentos na pele Causa: Demasiada pressão sobre a pele. ff Reduza a pressão quando estiver a cortar próximo da pele. Causa: Conjunto de lâminas danificado. ff Certifique-se, se foram danificadas alguns bicos dos dentes e, se necessário, substitua o conjunto de lâminas. Aparelho não funciona. bg ru uk et Causa: Alimentação de corrente com defeito. ff Verifique se o contato entre o transformador e a tomada está correto. Verifique se existe algum dano no cabo elétrico. lv Caso não possa solucionar o problema com estas indicações, consulte o nosso centro de assistência. Nunca tente reparar o aparelho autonomamente! el lt 37 ar PORTUGUÊS BRASIL de en fr it es Declaração de conformidade veja página 132. Acessórios Conjuntos de lâminas veja página 129. Pentes encaixáveis em aço inoxidável veja página 130. pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 38 Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorreta. ff A eliminação correta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. Observar as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho. Informação para a eliminação de aparelhos elétricos e eletrônicos na Comunidade Europeia: Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos elétricos, que se baseiam na diretiva UE 2012/19/CE sobre aparelhos fim de vida eletrônicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolhimento ou ecocentros. A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ecologicamente e entregue-os para reciclagem. NEDERLANDS Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Tondeuse type 1250 de en Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar ze! Beoogd gebruik ·· Gebruik tondeuses uitsluitend voor het knippen van hoofd- en baardhaar en wenkbrauwen bij mensen. ·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. ·· Dit apparaat is geconstrueerd voor gebruik in commerciële omgevingen. Eisen voor de gebruiker ·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd. ·· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 14 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits er toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren gepaard gaan met het gebruik van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers uit te voeren onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt. ·· Bewaar het apparaat op een plek buiten het bereik van dieren, waar het beschermd is tegen weersinvloeden. Gevaren Gevaar! Elektrische schok door schade aan het apparaat/de adapter. ff Gebruik het apparaat niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerd servicecenter. Om gevaren te voorkomen moet daarbij gebruik worden gemaakt van originele reserveonderdelen. ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een beschadigde adapter. Een beschadigd netsnoer of een beschadigde adapter mag alleen door een geautoriseerd servicecenter of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon door een origineel reserveonderdeel worden vervangen om gevaar te voorkomen. 39 fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar NEDERLANDS ff Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden. de en Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen. ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. ff Laat het apparaat voorafgaand aan een hernieuwde ingebruikname door een servicecenter controleren. ff Het apparaat mag alleen in een droge ruimte worden gebruikt en bewaard. fr it es pt pt nl da sv Waarschuwing! Letsel door oververhitte snijkoppen. ff Door langdurig aaneengesloten gebruik van het apparaat kan de snijkop heet worden. Onderbreek het gebruik regelmatig om de snijkop te laten afkoelen. no fi tr Waarschuwing! Letsel door ondeskundige omgang. ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop. ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het apparaat door de trillingen kan vallen. pl cs sk Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning. ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. ff Draag het apparaat niet aan het netsnoer en trek het altijd aan de stekker uit het stopcontact en niet aan de kabel of aan het apparaat zelf. ff Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken. ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden bewaard. hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 40 NEDERLANDS Algemene gebruikersinstructies Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product en bewaar haar zodanig dat u ze snel kunt raadplegen. ff Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand bij onze servicecenters worden opgevraagd. De EU-conformiteitsverklaring kan ook in andere officiële EU-talen bij onze servicecenters worden aangevraagd. ff Geef de gebruiksaanwijzing mee als u het apparaat aan derden doorgeeft. Verklaring van symbolen en aanwijzingen GEVAAR Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. GEVAAR Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een gezondheidsrisico. Gebruik Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen en vervoeren. Veiligheid Voorzichtig! Schade door onjuiste voedingsspanning. ff Gebruik het apparaat uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven spanning.  U wordt gevraagd een handeling te verrichten. 1. 2. 3. Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven volgorde uit. Benaming van de onderdelen (afb. 1) Snijkop Ontgrendelknop voor snijkop Aan-/uitschakelaar Ophangring Netsnoer Reinigingsborstel Olie voor de snijkop Adapter Technische gegevens Handapparaat Motor: Afmetingen (lxbxh): Gewicht: Geluidsdrukniveau: Trillingen: DC-motor, 12 V 196 x 54 x 48 mm ca. 360 g (zonder snoer) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Adapter Type: Opgenomen vermogen: Netspanning: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz pt nl 1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2). 2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (afb. 3ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 3ⓑ). Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten. es pt Gebruik op netvoeding Aanwijzing met nuttige informatie en tips. en it ff Controleer of de levering compleet is. ff Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. Bediening de fr Voorbereiding VOORZICHTIG Let op het gevaar van materiële schade. Productbeschrijving A B C D E F G H Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EG en aan de Machinerichtlijn 2006/42/EG. da sv no fi tr Knippen met opzetkammen pl Opzetkam monteren / demonteren 1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop (afb. 4ⓐ) en schuif hem over de snijkant van de scheerkam tot de opzetkam vastklikt (afb. 4ⓑ). 2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van de scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de snijkop af. De snijkop vervangen 1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 3). 2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6ⓑ). 3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6ⓒ). Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit niet het geval is, kunt u de houder met een platte schroevendraaier openklappen (afb. 7). 4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8ⓐ). 5. Schakel het apparaat in (afb. 3ⓐ) en druk de snijkop tegen het handapparaat totdat u hoort dat deze vastklikt en het mes beweegt (afb 8ⓑ). cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv Onderhoud Waarschuwing! Letsel en materiële schade door ondeskundige omgang. ff Schakel het apparaat voor aanvang van alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uit en scheid het van de stroomvoorziening. 41 lt el ar NEDERLANDS de Reiniging en onderhoud Gevaar! Elektrische schok door binnendringend vocht. ff Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! ff Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen. ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is. en fr it Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën. Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires. ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd wordt. es pt pt nl da sv no Toebehoren en onderdelen kunt u via uw dealer of bij ons servicecenter bestellen. ff Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop (afb. 9). Voorzichtig! Schade door ondeskundige omgang. ff Schroef de snijkop niet open! ff Schuif het scheermes niet helemaal uit de houder! fi tr pl cs sk hr hu sl ro ff Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reinigen weer terug in de uitgangspositie (afb. 9ⓑ). Lijn het scheermes uit ten opzichte van het midden van de scheerkam. ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen. ff Smeer de snijkop met de snijkopolie (afb. 10). ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie. ff Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8). Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt. ff Voor een optimale knipprestatie over langere tijd is het van belang om de snijkop veelvuldig te smeren. ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de knipprestatie afneemt, moet de snijkop worden vervangen. bg ru uk et lv lt el ar ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht vochtige doek af. Problemen oplossen De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten. Oorzaak: de snijkop is vuil. ff Reinig en smeer de snijkop (afb. 9/10). Oorzaak: de snijkop is versleten. ff Vervang de snijkop (afb. 6/7/8). 42 Huidletsel Oorzaak: te veel druk op de huid. ff Verminder de druk als u dicht op de huid knipt. Oorzaak: beschadigde snijkop. ff Controleer of punten van de tanden tijdens het gebruik beschadigd zijn en vervang de snijkop zo nodig. Het apparaat loopt niet. Oorzaak: Defecte voeding. ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging. Wanneer u het probleem met deze aanwijzingen niet kunt opheffen, kunt u contact opnemen met ons servicecenter. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren! Conformiteitsverklaring Zie pag. 132. Accessoires Snijkoppen Zie pag. 129. Roestvrijstalen opzetkammen Zie pag. 130. Afdanken Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. ff Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt. Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EU: Binnen de EU gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt. U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren. De productverpakking bestaat uit recyclebare materialen. Voer deze volgens de milievoorschriften af voor verdere verwer-king en recycling. DANSK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Akku-klippemaskine type 1250 de en Generelle sikkerhedsanvisninger fr Læs alle sikkerhedsanvisningerne, og opbevar dem godt! it es Bestemmelsesmæssig anvendelse ·· Brug udelukkende klippemaskinen til klipning af menneskehår på hovedet, skæg og øjenbryn. ·· Brug udelukkende dyreklipperen til klipning af dyrehår og dyrepels. ·· Denne maskine er konstrueret til brug inden for erhvervsmæssige områder. pt pt nl Krav til brugeren ·· Læs driftsvejledningen helt igennem før første brug, og lær maskinen at kende. ·· Denne maskine kan bruges af børn fra 14 år samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse af det. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. ·· Læg maskinen, så den ikke ligger i nærheden af dyr og ikke kan påvirkes af vejret. Farer Fare! Strømstød på grund af skader på maskinen/stikstrømforsyningen. ff Maskinen må ikke bruges, hvis fungerer dårligt, hvis den er i stykker, eller hvis den har været faldet i vandet. Reparationer må udelukkende udføres af et autoriseret servicecenter ved anvendelse af originale reservedele, så farer undgås. ff Maskinen må aldrig anvendes med defekt ledning eller stikstrømforsyning. Strømkablet eller stikstrømforsyningen må kun udskiftes af et autoriseret servicecenter eller en lignende kvalificeret person med originale reservedele, så farer undgås. ff Elapparater må kun repareres af en reparatør med uddannelse inden for elektroteknik. da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 43 DANSK Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. ff Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan falde ned i vand (f.eks. vaskekumme). Hold produktet borte fra vand og andre væsker. ff Rør aldrig ved produktet, hvis det falder ned i vand, og rør ikke ved vandet. Træk straks stikket ud af kontakten. ff Lad servicecenteret kontrollere maskinen, før den startes igen. ff Klippemaskinen må kun bruges og opbevares i tørre rum. de en fr it es pt Advarsel! Fare for personskader på grund af overophedede skæresæt. ff Ved længere tids brug kan skæresættet varmes for meget op. Afbryd regelmæssigt brugen for at lade skæresættet køle af. pt nl da Advarsel! Personskader på grund af forkert brug. ff Brug aldrig maskinen med beskadiget skæresæt. ff Sluk altid for maskinen, før den lægges væk, da maskinen kan falde ned på grund af vibrationerne. sv no fi Forsigtig! Skader på grund af forkert brug. ff Brug udelukkende maskinen med spændingen, som er angivet på typeskiltet. ff Brug udelukkende tilbehør, som anbefales af producenten. ff Stik aldrig genstande ind i maskinens åbninger, og lad ikke genstande falde ned i dem. ff Bær ikke maskinen i strømkablet, og hold altid i stikket og ikke i kablet eller maskinen, når den afbrydes fra strømnettet. ff Hold strømledningen og maskinen på afstand af varme overflader. ff Opbevar ikke maskinen med drejet eller knækket ledning. tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 44 DANSK Generelle brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen ff Før maskinen op første gang, skal driftsvejledningen læses og forstås fuldstændigt. ff Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den sikkert og inden for rækkevidde. ff Denne driftsvejledning kan også bestilles som PDF-fil hos vores servicecenter. EF-overensstemmelseserklæringen kan bestilles på flere andre EU-sprog hos vores servicecenter. ff Vedlæg denne driftsvejledning, hvis maskinen gives videre til andre. Brug Opbevar emballagen, så maskinen kan opbevares eller transporteres korrekt. FARE Eksplosionsfare med mulige alvorlige kvæstelser af kroppen eller med døden som følge. ADVARSEL Advarsel mod mulige kvæstelser af kroppen eller sundhedsmæssig risiko. FORSIGTIG Henvisning til fare for materielle skader. Henvisning til nyttige informationer og tips.  Du opfordres til at udføre en handling. 1. 2. 3. Udfør disse handlinger i den beskrevne rækkefølge. fr it Sikkerhed es Forsigtig! Skader på grund af forkert spændingsforsyning. ff Brug udelukkende maskinen med spændingen, som er angivet på typeskiltet. pt pt Netdrift 1. Sæt stikstrømforsyningen ind i stikkontakten (fig. 2). 2. Tænd for maskinen med tænd-/slukknappen (fig. 3ⓐ) og sluk efter brug (fig. 3ⓑ). nl da sv Betjening Klipning med afstandskam no Maskinen kan også anvendes med afstandskamme. Med afstandskammene kan du klippe længere hår. fi Påsætning / aftagning af afstandskamme 1. Sæt afstandskammen på skæresættets nederste kant (fig. 4ⓐ) og skub den hen over skærekammens skærekant, til afstandskammen går i indgreb (fig. 4ⓑ). 2. Skub afstandskammen i retning af skærekammens skærekant (fig. 5), og tag afstandskammen af skæresættet. Udskiftning af skæresættet 1. Sluk for maskinen på tænd-/slukknappen (fig. 3). 2. Stil oplåsningsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning af skæresættet, og klap skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6ⓑ). 3. Tag skæresættet af holderen (fig. 6ⓒ). Produktbeskrivelse Delenes betegnelse (fig. 1) A B C D E F G H en ff Kontrollér, at alle dele er leveret med. ff Kontrollér delene for eventuelle transportskader. Symbol- infoforklaring FARE Fare for strømstød med mulige alvorlige kvæstelser af kroppen eller med døden som følge. de Forberedelse Skæresæt Oplåsningsknap til skæresæt Tænd-/slukknap Ring til ophængning Strømledning Rengøringsbørste Olie til skæresættet Stikstrømforsyning Sørg for, at holderen er klappet ud. Hvis det ikke er tilfældet, kan holderen klappes ud med en flad skruetrækker (fig. 7). 4. Sæt det nye skæresæt på holderen (fig. 8ⓐ). 5. Tænd for maskinen (fig. 3ⓐ), og skub derefter skæresættet mod motordelen, indtil det går i indgreb, så det kan høres, og kniven bevæger sig (fig. 8ⓑ). Tekniske data Motordel Drev: Mål (LxBxH): Vægt: Emissionslydtryksniveau: Vibration: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ca. 360 g (uden ledning) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Stikstrømforsyning Type: Effektforbrug Driftsspænding: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru Vedligeholdelse Advarsel! Personskader og materielle skader på grund af forkert håndtering. ff Sluk for maskinen, før rengørings- eller vedligeholdelsesarbejdet startes, og afbryd den fra strømforsyningen. uk et lv lt el Maskinen er beskyttelsesisoleret og radiostøjdæmpet. Den opfylder kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EF samt maskindirektivet 2006/42/EF. ar 45 DANSK de Rengøring og pleje en fr it es pt pt da sv tr pl cs sk hr hu sl et lv lt el Maskinen kører ikke. ff Flyt skærekniven til siden (fig. 9ⓐ) og rengør skærekniven og skærekammen for hår med rengøringsbørsten. Stil skærekniven tilbage igen til udgangspositionen efter rengøringen (fig. 9ⓑ). Skærekniven skal anbringes midt for skærekammen. ff Efter rengøring af skæresættet anbefaler vi hygiejnespray. Den holder alle skæresæt hygiejnisk rene og virker mod bakterier og sygdomskim. ff Smør skæresættet med olien til skæresæt (fig. 10). ff Vi anbefaler at rengøre og vedligeholde skæresættet med Blade Ice Spray under og efter brug.. Blade Ice Spray køler, smører og rengør skæresættet samtidig med korrosionsbeskyttelse. ff Sæt skæresættet på igen efter rengøringen (fig. 7/8). Tænd kort for maskinen (ca. 10 sek.), så oliefilmen fordeles ensartet. ff Det er vigtigt, at skæresættet ofte smøres med olie for god og varig skæreeffekt. ff Hvis skæreeffekten trods regelmæssig rengøring og smøring aftager efter længere brugstid, skal skæresættet udskiftes. bg uk Forsigtig! Skader på grund af aggressive kemikalier. Aggressive kemikalier kan beskadige maskinen og tilbehøret. ff Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. ff Brug udelukkende rengøringsmidler og olie til skæresæt, som er anbefalet af producenten. Forsigtig! Skader på grund af forkert brug. ff Skæresættet må ikke skrues på! ff Skærekniven må ikke skubbes ud! ro ru Årsag: For voldsomt pres mod huden. ff Tryk ikke for hårdt, når du skærer tæt på huden. ff Tag afstandskammen af efter hver brug (fig. 5) og klap skæresættet væk fra kabinettet (fig. 6). Fjern hårene fra kabinettets åbning og fra skæresættet (fig. 9) med rengøringsbørsten. no fi Fare! Strømstød på grund af indtrængende væsker. ff Læg ikke maskinen ned i vand! ff Lad ikke væske komme ind i maskinen. ff Slut kun maskinen til strømforsyningen igen, hvis den er helt tørt. Tilbehør og reservedele kan bestilles hos forhandleren eller hos vores servicecenter. nl ff Tør kun maskinen af med en blød, eventuelt let fugtet klud. Problemafhjælpning Skæresættet fungerer dårligt. Skæresættet fungerer i stød. Årsag: Skæresættet er snavset. ff Rengør, og smør skæresættet med olie (fig. 9/10). Årsag: Skæresættet er slidt. ff Udskift skæresættet (fig. 6/7/8). ar 46 Hudlæsioner Årsag: Beskadiget skæresæt. ff Kontrollér, om tandspidsen er beskadiget ved brug, og udskift i så fald skæresættet. Årsag: Defekt strømforsyning. ff Kontrollér, at kontakten mellem stikstrømforsyningen og stikkontakten er i orden. Kontrollér strømkablet for eventuelle skader. Hvis du ikke kan afhjælpe problemet med disse anvisninger, bedes du henvende dig til vores servicecenter. Prøv aldrig på at reparere maskinen selv. Overensstemmelseserklæring Se side 132. Tilbehør Skæresæt Se side 129 Afstandskamme af rustfrit stål Se side 130 Bortskaffelse Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. ff Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø. Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse af maskinen. Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske maskiner i det europæriske fællesskab: Inden for det Europæiske Fællesskab fastsættes bortskaffelsen af elektrisk drevne maskiner af nationale love, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om kasserede elektroniske maskiner (WEEE). Ifølge disse love må maskinen ikke bortskaffes sammen med det kommunale affald eller husholdningsaffaldet. Maskinen modtages gratis på de kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktets emballage består af genbrugsmaterialer. Bortskaf dem korrekt efter lovene og aflever det til genanvendelse. SVENSKA Översättning av originalbruksanvisningen för – Hårklippningsmaskin typ 1250 de en Allmän säkerhetsinformation fr Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara denna! it Avsedd användning ·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår, skägg och ögonbryn. ·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. ·· Denna apparat är konstruerad för att användas professionellt. Krav på användaren ·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig med apparaten. ·· Den här produkten kan användas av barn som är minst 14 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn, om de inte övervakas. ·· Apparaten ska förvaras utom räckhåll för djur och skyddas mot inverkan av väder och vind. Risker Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/kontaktkopplingsnätdelen. ff Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Reparationer får endast utföras på ett auktoriserat servicecenter och man får endast använda originaldelar, för att förhindra risker. ff Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Om sladden eller stickkontakten är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra. ff Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 47 SVENSKA Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Se till att apparaten inte kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. ff Vidrör aldrig och ta aldrig tag i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut nätkontakten. ff Låt servicecentret kontrollera apparaten innan den tas i drift igen. ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. de en fr it es pt pt Varning! Skador till följd av överhettade klippsatser. ff Om apparaten används länge åt gången kan klippsatsen värmas upp. Avbryt användningen regelbundet för att låta klippsatsen svalna. nl da sv Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande. ff Apparaten får aldrig användas om klippsatsen är skadad. ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibrationerna kan få den att falla i golvet. no fi tr Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande. ff Apparaten får endast användas med den spänning som anges på typskylten. ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. ff Bär aldrig apparaten i sladden och håll alltid i kontakten när du drar ut kontakten från elnätet och inte i sladden eller i själva apparaten. ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. ff Apparaten ska inte läggas undan med vriden eller böjd sladd. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 48 SVENSKA Allmänna råd till användaren Information för användning av bruksanvisningen ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats. ff På begäran kan denna bruksanvisning kan även erhållas som PDF-fil från vårt servicecenter. EG-förklaringen om överensstämmelse på andra officiella EU-språk kan erhållas från vårt servicecenter. ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare. Förklaring av symboler och anvisningar FARA Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. FARA Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. VARNING Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk. Användning Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring eller transport. ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella transportskador. es Säkerhet pt pt Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning. ff Apparaten får endast användas med den spänning som anges på typskylten. nl da Användning med nätström 1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2). 2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3ⓐ) och slå av apparaten efter användning (fig. 3ⓑ). Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kammar kan olika klipplängder ställas in. 1. 2. 3. Genomför dessa handlingar i den turordning som anges. Beskrivning av delarna (fig. 1) Klippsats Frikopplingsknapp för klippsatsen Strömbrytare Upphängningsring Strömkabel Rengöringsborste Olja till klippsatsen Kontaktkopplingsnätdel Tekniska data Handhållen apparat Drivning: Mått (LxBxH): Vikt: Ljudtrycksnivå: Vibration: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ca 360 g (utan kabel) max. 63 dB(A) vid 25 cm < 2,5 m/s2 Kontaktkopplingsnätdel Typ: Effektförbrukning: Driftspänning: 9050 24 W 100 – 240 V, 50/60 Hz sv no fi Anvisning som innehåller nyttig information och tips. Innehåller en uppmaning att utföra en handling. en it Användning  de fr Förberedelse FÖRSIKTIGHET Informerar om risk för materiella skador. Produktbeskrivning A B C D E F G H Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/ EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG. Klippning med olika kammar Sätt på / ta av kammen 1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (fig. 4ⓐ) och skjut den över klippkammens skärkant tills kammen snäpper till (fig. 4ⓑ). 2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant (fig. 5) och ta av kammen från klippsatsen. Byte av klippsatsen 1. Slå av apparaten med strömbrytaren (fig. 3). 2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i riktning mot klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6ⓑ). 3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6ⓒ). Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla ut fästet (fig. 7). 4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8ⓐ). 5. Koppla på apparaten (fig. 3ⓐ), tryck sedan klippsatsen mot den handhållna apparaten tills den snäpper fast och kniven rör sig (fig. 8ⓑ). Underhåll Varning! Personskador och materiella skador till följd av olämpligt handhavande. ff Stäng av apparaten innan rengörings- och underhållsarbeten påbörjas och koppla från strömförsörjningen. tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 49 SVENSKA de Rengöring och skötsel Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Sänk inte ned apparaten i vatten! ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre. ff Apparaten måste vara helt torr innan den ansluts till strömförsörjningen igen. en fr it Varning! Skador på grund av aggressiva kemikalier. Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och tillbehören. ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. ff Använd endast de rengöringsmedel och den klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar. es pt pt Tillbehör och utbytesdelar kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. nl da sv ff Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset med rengöringsborsten (fig. 9). Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande. ff Klippsatsen får inte skruvas upp! ff Kniven får inte skjutas ut helt! no fi tr pl cs sk hr hu ff Skjut kniven åt sidan (fig. 9ⓐ) och rengör kniven och kammen med rengöringsborsten och avlägsna hårrester. Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter rengöringen (fig. 9ⓑ). Positionera kniven centrerad till kammen. ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och verkar mot bakterier och virus. ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10). ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“-spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost. ff Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8). Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehinnan fördelar sig jämnt. sl ff För en god och långvarig klippförmåga är det viktigt att smörja klippsatsen ofta. ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. ro bg ru uk et lv lt ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Felsökning Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger. Orsak: Klippsatsen är smutsig. ff Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10). Orsak: Klippsatsen är sliten. ff Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8). el ar 50 Hudskador Orsak: För högt tryck mot huden. ff Minska trycket när du klipper nära huden. Orsak: Skadad klippsats. ff Kontrollera, om spetsar på tandningen är skadade och om så är fallet byt ut klippsats. Apparaten fungerar inte. Orsak: Fel i strömförsörjningen. ff Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad. Om det inte går att avhjälpa problemet med hjälp av denna information, kontakta vårt servicecenter. Försök aldrig att själv reparera apparaten. Förklaring om överensstämmelse Se sida 132. Tillbehör Klippsats se sida 129 Kammar av rostfritt stål se sida 130 Kassering Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten. Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen: I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk, som bygger på EU-direktiv 2012/19/EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten inte längre kasseras som hushållssopor. Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Kassera dessa på ett miljövänligt sätt och lämna in dem för återvinning. NORSK Oversettelse av original bruksanvisning – Hårklippemaskin type 1250 de en Generelle sikkerhetsinstrukser fr Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! it Forskriftsmessig bruk ·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe hår, skjegg og øyenbryn på mennesker. ·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. ·· Dette apparatet er ment brukt i yrkesmessig sammenheng. Krav til brukeren ·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for første gang, og gjør deg fortrolig med apparatet. ·· Dette apparatet kan brukes av barn over 14 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, forutsatt at de blir overvåket eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forutsatt at de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruk/vedlikehold får ikke gjennomføres av barn, unntatt hvis de er under oppsyn. ·· Du må legge fra deg apparatet utenfor dyrs rekkevidde og slik at det ikke er utsatt for vind og vær. Risikoer Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på apparatet/nettdelen. ff Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer forskriftsmessig, hvis det er skadet, eller hvis det har falt ned i vann. Reparasjoner skal kun utføres av et autorisert servicesenter, og det skal kun brukes originale reservedeler. ff Apparatet må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. En strømkabel eller nettstikkontakt med skader skal bare skiftes ut med en original-reservedel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko. ff Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 51 NORSK Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Hold apparatet borte fra vann og andre væsker. ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Man må heller ikke berøre vannet. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. ff La apparatet kontrolleres på et servicesenter før det benyttes igjen. ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. de en fr it es pt pt Advarsel! Skader grunnet overopphetede knivsett. ff Hvis apparatet brukes over lengre tid vil knivsettet bli varmt. Ta regelmessige pauser slik at knivsettet kan avkjøles. nl da sv Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering. ff Bruk aldri apparatet når knivsettet er skadet. ff Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, fordi apparatet kan falle ned på grunn av vibrasjonene. no fi tr Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. ff Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten. ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. ff Ikke bære apparatet i strømkabelen og dra alltid i pluggen og ikke i kabelen eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet. ff Hold strømkabelen og apparatet på avstand fra varme overflater. ff Ikke oppbevar apparatet med vridd strømkabel eller strømkabel med knekk. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 52 NORSK Generelle instrukser for brukeren Informasjon om bruken av bruksanvisningen ff Før du tar apparatet i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet, og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted. ff Denne bruksanvisningen kan fås som PDF-fil fra våre servicesenter. EF-samsvarserklæringen kan på forespørsel også leveres av våre servicesenter på andre offisielle EU-språk. ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir apparatet videre til en annen person. Bruk Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker oppbevaring eller transport. FARE Eksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. fr it Sikkerhet Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning. ff Du må bare bruke apparatet med den spenning som er angitt på merkeplaten. Nettdrift 1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2). 2. Slå maskinen på med maskinens PÅ-/AV-bryter (fig. 3ⓐ) og av etter bruk (fig. 3ⓑ). Betjening FORSIKTIG Henvisning til risiko for materielle skader. Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide klippelengdeområdet med distansekammer. Merknad med nyttige opplysninger og tips. Sette på / ta av distansekam  Du oppfordres til en handling. 1. 2. 3. Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge. Klippe med distansekammer 1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet (fig. 4ⓐ) og skyv den over skjærekanten på klippekanten, helt til distansekammen går i lås (fig. 4ⓑ). 2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet. Utskiftning av knivsettet Betegnelse på delene (fig. 1) Knivsett Utløserknapp for knivsettet PÅ/AV-bryter Opphengsring Strømkabel Rengjøringsbørste Olje for knivsettet Nettdel Tekniske data Håndenhet Drivenhet: Dimensjoner (LxBxH): Vekt: Lydtrykknivå: Vibrasjoner: Motor, 12 V 196 x 54 x 48 mm ca. 360 g (uten kabel) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Nettdel Type: Opptatt effekt: Driftsspenning: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz es pt pt nl da sv ADVARSEL Advarsel mot mulige personskader eller helserisiko. Produktbeskrivelse A B C D E F G H en ff Kontroller at leveringen er komplett. ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle transportskader. Forklaring av symboler og merknader FARE Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. de Forberedelser 1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3). 2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning mot knivsettet og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6ⓑ). 3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6ⓒ). Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat skrutrekker (fig. 7). no fi tr pl cs sk hr hu sl ro 4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ). 5. Slå maskinen på (fig. 3ⓐ). Press deretter knivsettet mot håndenheten til det går hørbart i inngrep og kniven beveger seg (fig. 8ⓑ). bg Vedlikehold uk Advarsel! Fare for personskader og materielle skader ved ukorrekt håndtering. ff Slå av apparatet før du begynner med rengjørings- og vedlikeholdsarbeid og koble fra strømforsyningen. ru et lv lt el Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Den oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EF og maskindirektivet 2006/42/EF. ar 53 NORSK de Rengjøring og stell Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Ikke dypp maskinen i vann! ff La ikke noen form for væske trenge inn i maskinen. ff Du må bare kople apparatet til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr. en fr it Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive kjemikalier. Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maskinen og tilbehøret. ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den knivsettoljen som produsenten har anbefalt. es pt pt nl da sv no Tilbehør og reservedeler kan kjøpes hos våre forhandlere eller på Serviecenteret. ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra knivsettet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 9). Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. ff Knivsettet må ikke skrus av! ff Klippekniven må ikke skyves helt ut! fi tr pl cs sk hr hu sl ro ff Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9ⓐ) og rengjør klippekniven og klippekammen for avklippet hår med rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve klippekniven tilbake i utgangsstilling (fig. 9ⓑ). Klippekniven bør rettes inn sentrert i forhold til klippekammen. ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene og motvirker bakterier og viruser. ff Smør knivsettet med knivsettolje (fig. 10). ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår „Blade Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon ff Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8). Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å sørge for en jevn fordeling av oljefilmen. ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. bg ru uk et lv lt el ar ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Utbedring av feil Knivsettet klipper dårlig. Knivsettet lugger. Årsak: Knivsettet er tilsmusset. ff Smør knivsettet ofte med olje (fig. 9/10). Årsak: Knivsettet er slitt. ff Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8). 54 Skader på hud Årsak: For sterkt trykk mot huden. ff Reduser trykket når du skjærer når huden. Årsak: Skadet knivsett. ff Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt knivsettet ved behov. Maskinen går ikke. Årsak: Defekt strømforsyning. ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettdelen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på eventuelle skader. Hvis du ikke kan løse problemet med disse instruksene, ber vi det kontakte Servicesenteret. Forsøk aldri å reparere apparatet på egenhånd! Samsvarserklæring Se side 132. Tilbehør Knivsett se side 129 Distansekammer av edelstål se side 130 Avfallsbehandling Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av materialer. Produktemballasjen består av materialer som kan gjenvinnes. Kast disse på miljøvennlig måte og tilbakefør dem til gjenbruksstasjonen. SUOMI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Hiustenleikkuukone tyyppi 1250 de en Yleiset turvallisuusohjeet fr Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä ne. it Määräystenmukainen käyttö ·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten, parran ja kulmakarvojen leikkaamiseen. ·· Käytä eläinten karvojen leikkuukoneita ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen. ·· Tämä laite on rakennettu ammatilliseen käyttöön. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset ·· Lue käyttöohje kokonaan läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen. ·· Tätä laitetta voivat käyttää 14-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja/tai tiedot, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisen käytön osalta, ja jos he ymmärtävät siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa, vaikka heitä valvotaan. ·· Pidä laite etäällä eläimistä ja suojaa sään vaikutuksilta. Vaarat Vaara! Laitteessa/verkkopistokeosassa olevista vauriosta aiheutuva sähköisku. ff Älä käytä laitetta, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on vaurioitunut, tai jos se on pudonnut veteen. Vaarojen välttämiseksi jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. ff Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Vaurioituneen virtakaapelin tai pistokekytkentäosan saa vaihtaa alkuperäiseen varaosaan vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. ff Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 55 SUOMI Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Pidä laite etäällä vedestä ja muista nesteistä. ff Älä missään tapauksessa koske tai tartu veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti. ff Jätä laite ennen uutta käyttöönottoa huoltokeskuksen tarkastettavaksi. ff Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. de en fr it es pt pt Varoitus! Ylikuumentuneista leikkuusarjoista johtuvia vammoja. ff Leikkuusarja voi kuumentua laitteen pitkään kestävässä käytössä. Keskeytä laitteen käyttö säännöllisesti leikkuusarjan jäähdyttämiseksi. nl da sv Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset. ff Älä milloinkaan käytä laitetta viallisella leikkuusarjalla. ff Sammuta laite aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, koska laitteen tärinä voi saada sen putoamaan. no fi tr pl Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. ff Älä kanna laitetta virtajohdosta ja erottamiseksi virtaverkosta vedä pistokkeesta eikä kaapelista tai laitteesta. ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. ff Älä säilytä laitetta niin, että virtakaapeli on kiertyneenä tai taivutettuna. cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 56 SUOMI Yleisiä ohjeita käyttäjälle Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se. ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kunnossa ja saatavilla. ff Tämä käyttöohje voidaan pyytää myös PDF-tiedostona huoltokeskuksestamme. EY-yhdenmukaisuusvakuutus voidaan pyytää myös muina EU:n virastokielisinä versioina palvelukeskuksestamme. ff Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen kolmansille osapuolille. Symbolien ja ohjeiden selitys VAARA Sähköiskun vaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAARA Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai terveysriskistä. Käyttö ff Tarkasta toimituksen täydellisyys. ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Turvallisuus Varo! Väärästä jäännitesyötöstä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilvessä ilmoitetulla jännitteellä. Verkkokäyttö 1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2). 2. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ) ja sammuta se käytön jälkeen (Kuva 3ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimellä. Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta.  Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide. Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen 1. 2. 3. Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä. Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa 1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan (Kuva 4ⓐ) ja työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (Kuva 4ⓑ). 2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan suunnassa (Kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusarjasta pois. Leikkuusarjan vaihtaminen Tekniset tiedot Käsin pidettävä laite Käyttölaite: Mitat (P x L x K): Paino: Äänitaso: Tärinä: Moottori 12 V DC 196 x 54 x 48 mm n. 360 g (ilman kaapelia) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Pistokekytkentäosa Tyyppi: Ottoteho: Käyttöjännite: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz es pt pt nl da sv no fi Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä. Leikkuusarja Leikkuusarjan avausnuppi Päälle-/Pois -kytkin Ripustusrengas Verkkokaapeli Puhdistusharja Leikkuusarjan öljy Pistokekytkentäosa en it Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varastointia tai kuljetusta varten. Käyttö Osien merkintä (Kuva 1) de fr Valmistelu VARO Viittaa haitallisista aineista aiheutuvaan vaaraan. Tuotteen kuvaus A B C D E F G H Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää EU:n sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin 2014/30/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. 1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3). 2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6ⓐ) leikkuusarjan suunnassa ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6ⓑ). 3. Ota leikkuusarja pois pitimestä (Kuva 6ⓒ). Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä (Kuva 7). 4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8ⓐ). 5. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ), avaa sen jälkeen leikkuusarja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen (Kuva 8ⓑ). Kunnossapito Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot. ff Kytke laite pois päältä ennen kaikkien puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista, ja erota se virransyötöstä. tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 57 SUOMI de Puhdistus ja hoito Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Älä upota laitetta veteen! ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään. ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen ollessa täysin kuivattu. en fr it Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat vauriot. Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja lisätarvikkeita. ff Älä käytä liuotin- tai puhdistusaineita. ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä. es pt pt Lisälaitteita ja varaosia voit tilata myyjältäsi tai huoltokeskuskuksestamme. nl da sv ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 5) ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla kotelon aukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 9). no Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. ff Leikkuusarjaa ei saa ruuvata auki! ff Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos! fi tr pl cs sk hr hu sl ro ff Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9ⓐ) ja puhdista leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdistusharjalla. Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen jälleen takaisin lähtöasentoon (Kuva 9ⓑ). Leikkuuterä tulee suunnata leikkuukamman keskelle. ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan. ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10). ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta suojaten samalla korroosiolta. ff Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen päälle (Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s), jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo. ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein. ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä huolimatta, leikkuusarja on vaihdettava. bg ru uk et ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, mahdollisesti hieman kostealla liinalla. lv lt el ar 58 Ongelmien korjaus Leikkuusarja leikkaa huonosti. Leikkuusarja nyppii. Syy: Leikkuusarja on likaantunut. ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10). Syy: Leikkuusarja on kulunut. ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8). Nahkavauriot Syy: Liian voimakas nahkaan kohdistuva paine. ff Vähennä painetta nahan lähellä tapahtuvassa leikkaamisessa. Syy: Vaurioitunut leikkuusarja. ff Tarkasta, ovatko hampaankärjet käytössä vaurioituneet ja vaihda leikkuusarja tarvittaessa uuteen. Laite ei lähde käyntiin. Syy: Puutteellinen virransyöttö. ff Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta. Jos sinulla on näiden ohjeiden kanssa ongelma, jota et voi poistaa, käänny huoltokeskuksemme puoleen. Älä missään tapauksessa yritä itse korjat laitetta! Yhdenmukaisuusvakuutus Katso sivu 132. Lisätarvikkeet Leikkuusarjat Katso sivu 129. Jaloteräs-kiinnityskammat Katso sivu 130. Hävittäminen Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Noudata laitteen hävittämisessä kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2012/19/EY. Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa. Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Tuotepakkaus muodostuu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä tämä ympäristöystävällisesti ja toimita tämä uudelleenkäyttöön. TÜRKÇE Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi – Saç kesme makinesi tip 1250 de en Genel güvenlik uyarıları fr Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bunları saklayın! it Usulüne uygun kullanım ·· Saç kesme makinesini sadece insan kafa saçını, sakalları ve kaşları kesmek için kullanın. ·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. ·· Bu cihaz, ticari alanda kullanım için tasarlanmıştır. Kullanıcıdan beklentiler ·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hakkında bilgi sahibi olun. ·· Bu cihaz, gözetim altında tutulmaları veya cihazın güvenli kullanımı ve bu nedenle oluşan tehlikeleri anlamış olmaları durumunda 14 yaşın üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. ·· Cihazı, hayvanların ulaşamayacağı ve hava koşullarından etkilenmeyeceği bir yere korumalı şekilde koyun. Tehlikeler Tehlike! Cihazdaki/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik çarpması. ff Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanarak yetkili müşteri servis merkezine yaptırın. ff Elektrik kablosu veya fişli besleme bloku hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu veya fişli besleme bloku sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından ve orijinal bir yedek parça kullanılarak değiştirilmelidir. ff Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 59 TÜRKÇE Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Cihazı su ve diğer sıvılardan uzak tutun. ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın veya elinizi suyun içine sokmayın. Derhal elektrik fişini çekin. ff Tekrar çalıştırmadan önce cihazı bir servis merkezinde kontrol ettirin. ff Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın. de en fr it es pt pt Uyarı! Aşırı ısınan kesme takımları nedeniyle yaralanma. ff Cihazın uzun süreli kullanılması sonucunda kesme takımı ısınabilir. Kesme takımını soğumaya bırakmak için, kullanımı düzenli olarak durdurun. nl da sv Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma. ff Cihazı hasarlı bir kesme takımı ile kesinlikle kullanmayın. ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce cihazı her zaman kapatın. no fi tr Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın. ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ff Cihazı elektrik kablosundan taşımayın ve güç kaynağından ayırmak için cihazı her zaman fişten çekin, kablodan veya cihazdan çekmeyin. ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. ff Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken muhafaza etmeyin. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 60 TÜRKÇE Genel kullanıcı bilgileri Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın. ff Bu kullanım kılavuzu, servis merkezlerimizden PDF dosyası olarak da talep edilebilir. AT uygunluk beyanı, servis merkezlerimizden AB'nin diğer resmi dillerinde de talep edilebilir. ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Sembol ve bilgi açıklaması TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike. TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek patlama tehlikesi. UYARI Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı uyarı. DİKKAT Maddi hasar riskinin göstergesi. Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.  Bir işlem yapmanız talep edilir. 1. 2. 3. Bu işlemleri açıklanan sırada yapın. Ürün açıklaması Parçaların tanımı (Şekil 1) A B C D E F G H Kesme takımı Kesme takımı kilit çözme düğmesi Açma/kapama düğmesi Asma diski Elektrik kablosu Temizleme fırçası Kesme takımı için yağ Fişli besleme bloku Teknik bilgiler El cihazı Tahrik: Boyutlar (UxGxY): Ağırlık: Emisyon ses basıncı seviyesi: Titreşim: Fişli besleme bloku Tip: Güç tüketimi: Çalışma gerilimi: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm yaklaşık 360 g (kablo hariç) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/sn2 Cihaz, koruyucu izolasyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2014/30/AT sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/42/AT sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar. it Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın. ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. Güvenlik en fr Kullanım Hazırlık de Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilimle çalıştırın. Kablolu İşletim 1. Fişli besleme blokunu elektrik prizine takın (Şekil 2). 2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı çalıştırın (Şekil 3ⓐ) ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 3ⓑ). es pt pt nl da sv no fi Kullanım Tarak adaptörleri ile kesme tr Cihaz tarak adaptörleri ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz. pl Tarak adaptörünün takılması / çıkarılması cs 1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun (Şekil 4ⓐ) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme tarağının kesme kenarı üzerinden çekin (Şekil 4ⓑ). 2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı yönünde çekin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takımından çıkartın. Kesme Takımının Değiştirilmesi 1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3). 2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6ⓐ) kesme takımı yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil. 6ⓑ). 3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ). Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. Aksi taktirde, tutucuyu düz bir tornavidayla dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7). 4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8ⓐ) oturtun. 5. Cihazı çalıştırın (Şekil 3ⓐ), ardından kesme takımını, duyulacak şekilde yerine oturana ve bıçak hareket edene kadar el cihazına karşı bastırın (Şekil 8ⓑ). sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz el ar 61 TÜRKÇE de Bakım en fr it Temizleme ve bakım Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Cihazı suya batırmayın! ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın! ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken güç kaynağına bağlayın. es pt pt Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle hasarlar. Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir. ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve kesme takımı yağını kullanın. nl da sv no fi tr Aksesuarları ve yedek parçaları yetkili satıcınızdan veya servis merkezimizden temin edebilirsiniz. ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5) ve kesme takımını gövdeden dışarı doğru katlayın (Şekil 6). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını gövde deliğinden ve kesme takımından temizleyin (Şekil 9). Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ff Kesme takımının vidaları çözülmemelidir! ff Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir! pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk ff Kesme bıçağını yandan itin (Şekil 9ⓐ) ve kesme bıçağı ve kesme tarafındaki kesilen saçları temizleme fırçasıyla temizleyin Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış pozisyonuna geri itin (Şekil 9ⓑ). Kesici bıçak, kesici tarağın ortasına hizalanmalıdır. ff Kesme takımı temizlendikten sonra hijyen spreyinin kullanılmasını öneriyoruz. Tüm kesme takımlarını hijyenik olarak temiz tutar ve bakterilere ve virüslere karşı etki eder. ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 10). ff Kullanım sırasında ve kullandıktan sonra kesme takımının Blade Ice sprey ile temizlenmesini ve bakıma tabi tutulmasını öneriyoruz. Blade Ice sprey, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar. ff Temizledikten sonra kesme takımını tekrar yerine oturtun (Şekil 7/8). Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın. ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir. ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. et lv lt el Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi hasarlar. ff Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. ar 62 Sorun giderme Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor. Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş. ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10). Nedeni: Kesme takımı aşınmış. ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 6/7/8). Cilt yaralanması Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı basıncı. ff Cilde yakın kesim sırasında baskı basıncını azaltın. Nedeni: Kesme takımı hasarlı. ff Kullanım sırasında diş uçlarının zarar görmüş olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse kesme takımını değiştirin. Cihaz çalışmıyor. Nedeni: Arızalı güç kaynağı. ff Şarjlı besleme bloku ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar açısından kontrol edin. Bu bilgilerle sorunu gideremezseniz, servis merkezimize başvurun. Cihazı kesinlikle kendi başınıza onarmayı denemeyin! Uygunluk beyanı Bkz. Sayfa 132. Aksesuarlar Kesme takımları Bkz. Sayfa 129 Paslanmaz çelik tarak adaptörleri Bkz. Sayfa 130 Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi: Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2012/19/ AB sayılı AB Yönetmeliği’ni (WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir. Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez. Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz olarak teslim alınır. Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uyumlu şekilde tasfiye edin ve yeniden değerlendirme merkezine gönderin. POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Maszynka do strzyżenia, typ 1250 de en Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa fr Prosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na przyszłość! it Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich, włosów brody i brwi. ·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. ·· Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Wymagania wobec użytkownika ·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapoznać się z budową urządzenia. ·· Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 14 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że będą nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja leżące w gestii użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że pod nadzorem osoby dorosłej. ·· Urządzenie należy przechowywać w miejscu znajdującym się poza zasięgiem zwierząt oraz poza wpływem warunków atmosferycznych. Zagrożenia Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem w wyniku uszkodzenia urządzenia/wtyczki zasilacza impulsowego. ff Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest uszkodzone lub wpadło do wody. W celu uniknięcia zagrożeń naprawy należy przeprowadzać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. W celu uniknięcia zagrożenia uszkodzony kabel lub wtyczka zasilacza sieciowego mogą zostać wymienione wyłącznie w autoryzowanym punkcie 63 es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar POLSKI serwisowym lub przez podobnie wykwalifikowaną osobę na oryginalne części zamienne. ff Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać jedynie specjaliści wykwalifikowani w dziedzinie elektrotechniki. de en fr Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek wilgoci. ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Urządzenie trzymać z dala od wody i innych cieczy. ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ff Przed ponownym uruchomieniem zlecić centrum serwisowemu kontrolę urządzenia. ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. it es pt pt nl da sv no fi Ostrzeżenie! Obrażenia spowodowane przegrzanymi nożami. ff Długie użytkowanie urządzenia może spowodować rozgrzanie noży. Regularnie przerywać użytkowanie urządzenia, aby noże mogły się ochłodzić. tr pl cs Ostrzeżenie! Obrażenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym nożem. ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść. sk hr hu sl Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. ff Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. ff Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić, aby przedmioty takie dostały się do urządzenia. ff Nie trzymać urządzenia za kabel, a w celu odłączenia urządzenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel ani urządzenie. ff Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. ff Urządzenia nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym kablem elektrycznym. ro bg ru uk et lv lt el ar 64 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. ff Niniejszą instrukcję obsługi można uzyskać także w formacie PDF. W tym celu należy skontaktować się z naszym centrum serwisowym. Deklaracji zgodności WE można zażądać od naszego centrum serwisowego również w innych językach urzędowych UE. ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy udostępnić także instrukcję obsługi. A B C D E F G H Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Wyjaśnienie symboli i wskazówek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała lub zagrożeniem dla zdrowia. de Nazwy elementów (rys. 1) Nóż Przycisk odblokowujący nóż Włącznik/wyłącznik Pierścień do zawieszania Kabel Szczoteczka do czyszczenia Oliwa do noża Zasilacz sieciowy en fr it es Dane techniczne Ręczna część urządzenia Napęd: Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.) Waga: Poziom emisji ciśnienia akustycznego: Drgania: Zasilacz sieciowy Typ: Pobór mocy: Napięcie robocze: pt silnik 12 V DC pt 196 x 54 x 48 mm ok. 360 g (bez kabla) nl maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 da sv 9050 24 W 100–240 V / 50/60 Hz no OSTROŻNIE Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych. Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/WE oraz dyrektywy maszynowej 2006/42/ WE. Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i poradami. Eksploatacja  Wezwanie do podjęcia działania. 1. 2. 3. Wykonywać czynności w opisanej kolejności. fi tr pl cs Przygotowanie Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania. ff Sprawdzić kompletność dostawy. ff Sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych szkód transportowych. Bezpieczeństwo Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Praca z zasilaniem sieciowym 1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego (rys. 2). 2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. 3ⓐ) i wyłączyć po zakończeniu eksploatacji (rys. 3ⓑ). sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 65 POLSKI de Obsługa Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek en Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia. fr Zakładanie/zdejmowanie nasadki it es pt pt nl da 1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4ⓐ) i przeciągnąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego aż do jej zatrzaśnięcia się (rys. 4ⓑ). 2. Przeciągnąć nasadkę w kierunku krawędzi tnącej grzebienia tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża. Wymiana noża 1. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. 3). 2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6ⓐ) w kierunku noża i odchylić nóż od obudowy (rys. 6ⓑ). 3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6ⓒ). Zwracać przy tym uwagę na to, aby uchwyt był odchylony. Jeżeli tak nie jest, można odchylić uchwyt za pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7). sv no fi tr pl 4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8ⓐ). 5. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ), następnie docisnąć nóż do części ręcznej urządzenia, aż zatrzaśnie się w słyszalny sposób, a nóż poruszy się (rys. 8ⓑ). Utrzymanie stanu sprawności Ostrzeżenie! Obrażenia i szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego użytkowania. ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. cs sk hr Czyszczenie i pielęgnacja Niebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek wilgoci. ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie! ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do wnętrza urządzenia. ff Urządzenie wolno ponownie podłączyć do zasilania tylko wtedy, gdy jest zupełnie suche. hu sl ro Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów. Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów. ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani środków do szorowania. ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez producenta. bg ru uk et lv lt el Akcesoria i części wymienne można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym centrum serwisowym. ff Po każdym użyciu zdjąć nasadkę (rys. 5) i odchylić nóż od obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z otworu w obudowie i z noża (rys. 9). ar 66 Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego użytkowania. ff Noża nie wolno odkręcać! ff Nie wolno całkowicie wysuwać noża tnącego! ff Przesunąć nóż tnący w bok (rys. 9ⓐ) i za pomocą szczoteczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić go ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9ⓑ). Nóż tnący powinien znaleźć się pośrodku grzebienia tnącego. ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on czystość noży i działa przeciwbakteryjnie i przeciwwirusowo. ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10). ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża. ff Po oczyszczeniu należy ponownie założyć nóż (rys. 7/8). Włączyć na krótko (ok. 10 s) maszynę, aby równomiernie rozprowadzić oliwę. ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących ważne jest, aby często oliwić nóż. ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania, właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż. ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną ściereczką. Usuwanie usterek Nóż słabo tnie. Ostrze wyrywa. Przyczyna: nóż jest zabrudzony. ff Należy oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10). Przyczyna: nóż jest zużyty. ff Wymienić nóż (rys. 6/7/8). Zranienie skóry Przyczyna: zbyt silny nacisk na skórę. ff Zmniejszyć nacisk przy strzyżeniu blisko skóry. Przyczyna: uszkodzony nóż. ff Sprawdzić, czy podczas użytkowania nie zostały uszkodzone wierzchołki ząbków i w razie potrzeby wymienić nóż. Urządzenie nie działa. Przyczyna: awaria zasilania. ff Należy sprawdzić prawidłowość połączenia między zasilaczem sieciowym a gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Jeśli wskazówki te nie prowadzą do rozwiązania problemu, należy zwrócić się do naszego centrum serwisowego. W żadnym przypadku nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia! POLSKI Deklaracja zgodności Patrz strona 132. Akcesoria Noże patrz strona 129 Nasadki ze stali szlachetnej patrz strona 130 Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzegać ustawowych przepisów. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Obowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/WE o zużytych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń razem z odpadkami komunalnymi lub domowymi. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. Opakowanie produktu składa się z materiałów, które można poddać recyklingowi. Materiały te należy zutylizować w ekologiczny sposób i oddać do odpowiedniego punktu zbiórki. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 67 ČEŠTINA de en fr Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů typ 1250 Obecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte je! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Použití k určenému účelu ·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů, vousů a obočí. ·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. ·· Tento přístroj je zkonstruován pro komerční využití. Požadavky na uživatele ·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k obsluze a seznamte se s přístrojem. ·· Tento přístroj smí používat děti od 14 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečím, která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ·· Přístroj odkládejte v bezpečné vzdálenosti mimo dosah zvířat, a tak aby byl chráněn před povětrnostními vlivy. Nebezpečí Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/síťového zdroje se zástrčkou ff Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Opravy nechávejte provádět výhradně v autorizovaném servisu za použití originálních náhradních dílů, předejdete tak možnému ohrožení. ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem, respektive síťovým zdrojem se zástrčkou. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel, respektive síťový zdroj se zástrčkou vyměnit za originální náhradní díl pouze autorizované servisní centrum nebo podobně kvalifikovaná osoba. ff Elektrické přístroje smějí opravovat pouze odborníci se specializovaným elektrotechnickým vzděláním. ar 68 ČEŠTINA Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Chraňte přístroj před vodou a jinými tekutinami. ff V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku. ff Nechte přístroj zkontrolovat v servisním centru před opětovným uvedením do provozu. ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. Varování! Úrazy způsobené přehřátými střihacími bloky ff Střihací blok se může při dlouhotrvajícím používání přístroje zahřívat. Přerušujte pravidelně používání přístroje, aby se mohla střihací hlavice ochladit. Varování! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace. ff Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je střihací blok poškozený. ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít k pádu přístroje. Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku. ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. ff Přístroj nenoste za síťový kabel a pro odpojení od sítě zatáhněte vždy za zástrčku a nikoli za kabel nebo za přístroj. ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. ff Přístroj neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 69 ČEŠTINA de en fr it es pt pt Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uschovejte na dostupném místě. ff Tento návod k použití si můžete vyžádat v našich servisních centrech i ve formě pdf-souboru. Na požádání můžete v našich servisních centrech získat ES-prohlášení o shodě i v jiných úředních jazycích EU. ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze. Vysvětlení symbolů a pokynů NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s následkem vážného nebo smrtelného úrazu. nl NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze s následkem vážného nebo smrtelného úrazu. da sv VÝSTRAHA Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo zdravotním rizikem. no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Příprava Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného skladování nebo přepravy. ff Zkontrolujte úplnost dodávky. ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození. Bezpečnost Opatrně! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí. ff Přístroj používejte pouze na napětí uvedené na typovém štítku. Provoz/napájení ze sítě 1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2). 2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3ⓐ) a po použití jej vypněte (obr. 3ⓑ). Obsluha Upozornění s užitečnými informacemi a tipy. Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Nástrčnými hřebeny můžete rozšířit rozsah délky sestřihu. Výzva k provedení určitých kroků. 1. 2. 3. Kroky provádějte v popsaném pořadí Popis výrobku Označení součástí (obr. 1) Střihací blok Odblokovací tlačítko pro střihací blok Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Závěsný kroužek Přívodní kabel Čisticí kartáček Olej na střihací blok Síťový zdroj se zástrčkou Technické údaje Ruční přístroj Pohon: Rozměry (D׊×V): Hmotnost: Hladina emise akustického tlaku: Vibrace: Síťový zdroj se zástrčkou Typ: Příkon: Provozní napětí: 70 Provoz OPATRNĚ Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.  A B C D E F G H Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES a směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm cca 360 g (bez kabelu) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz Stříhání s hřebenovými nástavci Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce 1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střihacího bloku (obr. 4ⓐ) a přetáhněte jej přes řeznou hranu střihacího hřebenu, až hřebenový nástavec zaskočí (obr. 4ⓑ). 2. Hřebenový nástavec přetáhněte ve směru k řezné hraně střihacího hřebenu (obr. 5) a sejměte ze střihacího bloku hřebenový nástavec. Výměna střihacího bloku 1. Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 3). 2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6ⓐ) ve směru ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra (obr. 6ⓑ). 3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6ⓒ). Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šroubovákem (obr. 7). 4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8ⓐ). 5. Zapněte přístroj (obr. 3ⓐ), poté přitiskněte střihací nástavec do přístroje, dokud slyšitelně nezaskočí a nůž se nepohybuje (ⓑ). ČEŠTINA Preventivní údržba Varování! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. ff Před zahájením všech čisticích a údržbových prací přístroj vypněte a odpojte ho od napájení. Čištění a péče Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff Nenamáčejte přístroj do vody! ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje. ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení až po jeho úplném vyschnutí. Opatrně! Poškození agresivními chemikáliemi. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a příslušenství. ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí prostředky a olej na střihací blok. Příslušenství a náhradní díly objednávejte u svého prodejce nebo v našem servisním středisku. ff Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5) a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a ze střihacího nástavce (obr. 9). Opatrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ff Střihací blok nesmí být našroubován! ff Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý! ff Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9ⓐ) a čisticím kartáčkem vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od vlasù. Po vyčištění zasuňte střihací nůž zase zpět do výchozí polohy (obr. 9ⓑ). Střihací nůž musíte umístit na střed střihacího hřebenu. ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použít hygienický sprej. Tento sprej udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům. ff Střihací blok namažte určeným olejem (obr. 10). ff Doporučujeme očistit a ošetřit střihací blok během použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice zajišťuje okamžité chlazení, olejování a vyčištění střihacího bloku při současné antikorozní ochraně. ff Po vyčištění střihací blok opět nasaďte (obr. 7/8). Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný olejový film. ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat. ff Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit. ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem. Odstranění problémů de Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí. en Příčina: Znečištěný střihací blok. ff Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10). fr Příčina: Střihací blok je opotřebený. ff Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8). it Poranění pokožky es Příčina: Příliš silný přítlak na pokožku. ff Snižte přítlak při stříhání blízko pokožky. Příčina: Poškozený střihací blok. ff Zkontrolujte, zda se při používání nepoškodily hroty zubů a také vyměňte střihací blok. Přístroj nefunguje. pt pt nl Příčina: Vadné napájení. ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému poškození přívodního kabelu. da Pokud nedokážete problém odstranit podle těchto pokynů, obraťte se na naše servisní středisko. V žádném případě se nepokoušejte opravit přístroj sami! no sv fi tr Prohlášení o shodě pl Viz strana 132. cs Příslušenství Střihací bloky sk viz strana 129 hr Hřebenové nástavce z nerezové oceli viz strana 130 hu Odstranění a likvidace sl Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. ro bg Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se u elektricky poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/ EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je. 71 ru uk et lv lt el ar SLOVENČINA de en fr Preklad originálneho návodu na obsluhu – Strihač vlasov typ 1250 Všeobecné bezpečnostné upozornenia Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Použite v súlade s určením ·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov, fúzov a obočia. ·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. ·· Tento prístroj je skonštruovaný na používanie v priemyselnej oblasti. Požiadavky na používateľa ·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom. ·· Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 14 rokov, ako aj osoby so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí v tom prípade, ak bude na ne dohliadať iná osoba, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania prístroja a porozumeli nebezpečenstvám vyplývajúcich z používania tohto prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prostredníctvom používateľa deti nesmú vykonávať, iba vtedy áno, ak sa na ne dohliada. ·· Prístroj uchovávajte mimo dosahu zvierat a pred vplyvmi počasia. Ohrozenia Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia prístroja/sieťového adaptéra. ff Nepoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený, alebo ak spadol do vody. Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za použitia originálnych náhradných dielov, aby ste tak zabránili ohrozeniam. ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným elektrickým káblom resp. sieťovým adaptérom. Poškodený sieťový kábel, resp. sieťový adaptér smie vymeniť len autorizované servisné stredisko alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam. ff Elektrické prístroje smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby s elektrotechnickým vzdelaním. 72 SLOVENČINA Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Prístroj držte mimo dosahu vody a iných kvapalín. ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. ff Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať v servisnom stredisku. ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch. Výstraha! Zranenia v dôsledku prehriatych strihacích blokov. ff Dlhotrvajúcim používaním prístroja sa môže strihací blok zohriať. Používanie pravidelne prerušujte, aby ste dali vychladiť strihací blok. Výstraha! Zranenia v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom. ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spadnúť v dôsledku vibrácií. Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. ff Prístroj nenoste za sieťový kábel a na odpojenie od elektrickej siete ťahajte vždy za zástrčku a nie za kábel alebo prístroj. ff Elektrický kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. ff Prístroj neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným elektrickým káblom. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 73 SLOVENČINA de en fr it es pt pt Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie o používaní návodu na obsluhu ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre ho uschovajte na dostupnom mieste. ff Tento návod na obsluhu môžete vyžiadať z našich servisných stredísk, aj ako PDF súbor. ES-vyhlásenie o zhode môžete z našich servisných stredísk vyžiadať aj v ďalších úradných jazykoch EÚ. ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj tento návod na obsluhu. Vysvetlivky symbolov a upozornení NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom s následkom ťažkého zranenia alebo smrti. nl NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zranenia alebo smrti. da sv no fi tr  cs 1. 2. 3. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Uschovajte obalový materiál na neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu. ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri preprave. Bezpečnosť Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania. ff Prístroj používajte výlučne s napätím uvedeným na typovom štítku. Sieťová prevádzka POZOR Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd. Obsluha Poukazuje na výzvu na konanie. Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí. Názvy dielov (obr. 1) Strihací blok Odblokovací gombík pre strihací blok Zapínač/vypínač Závesný krúžok Elektrický kábel Čistiaca kefka Olej pre strihací blok Sieťový adaptér Technické údaje Ručný prístroj Pohon: Rozmery (d x š x v): Hmotnosť: Emisná hladina a kustického tlaku: Vibrácie: Sieťový adaptér Typ: Príkon: Prevádzkové napätie: 74 Príprava 1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2). 2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ) a po použití ho vypnite (obr. 3ⓑ). Opis výrobku A B C D E F G H Prevádzka VÝSTRAHA Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným rizikom. Upozornenie na užitočné informácie a tipy. pl Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ smernice 2014/30/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach. Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm cca 360 g (bez káblu) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz Strihanie s hrebeňovými nadstavcami Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky strihania. Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca 1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane strihacieho bloku (obr. 4ⓐ) a posúvajte ho cez strihaciu hranu strihacieho hrebeňa, až kým hrebeňový nadstavec nezaskočí (obr. 4ⓑ). 2. Potiahnite hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hrebeň zo strihacieho bloku. Výmena strihacieho bloku 1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3). 2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6ⓐ) v smere strihacieho bloku a vyklopte strihací blok von (obr. 6ⓑ). 3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ). Dbajte na to, aby bol držiak vyklopený. Ak tomu tak nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrutkovača (obr. 7). 4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8ⓐ). 5. Zapnite prístroj (obr. 3ⓐ), následne zatlačte strihací blok proti ručnému prístroju, až počuteľne zaskočí a pohne sa nôž (obr. 8ⓑ). SLOVENČINA Údržba Výstraha! Poranenia a vecné škody v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Pred začiatkom všetkých čistiacich a údržbových prác prístroj vypnite a odpojte ho od napájania. Čistenie a starostlivosť Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vniknutej kvapaliny. ff Prístroj neponárajte do vody! ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne kvapaliny. ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja. Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych chemikálií. Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a príslušenstvo. ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce prostriedky. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok. Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo naše servisné stredisko. ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku (obr. 9). Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Strihací blok sa nesmie naskrutkovať! ff Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť! ff Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9ⓐ) a čistiacou kefkou vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostrihaných vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť do východiskovej polohy (obr. 9ⓑ). Strihací nôž by mal byť vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu. ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame použiť hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom. ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10). ff Počas používania a po použití odporúčame strihací blok vyčistiť a ošetriť pomocou spreja Blade Ice. Sprej Blade Ice sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii. ff Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozvedenie olejového filmu. ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať. ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť. ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Odstraňovanie porúch de Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe. en Príčina: Strihací blok je znečistený. ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10). fr Príčina: Strihací blok je opotrebovaný. ff Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8). it Poranenie pokožky es Príčina: Príliš silný prítlak na pokožku. ff Znížte prítlak pri strihaní v blízkosti pokožky. pt Príčina: Poškodený strihací blok ff Skontrolujte, či používaním nedošlo k poškodeniu hrotov zubov a v prípade potreby vymeňte strihací blok. pt nl Prístroj nebeží. Príčina: Chybné napájanie. ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom a zásuvkou. Skontrolujte elektrický kábel na prípadné poškodenia. da Ak pomocou týchto pokynov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa na naše servisné stredisko. V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj opravovať sami! no sv fi tr Vyhlásenie o zhode pl Pozri strana 132. cs Príslušenstvo Strihacie bloky sk Pozri strana 129. hr Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele Pozri strana 130. hu Likvidácia sl Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej likvidácii. ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve: V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo domového odpadu. Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho odborne a odovzdajte ho na recykláciu. 75 ro bg ru uk et lv lt el ar HRVATSKI de en fr Prijevod originalnih uputa za uporabu – Šišač za kosu, tip 1250 Opće sigurnosne upute Pročitajte i sačuvajte ove upute. it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Namjenska uporaba ·· Šišači za kosu namijenjeni su isključivo skraćivanju ljudske kose, brade i obrva. ·· Aparati za šišanje krzna namijenjeni su isključivo skraćivanju životinjskih vlasi i krzna. ·· Ovaj uređaj je predviđen za profesionalnu primjenu. Kriteriji koje mora ispunjavati korisnik ·· Prije prve primjene treba pročitati kompletne upute za uporabu i upoznati se s aparatom. ·· Djeca starija od 14 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim aparatom samo uz nadzor ili nakon upućivanja u njegovu sigurnu upotrebu i možebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez nadzora odraslih. ·· Uređaj treba držati izvan dohvata životinja i zaštititi od vremenskih utjecaja. Opasnosti Opasnost! Strujni udar uslijed oštećenja aparata i/ili jedinice za napajanje. ff Nemojte koristiti uređaj ako ne radi propisno, ako je oštećen ili nakon što je pao u vodu. Kako biste eventualne opasnosti sveli na najmanju moguću mjeru, popravke prepustite isključivo ovlaštenom servisnom centru uz primjenu originalnih dijelova. ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim strujnim kabelom odnosno oštećenom jedinicom za napajanje. Oštećen strujni kabel odnosno jedinicu za napajanje smije iz sigurnosnih razloga zamijeniti samo stručno osoblje ovlaštenog servisnog centra ili stručnjak odgovarajuće kvalifikacije i to isključivo originalnim rezervnim dijelom. ff Električne uređaje smiju popravljati samo stručno osposobljeni električari. 76 HRVATSKI Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj. ff Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spremajte tako da ne mogu pasti u vodu (npr. u umivaonik). Čuvajte uređaj dalje od vode i drugih tekućina. ff Elektrouređaj koji je pao u vodu nipošto ne pokušavajte rukama izvaditi van. Smjesta izvucite strujni utikač. ff Prije ponovnog uključivanja predajte ga nekom od servisnih centara radi provjere. ff Uređaj čuvajte i koristite samo u suhim prostorijama. Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja pregrijanim oštricama. ff Nakon dugotrajnog rada uređaja oštrice se mogu zagrijati. Povremeno isključujte uređaj kako bi se oštrice ohladile. de en fr it es pt pt nl da Upozorenje! Opasnost od ozljeđivanja uslijed nestručnog rukovanja. ff Nipošto nemojte koristiti uređaj s oštećenim oštricama. ff Prije odlaganja uvijek isključite uređaj, budući da zbog vibriranja može pasti. Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja. ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici. ff Koristite isključivo onaj pribor kojeg preporučuje proizvođač. ff U otvore uređaja nemojte gurati nikakve predmete i ne dopustite da u njih nešto upadne. ff Nemojte nositi uređaj držeći ga za kabel, a pri odvajanju s električne mreže obvezno ga primite za utikač, a ne za kabel ili sam uređaj. ff Držite kabel i uređaj dalje od vrućih površina. ff Nemojte čuvati uređaj s upredenim ili presavijenim strujnim kabelom. sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 77 HRVATSKI de en fr it es pt Opće napomene za korisnike Informacije o primjeni uputa za uporabu ff Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i razumjeti prije prvog uključivanja aparata. ff Upute za uporabu su dio proizvoda i treba ih čuvati na sigurnom i dostupnom mjestu. ff Od naših servisnih centara možete zatražiti ove upute i u PDF formi. EZ izjava o sukladnosti može se od naših servisnih centara dobiti i na drugim službenim jezicima EU. ff Ako prosljeđujete aparat drugima, priložite i ove upute. Tumačenje simbola i uputa OPASNOST Opasnost od strujnog udara uz mogućnost nanošenja teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda. pt nl da sv no fi tr pl  1. 2. 3. cs sk uk et lv lt el ar Oprez! Postoji opasnost od oštećenja uslijed krivog naponskog napajanja. ff Uređaj smije raditi samo na naponu koji je naznačen na natpisnoj pločici. Rad na mreži Šišanje s natičnim češljevima OPREZ Upućivanje na opasnost od nanošenja materijalne štete. Aparat može raditi i s natičnim češljevima. Natičnim češljevima možete proširiti raspon rezne duljine. Upućivanje na korisne informacije i savjete. 1. Prislonite natični češalj uz donji rub oštrica (sl. 4ⓐ) pa ga povucite preko ruba tako da dosjedne (sl. 4ⓑ). 2. Skinite natični češalj u pravcu ruba oštrica (sl. 5) pa ga odvojite od nosača oštrica. Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti. Opisane postupke izvršite naznačenim redoslijedom. Postavljanje i skidanje natičnih češljeva Zamjena nosača oštrica 3. Isključite prekidač uređaja (sl. 3). 4. Pritisnite gumb za odglavljivanje (B) (sl. 6ⓐ) prema nosaču oštrica pa otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 6ⓑ). 5. Skinite nosač oštrica s držača (sl. 6ⓒ). Naziv dijelova (sl. 1) Nosač oštrica Gumb za odglavljivanje nosača oštrica Prekidač Alka za kvačenje Strujni kabel Četkica za čišćenje Ulje za podmazivanje oštrica Jedinica za napajanje Tehnički podaci Ručna jedinica Pogon: Dimenzije (DxŠxV): Težina: Razina buke: Vibracije: motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm oko 360 g (bez kabela) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Jedinica za napajanje Tip: Potrošnja energije: Radni napon: 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz Uređaj ima zaštitnu izolaciju i zaštićen je od radiosmetnji. Ispunjava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ i Direktive o strojevima 2006/42/EZ. 78 Sigurnost Rukovanje A B C D E F G H ru ff Provjerite je li isporuka potpuna. ff Provjerite da nije došlo do oštećenja dijelova pri transportu. UPOZORENJE Upozorenje na opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda ili narušavanja zdravlja. hu bg Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja ili transporta. 1. Utaknite jedinicu za napajanje u utičnicu (sl. 2). 2. Uključite uređaj prekidačem (sl. 3ⓐ) i nakon uporabe ga isključite (sl. 3ⓑ). Opis proizvoda ro Priprema OPASNOST Opasnost od eksplozije uz mogućnost nanošenja teških do smrtonosnih tjelesnih ozljeda. hr sl Rad Pazite da je držač otklopljen. Ako nije, možete ga ravnim odvijačem držati u otklopljenom položaju (sl. 7). 6. Postavite nov nosač oštrica u držač (sl. 8ⓐ). 7. Uključite aparat (sl. 3ⓐ), zatim pritisnite nosač oštrica prema uređaju tako da čujno dosjedne, a da se oštrica pomiče (sl. 8ⓑ). Održavanje Upozorenje! Moguće ozljede i oštećenja uslijed nepropisnog rukovanja. ff Prije čišćenja i podmazivanja isključite uređaj i odvojite ga s napajanja. Čišćenje i održavanje Opasnost! Opasnost od strujnog udara u slučaju prodiranja tekućine u uređaj. ff Nemojte uranjati uređaj u vodu! ff Pazite da u uređaj ne dospije nikakva tekućina. ff Uređaj ponovo priključite na strujnu mrežu tek nakon što se sasvim osuši. HRVATSKI Oprez! Opasnost od oštećenja agresivnim kemikalijama. Agresivne kemikalije mogu oštetiti uređaj i pribor. ff Nemojte koristiti nikakva otapala niti abrazivna sredstva za čišćenje. ff Koristite isključivo ona sredstva za čišćenje i ulja za oštrice koja preporučuje proizvođač. Pribor i rezervne dijelove možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama ili preko našeg servisnog centra. ff Nakon svake uporabe skinite natični češalj (sl. 5) i otklopite nosač oštrica od kućišta (sl. 6). Priloženom četkicom očistite ostatke vlasi iz otvora kućišta i s nosača oštrica (sl. 9). Oprez! Opasnost od oštećenja uslijed nestručnog rukovanja. ff Nosač oštrica se ne smije odvijati! ff Oštrice se ne smiju kompletno istisnuti van! ff Pomaknite oštrice u stranu (sl. 9ⓐ) pa četkicom uklonite zaostale dlake s oštrica i nazubljene pločice. Nakon čišćenja vratite oštrice u početni položaj (sl. 9ⓑ). Oštrice trebaju biti na sredini nazubljene pločice. ff Preporučujemo da nosač oštrica nakon čišćenja poprskate higijenskim sprejem. Tako će nosač oštrica biti higijenski čist i zaštićen od bakterija i virusa. ff Nauljite oštrice uljem koje je predviđeno u tu svrhu (sl. 10). ff Preporučujemo da nosač oštrica tijekom i nakon korištenja čistite sprejem „Blade Ice“. Sprej „Blade Ice“ trenutačno hladi, podmazuje i čisti nosač oštrica, a ujedno i štiti od korozije. ff Nakon čišćenja ponovo postavite nosač oštrica na aparat (sl. 7/8). Nakratko uključite aparat (na oko 10 s), kako bi se ulje ravnomjerno rasporedilo. ff Za dugotrajno dobre rezultate šišanja redovito podmazujte oštrice. ff Ako nakon dugotrajne primjene unatoč čestom čišćenju i podmazivanju učinak uređaja počne slabiti, potrebno je zamijeniti nosač oštrica. ff Uređaj brišite samo mekanom, eventualno neznatno navlaženom krpom. Rješavanje problema Uređaj ne radi. de Uzrok: Smetnja električnog napajanja. ff Provjerite kontakt između jedinice za napajanje i utičnice. Provjerite je li strujni kabel oštećen. en Ako ne možete riješiti problem prateći ove upute, obratite se našem servisnom centru. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj! fr Izjava o sukladnosti es Pogledajte stranicu 132. it pt Pribor pt Nosači oštrica Pogledajte stranicu 129. nl Natični češljevi od nehrđajućeg čelika da Pogledajte stranicu 130. sv Odlaganje u otpad Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava se okoliš. ff Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i sprječava zagađenja. Pri odlaganju uređaja u otpad treba se pridržavati mjerodavnih zakonskih propisa. Informacije o tretmanu otpadnih električnih i elektroničkih uređaja u Europskoj uniji: unutar Europske unije tretman otpadnih električnih uređaja reguliran je nacionalnim propisima koji se temelje na Direktivi EU 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE). Uređaji na koje se to odnosi ne smiju se bacati u komunalni otpad. Krajnji korisnici ih mogu besplatno predati u nekom od komunalnih sabirnih centara ili skupljalištu sekundarnih sirovina. Ambalaža proizvoda izrađena je od materijala koji se mogu reciklirati pa ju shodno tome treba dati na reciklažu. Oštrice loše šišaju. Nosač oštrica čupa. no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan. ff Očistite ga i nauljite (sl. 9/10). ru uk Uzrok: Nosač oštrica je istrošen. ff Zamijenite ga (sl. 6/7/8). et Ozljede kože Uzrok: Pritisak na kožu je prejak. ff Manje pritišćite pri šišanju uz kožu. lv Uzrok: Oštećen nosač oštrica. ff Provjerite jesu li zupci oštećeni pri radu uređaja pa prema potrebi zamijenite nosač oštrica novim. lt el ar 79 MAGYAR de en fr Az eredeti használati utasítás fordítása – 1260-as/1261-es típusú hajvágó gép Általános biztonsági tudnivalók Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biztonsági tudnivalókat! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Rendeltetésszerű használat ·· A hajvágó gépeket kizárólag emberi haj, bajusz és szemöldök vágására szabad használni. ·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. ·· Ezt a készüléket kisipari területen való használatra tervezték. A felhasználóval szemben támasztott követelmények ·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel. ·· (Ezt a készüléket abban az esetben használhatják 14 éves vagy annál idősebb gyerekek, továbbá korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek, és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik. ·· A készüléket állatoktól és az időjárási hatásoktól védett helyen kell lerakni. Veszélyeztetések Veszély! Áramütés abból adódóan, hogy megrongálódik a készülék/a dugaszolható hálózati tápegység ff A készüléket nem szabad használni, ha az nem működik szabályosan, sérült vagy vízbe esett. A veszélyeztetések elkerülése érdekében a készüléket kizárólag meghatalmazott szervizközpontban, eredeti pótalkatrészek felhasználásával szabad javíttatni. ff A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápegységgel használni. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült villamos kábelt, ill. kapcsolóüzemű dugasztápegységet csak meghatalmazott szervizközpont vagy annak megfelelő képzettségű személy cserélheti ki. 80 MAGYAR ff Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik. de Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). A készülék víztől és más folyadékoktól távol tartandó. ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. ff Az újbóli üzemAz újbóli üzembe helyezést megelőzően a készüléket ellenőriztetni kell. ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. Vigyázat! A túlmelegedett vágófejek sérülést okozhatnak. ff A készülék hosszan tartó használata esetén a vágófej felmelegedhet. Rendszeres időközönként szakítsa meg a használatot, biztosítva a vágófej lehűlését. en fr it es pt pt nl da sv no fi tr Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff Semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel. ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés következtében az leeshet. pl cs Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. ff Ne vigye a készüléket a tápkábelnél fogva, és a hálózatról való leválasztáshoz minden esetben a csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készüléket húzza. ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtört villamos kábellel tárolni. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 81 MAGYAR de en fr it es pt pt Általános felhasználói tudnivalók A termék leírása ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát. ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen. ff Ez a használati utasítás PDF-fájl formájában megigényelhető szervizközpontjainktól is. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az EU többi hivatalos nyelvén is igényelhető szervizközpontjainktól. ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a készüléket. A B C D E F G H A használati utasítás használatára vonatkozó információk A szimbólumok és utalások magyarázata VESZÉLY Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat. nl da VESZÉLY Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat. sv FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra. no fi VIGYÁZAT Utalás anyagi kár veszélyére. tr Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. pl cs sk hr  Felszólítás cselekvésre. 1. 2. 3. Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett sorrendben. hu Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) Vágófej A vágófej kireteszelőgombja Be-/kikapcsoló Akasztókarika Hálózati csatlakozóvezeték Tisztítókefe Olaj a vágófejhez Kapcsolóüzemű dugasztápegység Műszaki adatok Kézi készülék Hajtás: Méretek (H×Sz×M): Súly: Hangnyomásszint: Vibráció: 12 V DC motor 196 × 54 × 48 mm kb. 360 g (kábel nélkül) max. 63 dB(A) 25 cm-ről < 2,5 m/s2 Kapcsolóüzemű dugasztápegység Típus: 9050 Teljesítményfelvétel: 24 W Üzemi feszültség: 100 – 240 V / 50/60 Hz A készülék kettős szigeteléssel és rádiófrekvenciás zavarvédelemmel rendelkezik. A készülék kielégíti az EU elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EK, illetve a gépekről szóló 2006/42/EK irányelveinek követelményeit. Üzemeltetés Előkészítés Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. ff Ellenőrizze a szállítmány hiánytalanságát. ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából. Biztonság Figyelem! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt. ff A készüléket kizárólag az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. sl ro Használat hálózatról bg 1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra). 2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, (3ⓐ ábra) a használat után pedig kapcsolja ki azt (3ⓑ ábra). ru uk et lv lt el ar 82 MAGYAR Kezelés Hajvágás fésűtoldatokkal A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal bővítheti a vágási hossz tartományát. Fésűtoldat felhelyezése/levétele 1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4ⓐ ábra), majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem kattan (4ⓑ ábra). 2. Húzza a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába (5. ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről. A vágófej cseréje 1. Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsolóval (3. ábra). 2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6ⓐ ábra) a vágófej irányába, majd tolja el a vágófejet a háztól (6ⓑ ábra). 3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6ⓒ ábra). Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a tartót (7. ábra). 4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8ⓐ ábra). 5. Kapcsolja be a készüléket (3ⓐ ábra), majd ezt követően nyomja a vágófejet a kézi készülékre, amíg az hallhatóan be nem kattan és a kés mozogni nem kezd (8ⓑ ábra). Karbantartás Vigyázat! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és anyagi károk. ff A tisztítási és karbantartási munkákat megelőzően kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az áramforrásról. Tisztítás és ápolás Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni! ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni. Figyelem! Maró hatású vegyszerek okozta károsodás. A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készüléket és a tartozékokat. ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek használata tilos! ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket és vágófej-olajat használjon. A tartozékok és a pótalkatrészek beszerezhetők a márkakereskedőtől vagy szervizközpontjainkban. ff A használatot követően minden egyes alkalommal vegye le a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet (6. ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra). de en Figyelem! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A vágófejet nem szabad felcsavarozni! ff A nyírókést nem szabad teljesen kitolni! ff Tolja el oldalt a nyírókést (9ⓐ ábra), majd tisztítókefével tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajmaradéktól. A nyírókést minden egyes tisztítást követően vissza kell tolni a kiindulási helyzetbe (9ⓑ ábra). A nyírókést központosan kell kiigazítani a nyírófésűhöz képest. ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő hatású. ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra). ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnali hűtését, olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmét is. ff A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8. ábra). Rövid időre (kb. 10 másodpercre) kapcsolja be a gépet, gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról. ff A jó és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos, hogy a vágófejet gyakran olajozzák. ff Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni. ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőrong�gyal szabad letörölni. fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs Hibaelhárítás sk A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat. hr Ok: A vágófej bepiszkolódott. ff Tisztítsa meg és olajozza be a vágófejet (9/10. ábra). hu Ok: A vágófej elkopott. ff Cserélje ki a vágófejet (6/7/8. ábra). sl Bőrsérülés ro Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre. ff Bőrközeli vágáskor csökkentse a rányomó erőt. bg Ok: Sérült vágófej. ff Ellenőrizze, hogy használat közben megrongálódtak-e a foghegyek, és adott esetben cserélje ki a vágófejet. ru A készülék nem működik. Ok: Áramellátási hiba. ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a kapcsolóüzemű dugasztápegység és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések szempontjából. Ha nem tudja megszüntetni a problémát e tudnivalók segítségével, akkor forduljon szervizközpontunkhoz. Semmiképpen ne próbálja saját maga javítani a készüléket! uk et lv lt el ar 83 MAGYAR de en fr it es Megfelelőségi nyilatkozat Lásd a 132. oldalon. Tartozékok Vágófejek lásd a 129. oldalon. Nemesacél fésűtoldatok lásd a 130. oldalon. pt Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. ff A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat. A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektronikus készülékek európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan: Az európai közösségen belül az elektromos üzemi készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2012/19/EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban. A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Ezeket az anyagokat környezetbarát módon ártalmatlanítsa és szállítsa el azokat újrahasznosításra. pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 84 SLOVENŠČINA Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las tip 1250 de en Splošna varnostna navodila fr Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! it es Namenska uporaba ·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las, brade in obrvi. ·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. ·· Ta aparat je namenjen za profesionalno uporabo. pt pt nl Zahteve za uporabnika ·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom. ·· Otroci, starejši od 14 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, smejo uporabljati to napravo le, če so pod nadzorom ali pa so bili poučeni o varni uporabi aparata in z njo povezanih nevarnostih. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja otroci smejo opravljati samo pod nadzorom. ·· Aparat shranjujte na varnem kraju izven dosega živali in vremenskih vplivov. Nevarnosti Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/vtičnega napajalnika. ff Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v vodo. Da ne bi prišlo do poškodb, sme popravila izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih nadomestnih delov. ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz. vtičnim napajalnikom. Da bi se izognili nevarnosti, sme poškodovan napajalni kabel oz. vtični napajalnik zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba in sicer z originalnim nadomestnim delom. ff Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 85 SLOVENŠČINA Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku aparatov z vodo in drugimi tekočinami. ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo ali pa vode, v katero je padel aparat. Takoj izvlecite vtič iz omrežja. ff Aparat dajte pred ponovnim zagonom na pregled v enega od servisnih centrov. ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. de en fr it es pt pt Opozorilo! Poškodbe zaradi pregretih strižnih nastavkov. ff Zaradi daljše uporabe aparata strižni nastavek se lahko segreje. Od časa do časa prekinite uporabo in pustite, da se strižni nastavek ohladi. nl da sv Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla. no fi tr Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. ff Aparat nikoli ne nosite naokoli, če ga držite za priključni kabel, in ko priključni kabel izvlečete iz omrežja, vedno vlecite vtič in nikoli ne vlecite kabla ali aparata. ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev. ff Ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim priključnim kablom. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 86 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Informacije o uporabi navodil za uporabo ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo. ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shranite na dostopnem mestu. ff V naših servisnih centrih lahko zaprosite za navodila za uporabo v PDF obliki. Za izjavo o skladnosti ES v drugih uradnih jezikih ES lahko zaprosite pri naših servisnih centrih. ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za uporabo. Razlaga simbolov in napotkov NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. NEVARNOST Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja. Priprava es pt Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. ff Aparat sme delovati izključno z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. Omrežno napajanje 1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2). 2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3ⓐ) in ga po uporabi izklopite (sl. 3ⓑ). Napotek s koristnimi informacijami in nasveti. Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja. Od vas se pričakuje dejanje. 1. 2. 3. Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju. Opis delov (sl. 1) Strižni nastavek Gumb za deblokado strižnega nastavka Stikalo za vklop / izklop Obroček za obešanje Priključni kabel Čistilna krtača Olje za strižni nastavek Vtični napajalnik Tehnični podatki Ročni aparat Pogon: Mere (DxŠxV): Teža: Raven oddanega zvočnega tlaka: Tresljaji: Vtični napajalnik Tip: Moč: Delovna napetost: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm pribl. 360 g (brez kabla) pt nl da sv no fi Upravljanje  en it Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. ff Preverite popolnost obsega dobave. ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom. Varnost de fr Uporaba POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Opis izdelka A B C D E F G H Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2014/30/ES in Direktive o strojih 2006/42/ ES. Striženje s česalnimi nastavki Namestitev / odstranitev česalnega nastavka 1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega nastavka (sl. 4ⓐ) in ga povlecite prek rezalnega roba strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4ⓑ). 2. Česalni nastavek povlecite v smeri rezalnega roba strižnega glavnika (sl. 5) in ga snemite. Zamenjava strižnega nastavka tr pl cs sk hr hu 1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3). 2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6ⓐ) v smeri strižnega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven (sl. 6ⓑ). 3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6ⓒ). sl ro Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven. V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvijačem (sl. 7). 4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8ⓐ). 5. Vklopite aparat (sl. 3ⓐ), nato pa pritisnite strižni nastavek na aparat, da se slišno zaskoči in lahko premikate nož (sl. 8ⓑ). bg ru uk et maks. 63 dB(A) na razdalji < 2,5 m/s2 lv 9050 24 W 100 – 240 V / 50/60 Hz el lt ar 87 SLOVENŠČINA de Vzdrževanje Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi nestrokovne uporabe. ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem in vzdrževanjem. en fr it Čiščenje in nega Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Ne potapljajte aparata v vodo! ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata. ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele tedaj, ko je popolnoma suh. es pt Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij. Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in pribor. ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil. ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni nastavek, ki jih priporoča proizvajalec. pt nl da Nadomestne dele in pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. sv no fi ff Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 5) in preklopite strižni nastavek stran od ohišja (sl. 6). S čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka (sl. 9). tr pl cs sk hr hu sl ro bg Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Strižnega nastavka ne smete priviti! ff Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči! ff Potisnite strižni nož vstran (sl. 9ⓐ) in s čistilno krtačko očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega glavnika. Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izhodiščni položaj (sl. 9ⓑ). Strižni nož mora biti poravnan sredi strižnega glavnika. ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse. ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek (sl. 10). ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti. ff Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl. 7/8). Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma. ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek. ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. ru uk et lv ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. lt el ar 88 Odprava težav Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka. Vzrok: Strižni nastavek je umazan. ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10). Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen. ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8). Poškodbe kože Vzrok: Prevelik pritisk na kožo. ff Zmanjšajte pritisk pri striženju blizu kože. Vzrok: Strižni nastavek je poškodovan. ff Preverite, ali so se konice zobnikov pri uporabi poškodovali in strižni nastavek po potrebi zamenjajte. Aparat ne deluje. Vzrok: Napaka na viru napetosti. ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb. Če težave s temi napotki ne morete odpraviti, vas prosimo, da se obrnete na naš servisni center. Nikakor ne smete poskušati sami popraviti aparat! Izjava o skladnosti Glejte stran 132. Pribor Strižni nastavki glejte stran 129. Česalnih nastavki iz nerjavnega jekla glejte stran 130. Odstranjevanje Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega odstranjevanja. ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav v Evropskii skupnosti: v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske odpadke. Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin. Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga je mogoče reciklirati. Odlagajte jo na okolju prijazen način in jo reciklirajte. ROMÂNĂ Traducerea instrucțiunilor originale de utilizare – Mașină de tuns de tipul 1250 de en Indicaţii generale de siguranţă fr Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! it Folosire conformă ·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman, a bărbii şi a sprâncenelor. ·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor. ·· Acest aparat a fost construit pentru utilizarea în domenii comerciale. Instrucţiuni pentru utilizator ·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul. ·· Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 14 ani, precum şi de persoane cu capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă ori lipsite de experienţă şi/sau pregătire, cu condiţia să fie supravegheate sau să fi fost instruite în privinţa utilizării în siguranţă a aparatului şi să fi înţeles pericolele care pot rezulta de aici. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu se vor realiza de către copii, cu excepţia situaţiei în care aceştia sunt supravegheaţi. ·· Depozitaţi aparatul într-un loc inaccesibil pentru animale, protejat de intemperii. Pericole Pericol! Electrocutare din cauza daunelor la aparat/ştecherul de alimentare de la reţea. ff Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Solicitaţi efectuarea reparaţiilor doar de către un centru de service autorizat care utilizează doar piese de schimb originale, pentru a evita pericolele. ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. Un cablu electric deteriorat poate fi înlocuit cu un cablu de schimb original doar într-un centru de service autorizat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolele. ff Aparatele electrice pot fi reparate doar de persoane calificate, specializate în domeniul electrotehnic. 89 es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar ROMÂNĂ Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Feriţi aparatul de apă şi alte lichide. ff Nu atingeţi şi nu întindeţi mâna în nici un caz după un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecherul din priză. ff Duceţi aparatul la verificat în centrul de service înainte de a-l repune în funcţiune. ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. de en fr it es pt pt Avertisment! Accidentări din cauza seturilor de cuţite supraîncălzite. ff Folosirea prea îndelungată a aparatului duce la încingerea setului de cuţite. Întrerupeţi regulat utilizarea pentru a permite setului de cuţite să se răcească. nl da sv Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată. ff Nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor. no fi tr pl Atenție! Daune prin manipulare neadecvată. ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip a aparatului. ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. ff Nu transportaţi aparatul de cablul de alimentare şi pentru scoaterea din priză trageţi de fişă şi nu de cablu sau aparat. ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. ff Nu depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns. cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 90 ROMÂNĂ Indicaţii generale pentru utilizator Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral. ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână. ff Acest manual de utilizare poate fi solicitat şi sub formă de fişier PDF în centrul de service. Declarația de conformitate CE poate fi solicitată și în alte limbi oficiale ale UE de la service-ul nostru. ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă acesta se transmite mai departe la terţi. Clarificări simboluri şi indicaţii PERICOL Pericol de electrocutare având ca urmări răniri corporale grave sau decesul. PERICOL Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri grave sau moarte. AVERTISMENT Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc asupra sănătăţii. Pregătire Atenție! Daune din cauza alimentării cu tensiune necorespunzătoare. ff Alimentaţi aparatul doar cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip a aparatului. Funcţionarea de la reţea 1. 2. 3. Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă. Montarea / demontarea pieptenilor detaşabili Date tehnice Aparat portabil Mecanism: Dimensiuni (L x l x î): Greutate: Nivel de presiune acustică: Vibrare: Motor DC, 12 V 196 x 54 x 48 mm aprox. 360 gr. (fără cablu) max. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 nl da no fi tr Tunderea cu pieptenii detaşabili Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune. pt sv 1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2). 2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3ⓐ) și după utilizare (fig. 3ⓑ).  Set de cuţite Buton de deblocare pentru setul de cuţite Întrerupător pornit/oprit Inel de suspendare Cablu de alimentare Periuţă de curăţat Ulei pentru setul de cuţite Alimentator reţea cu ştecher pt Siguranţă Aparatul poate fi utilizat şi cu pieptenii detaşabili. Cu ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de tăiere. Denumirea pieselor (fig. 1) es ff Controlaţi ca livrarea să fie completă. ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport. Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi. en it Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport. Folosire de fr Funcţionare ATENŢIE Indicaţie asupra pericolului de daune materiale. Descriere produs A B C D E F G H Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CEE şi Directiva privind echipamentele tehnologice 2006/42/CE. pl cs 1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setului de cuţite (fig. 4ⓐ) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de tăiere a pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4ⓑ). 2. Trageţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piepteni din setul de cuţite. Înlocuirea setului de cuţite 1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3). 2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6ⓐⓐ) în direcţia setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe carcasă (fig. 6ⓑ). 3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6ⓒ). Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şurubelniţă plată (fig. 7). 4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8ⓐ). 5. Porniți aparatul (fig. 3ⓐ), apăsați apoi setul de cuțite în aparat până se fixează cu zgomot și cuțitul se mișcă (fig. 8ⓑ). Alimentator reţea cu ştecher Model: 9050 Putere: 24 W Tensiune de funcţionare: 100 – 240 V / 50/60 Hz sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 91 ROMÂNĂ de Întreţinere Avertisment! Răniri și daune prin manipulare neadecvată. ff Opriţi aparatul înainte de lucrările de întreţinere şi curăţare şi deconectaţi-l de la alimentarea electrică. en fr it Curăţare şi îngrijire Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Nu scufundaţi aparatul în apă! ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat. ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este complet uscat. es pt pt Atenție! Daune prin folosirea de agenţi chimici agresivi. Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi accesoriilor. ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi. ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru lame recomandate de către producător. nl da sv no fi tr Accesoriile şi piesele de schimb pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service. ff Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5) şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei (fig. 9). Atenție! Daune prin manipulare neadecvată. ff Setul de cuţite nu trebuie înşurubat! ff Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet! pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk ff Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9ⓐ) după care curăţaţi de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul foarfecelui, cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi cuţitul foarfecelui înapoi în poziţia iniţială (fig. 9ⓑ). Cuţitul foarfecelui trebuie aliniat central faţă de pieptenele foarfecelui. ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-ul Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor şi a viruşilor. ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame (fig. 10). ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-ul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă de coroziune. ff Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare (fig. 7/8). Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei. et ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să fie uns frecvent. ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit. lv lt el ar ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. 92 Înlăturarea problemelor Setul de lame taie rău. Setul de lame rupe. Cauză: Setul de lame este murdar. ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de cuţite (fig. 9/10). Cauză: Setul de lame este uzat. ff Schimbaţi setul de cuţite (fig. 6/7/8). Rănirea pielii Cauză: Apăsare prea puternică pe piele. ff Atunci când tundeţi foarte scurt, reduceţi presiunea de apăsare pe piele. Cauză: Set de cuţite defect. ff Controlaţi dacă au fost deteriorate vârfurile dinţilor în timpul utilizării şi eventual înlocuiţi setul de cuţite. Aparatul nu merge. Cauză: Alimentare cu curent defectă. ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte. Dacă problema nu se poate rezolva cu aceste instrucţiuni, contactaţi centrul nostru de service. Nu încercaţi să reparaţi aparatul pe cont propriu! Declaraţie de conformitate Vezi pagina 132. Accesorii Seturi de cuţite vezi pagina 129 Seturi de lame din inox vezi pagina 130 Eliminare Precauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare. Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană: În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe directiva UE 2012/19/CE referitoare la aparatele electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. Aparatul este preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Ambalajul produsului este realizat din materiale reciclabile. Eliminaţi-le în mod ecologic şi duceţi-le la reciclat. БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване, тип 1250 de en Общи указания за безопасност fr Прочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! it Употреба по предназначение ·· Ползвайте машинките за подстригване само за подстригване на коса, на брада или на вежди. ·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина . ·· Този уред е конструиран за професионална употреба. Изисквания към потребителя ·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото упътване и се запознайте с уреда. ·· (Този уред може да се ползва от деца над 14 годишна възраст както и от лица с ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, само ако са под надзор и са инструктирани как да се ползва безопасно уреда както и за произхождащите от това опасности. Не бива да играят деца с уреда. Почистването и поддръжката от ползвателя не трябва да се извършва от деца без контрол. ·· Уредът да се съхранява на място, където животни нямат достъп и да е на защитено от влиянието на времето. Заплахи Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел. ff Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е падал във водата. Ремонтът да се извършва само от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части, за да се избегнат опасности. ff Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът. Повреден захранващ кабел респ. кабел на адаптера, може да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности. ff Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование. 93 es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar БЪЛГАРСКИ Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Уредът да се държи на страна от контакт с вода и с други течности. ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа и да не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела. ff Преди да се ползва отново уреда, да се провери в центъра за обслужване. ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. de en fr it es pt pt Предупреждение! Наранявания в следствие на прегряти ножчета. ff При дълготрайна употреба на уреда може да прегреят ножчетата. Прекъсвайте редовно употребата за да изстинат ножчетата. nl da sv no Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване. ff Уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй като може да падне поради вибрациите. fi tr pl cs Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. ff Уредът да не се носи за кабела и при изваждане от контакта да не се дърпа за кабели или за уреда, а от щекера. ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. ff Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 94 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялото упътване. ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го съхранявайте добре на достъпно място. ff Това упътване може да бъде получено и като PDFфайл от центъра за обслужване на клиенти. Декларацията за съответствие на Европейския съюз може да бъде получена и на други езици на ЕС от центъра за обслужване на клиенти. ff При предаване на уреда на други прилагайте упътването. A B C D E F G H Информация за ползване на упътването Обяснения на символите и указанията ОПАСНОСТ Опасност от токов удар с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето. ВНИМАНИЕ Указание за опасност от материални щети. Указание за полезна информация и съвети.  Вие се призовавате за дадено действие. 1. 2. 3. Извършете тези действия в посочената последователност. de Описание на частите (фиг. 1) Ножчета Бутон за отблокиране на ножчетата Бутон за включване/изключване Халка за окачване Захранващ кабел Четка за почистване Масло за ножчетата Щекер на адаптера en fr it es Технически данни Ръчен уред Задвижване: Размери (ДxВxШ): Тегло: Ниво на шума: Вибрация: Двигател, 12 В DC 196 x 54 x 48 mm около 360 g (без кабел) макс. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Щекер на адаптера Тип: Консумирана мощност: Работно напрежение: 9050 24 W 100 – 240 V AC / 50/60 Hz pt pt nl da sv Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2014/30/EG и на директивата за машини 2006/42/EC. Начин на ползване no fi tr pl Подготвяне cs Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт. sk ff Проверете съдържанието на доставката. ff Проверете частите за евентуални повреди от транспорт. hr hu Безопасност Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. sl ro bg Работа със захранване от мрежата 1. Включете щекерa на адаптера в контакта към мрежата (фиг. 2). 2. С бутона за включване/изключване включете уреда (фиг. 3ⓐ) и след употреба го изключете (фиг. 3 ⓑ). ru uk et lv lt el ar 95 БЪЛГАРСКИ de en fr it es pt pt nl da sv Обслужване Подстригване с приставки гребен Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С приставките гребен можете да разширите спектъра на дължината на рязане. Поставяне и смъкване на приставката гребен. 1. Поставете приставката гребен на долния кант на ножчетата (фиг. 4 ⓐ) и го дръпнете над режещия кант на гребена за подстригване, докато щракне приставката гребен (фиг. 4 ⓑ). 2. Дръпнете приставката гребен по посока на режещия ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и смъкнете приставката гребен от ножчетата. Подмяна на ножчетата 1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда (фиг. 3). 2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6 ⓐ) по посока на ножчетата и отворете ножчетата (фиг. 6ⓑ). 3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6 ⓒ). Внимавайте държачът да е отворен. Ако това не е така, можете да отворите държача с плоска отверка (фиг. 7). no fi tr pl cs 4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8ⓐ). 5. Включете уреда (фиг. 3ⓐ), натиснете после ножчетата към уреда докато щракнат и ножът може да се движи (фиг. 8ⓑ). Поддръжка Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно ползване. ff Преди почистване или поддръжка изключете с бутона за включване/изключване уреда и прекъснете електрозахранването. sk hr hu Почистване и поддръжка Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Уредът да не се потапя във вода! ff Не допускайте да влязат течности в уреда. ff Включете уреда към захранването само когато е напълно изсушен. sl ro bg Внимание! Щети от агресивни химикали. Агресивни химикали могат да повредят уреда и аксесоарите. ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства. ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета. ru uk et lv lt el ar Допълнителни аксесоари и резервни части можете да получите при Вашия търговец или от нашия център за обслужване. ff След всяка употреба смъквайте приставката гребен (фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от ножчетата (фиг. 9). 96 Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. ff Да не се развинтват винтчетата на ножчетата! ff Режещият нож не бива да се изважда до край! ff Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9 ⓐ) и почистете с четката за почистване режещите ножчета и гребена от косъмчета. След почистване поставете режещия нож в изходна позиция (фиг. 9ⓑ). Режещият нож трябва да е поставен по средата на гребена за подстригване. ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично чисти и действа срещу бактерии и вируси. ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 10). ff Ние препоръчваме по време на работа и след това да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей. Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и почиства ножчетата като едновременно с това ги предпазва и от корозия. ff Поставете след почистване ножчета в държача (фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около 10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно. ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се смазват. ff Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване, спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят. ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Отстраняване на проблеми Ножчетата режат лошо. Ножчетата скубят. Причина: Ножчетата са замърсени. ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10). Причина: Ножчетата са изхабени. ff Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8). Наранявания на кожата Причина: Прекалено силно натискане на кожата. ff Намалете натиска при подстригване близо до кожата. Причина: Повредени ножчета ff Проверете дали при употреба са повредени връхчета на зъбчетата и подменете евентуално ножчетата. Уредът не работи. Причина: Дефектно електрозахранване. ff Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и контакта. Проверете захранващия кабел за евентуални повреди. Ако с тези указания не можете да отстраните повредата, се обърнете към центъра за обслужване. Никога не се опитвайте сами да ремонтирате уреда! БЪЛГАРСКИ Декларация за съответствие Виж стр. 132. Аксесоари Ножчета Виж стр. 129. Приставки гребен от неръждаема стомана Виж стр. 130. Отстраняване на отпадъци de Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда. ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. en fr При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни разпоредби. Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейския съюз: В Европейския съюз за електроуреди важат националните разпоредби за изхвърляне на отпадъци, които базират на Директива на ЕС 2012/19/EC за стара електронна техника (WEEE). Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в домашния смет. Уредът се приема безплатно от комуналните събирателни пунктове респ. от пунктове за рециклация. Опаковката на продукта е от материали, които могат да се рециклират. изхвърлете ги природосъобразно и ги върнете за преработка. it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 97 РУССКИЙ de en fr Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос, тип 1250 Общие правила техники безопасности Ознакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Использование по назначению ·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы, бороды, усов и бровей людям. ·· Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. ·· Данный прибор предназначен для профессионального использования. Требования к пользователю ·· Перед первым использованием необходимо полностью прочесть данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с прибором. ·· Данный прибор может быть использован детьми старше 14 лет и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также недостаточным опытом или знаниями только под наблюдением ответственных лиц или же в том случае, если им были разъяснены правила безопасного обращения с прибором и они осознали опасности, исходящие от прибора. Нельзя допускать, чтобы дети играли с прибором. Дети не должны заниматься очисткой или обслуживанием прибора без контроля со стороны взрослых. ·· Храните прибор за пределами досягаемости животных и воздействия погодных явлений. Опасности Опасно! Опасность удара электрическим током в случае повреждения прибора/сетевого блока. ff Не используйте прибор, если он работает ненадлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избежание опасностей ремонт должен производиться исключительно в авторизованном сервисном центре и только с использованием оригинальных комплектующих. ar 98 РУССКИЙ ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или сетевым блоком. Во избежание возникновения опасности для замены поврежденного сетевого кабеля или сетевого блока на запасные обращайтесь в авторизованный сервисный центр или к квалифицированному специалисту. ff Ремонт электроприбора разрешается проводить только специалистам в области электротехники. Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. ff Всегда размещайте и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в раковину). Держите прибор вдали от воды и других жидкостей. ff Ни в коем случае не дотрагивайтесь до упавшего в воду прибора, а также до воды, в которую он упал. Немедленно выньте вилку из розетки. ff Прежде чем вновь включить прибор, проверьте его в сервисном центре. ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. Предупреждение! Опасность ожога со стороны блока ножей. ff В результате длительной эксплуатации блок ножей может нагреться. Периодически прерывайте эксплуатацию, чтобы остудить блок ножей. Предупреждение! Опасность травмирования при ненадлежащем использовании. ff Никогда не используйте прибор с поврежденным блоком ножей. ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как вследствие вибраций прибор может упасть. Осторожно! Повреждение вследствие неверного использования. ff Подключайте прибор только к сети с напряжением, указанным на табличке прибора. ff Используйте только принадлежности, рекомендованные производителем. ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. 99 de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar РУССКИЙ ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске; вынимая из розетки, держитесь за вилку, а не тяните за кабель или прибор. ff Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. ff Не храните прибор с перекрученным или изогнутым сетевым кабелем. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl Общие рекомендации по пользованию Информация по пользованию руководством по эксплуатации ff Перед эксплуатацией прибора необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по эксплуатации! ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и держите в легкодоступном месте. ff Вы также можете получить данное руководство по эксплуатации в формате PDF в одном из наших сервисных центров по запросу. Декларация о соответствии стандартам ЕС на других официальных языках стран ЕС может быть получена по запросу в одном из наших сервисных центров. ff При передаче прибора третьим лицам передавайте также и руководство по эксплуатации. Объяснения символов и указаний ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током, которое может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. cs sk hr ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. hu ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья. sl ro ru et lv Наименование деталей (рис. 1) A B C D E F G H Блок ножей Кнопка разблокировки для блока ножей Выключатель Петля для подвешивания Сетевой кабель Щеточка для чистки Масло для блока ножей Импульсный блок питания Технические характеристики Ручной прибор Привод: В Габариты (Д/Ш/В): Вес: Уровень звукового давления: Вибрация: Двигатель постоянного тока 12 196 x 54 x 48 мм прим. 360 г (без кабеля) макс. 63 дБ(А) @ 25 см < 2,5 m/с2 Импульсный блок питания Тип: 9050 Потребляемая мощность: 24 Вт Рабочее напряжение: 100 – 240 В 50/60 Гц Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям Директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС и Директивы ЕС по машиностроению 2006/42/ЕС. ОСТОРОЖНО Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба. bg uk Описание прибора Полезная информация и советы.  Указание выполнить соответствующее действие. 1. 2. 3. Выполните указанные действия в данном порядке. lt Эксплуатация Подготовка Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или транспортировки. ff Проверьте комплектность поставки. ff Проверьте все компоненты на возможные повреждения при транспортировке. Безопасность Осторожно! Опасность вследствие несоответствующего питающего напряжения. ff Подключайте прибор только к сети с напряжением, указанным на табличке прибора. el ar 100 РУССКИЙ Работа от сети 1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2). 2. Включите прибор с помощью выключателя (рис. 3ⓐ), после использования выключите прибор (рис. 3ⓑ). Эксплуатация Стрижка с использованием насадок Прибор может также использоваться с насадками. С помощью насадок можно расширить диапазон длины стрижки. Установка и отсоединение насадок 1. Поместите насадку на нижний край блока ножей (рис. 4ⓐ) и двигайте ее на режущий край стригального гребня, пока насадка не зафиксируется (рис. 4ⓑ). 2. Потяните насадку в направлении режущего края стригального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока ножей. Замена блока ножей 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3). 2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6ⓐ) в направлении блока ножей и снимите блок ножей с корпуса (рис. 6ⓑ). 3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6ⓒ). Следите за тем, чтобы зажим оставался открытым. Если зажим закрыт, откройте его с помощью плоской отвертки (рис. 7). 4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8ⓐ). 5. Включите прибор (рис. 3ⓐ), прижмите блок ножей к прибору до щелчка и убедитесь, что ножи двигаются (рис. 8ⓑ). Техническое обслуживание Предупреждение! Опасность травм и материального ущерба при ненадлежащем использовании. ff Перед началом очистки или технического обслуживания прибора следует отсоединить его от электрической сети. Очистка и уход Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. ff Не опускайте прибор в воду! ff Не допускайте проникновения жидкостей внутрь прибора. ff Только после полного высыхания прибор можно опять подключить к электрической сети. Осторожно! Повреждения вследствие агрессивных химикатов. Агрессивные химикаты могут повредить прибор и принадлежности. ff Не используйте растворители и абразивные чистящие средства. ff Применяйте только чистящие средства и масло для блока ножей, рекомендованные изготовителем. Принадлежности и запасные части можно заказать в специализированном магазине или в нашем сервисном центре. ff После каждого использования снимите насадку (рис. 5) и откиньте блок ножей от корпуса (рис. 6). Щеточкой для чистки удалите остатки волос из отверстия в корпусе и из блока ножей (рис. 9). Осторожно! Повреждение вследствие неверного использования. ff Блок ножей нельзя отвинчивать! ff Стригальный нож нельзя выдвигать полностью! ff Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9ⓐ) и очистите с помощью щетки для чистки стригальный нож и стригальную гребенку от остатков волос. После чистки установите стригальный нож в первоначальное положение (рис. 9ⓑ). Стригальный нож должен быть выровнен серединой к стригальной гребенке. ff После чистки блока ножей мы рекомендуем использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает их от бактерий и вирусов. ff Смазывайте блок ножей специальным маслом (рис. 10). ff Во время и после использования машинки мы рекомендуем проводить очистку блока ножей и уход за ними при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно охлаждает блок ножей, одновременно является смазкой, средством для очистки и защищает блок ножей от коррозии. ff После чистки установите блок ножей на место (рис. 7/8). Включите прибор на короткое время (прим. на 10 сек.) для равномерного распределения масла. ff Для обеспечения длительной и бесперебойной работы прибора важно часто смазывать блок ножей маслом. ff Если после длительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку, производительность стрижки снижается, блок ножей необходимо заменить. ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой. Поиск и устранение неполадок de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg Блок ножей плохо режет. Блок ножей дергает волосы. ru Причина: Блок ножей загрязнен. ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10). uk Причина: Блок ножей изношен. ff Замените блок ножей (рис. 6/7/8). et Повреждение кожи lv Причина: Слишком сильное давление на кожу. ff Снизьте давление во время стрижки близко к коже. Причина: Поврежден блок ножей. ff Проверьте кончики зубьев на повреждение и при необходимости замените блок ножей. 101 lt el ar РУССКИЙ de en fr it es pt Прибор не работает. Причина: Неисправность электроснабжения. ff Проверьте контакт между блоком питания и штепсельной розеткой. Проверьте сетевой кабель на наличие повреждений. Если не удалось устранить проблему с помощью данных рекомендаций, обратитесь в наш сервисный центр. Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. Декларация о соответствии pt (см. стр. 132). nl Принадлежности da См. стр. 129. sv no Блоки ножей Набор насадок из высококачественной стали См. стр. 130. fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 102 Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. ff Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписания. Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европейского сообщества: В странах-членах Европейского сообщества утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2012/19/EC для отработанных электронных приборов (WEEE). Согласно этой директиве прибор запрещено утилизировать вместе с коммунальными и бытовыми отходами. Прибор бесплатно принимается в местных сборных пунктах и пунктах приема отходов для вторичной переработки. Упаковка изделия выполнена из материалов, подлежащих вторичной переработке. Утилизируйте их экологически безопасным способом и отправляйте на вторичную переработку. УКРАЇНСЬКА Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся, тип 1250 de en Загальні вказівки з техніки безпеки Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням ·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людей (голова, борода, брови). ·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра. ·· Цей пристрій призначений для професійного використання. Вимоги до користувача ·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм. ·· Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 14 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під наглядом чи отримали вказівки щодо безпечного користування пристроєм і розуміють усі пов’язані з цим ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям чистити або обслуговувати пристрій без контролю з боку дорослих. ·· Зберігайте прилад поза зоною досяжності тварин та впливу погодних умов. Ризики й небезпеки Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/блоку живлення. ff Не використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином, був пошкоджений або ж побував у воді. Ремонт слід виконувати тільки в авторизованому сервісному центрі з використанням оригінальних запчастин, щоб уникнути небезпек. ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Для безпечної заміни пошкодженого електричного кабелю чи блоку живлення на запасний звертайтеся до уповноваженого сервісного центру чи фахівця відповідної кваліфікації. 103 fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar УКРАЇНСЬКА ff Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. de en Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Тримайте прилад на відстані від води або іншої рідини. ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду, та не торкайтеся води. Одразу витягніть штекер із розетки. ff Перш ніж знов увімкнути пристрій, перевірте його в сервісному центрі. ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. fr it es pt pt nl da sv Увага! Небезпека опіку з боку блоку ножів. ff В результаті тривалої експлуатації ножовий блок може нагріватися. Періодично переривайте експлуатацію, щоб остудити блок ножів. no fi tr pl Увага! Травмування в разі неправильного поводження. ff Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим ножовим блоком. ff Перед тим як покласти пристрій, обов’язково його вимикайте — вібрація може спричинити падіння пристрою. cs sk hr Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напругою, що вказана на інформаційній табличці. ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів в отвори пристрою. ff Не тримайте пристрій за мережевий кабель при перенесенні; виймаючи з розетки, тягніть за вилку, а не за кабель або пристрій. ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. ff Не зберігайте пристрій з перекрученим або перегнутим мережевим кабелем. hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 104 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Інформація щодо користування посібником з експлуатації ff Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте весь посібник з експлуатації. ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить надійно зберігатися в легко доступному місці. ff Ви можете отримати цей посібник з експлуатації в форматі PDF в одному з наших сервісних центрів. Заяву про відповідність стандартам ЄС на інших офіційних мовах країн ЄС можна також отримати в одному з наших сервісних центрів. ff У разі передачі пристрою третій особі слід також додати цей посібник з експлуатації. Роз’яснення символів і сигнальних слів НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. Опис виробу de Позначення деталей (мал. 1) A B C D E F G H Ножовий блок Кнопка розблокування ножового блока Вимикач Кільце для підвішування Електричний кабель Щіточка для чищення Мастило для ножового блока Штепсельний імпульсний блок живлення en fr it es Технічні характеристики Ручний пристрій Привод: Розміри (Д х Ш х В): Вага: Рівень звукового тиску: Вібрація: pt Двигун 12 В пост. струму 196 x 54 x 48 мм Прибл. 360 г (без кабелю) макс. 63 дБ(А) @ 25 см < 2,5 м/с2 pt nl da Штепсельний імпульсний блок живлення Тип: 9050 Споживання потужності: 24 Вт Робоча напруга: 100 - 240 В / 50/60 Гц sv ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про можливість отримання тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я. Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EG та Директиви ЄС щодо машинобудування 2006/42/EG. ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження майна. Використання Корисна інформація й поради.  Вказівка на необхідність виконання певної дії. 1. 2. 3. Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності. fi tr pl Підготовка Не викидайте пакувальні матеріали — їх можна використовувати для надійного зберігання і транспортування пристрою в майбутньому. ff Перевірте комплектність поставки. ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, отриманих у процесі транспортування. Безпека no Обережно! Пошкодження через використання невідповідної напруги. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела з напругою, що вказана на інформаційній табличці. Використання в режимі живлення від мережі 1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до електричної розетки (мал. 2). 2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій (мал. 3ⓐ), а після використання вимкніть його (мал. 3ⓑ). Експлуатація cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv Стриження з використанням гребінкових насадок Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. За допомогою гребінкових насадок можна регулювати довжину стриження. lt el ar 105 УКРАЇНСЬКА de en fr it es pt pt Встановлення / знімання гребінкової насадки 1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю ножового блока (мал. 4ⓐ) і насуньте її на ріжучу кромку стригальної гребінки до фіксації (мал. 4ⓑ). 2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребінкову насадку з ножового блока. Заміна ножового блока 1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3). 2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6ⓐ) у напрямку ножового блока й підніміть край ножового блока від корпуса (мал. 6ⓑ). 3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6ⓒ). Пильнуйте, щоб утримувач залишався відкинутим. За потреби можна відкинути утримувач за допомогою пласкої викрутки (мал. 7). nl da sv no fi 4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві (мал. 8ⓐ). 5. Увімкніть прилад (мал. 3ⓐ), натисніть на блок ножів у напрямку приладу до фіксації та переконайтеся, що ножі рухаються (мал. 8ⓑ). Технічне обслуговування Увага! Травмування й пошкодження майна в разі невідповідного поводження. ff Завжди вимикайте прилад, перш ніж почати чищення чи обслуговування, та від’єднуйте його від електричної мережі. tr pl cs Чищення та догляд Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff Не занурюйте пристрій у воду! ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не потрапляла рідина. ff Дозволяється підключати до мережі тільки абсолютно сухий пристрій. sk hr hu Обережно! Пошкодження агресивними хімікатами. Агресивні хімікати можуть пошкодити пристрій і приладдя. ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби для чищення. ff Використовуйте тільки рекомендовані виробником миючі засоби і мастило для ножового блока. sl ro bg ru uk et lv lt Придбати приладдя та запасні частини можна в спеціалізованому магазині або в нашому сервісному центрі. ff Після кожного використання знімайте гребінкову насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від корпуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть залишки волосся з отвору в корпусі та з ножового блока (мал. 9). Обережно! Пошкодження в разі неправильного el ar 106 поводження. ff Забороняється пригвинчувати ножовий блок! ff Не можна зсувати стригальний ніж повністю! ff Перемістить стригальній ніж у бік (мал. 9ⓐ) і видаліть залишки волосся зі стригального ножа і стригальної гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після чищення перемістить стригальний ніж у вихідне положення (мал. 9ⓑ). Стригальний ніж має бути співвісним стригальній гребінці. ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту ножового блока і знищить бактерії та віруси. ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом (мал. 10). ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення ножового блока, а також захист від корозії. ff Після чищення знову встановіть ножовий блок (мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити мастило. ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати ножовий блок. ff Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Усунення несправностей Ножовий блок погано стриже. Ножовий блок смикає волосся. Причина: Ножовий блок забруднився. ff Почистіть і змастить ножовий блок (мал. 9/10). Причина: Ножовий блок зносився. ff Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8). Пошкодження шкіри Причина: Ви надто сильно тиснете на шкіру. ff Зменшите тиск при стриженні близько до шкіри. Причина: Пошкоджений ножовий блок. ff Перевірте кінчики зубців на пошкодження та при необхідності замініть ножовий блок. Пристрій не працює. Причина: Порушене живлення. ff Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок живлення надійно підключений до електричної розетки. Перевірте електричний кабель на наявність пошкоджень. УКРАЇНСЬКА Якщо не вдалося вирішити проблему за допомогою цих вказівок, зверніться до нашого сервісного центру. В ніякому разі не намагайтеся відремонтувати прилад самостійно! Заява про відповідність Див. стор. 132. Приладдя Ножові блоки див. стор. 129. Набір гребінкових насадок із нержавіючої сталі див. стор. 130. Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою. Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС: Питання утилізації електричних приладів на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані на Директиві ЄС 2012/19/EC щодо утилізації електричних приборів та обладнання. Згідно з цією Директивою не можна викидати пристрій разом із домашнім чи комунальним сміттям. Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що піддаються вторинній переробці. Утилізуйте їх екологічно безпечним способом і відправляйте на вторинну переробку. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 107 EESTI de en fr Originaalkasutusjuhendi tõlge – Juukselõikusmasin, tüüp 1250 Üldised ohutusjuhised Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke ohutusjuhend alles! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Sihipärane kasutamine ·· Kasutage juukselõikurit ainult inimjuuste, habemekarvade ja kulmude lõikamiseks. ·· Loomadele mõeldud pügamismasinaid kasutage ainult loomakarvade ja -naha pügamiseks. ·· Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks. Nõuded kasutajale ·· Lugege kasutusjuhend enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist läbi ja tutvuge seadmega. ·· Seadet võivad kasutada lapsed alates 14. eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi või teadmisi, kui nad teevad seda järelevalve all või kui neid on juhendatud seadme ohutu käsitsemise osas ja nad mõistavad sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega teostada kasutaja poolset hooldust, välja arvatud siis, kui see toimub järelevalve all. ·· Hoidke seadet loomadele kättesaamatult ja ilmastikumõjutuste eest kaitstult. Ohud Oht! Elektrilöögi oht seadme/adapteri kahjustuste korral. ff Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt, on kahjustatud või kui see on kukkunud vette. Ohtude vältimiseks laske remonditööd teostada ainult volitatud teeninduskeskuses, kasutades originaalvaruosi. ff Ärge kunagi kasutage seadet kahjustatud toitejuhtme või adapteriga. Kahjustatud toitejuhtme või adapteri võite ohtude vältimiseks lasta originaalvaruosa vastu välja vahetada ainult volitatud teeninduskeskuses või sarnase kvalifikatsiooniga personalil. ff Elektriseadmeid võivad parandada ainult elektriinseneri väljaõppega spetsialistid. ar 108 EESTI Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. ff Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, et need ei kukuks vette (nt kraanikaussi). Vältige seadme kokkupuudet vee ja teiste vedelikega. ff Ärge mitte mingil juhul puudutage vette kukkunud seadet ega vett. Eemaldage seade kohe vooluvõrgust. ff Laske seade enne uuesti kasutuselevõtmist teeninduskeskuses üle kontrollida. ff Kasutage ja hoidke seadet ainult kuivades ruumides. Hoiatus! Vigastusoht ülekuumenenud lõikeelemendi tõttu. ff Seadme pikaajalisel kasutamisel võib lõikeelement üle kuumeneda. Lõikeelemendi jahutamiseks tehke seadme kasutamises korrapäraselt pause. Hoiatus! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud vigastused. ff Ärge kasutage kahjustatud lõikeelemendiga seadet. ff Lülitage seade alati enne käestpanekut välja, kuna seade võib vibratsiooni tõttu maha kukkuda. de en fr it es pt pt nl da sv no fi Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud kahjustused. ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega. ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid. ff Ärge kunagi lükake esemeid seadme avadesse ega laske neil sinna kukkuda. ff Ärge hoidke seadet toitejuhtmest ja selle vooluvõrgust eemaldamisel tõmmake pistikust, aga mitte juhtmest või seadmest. ff Hoidke toitejuhe ja seade kuumadest pindadest eemal. ff Ärge hoiustage seadet keerdunud või väändunud toitejuhtmega. tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 109 EESTI de en fr it es pt pt Üldised juhised kasutajale Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta ff Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada. ff Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt käepärases kohas. ff Kasutusjuhendi võib tellida meie teeninduskeskustest ka PDF-failina. EÜ vastavusdeklaratsiooni võib meie teeninduskeskustest küsida ka teistes Euroopa Liidu ametlikes keeltes. ff Seadet kolmandale isikule üle andes andke üle ka kasutusjuhend. Sümbolite ja juhiste selgitused OHT Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva elektrilöögi oht. nl OHT Raske kehavigastuse või surmaga lõppeva plahvatuse oht. da sv HOIATUS Võimaliku kehavigastuse või terviseriski hoiatus. no fi ETTEVAATUST Viide materiaalse kahju ohule. tr Kasulik teave ja nõuanded. pl cs sk  Teil palutakse teostada teatud toimingud. 1. 2. 3. Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras. hr Tootekirjeldus hu A B C D E F G H sl ro bg ru uk et lv lt el ar Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks hoiustamiseks või transportimiseks. ff Kontrollige tarnekomplekti terviklikkust. ff Kontrollige kõiki osi võimalike transpordikahjustuste suhtes. Ohutus Ettevaatust! Valest toitepingest tingitud kahjustused. ff Kasutage seadet alati üksnes tüübisildil ära toodud pingega. Töötamine vooluvõrgus 1. Ühendage adapter vooluvõrku (joon 2). 2. Lülitage seade lülitist sisse (joon 3, ⓐ) ja pärast kasutamist välja (joon 3, ⓑ). Kasutamine Lõikamine kammiotsikuga Seadet võib kasutada ka koos kammiotsikutega. Kammiotsikutega saate laiendada lõikepikkuste vahemikku. Kammiotsiku paigaldamine / eemaldamine 1. Asetage kammiotsik vastu lõikeelemendi alumist serva (joon 4, ⓐ) ja tõmmake seda üle lõikekammi lõikeserva kuni kammiotsik fikseerub (joon 4, ⓑ). 2. Tõmmake kammiotsikut lõikekammi lõikeserva suunas (joon 5) ja eemaldage kammiotsik lõikeelemendilt. Lõikeelemendi väljavahetamine 1. Lülitage seade lülitist välja (joon 3). 2. Suruge vabastusnuppu (B) (joon 6, ⓐ) lõikeelemendi suunas ja eemaldage lõikeelement korpuse küljest (joon 6, ⓑ). 3. Eemaldage lõikeelement hoidiku küljest (joon 6, ⓒ). Osade nimetused (joon 1) Lõikeelement Lõikeelemendi vabastusnupp Lüliti sisse- ja väljalülitamiseks Riputusaas Toitejuhe Puhastushari Lõikeelemendi õli Adapter Tehnilised andmed Käsiseade Ajam: Mõõtmed: (p x l x k): Kaal: Müratase: Vibratsioon: mootor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ca 360 g (ilma juhtmeta) max 63 dB(A) / 25 cm < 2,5 m/s2 Adapter Tüüp: Võimsus: Tööpinge: 9050 24 W 100–240 V / 50/60 Hz Seadmel on kaitseisolatsioon ning see ei tekita raadiohäiret. Seade vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile 2014/30/EÜ ja masinate direktiivile 2006/42/EÜ. 110 Seadmega töötamine Jälgige, et hoidik on välja tõmmatud Kui see nii ei ole, siis võite hoidiku lapiku kruvikeeraja abil välja tõmmata (joon 7). 4. Asetage uus lõikeelement hoidikule (joon 8, ⓐ). 5. Lülitage seade sisse (joon 3, ⓐ), seejärel suruge lõikeelementi vastu käsiseadet kuni see kuuldavalt fikseerub ja lõiketera liigub (joon 8, ⓑ). Korrashoid Hoiatus! Asjatundmatu käsitsemine võib põhjustada vigastusi ja kahjustusi. ff Lülitage seade enne puhastus- ja hooldustöid välja ja eemaldage vooluvõrgust. Puhastamine ja hooldus Oht! Elektrilöögi oht seadmesse tungiva vedeliku tõttu. ff Ärge kastke seadet vette! ff Vältige vedelike tungimist seadme sisemusse. ff Ühendage seade uuesti vooluvõrku täielikult kuivatatuna. EESTI Ettevaatust! Agressiivsetest kemikaalidest tingitud kahjustused. Agressiivsed kemikaalid võivad seadet ja tarvikuid kahjustada. ff Ärge kasutage lahusteid ja abrasiivseid vahendeid. ff Kasutage ainult tootja poolt soovitatud puhastusvahendeid ja lõikeelemendi õli. Tarvikuid ja varuosi saate tellida oma edasimüüja käest või meie teeninduskeskusest. ff Pärast iga kasutamist eemaldage korpuse küljest kammiotsik (joon 5) ja lõikeelement (joon 6). Puhastage korpuse ava ja lõikeelement puhastusharjaga juustest (joon 9). Ettevaatust! Asjatundmatust käsitsemisest tingitud kahjustused. ff Lõikeelemendi kruvisid ei tohi lahti keerata! ff Lõiketera ei tohi täiesti välja lükata! ff Lükake lõiketera küljele (joon 9, ⓐ) ja puhastage lõiketera ja -kamm puhastusharjaga juuksekarvadest. Peale puhastamist lükake lõiketera uuesti algsesse asendisse tagasi (joon 9, ⓑ). Lõiketera peaks asetsema lõikekammi suhtes keskel. ff Peale lõikeelemendi puhastamist soovitame kasutada hügieenilist puhastusspreid. See hoiab kõik lõikeelemendid hügieeniliselt puhtad ja on bakterite ja viiruste vastase toimega. ff Õlitage lõikeelementi lõikeelemendile mõeldud õliga (joon 10). ff Soovitame puhastada ja hooldada lõikeelementi kasutamise ajal ja peale kasutamist lõikeelemendi hooldusspreiga (Blade Ice Spray). Lõikeelemendi hooldussprei jahutab lõikeelemendi koheselt, õlitab ja hooldab seda ning kaitseb seda ühtlasi korrosiooni eest. ff Peale puhastamist asetage lõikeelement uuesti oma kohale (joon 7, 8). Õlikihi ühtlaseks jaotumiseks lülitage seade korraks sisse (u 10 s). ff Hea lõiketulemuse saavutamiseks ja lõikekvaliteedi säilimiseks on oluline lõikeelementi sageli õlitada. ff Kui pärast pikaajalist kasutamist vaatamata puhastamisele ja õlitamisele lõikamistulemus halveneb, siis tuleks lõikeelement välja vahetada. ff Pühkige seadet ainult pehme, vajadusel kergelt niiske lapiga. Probleemide kõrvaldamine Lõikeelement lõikab halvasti. Lõikeelement kitkub. Põhjus: lõikeelement on määrdunud. ff Puhastage ja õlitage lõikeelementi (joon 9, 10). Nahavigastus de Põhjus: liiga tugev surve nahale. ff Vähendage nahalähedasel lõikamisel survet nahale. Põhjus: kahjustatud lõikeelement. ff Kontrollige, kas hammastik on kasutamisel kahjustada saanud ja vajadusel vahetage lõikeelement välja. Seade ei tööta. en fr it Põhjus: vooluvarustuse häired. ff Veenduge, et adapteri ja pistikupesa vahel on laitmatu ühendus. Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste osas. es Kui teil ei õnnestu nende juhiste abil probleemi lahendada, pöörduge meie teeninduskeskuse poole. Ärge kunagi püüdke seadet ise parandada! pt pt nl Vastavusdeklaratsioon da Vt lk 132. sv Tarvikud no Lõikeelemendid fi Vt lk 129. Roostevabast terasest kammiotsikud tr Vt lk 130. pl Utiliseerimine Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. ff Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonnakaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna kahjustamist. Järgige seadme utiliseerimisel vastavaid õigusakte. Euroopa Ühenduse elektriliste ja elektrooniliste seadmete utiliseerimise alane info: Euroopa Ühenduses toimub elektriliste seadmete utiliseerimine vastavalt kohalikele regulatsioonidele, mis põhinevad Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleval direktiivil 2012/19/EÜ (WEEE). Selle alusel ei tohi seadet enam utiliseerida koos olmeprügi või majapidamisjäätmetega. Seade võetakse tasuta vastu kohaliku omavalitsuse kogumispunktis või jäätmejaamas. Toote pakend on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Utiliseerige see keskkonnasõbralikult ja suunake taaskasutusse. cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv Põhjus: lõikeelement on kulunud. ff Vahetage lõikeelement välja (joon 6, 7, 8). lt el ar 111 LATVIJAS de en fr 1250 tipa matu griežamās mašīnas oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vispārējās drošības norādes Izlasiet un ievērojiet visas drošības instrukcijas! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Paredzētais pielietojums: ·· Izmantojiet matu griežamās mašīnas tikai cilvēku matu, bārdas un uzacu griešanai. ·· Izmantojiet dzīvnieku apspalvojuma griežamās mašīnas tikai dzīvnieku spalvu un pavilnas griešanai. ·· Šo ierīci ir paredzēts izmantot industriālām vajadzībām. Prasības lietotājiem ·· Pirms lietošanas pilnībā izlasiet Lietošanas instrukciju un iepazīstiet pašu iekārtu. ·· Bērni no 14 gadu vecuma, kā arī cilvēki ar fiziskiem, sensoriem un garīgiem traucējumiem un personas, kurām trūkst pieredzes un/vai zināšanu, šo iekārtu drīkst izmantot tikai tad, kad ir apguvušas drošus iekārtas izmantošanas pamatus un izpratuši tās potenciāli radītos riskus. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar iekārtu. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt iekārtas tīrīšanu un tehnisko apkopi. ·· Ierīce nedrīkst būt sasniedzama dzīvniekiem, tā ir jāsargā no laikapstākļu ietekmes. Apdraudējums Bīstami! Iekārtas/slēdža bojājumi var radīt strāvas triecienu. ff Neizmantojiet iekārtu, ja ir traucēta tās darbība, tā ir bojāta vai iekritusi ūdenī. Lai izvairītos no bojājumiem, remonta veiciet tikai autorizētos servisa centros, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. ff Nekad neizmantojiet iekārtu ar bojātu strāvas kabeli vai barošanas bloku. Lai izvairītos no potenciāla riska, bojātu strāvas kabeli vai barošanas bloku drīkst nomainīt vienīgi autorizētā servisa centrā vai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. ff Elektroierīces drīkst remontēt vienīgi izglītoti elektrotehnikas speciālisti. ar 112 LATVIJAS Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku. ff Elektroierīci vienmēr novietojiet un uzglabājiet tā, lai tā nevarētu iekrist ūdenī (piemēram, izlietnē). Sargājiet ierīci no ūdens un citiem šķidrumiem. ff Nekādā gadījumā nepieskarieties ūdenī iekritušai ierīcei un nemēģiniet to satvert ūdenī. Nekavējoties pārtrauciet strāvas padevi ierīcei. ff Ierīci pirms lietošanas atsākšanas nogādājiet uz pārbaudi servisa centrā. ff Izmantojiet un uzglabājiet iekārtu tikai sausās telpās. Brīdinājums! Pārkarsis asmeņu bloks var radīt apdegumus. ff Asmeņu bloks var sakarst ilgstošas iekārtas lietošanas laikā. Regulāri pārtrauciet iekārtas lietošanu, lai ļautu asmeņu blokam atdzist. Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt miesas bojājumus. ff Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu asmeņu bloku. ff Iekārtu pirms nolikšanas vienmēr izslēdziet, lai tā vibrācijas ietekmē nevarētu nokrist zemē. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus. ff Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes norādītajam. ff Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus piederumus. ff Neievietojiet nepiederošus priekšmetus ierīces atverēs. ff Nenesiet iekārtu aiz strāvas kabeļa un, izraujot spraudni no rozetes, vienmēr velciet aiz spraudņa, nevis vada vai iekārtas. ff Sargājiet iekārtu un strāvas kabeli no karstām virsmām. ff Neglabājiet ierīci ar savērptu vai pārlocītu strāvas kabeli. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 113 LATVIJAS de Vispārējās norādes lietotājiem Informācija par Lietošanas instrukciju es ff Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Lietošanas instrukciju. ff Uzskatiet Lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un uzglabājiet to drošā un viegli pieejamā vietā/ ff Šo lietošanas instrukciju var iegūt mūsu servisa centros arī PDF faila formātā. Mūsu servisa centros var iegūt ES atbilstības deklarāciju arī citās ES oficiālajās valodās. ff Nododot iekārtu trešajām personām, nododiet arī Lietošanas instrukciju. pt Simbolu un instrukciju skaidrojums en fr it BĪSTAMI Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi. pt nl BĪSTAMI Pastāv eksplozijas risks, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai pat nāvi. da sv BRĪDINĀJUMS Brīdinājums par iespējamu miesas bojājumu vai veselības kaitējuma risku. no fi PIESARGIETIES Apzīmē materiālo zaudējumu radīšanas risku. tr Piezīme ar nozīmīgu informāciju un padomiem. pl cs sk  Jums būs nepieciešams veikt kādu darbību. 1. 2. 3. Darbības ir veicamas norādītajā kārtībā. hr Izstrādājuma apraksts hu A B C D E F G H sl ro bg ru uk et lv lt el ar Sagatavošana Iepakojuma materiālu saglabājiet, lai ierīci vēlāk droši uzglabātu vai transportētu. ff Pārbaudiet, vai viss ir piegādāts. ff Pārbaudiet, vai detaļas transportēšanas laikā nav bojātas. Drošība Uzmanību! Neatbilstoša strāvas sprieguma padeve var radīt bojājumus. ff Izmantojiet ierīci tikai ar spriegumu, kas atbilst uz tipa plāksnītes norādītajam. Strāvas padeves izmantošana 1. Barošanas bloku pieslēdziet kontaktrozetei (2. att.). 2. Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ieslēdziet iekārtu pirms lietošanas (3. att.ⓐ) un izslēdziet pēc tās (3. attⓑ). Apkalpošana Griešana ar ķemmes uzlikām Iekārtu var izmantot arī ar ķemmes uzlikām. Ar ķemmes uzlikām varat paplašināt griešanas garuma diapazonu. Ķemmes uzliku uzlikšana/noņemšana 1. Uzlieciet ķemmes uzliku uz asmeņu bloka apakšējās malas (4. att.ⓐ) un velciet to pār griezējšķēru griezējšķautni, līdz ķemmes uzlika nofiksējas (4. att.ⓑ). 2. Pēc tam ķemmes uzliku velciet griezējšķēru griezējšķautnes virzienā (5. att.) un noņemiet ķemmes uzliku no asmeņu bloka. Asmeņu bloka maiņa Komponentu uzskaitījums (1. att.) Asmeņu bloks Asmeņu bloka atbloķēšanas poga Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Gredzens pakāršanai Strāvas kabelis Tīrīšanas birste Eļļa asmeņu blokam Barošanas bloks Tehniskā informācija Rokas ierīce Piedziņa: Izmēri (AxPxG): Svars: Trokšņa emisijas līmenis: Vibrācija: 12 V līdzstrāvas motors 196 x 54 x 48 mm apm. 360 g (bez kabeļa) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Barošanas bloks Tips: Jaudas patēriņš Barošanas spriegums: 9050 24 W 100–240 V / 50/60 Hz Ierīce ir izolēta un aizsargāta pret ārējiem traucējumiem. Iekārta atbilst ES Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 2014/30/EK un ES direktīvai par mašīnām 2006/42/EK. 114 Ekspluatācija 1. Izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (3. att.). 2. Nospiediet atbloķēšanas pogu (B) (6. att.ⓐ) asmeņu bloka virzienā un nolokiet asmeņu bloku no korpusa (6. att.ⓑ). 3. Noņemiet asmeņu bloku no turētāja (6. att.ⓒ). Turklāt nodrošiniet, lai turētājs būtu noliekts. Ja tā nenotiek, varat turētāju noliekt ar plakanu skrūvgriezi (7. att.). 4. Uzlieciet jaunu asmeņu bloku uz turētāja (8. att.ⓐ). 5. Ieslēdziet ierīci (3. att.ⓐ), pēc tam spiediet asmeņu bloku pret rokas ierīci, līdz tas dzirdami nofiksējas un asmens sāk kustēties (8. att.ⓑ). Apkope Brīdinājums! Nepareiza izmantošana var radīt miesas bojājumus un materiālos zaudējumus. ff Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu uzsākšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves. Tīrīšana un kopšana Bīstami! Šķidrums rada strāvas trieciena risku. ff Nemērciet ierīci ūdenī. ff Nepieļaujiet šķidrumu iekļūšanu ierīcē. ff Pieslēdziet ierīci strāvas padevei tikai pēc tam, kad tā ir pilnībā izžuvusi. LATVIJAS Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus. Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus iekārtā un tās piederumos. ff Neizmantojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus. ff Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus tīrīšanas līdzekļus un asmeņu bloka eļļu. Piederumus un rezerves daļas varat iegādāties pie sava izplatītāja vai mūsu apkopes centrā. ff Pēc katras lietošanas noņemiet ķemmes uzliku (5. att.ⓑ) un izkratiet atgriezumus no korpusa (6. att.). Ar tīrīšanas sukas palīdzību notīriet matu paliekas no ligzdas un asmeņu bloka (9. att.). Uzmanību! Nepareiza izmantošana var radīt zaudējumus. ff Asmeņu bloku nedrīkst tikt uzskrūvēt! ff Griezējasmens nedrīkst būt līdz galam izbīdīts! ff Izbīdiet griezējasmeni daļēji(9. att.ⓐ) un notīriet griezējasmeni un griezējķemmi no nogrieztajiem matiem ar tīrāmo birsti. Pēc tīrīšanas iebīdiet griezējasmeni atpakaļ sākuma pozīcijā (9. att.ⓑ). Griezējasmens ir jānovieto pret griezējķemmes vidu. ff Pēc asmeņu bloka tīrīšanas ieteicams izmantot higiēnisko aerosolu. Tas saglabā visas asmeņu bloka daļas higiēniski tīras un iedarbojas pret baktērijām un vīrusiem. ff Ieeļļojiet asmeņu bloku ar asmeņu bloka eļļu (10. att.). ff Asmeņu bloku lietošanas laikā un pēc tam ieteicams tīrīt un kopt ar Blade Ice Spray. Blade Ice Spray nodrošina tūlītēju asmeņu bloka dzesēšanu, eļļošanu, tīrīšanu un vienlaicīgi arī aizsardzību pret koroziju. ff Pēc tīrīšanas uzlieciet asmeņu bloku atpakaļ (7./8. att.). Uz īsu brīdi (aptuveni 10 s) ieslēdziet mašīnu, lai nodrošinātu vienmērīgu eļļas kārtiņas uzklāšanu. ff Lai griešanu varētu veikt labi un pietiekami ilgi uzturētu griešanas spēju, ir svarīgi bieži ieeļļot asmeņu bloku. ff Ja griešanas efektivitāte samazinās pēc ilgstoša lietošanas laika, neskatoties uz regulāru tīrīšanu un eļļošanu, tad ir jāmaina asmeņu bloks. ff Noslaukiet ierīci tikai ar mīkstu, viegli samitrinātu drāniņu. Ierīce nedarbojas. Iemesls: Traucēta strāvas padeve. ff Pārbaudiet, vai ir kontakts starp barošanas bloku un kontaktrozeti. Pārbaudiet vai nav bojāts strāvas kabelis. Ja pēc šo norādījumu izpildīšanas saglabājas darbības traucējumi, tad lūdzam vērsties mūsu servisa centrā. Nekādā gadījumā nemēģiniet pats labot ierīci. de en fr it Atbilstības paziņojums es Skatiet 132. lpp. pt Piederumi pt Asmeņu bloks nl Skatiet 129. lpp. da Nerūsējošā tērauda ķemmes uzlika Skatiet 130. lpp. sv Utilizācija no Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai videi. ff Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un samazina iespējamo kaitīgo ietekmi uz cilvēkiem un dabu. Utilizējot iekārtu, pievērsiet uzmanību spēkā esošajām prasībām. Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju Eiropas Savienībā: Eiropas Savienībā elektroierīču utilizāciju nosaka valstu noteikumi, kas ir balstīti uz ES direktīvu2012/19/ EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Saskaņā ar to, šo iekārtu vairs nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Iekārtu par brīvu pieņem sabiedriskajās atkritumu savākšanas vai šķirošanas vietās. Produkta iepakojums ir izgatavots no pārstrādājama materiāla. Utilizējiet videi draudzīgā veidā un nododiet otrreizējai pārstrādei. Problēmu risināšana fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg Asmeņu bloks slikti griež. Asmeņu bloks plēš. ru Iemesls: Asmeņu bloks ir aizsērējis. ff Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku (9./10. att.). uk Iemesls: Asmeņu bloks ir nolietojies. ff Nomainiet asmeņu bloku (6./7./8. att.). et Savainota āda lv Iemesls: Tiek pārāk stipri spiests pret ādu. ff Griežot līdz ar ādu, samaziniet spiedienu uz to. lt el Iemesls: Bojāts asmeņu bloks. ff Pārbaudiet, vai lietošanas laikā nav bojāti zobiņi, un vajadzības gadījumā nomainiet asmeņu bloku. ar 115 LIETUVOS de en fr Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Plaukų kirpimo mašinėlė 1250 Bendrosios atsargumo priemonės Perskaitykite ir atkreipkite dėmesį į visas atsargumo priemones bei pasilikite ateičiai! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar Naudojimas pagal paskirtį ·· Naudokite plaukų kirpimo mašinėles tik žmonių galvos plaukams, barzdai ir antakiams kirpti. ·· Naudokite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėles tik gyvūnų plaukams ir kailiui kirpti. ·· Šis prietaisas sukurtas profesinės veiklos vykdymui. Reikalavimai naudotojui ·· Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas ir susipažinkite su prietaisu. ·· Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 14 metų, taip pat asmenys, turintys ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir/ ar žinių, jei jie yra prižiūrimi arba jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suprato gresiančius pavojus. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir priežiūros darbų. ·· Prietaisą laikykite gyvūnams nepasiekiamoje vietoje arba ten, kur jis gali būti paveiktas oro sąlygų. Pavojai Pavojus! Elektros smūgio pavojus esant sugadintam prietaisui/maitinimo šaltinio kištukui. ff Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia, jei yra sugadintas, arba jei jis įkrito į vandenį. Siekiant nekelti pavojaus, remonto darbai turi būti atliekami tik specializuotame klientų aptarnavimo centre, naudojant originalias atsargines dalis. ff Niekada nenaudokite prietaiso, jei maitinimo laidas ar maitinimo šaltinio kištukas pažeisti. Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą ar maitinimo šaltinio kištuką pakeiskite originalia atsargine dalimi tik specializuotame klientų aptarnavimo centre arba leiskite tai padaryti asmeniui, turinčiam panašią kvalifikaciją. ff Elektros prietaisus gali taisyti tik elektrotechninį išsilavinimą turintys specialistai. 116 LIETUVOS Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. ff Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prietaisą laikykite atokiau nuo vandens ar kitų skysčių. ff Jei elektros prietaisas įkrito į vandenį, nelieskite jo ir vandens. Tučtuojau ištraukite kištuką iš lizdo. ff Prieš prietaisą vėl pradėdami naudoti, patikrinkite klientų aptarnavimo centre. ff Prietaisą naudoti ir laikyti tik sausose patalpose. Įspėjimas! Susižeidimo pavojus esant perkaitusiems kirpimo peiliukams. ff Jei prietaisas ilgai naudojamas, kirpimo peiliukai gali įkaisti. Naudodami pastoviai darykite pertraukas, kad kirpimo peiliukai atvėstų. Įspėjimas! Susižeidimo pavojus netinkamai naudojant. ff Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeisti kirpimo peiliukai. ff Prieš padėdami prietaisą visuomet jį išjunkite, kadangi jis dėl vibracijos gali nukristi. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant. ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa. ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. ff Nekiškite ir nemeskite jokių objektų į prietaiso angas. ff Neneškite prietaiso laikydami už maitinimo laido, atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ištraukdami kištuką, o ne laidą ar prietaisą. ff Maitinimo laidą ir prietaisą laikykite atokiau nuo įkaitusių paviršių. ff Nelaikykite prietaiso, jei maitinimo laidas susisukęs ar užlenktas. pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 117 LIETUVOS de en fr it es pt pt Bendrosios nuorodos naudotojui Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą ff Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudojimo instrukcijas. ff Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai prieinamoje vietoje. ff Šią naudojimo instrukciją kaip PDF failą galima gauti mūsų klientų aptarnavimo centruose. EB atitikties deklaraciją kitomis ES kalbomis galima gauti mūsų klientų aptarnavimo centruose. ff Duodami prietaisą tretiems, pridėkite šią naudojimo instrukciją. Simbolių ir nuorodų paaiškinimas PAVOJUS Elektros šoko pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus sužalojimą ar mirtį. nl PAVOJUS Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus sužalojimą ar mirtį. da sv ĮSPĖJIMAS Įspėjimas, kad galima susižeisti ar galima rizika sveikatai. no fi tr pl  cs 1. 2. 3. sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el Išsaugokite pakuotę vėlesniam saugiam laikymui ir transportavimui. ff Patikrinkite, ar visos dalys yra pakuotėje. ff Patikrinkite, ar transportavimo metu dalys nebuvo pažeistos. Sauga Atsargiai! Pavojus sugadinti naudojant netinkamą įtampą. ff Įjunkite prietaisą tik su duomenų plokštelėje nurodyta įtampa. Įkrovimas 1. Įkiškite pajungimo prie maitinimo tinklo kištuką į elektros lizdą (2 pav.). 2. Įjungimo / išjungimo mygtuku įjunkite prietaisą (3ⓐ pav.), po naudojimo išjunkite (3ⓑ pav.). Rodo naudingą informaciją ar patarimus. Prietaisą galima naudoti ir su šukutėmis. Šukutėmis galite praplėsti kirpimo ilgio diapazoną. Turite imtis veiksmų. Atlikite veiksmus nurodyta tvarka. Kirpimo peiliukai Kirpimo peiliukų atblokavimo mygtukas Įjungimo / išjungimo mygtukas Pakabinimo ąsa Maitinimo laidas Valymo šepetėlis Alyva kirpimo peiliukams Maitinimo šaltinio kištukas Techniniai duomenys Rankinis prietaisas Pavara: Matmenys (IxPxA): Svoris: Garso slėgio lygis: Vibracija: variklis 12 V DC 196 x 54 x 48 mm 360 g (be laido) maks. 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Maitinimo šaltinio kištukas Tipas: Vartojamoji galia Maitinimo įtampa: 9050 24 W 100–240 V / 50/60 Hz 118 Paruošimas Naudojimas Lentelės aprašymas (1 pav.) ar Naudojimas ATSARGIAI Rodo, kad galima patirti materialinės žalos. Gaminio aprašymas A B C D E F G H Prietaisas yra izoliuotas ir apsaugotas nuo radijo bangų trukdžių. Atitinka ES direktyvų 2014/30/EB dėl elektromagnetinio suderinamumo ir 2006/42/EB dėl mašinų reikalavimus. Kirpimas su šukutėmis Šukučių uždėjimas / nuėmimas 1. Pridėkite šukutes prie apatinio kirpimo peiliukų krašto (4ⓐ pav.) ir traukite per viršutinio peiliuko kirpimo briauną, kol šukutės užsifiksuos (4ⓑ pav.). 2. Traukite šukutes viršutinio peiliuko kirpimo briaunos kryptimi (5 pav.) ir jas nuimkite nuo kirpimo peiliukų. Kirpimo peiliukų keitimas 1. Įjungimo / išjungimo mygtuku išjunkite prietaisą (3 pav.). 2. Spauskite atblokavimo mygtuką (B) (6ⓐ pav.) pjovimo peiliukų kryptimi ir atlenkite pjovimo peiliukus nuo korpuso (6ⓑ pav.). 3. Nuimkite pjovimo peiliukus nuo laikiklio (6ⓒ pav.). Atkreipkite dėmesį, kad laikiklis būtų atlenktas. Priešingu atveju galite atlenkti laikiklį plokšiu atsuktuvu (7 pav.). 4. Uždėkite naujus pjovimo peiliukus ant laikiklio (8ⓐ pav.). 5. Įjunkite prietaisą (3ⓐ pav.), po to spauskite kirpimo peiliukus link rankinio prietaiso, kol jie girdimai užsifiksuoja, ir peiliukai juda (8ⓑ pav.). LIETUVOS Techninė priežiūra Įspėjimas! Susižeidimo ir daiktų sugadinimo pavojus netinkamai naudojant. ff Prieš pradedant valymo ir priežiūros darbus, mašinėlę išjunkite ir išjunkite iš elektros tinklo. Valymas ir priežiūra Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. ff Neįmerkite prietaiso į vandenį! ff Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų skysčių. ff Tik sausą prietaisą prijunkite prie elektros srovės. Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis medžiagomis. Stiprios cheminės medžiagos gali prietaisą ir priedus sugadinti. ff Nenaudokite tirpiklių ir šveitiklių. ff Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas valymo priemones ir kirpimo peiliukų alyvą. Priedus ir atsargines dalis galite įsigyti iš savo prekybininko ar mūsų klientų aptarnavimo centre. ff Po kiekvieno naudojimo nuimkite šukutes (5 pav.) ir atlenkite kirpimo peiliukus nuo korpuso (6 pav.). Valymo šepetėliu pašalinkite plaukų likučius iš prietaiso angos ir nuo kirpimo peiliukų (9 pav.). Atsargiai! Sugadinimo pavojus netinkamai naudojant. ff Kirpimo peiliukų neleidžiama užsukti! ff Apatinio peiliuko neleidžiama visiškai iškišti! ff Pastumkite apatinį peiliuką į šoną (9ⓐ pav.) ir nuvalykite šepetėliu nuo viršutinio ir apatinio peiliukų plaukų likučius. Po valymo apatinį peiliuką vėl įstumkite atgal į pradinę padėtį (9ⓑ pav.). Apatinis peiliukas turėtų būti viršutinio peiliuko viduryje. ff Po kirpimo peiliukų valymo rekomenduojame naudoti higieninį purškiklį. Jis laiko visus kirpimo peiliukus higieniškus ir veikia prieš bakterijas ir virusus. ff Kirpimo peiliukus sutepkite kirpimo peiliukų alyva (10 pav.). ff Naudojimo metu ir po jo rekomenduojame kirpimo peiliukus valyti ir prižiūrėti „Blade Ice“ purškikliu. „Blade Ice“ purškiklis iš karto aušina, sutepa ir valo kirpimo peiliukus, tuo pačiu metu saugo nuo korozijos. ff Po valymo vėl uždėkite kirpimo peiliukus (7 ir 8 pav.) Trumpam įjunkite mašinėlę (apie 10 sek.), kad alyvos plėvelė tolygiai pasiskirstytų. ff Siekiant, kad peiliukai kirptų gerai kuo ilgiau, labai svarbu juos dažnai sutepti alyva. ff Jei po ilgo naudojimo peiliukai kerpa blogiau, nepaisant to, kad jie yra išvalyti ir sutepti alyva, turite juos pakeisti naujais. ff Prietaisą nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste. Trikčių šalinimas de Plaukų kirpimo peiliukai blogai kerpa. Plaukų kirpimo peiliukai peša. en Priežastis: Nešvarūs kirpimo peiliukai. ff Nuvalykite ir sutepkite kirpimo peiliukus (9 ir 10 pav.). fr Priežastis: Nusidėvėję kirpimo peiliukai. ff Pakeiskite kirpimo peiliukus (6, 7, 8 pav.). it Odos pažeidimas es Priežastis: Per stipriai spaudžiama oda. ff Kirpdami prie odos spauskite mažiau. Priežastis: Pažeisti kirpimo peiliukai. ff Patikrinkite, ar naudojant nebuvo pažeistos dantukų viršūnėlės ir, jei reikia, pakeiskite kirpimo peiliukus. Prietaisas neveikia. pt pt nl Priežastis: Neveikia maitinimas elektra. ff Patikrinkite, ar kroviklio kištukas ir kištukinis lizdas sienoje gerai sujungti. Patikrinkite, ar maitinimo laidas nesugadintas. da Jei laikydamiesi šių nurodymų negalite pašalinti problemos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Jokiu būdu nebandykite patys remontuoti prietaiso! no sv fi tr Atitikties deklaracija Žr. 132 psl. pl Priedai cs Kirpimo peiliukai sk Žr. 129 psl. hr Nerūdijančiojo plieno šukutės Žr. 130 psl. hu Atliekų šalinimas sl Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai. ff Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir mažina galimą neigiamą poveikį žmonėms ir aplinkai. ro bg Išmesdami prietaisą laikykitės atitinkamų teisinių reikalavimų. Informacija apie elektros ir elektroninės įrangos išmetimą Europos Sąjungoje: Europos Sąjungoje elektros prietaisų išmetimą reguliuoja nacionaliniais teisės aktai, kurie remiasi ES Direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ). Remiantis jais, prietaiso nebegalima šalinti kartu su komunalinėmis ar buitinėmis atliekomis. Komunaliniuose ar naudingų medžiagų surinkimo centruose prietaisas priimamas nemokamai. Gaminio pakuotė pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Šalinkite jas ekologiškai ir pristatykite pakartotiniam naudojimui. 119 ru uk et lv lt el ar PORTUGUÊS BRASIL ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr Μετάφραση των πρωτοτύπων οδηγιών λειτουργίας – Κουρευτική μηχανή τύπου 1250 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv Προβλεπόμενη χρήση ·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές αποκλειστικά σε ανθρώπινα μαλλιά, γένια και φρύδια. ·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. ·· Αυτή η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Απαιτήσεις από το χρήστη ·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή. ·· H συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 14 ετών και άνω, καθώς και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη. ·· Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από ζώα και την επίδραση καιρικών συνθηκών. Κίνδυνοι Κίνδυνος! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας λόγω βλάβης στη συσκευή/στο μετασχηματιστή τροφοδοσίας. ff Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, προκειμένου να αποφεύγονται οι πιθανοί κίνδυνοι. lt el ar 120 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ BRASIL ff Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο δικτύου ή ο μετασχηματιστής τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλακτικό, μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων. ff Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης νερού στη συσκευή. ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Προστατεύστε τη συσκευή από κάθε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. ff Προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αναθέστε σε ένα κέντρο σέρβις τον έλεγχό της. ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω υπερθέρμανσης των μονάδων κοπής. ff Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, η μονάδα κοπής μπορεί να θερμανθεί. Διακόπτετε τακτικά τη χρήση, αφήνοντας τη μονάδα κοπής να κρυώσει. Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένες μονάδες κοπής. ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω λόγω των δονήσεων. Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. 121 de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar PORTUGUÊS BRASIL ΕΛΛΗΝΙΚΑ ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. ff Μην μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και για να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο τροφοδοσίας να αφαιρείτε πάντα το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή. ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. ff Μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο ρεύματος. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr Γενικές οδηγίες χρήσης Περιγραφή προϊόντος ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες λειτουργίας. ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε σημείο με εύκολη πρόσβαση. ff Μπορείτε να ζητήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και ως αρχείο PDF από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας. Μπορείτε να ζητήσετε από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας μας τη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ και σε άλλες επίσημες γλώσσες της ΕΕ. ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας. A B C D E F G H Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο. hu sl ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο. ro bg ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία. ru ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης υλικών ζημιών. uk et Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. lv lt el ar  Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας. 1. 2. 3. Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που περιγράφεται. 122 Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) Μονάδα κοπής Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής Διακόπτης ON/OFF Κρίκος ανάρτησης Καλώδιο δικτύου Βουρτσάκι καθαρισμού Λάδι για τη μονάδα κοπής Μετασχηματιστής τροφοδοσίας Τεχνικά χαρακτηριστικά Συσκευή χειρός Μηχανισμός κίνησης: Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): Βάρος: Στάθμη ηχητικής πίεσης εκπομπής: Δόνηση: Μοτέρ 12 V DC 196 x 54 x 48 mm περ. 360 g (χωρίς καλώδιο) έως 63 dB(A) @ 25 cm < 2,5 m/s2 Μετασχηματιστής τροφοδοσίας Τύπος: 9050 Απορροφούμενη ισχύς: 24 W Τάση λειτουργίας: 100 – 240 V / 50/60 Hz Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ. PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ BRASIL Λειτουργία Προετοιμασία Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια. ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της συσκευασίας. ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Ασφάλεια Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα 1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα (εικ. 2). 2. Με τον διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την (εικ. 3ⓑ). Χειρισμός Κοπή με προσαρτώμενες χτένες Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής. Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας 1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω άκρο της μονάδας κοπής (εικ. 4ⓐ) και τραβήξτε την πάνω από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής, μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4ⓑ). 2. Τραβήξτε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής (εικ. 5) και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από τη μονάδα κοπής. Αντικατάσταση της μονάδας κοπής 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3). 2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6ⓐ) προς την κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6ⓑ). 3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα (εικ. 6ⓒ). Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει ανοικτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε τον συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι (εικ. 7). 4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στον συγκρατητήρα (εικ. 8ⓐ). 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ), και στη συνέχεια πιέστε τη μονάδα κοπής προς τη συσκευή χειρός μέχρι να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο και η λεπίδα να κινείται (εικ. 8ⓑ). Συντήρηση Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης, προτού ξεκινήσετε τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. Καθαρισμός και φροντίδα de en fr it Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης νερού στη συσκευή. ff Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο εσωτερικό της συσκευής. ff Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία τάσης, προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει καλά. es Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημικών καθαριστικών. Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο εξοπλισμό της. ff Ως εκ τούτου, μην χρησιμοποιείτε διαλυτικά και απορρυπαντικά σε σκόνη. ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. da Πρόσθετο εξοπλισμό και ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρείτε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώνετε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6). Απομακρύνετε με τη βούρτσα καθαρισμού τις τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής (εικ. 9). Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα κοπής! ff Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής! ff Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9ⓐ) και καθαρίστε τόσο αυτήν, όσο και τη χτένα κοπής από τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον καθαρισμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην αρχική της θέση (εικ. 9ⓑ). Η λεπίδα κοπής πρέπει να ευθυγραμμίζεται στη μέση της χτένας κοπής. ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες τις μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα βακτήρια και τους ιούς. ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 10). ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία. ff Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού. 123 pt pt nl sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar PORTUGUÊS BRASIL ΕΛΛΗΝΙΚΑ ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής. ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Επίλυση προβλημάτων Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά. Η μονάδα κοπής μαδάει. Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη. ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10). Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά. ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8). Δερματικός τραυματισμός Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα. ff Μειώστε την άσκηση πίεσης κατά την κοπή κοντά στο δέρμα. Αιτία: Φθαρμένη μονάδα κοπής. ff Ελέγξτε αν κατά τη χρήση έχουν υποστεί ζημιά τα άκρα της οδόντωσης και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης. ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ μετασχηματιστή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές. Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή! Δήλωση συμμόρφωσης βλ. σελίδα 132. Πρόσθετος εξοπλισμός Μονάδες κοπής βλ. σελίδα 129. Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα βλ. σελίδα 130. lv lt el ar 124 Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης. ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Η συσκευασία του προϊόντος είναι κατασκευασμένη από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και παραδώστε την για ανακύκλωση. ‫عربي‬ ‫‪de‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫ترجمة دليل المستخدم األصلي جهاز حالقة الشعر طراز ‪1250‬‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار‪ ،‬واحتفظ بها لالطالع‬ ‫عليها في وقت الحق!‬ ‫‪it‬‬ ‫‪es‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪hr‬‬ ‫‪hu‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪uk‬‬ ‫‪et‬‬ ‫استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له‬ ‫· ·ال تستعمل جهاز حالقة الشعر إال لحالقة شعر اإلنسان واللحية والحاجبين‪.‬‬ ‫ص ِّم َمت خصيصا ً لحالقة شعر وفرو الحيوانات‬ ‫· ·اآلالت المخصصة لحالقة شعر الحيوانات ُ‬ ‫وال يجب أن تستعمل ألي غرض آخر‪.‬‬ ‫· ·صمم هذا الجهاز لالستخدام في المجال المهني االحترافي‪.‬‬ ‫الشروط التي يجب مراعاتها من طرف المستخدم‬ ‫· ·احرص على قراءة دليل االستخدام بشكل كلي وعلى معرفة مختلف وظائف الجهاز قبل‬ ‫استخدامه ألول مرة‪.‬‬ ‫· ·يسمح باستخدام الجهاز من طرف األطفال الذين يبلغ عمرهم ‪ 14‬عا ًما أو أكثر واألشخاص‬ ‫الذين يعانون من قدرات جسدية أو حسية أو ذهنية محدودة‪ ،‬أو الذين يفتقرون للخبرة‬ ‫المطلوبة و‪/‬أو المعارف الالزمة إذا تمت مراقبتهم أو إرشادهم للطريقة السليمة الستعمال‬ ‫الجهاز‪ ،‬وبعد استيعابهم للمخاطر المرافقة لالستخدام‪ .‬احرص على أال يلعب األطفال‬ ‫بالجهاز‪ .‬ال يسمح بتنظيف وصيانة الجهاز من طرف األطفال إال إذا كانوا تحت المراقبة‪.‬‬ ‫· ·احرص على أن يبقى الجهاز بعيداً عن متناول الحيوانات وبمنأى عن العوامل الجوية‬ ‫المؤثرة‪.‬‬ ‫األخطار‬ ‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن حدوث أضرار في الجهاز‪/‬وحدة التغذية الكهربائية‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تستعمل الجهاز إذا كان ال يعمل بشكل جيد أو إذا لحقت به أية أضرار أو في حال‬ ‫وقوعه في الماء‪ .‬لتجنب أي أخطار محتملة‪ ،‬ال يُسمح بالقيام بأعمال الصيانة إال‬ ‫لتقنيي مراكز الصيانة المعترف بها‪ ،‬كما ال يُسمح باستعمال أي قطع أخرى ُمغايرة‬ ‫للقطع األصلية‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ƒ ƒال تستعمل الجهاز أبدا إذا كان كبل الطاقة تالفًا أو في حال تواجد خلل بوحدة التغذية‬ ‫الكهربائية‪ .‬في حالة تلف كبل الطاقة أو وحدة التغذية الكهربائية‪ ،‬يجب استبدالهما‬ ‫بقطعة أصلية أخرى من طرف مركز مرخص لخدمة الزبائن أو من طرف شخص‬ ‫آخر ذو تكوين مالئم‪ ،‬وذلك لتجنب أي أخطار محتملة‪.‬‬ ‫ƒ ƒال ينبغي إصالح األجهزة الكهربائية إال من طرف تقنيين ذوي تكوين مالئم بمجال‬ ‫الكهرباء واإللكترونيك‪.‬‬ ‫‪lv‬‬ ‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل‪.‬‬ ‫ƒ ƒاحرص دائما ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ بها في مكان آمن حتى ال‬ ‫تقع بالماء (مثالً بحوض غسل اليدين)‪ .‬احرص على إبقاء الجهاز بعيداً عن الماء‬ ‫وأي سوائل أخرى‪.‬‬ ‫‪lt‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪125‬‬ ‫عربي‬ ‫ƒ ƒاحرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية أو اإلمساك بها في حال وقوعها بالماء‪.‬‬ ‫افصل القابس فوراً عن مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك‪.‬‬ ‫ƒ ƒقم بفحص الجهاز في أحد مراكز خدمة الزبائن قبل إعادة تشغيله‪.‬‬ ‫ƒ ƒيرجى استعمال الجهاز واالحتفاظ به في مكان جاف‪.‬‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة نتيجة السخونة المفرطة لشفرات قص الشعر‪.‬‬ ‫ƒ ƒتشغيل الجهاز بشكل مطول قد يؤدي إلى سخونة شفرة القص‪ .‬قم بإيقاف الجهاز‬ ‫بشكل منتظم حتى تبرد شفرة القص‪.‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫شرح الرموز واإلرشادات‬ ‫خطر‬ ‫خطر ناجم عن الصعقات الكهربائية مع احتمال الموت أو التعرض‬ ‫إلصابات خطيرة‪.‬‬ ‫ƒ‬ ‫ƒ‬ ‫ƒ‬ ‫ƒ‬ ‫ƒيجب قراءة دليل االستعمال بشكل كلي واستيعاب كافة مضامينه قبل الشروع‬ ‫في استخدام الجهاز ألول مرة‪.‬‬ ‫ƒاعتبر دليل االستعمال هذا كجزء من المنتج واحتفظ به بشكل جيد في مكان‬ ‫يسهل الوصول إليه‪.‬‬ ‫ƒيمكنك طلب الحصول على دليل االستخدام هذا من مراكز الخدمة التابعة لنا‬ ‫في صورة ملف ‪ .PDF‬يمكنك كذلك طلب إعالن المطابقة لتوجيهات االتحاد‬ ‫األوروبي باللغات الرسمية األخرى لالتحاد األوروبي من مراكز الخدمة‬ ‫التابعة لنا‪.‬‬ ‫ƒفي حالة تسليم الجهاز لجهات ثالثة‪ ،‬يرجى تسليم دليل االستخدام مع الجهاز‪.‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪es‬‬ ‫تنبيه! أضرار ناجمة عن االستخدام غير الالئق‪.‬‬ ‫ƒ ƒاحرص على ربط الجهاز بالجهد المذكور على لوحة الهوية‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تستخدم أي لوازم أو ملحقات أخرى غير تلك التي ينصح الصانع باستعمالها‪.‬‬ ‫ƒ ƒتجنب تسرب أي أجسام خارجية إلى الجهاز من خالل الفتحات التي تتواجد به‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تحمل الجهاز من كبل التيار الكهربي واسحبه دائما ً عبر القابس‪ ،‬وليس من الكبل‪،‬‬ ‫إذا كنت تريد فصله عن التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫ƒ ƒاحرص على إبقاء كبل الطاقة بعيدًا عن األماكن الساخنة‪.‬‬ ‫ƒ ƒتأكد من أن كبل التيار الكهربي غير ُملتو أو َمطو ّ‬ ‫ي عند االحتفاظ بالجهاز‪.‬‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ ‫‪en‬‬ ‫‪it‬‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة نتيجة االستخدام غير الالئق‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تستخدم الجهاز أبداً مع شفرة قص تالفة‪.‬‬ ‫ƒ ƒأطفئ الجهاز دائما ً قبل وضعه‪ ،‬ذلك أن االهتزازات قد تؤدي إلى سقوطه‪.‬‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال‬ ‫‪de‬‬ ‫خطر‬ ‫خطر االنفجار مع احتمال الموت أو التعرض إلصابات خطيرة‪.‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪hr‬‬ ‫‪hu‬‬ ‫تحذير‬ ‫تحذير من احتمال وقوع إصابات جسدية أو وجود أخطار صحية‪.‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫‏تنبيه‬ ‫تنبيه إلمكانية حصول أضرار مادية‪.‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫تنبيه مرفق بمعلومات ونصائح هامة‪.‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫ƒ‬ ‫يتطلب األمر هنا اتخاذ إجراء معين‪.‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪3.‬‬ ‫قم بتنفيذ اإلجراءات وفق التسلسل المقترح‪.‬‬ ‫‪uk‬‬ ‫‪et‬‬ ‫‪lv‬‬ ‫‪lt‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪126‬‬ ‫عربي‬ ‫‪de‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪it‬‬ ‫‪es‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫‪no‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫‪cs‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫‪hr‬‬ ‫وصف المنتج‬ ‫استبدال طقم قص الشعر‬ ‫أسماء األجزاء المكونة (الرسم التوضيحي رقم ‪)1‬‬ ‫‪1.1‬قم بإيقاف الجهاز من خالل الضغط على زر التشغيل‪/‬اإليقاف (الصورة ‪.)3‬‬ ‫‪2.2‬اضغط على زر اإلعتاق (‪( )B‬الصورة ‪ )6ⓐ‬في اتجاه شفرة القص ومن‬ ‫ثم قم بإدارة شفرة القص وإخراجها من الغطاء الخارجي (الرسم التوضيحي‬ ‫رقم ‪.)6ⓑ‬‬ ‫‪3.3‬اخلع شفرة القص من الحامل (الصورة ‪.)6ⓒ‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪A‬طاقم قص الشعر‬ ‫‪B‬زر إعتاق شفرة القص‬ ‫‪C‬زر تشغيل‪/‬إيقاف‬ ‫‪D‬حلقة تعليق‬ ‫‪E‬كبل التيار الكهربي‬ ‫‪F‬فرشاة تنظيف‬ ‫‪G‬زيت مخصص لشفرة القص‬ ‫‪H‬وحدة التغذية الكهربائية‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫جهاز يدوي‬ ‫آلية التشغيل‪:‬‬ ‫محرك ‪ 12‬فولت تيار مباشر‬ ‫األبعاد (الطول‪x‬العرض‪x‬االرتفاع)‪x 54 x 48 196 :‬مم‬ ‫الوزن‪:‬‬ ‫حوالي ‪ 360‬جم (بدون الكبل)‬ ‫مستوى انبعاث الضوضاء‪:‬‬ ‫‪ 63‬ديسيبل (‪ )A‬على األقصى على‬ ‫االهتزاز‪:‬‬ ‫< ‪ 2,5‬م‪/‬ث‪²‬‬ ‫وحدة التغذية الكهربائية‬ ‫الطراز‪:‬‬ ‫استهالك القدرة‪:‬‬ ‫فولتية التشغيل‪:‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪bg‬‬ ‫‪ru‬‬ ‫‪9050‬‬ ‫‪ 24‬واط‬ ‫‪ 100‬ـ ‪ 240‬فولت ‪ 60 / 50 /‬هرتز‬ ‫هذا الجهاز يتوفر على حماية عازلة وال يصدر أي ضوضاء السلكية‪ .‬تتطابق‬ ‫مواصفات هذا الجهاز مع معايير وتعليمات االتحاد األوروبي المتعلقة بالتوافق‬ ‫الكهرومغناطيسي ‪ EG/30/2014‬والفولتية المنخفضة ‪.EC/42/2006‬‬ ‫استعمال الجهاز‬ ‫التحضير‬ ‫احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل آمن في‬ ‫وقت الحق‪.‬‬ ‫ƒ ƒتأكد من عدم نقصان أي شيء في محتويات التسليم‪.‬‬ ‫ƒ ƒافحص كافة األجزاء للتأكد من عدم وجود أي أضرار ناجمة عن النقل‪.‬‬ ‫األمان‬ ‫تنبيه! أضرار ناجمة عن فولتية خاطئة‪.‬‬ ‫ƒ ƒاحرص على ربط الجهاز بالجهد المذكور على لوحة الهوية‪.‬‬ ‫‪hu‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫عليك مراعاة أن يكون الحامل قد تم توسيعه‪ .‬وإذا لم يكن الحال‬ ‫هكذا‪ ،‬يمكنك أن تقوم بتوسيعه بنفسك باستخدام مفك مسطح (الرسم‬ ‫التوضيحي رقم ‪.)7‬‬ ‫التشغيل بالكهرباء‬ ‫‪1.1‬أدخل وحدة التغذية في مصدر الكهرباء الحائطي (الرسم التوضيحي‪.)2‬‬ ‫‪2.2‬قم بتشغيل الجهاز (الرسم التوضيحي ‪ )3ⓐ‬من خالل الضغط على زر‬ ‫التشغيل‪/‬اإليقاف ثم قم بإيقافه بعد االنتهاء من االستخدام(الرسم التو‬ ‫ضيحي ‪.)3ⓑ‬‬ ‫االستخدام‬ ‫‪uk‬‬ ‫الحالقة باستعمال الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر‬ ‫الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول‬ ‫يمكنك أيضا ً استعمال جهاز الحالقة مع ِ‬ ‫الشعر‪ .‬من خالل الرؤوس المخصصة لضبط مستوى طول الشعر يمكنك زيادة‬ ‫مستوى طول القص‪.‬‬ ‫‪lv‬‬ ‫تركيب ‪ /‬إزالة الرأس المخصص لضبط طول الشعر‬ ‫‪et‬‬ ‫‪lt‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪1.1‬قم بتركيب الرأس المخصص لضبط مستوى الشعر بحافة القص الخاصة‬ ‫بشفرة القص (الرسم التوضيحي رقم ‪ )4ⓐ‬وقم بشد الرأس المخصص لضبط‬ ‫مستوى الشعر عبر حافة القص الخاصة بشفرة القص‪ ،‬حتى يثبت ويستقر‬ ‫الرأس المخصص لضبط مستوى الشعر (الرسم التوضيحي رقم ‪.)4ⓑ‬‬ ‫‪2.2‬قم بسحب الرأس المخصص لضبط طول الشعر في اتجاه شفرة القص (الرسم‬ ‫التوضيحي رقم ‪ )5‬وقم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر‬ ‫من طقم القص‪.‬‬ ‫‪127‬‬ ‫‪4.4‬ومن ثم قم بتركيب شفرة القص الجديدة على الحامل(الصورة ‪.)8ⓐ‬‬ ‫‪5.5‬قم بتشغيل الجهاز (الرسم التوضيحي رقم ‪ ،)3ⓐ‬واضغط على شفرة القص‬ ‫في اتجاه الجهاز اليدوي حتى يستقر ويثبت محدثًا صوتًا مسموعًا وتتحرك‬ ‫الشفرة‪.)ⓑ‬‬ ‫العناية بالجهاز‬ ‫تحذير! خطر اإلصابة وحدوث أضرار مادية نتيجة االستخدام غير‬ ‫الالئق‪.‬‬ ‫ƒ ƒأطفئ الجهاز قبل بدء أي أعمال نظافة أو صيانة وافصله عن‬ ‫التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫تنظيف وصيانة الجهاز‬ ‫خطر! صعقات كهربائية ناجمة عن تسرب السوائل‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تغطس الجهاز في الماء‪.‬‬ ‫ƒ ƒاحرص على عدم تسرب أي سوائل إلى داخل الجهاز‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تقم بوصل الجهاز بالتيار الكهربائي إال بعد التأكد من جفافه‬ ‫بشكل تام‪.‬‬ ‫تنبيه! أضرار ناجمة عن مواد كيميائية قوية‪.‬‬ ‫استخدام المواد الكيماوية القوية قد يؤدي إلى إلحاق أضرار بالجهاز‬ ‫وملحقاته‪.‬‬ ‫ƒ ƒال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة!‬ ‫ƒ ƒال تستخدم سوى مواد التنظيف و زيوت شفرات القص التي‬ ‫ينصح الصانع باستعمالها‪.‬‬ ‫يمكنك الحصول على الملحقات أو قطع الغيار لدى بائعك المحلي أو‬ ‫من خالل مركز الخدمة خاصتنا‪.‬‬ ‫ƒ ƒبعد كل استعمال‪ ،‬قم بإزالة الرأس المخصص لضبط مستوى طول الشعر‬ ‫(الرسم التوضيحي رقم ‪ )5‬ثم قم بإدارة شفرة القص وإخراجها من الغطاء‬ ‫الخارجي (الرسم التوضيحي رقم ‪ .)6‬استعمل فرشاة التنظيف إلزالة‬ ‫بقايا الشعر من فتحات الغطاء الخارجي للجهاز ومن شفرة القص (الرسم‬ ‫التوضيحي رقم ‪.)9‬‬ ‫تنبيه! أضرار ناجمة عن االستخدام غير الالئق‪.‬‬ ‫ƒ ƒيحظر لف شفرة القص!‬ ‫ƒ ƒيحظر إزالة شفرة القص بالكامل!‬ ‫ƒ ƒقم بإزاحة شفرة القص جانبًا (الرسم التوضيحي رقم ‪ )9ⓐ‬ومن ثم قم بتنظيف‬ ‫شفرة القص ومشط القص من الشعر المحلوق باستخدام فرشاة التنظيف‪.‬‬ ‫قم بإرجاع شفرة القص مرةً ثانية بعد التنظيف إلى مكانها األصلي (الرسم‬ ‫التوضيحي رقم ‪ .)9ⓑ‬يجب ضبط شفرة القص عند منتصف مشط القص‪.‬‬ ‫ƒ ƒينصح باستخدام بخاخة التنظيف بعد تطهير طقم قص الشعر‪ .‬هذه البخاخة‬ ‫تضمن تطهير كافة الشفرات بشكل جيد وتوفر الحماية الالزمة ضد البكتريا‬ ‫والفيروسات‪.‬‬ ‫ƒ ƒاستخدم زيت شفرات القص لتزييت الشفرة (الرسم التوضيحي رقم ‪.)10‬‬ ‫عربي‬ ‫ƒ ƒينصح باستخدام بخاخة ‪ Blade Ice‬خالل وبعد استعمال طقم قص الشعر‬ ‫لتنظيفه وصيانته بشكل مثالي‪ .‬بخاخة ‪ Blade Ice‬تبرد طقم قص الشعر‬ ‫وتنظفه وتزيته بشكل فوري مع حمايته في نفس الوقت من الصدأ‪.‬‬ ‫ƒ ƒبعد التنظيف قم بتركيب شفرة القص مرةً أخرى (الرسم التوضيحي رقم ‪.)8/7‬‬ ‫شغل الجهاز لفترة وجيزة (حوالي ‪ 10‬ثوان) لضمان توزيع ُمتوازن لطبقة‬ ‫الزيت على المساحات التي ينبغي تزييتها‪.‬‬ ‫ƒ ƒقم بتزييت طقم قص الشعر بشكل منتظم لضمان جودة قص عالية‬ ‫لمدة طويلة‪.‬‬ ‫ƒ ƒقم بتغيير شفرة القص إذا الحظت أن أداءها قد تراجع بعد مدة‬ ‫استعمال طويلة رغم تنظيفها و تزييتها بشكل منتظم‪.‬‬ ‫ƒ ƒاستعمل قطعة قماش ناعمة ومبللة قليالً لتنظيف الجهاز‪.‬‬ ‫معالجة المشاكل‬ ‫طقم القص ال يقص بشكل جيد‪.‬‬ ‫طقم القص يجر الشعر‪.‬‬ ‫السبب‪ :‬طقم القص متسخ‪.‬‬ ‫ƒ ƒقم بتنظيف وتزييت طقم القص (الرسم التوضيحي ‪.)10/9‬‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص من الجهاز‬ ‫بشكل سليم‪.‬‬ ‫ƒ ƒالتخلص من الجهاز بشكل مناسب يحافظ على البيئة ويحول دون‬ ‫تعرض اإلنسان والبيئة ألي أضرار محتملة‪.‬‬ ‫عند التخلص من األجهزة الكهربائية غير المستعملة‪ ،‬احرص على احترام‬ ‫المقتضيات القانونية الجاري بها العمل‪.‬‬ ‫معلومات خاصة بالتخلص من األجهزة الكهربائية واإللكترونية في االتحاد‬ ‫األوروبي‪:‬‬ ‫‪de‬‬ ‫‪en‬‬ ‫‪fr‬‬ ‫‪it‬‬ ‫يخضع التخلص من األجهزة الكهربائية داخل االتحاد األوروبي‬ ‫لمجموعة من القوانين المحلية التي ترتكز على التوجيه األوربي‬ ‫‪ 2012/19/EC‬الخاص باألجهزة الكهربائية واإللكترونية العتيقة‪.‬‬ ‫ويحظر هذا التوجيه رمي الجهاز مع النفايات البلدية أو المنزلية‪.‬‬ ‫يمنكك التخلص مجانيا ً من الجهاز بواحدة من نقاط جمع األجهزة‬ ‫التابعة للبلدية أو بمركز من مراكز إعادة تدوير النفايات‪.‬‬ ‫يتشكل تغليف الجهاز من مواد قابلة إلعادة التدوير‪ .‬يرجى التخلص‬ ‫من هذه المواد بشكل يتوافق مع معايير البيئة وأخذها إلى مراكز‬ ‫إعادة التدوير‪.‬‬ ‫‪es‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪pt‬‬ ‫‪nl‬‬ ‫‪da‬‬ ‫‪sv‬‬ ‫السبب‪ :‬طقم القص متآكل‪.‬‬ ‫ƒ ƒقم بتغيير طقم القص (الرسم التوضيحي رقم ‪.)6/7/8‬‬ ‫‪no‬‬ ‫إصابة البشرة‬ ‫السبب‪ :‬الضغط الممارس على البشرة كبير جدا‪ً.‬‬ ‫ƒ ƒقلص الضغط عند القص بالقرب من الجلد‪.‬‬ ‫‪fi‬‬ ‫‪tr‬‬ ‫السبب‪ :‬شفرة قص تالفة‪.‬‬ ‫ƒ ƒتأكد من عدم تلف أطراف األسنان عند االستخدام وقم بتغيير شفرة القص إذا‬ ‫اقتضى األمر ذلك‪.‬‬ ‫‪pl‬‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ ‫‪cs‬‬ ‫السبب‪ :‬خلل بالتغذية الكهربائية‪.‬‬ ‫ƒ ƒتأكد من سالمة الربط بين وحدة التغذية ومصدر التيار الكهربائي‪ .‬افحص كبل‬ ‫التيار الكهربائي للتأكد من سالمته‪.‬‬ ‫‪sk‬‬ ‫في حالة عدم تمكنك من إزالة الخلل رغم اتباع هذه اإلرشادات‪ ،‬يرجى االتصال‬ ‫بمركزنا لخدمة الزبائن‪ .‬ال تحاول أبداً إصالح الجهاز بنفسك!‬ ‫‪hr‬‬ ‫‪hu‬‬ ‫‪sl‬‬ ‫إعالن المطابقة‬ ‫انظر صفحة ‪132‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫الملحق‬ ‫‪bg‬‬ ‫شفرات قص الشعر‬ ‫‪ru‬‬ ‫انظر صفحة ‪129‬‬ ‫رؤوس مصنوعة من الفوالذ المقاوم للصدأ‬ ‫‪uk‬‬ ‫انظر صفحة ‪130‬‬ ‫‪et‬‬ ‫‪lv‬‬ ‫‪lt‬‬ ‫‪el‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪128‬‬ Star Blades de en fr 1 2 3 4 it 5 es pt pt 6 7 8 9 nl 10 da sv B no L fi tr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Order number 1245-7300 1245-7310 1245-7320 1245-7940 1245-7340 1245-7931 1245-7360 1225-5870 1225-5880 1221-5840 L B 1/20 mm (#50F) 42 mm 1/10 mm (#40F) 42 mm 1.0 mm (#30F) 42 mm 2.0 mm (#10F) 42 mm 2.5 mm (#9) 42 mm 3.0 mm (#8.5F) 42 mm 5 mm (#7F) 42 mm 7 mm (#5F) 42 mm 9 mm (#4) 42 mm 2.3 mm (#10W) 62 mm pl cs sk hr hu sl ro bg Blade set case ru uk Order number 1221-5350 et lv lt el ar 129 de Stainless steel snap-on attachment combs en fr it es pt 1 2 3 4 5 6 7 8 pt nl da sv no fi tr 1 pl 3 cs 2 4 5 sk 6 hr 8 7 hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 130 Order number 1247-7800 1247-7810 1247-7820 1247-7830 1247-7840 1247-7850 1247-7860 1247-7870 3 mm 6 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm 22 mm 25 mm Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm. Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm. Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm. Adatti per testine da #8,5 a #30 mm. Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm. Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm. Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm. Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm. Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm. Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm. Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin. #8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun Pasują do noży od #8,5 do #30 mm. Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm. Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm. Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm. A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez. Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm. Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm. Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм. Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм. Для ножових блоків #8,5-#30 мм Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm. Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm. Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm. Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm. .‫ مم‬#30 ‫ حتى‬#8.5 ‫مناسبة لشفرات القص من‬ Attachment comb set de en fr it es 1 2 pt 3 pt 1247-7445 Order number 1 2 3 1247-7445 6 mm 10 mm 13 mm Passend für Schneidsätze von #8,5 bis #30 mm. Suitable for blade sets of #8.5 mm to #30mm. Adaptés aux têtes de coupe de #8,5 à #30 mm. Adatti per testine da #8,5 a #30 mm. Para cabezales de corte de #8,5 mm a #30 mm. Adequados para os conjuntos de lâminas de #8,5 a #30 mm. Geschikt voor snijkoppen van #8,5 t/m #30 mm. Passer til skæresæt fra #8,5 til #30 mm. Passande för klippsatser från #8,5 till #30 mm. Passer for knivsett fra #8,5 til #30 mm. Kiinnityskammat sopivat #8,5 - #30 mm leikkuupäihin. #8,5 ila #30 mm kesme takımlarına uygun Pasują do noży od #8,5 do #30 mm. Vhodné pro stříhací bloky #8,5 až #30 mm. Sú vhodné pre strihacie bloky od #8,5 do #30 mm. Odgovaraju nosačima oštrica od #8,5 do #30 mm. A #8,5-#30 mm méretű vágófejekhez. Nastavki se prilegajo strižnim nastavkom od #8,5 mm do #30 mm. Potrivite pentru seturi de cuþite de la #8,5 pânã la #30 mm. Подходящи за ножчета от #8,5 до #30 мм. Для блоков ножей от #8,5 до #30 мм. Для ножових блоків #8,5-#30 мм Sobivad lõikeelementidele vahemikus #8,5 kuni #30 mm. Derīga asmeņu blokam no #8,5 līdz #30 mm. Tinka kirpimo peiliukams nuo #8,5 iki #30 mm. Κατάλληλες για μονάδες κοπής από #8,5 έως #30 mm. .‫ مم‬#30 ‫ حتى‬#8.5 ‫مناسبة لشفرات القص من‬ nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 131 de en fr it es pt pt nl da sv no fi tr pl cs sk hr hu sl ro bg ru uk et lv lt el ar 1250-1001 · 04/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Moser Type 1250 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación