Auriol 1-LD3101-3 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1-LD3101-1
1-LD3101-2
1-LD3101-3
Edition 1
......................................................................... - 1 -
Pantalla y Controles................................................ - 1 -
Modo de empleo adecuado..................................... - 1 -
Informaciones de limpieza....................................... - 1 -
Modos de función.................................................... - 1 -
Recepción de hora radial ........................................ - 1 -
Indicación al ajuste rápido....................................... - 1 -
Luz.......................................................................... - 1 -
Ajuste manual de la hora, formato de tiempo de
12/24 horas............................................................. - 2 -
Ajuste del despertador ............................................ - 2 -
Ajuste del Temporizador ......................................... - 2 -
Ajuste de la Zona horaria........................................ - 2 -
Cronómetro............................................................. - 3 -
Eliminación del dispositivo eléctrico ........................ - 3 -
Eliminación de Pilas................................................ - 3 -
Reemplazo de la batería (CR2025)........................ - 3 -
Garantía.................................................................. - 3 -
Declaración de conformidad.................................... - 3 -

............................................................... - 4 -
Display e elementi di comando................................ - 4 -
Uso corretto ............................................................ - 4 -
Modalità di funzionamento ...................................... - 4 -
Orario segnale radio................................................ - 4 -
Avviso riguardante l'impostazione rapida ................ - 4 -
Luce........................................................................ - 4 -
Impostazione manuale dell'orario, formato orario
da 12/24 ore............................................................ - 5 -
Impostazione dell'allarme della sveglia.................... - 5 -
Impostazione del timer............................................ - 5 -
Impostazione del fuso orario ................................... - 5 -
Cronometro............................................................. - 6 -
Smaltimento dell'apparecchio elettrico .................... - 6 -
Smaltimento delle batterie....................................... - 6 -
Sostituzione della batteria (CR2025)....................... - 6 -
Garanzia................................................................. - 6 -
Dichiarazione di conformità..................................... - 6 -
......................................................................... - 7 -
Mostrador e teclas .................................................. - 7 -
Utilização adequada................................................ - 7 -
Aviso de limpeza..................................................... - 7 -
Modos das funções................................................. - 7 -
Sincronização da hora via rádio.............................. - 7 -
Aviso de ajuste rápido............................................. - 7 -
Luminosidade ......................................................... - 7 -
Acerto manual da hora, formato de 12/24 horas...... - 8 -
Acerto do alarme..................................................... - 8 -
Acerto do temporizador........................................... - 8 -
Acerto do fuso horário............................................. - 8 -
Cronómetro............................................................. - 9 -
Reciclagem do aparelho eléctrico ........................... - 9 -
Reciclagem das pilhas ............................................ - 9 -
Mudança de pilha (CR2025) ................................... - 9 -
Garantia.................................................................. - 9 -
Declaração de conformidade .................................. - 9 -

............................................................. - 10 -
Display and function buttons ................................. - 10 -
Intended use......................................................... - 10 -
Cleaning instructions............................................. - 10 -
Modes of operation ............................................... - 10 -
Radio controlled time ............................................ - 10 -
Speed setting........................................................ - 10 -
Light...................................................................... - 10 -
Manual time setting, 12/24 hour time format.......... - 11 -
Setting the alarm................................................... - 11 -
Setting the timer.................................................... - 11 -
Setting the time zone ............................................ - 11 -
Stop watch............................................................ - 12 -
Disposal of the electronic appliance ...................... - 12 -
Disposal of the batteries........................................ - 12 -
Replacement of battery (CR2025)......................... - 12 -
Warranty............................................................... - 12 -
Declaration of conformity....................................... - 12 -

.................................................... - 13 -
Display und Funktionstasten ................................. - 13 -
Bestimmungsgemäße Verwendung....................... - 13 -
Reinigungshinweis................................................ - 13 -
Funktionsmodi ...................................................... - 13 -
Funkzeit................................................................ - 13 -
Hinweis zur Schnelleinstellung.............................. - 13 -
Licht...................................................................... - 13 -
Manuelle Zeiteinstellung, 12/24 Stunden
Zeitformat.............................................................. - 14 -
Einstellen des Weckalarms ................................... - 14 -
Einstellen des Timers............................................ - 14 -
Einstellen der Zeitzone.......................................... - 14 -
Stoppuhr............................................................... - 15 -
Entsorgung des Elektrogeräts ............................... - 15 -
Entsorgung der Batterien ...................................... - 15 -
Batteriewechsel (CR2025) .................................... - 15 -
Garantie................................................................ - 15 -
Hinweis zur Konformität ........................................ - 15 -
- 1 -
Reloj de pulsera
Pantalla y Controles
A Visualización del día
B Visualización de la recepción
C La Hora
D La Fecha
E Visualización de la hora de verano
F Visualización del estado de la pila
G Icono de alarma
Modo de empleo adecuado
La unidad es adecuada para mostrar la hora y el uso de
las funciones descritas adicionales. Cualquier otro uso
o modificación del dispositivo no se cumplen. El
fabricante no se hace responsable por los daños
causados debidos a una manipulación inadecuada o
mal uso. El dispositivo no está destinado para uso
comercial.
Informaciones de limpieza
Limpie Ud. su aparato sólo con un paño seco, sin
pelusas; como por ejemplo los paños para limpiar los
cristales de las gafas.
Modos de función
Al presionar MODE cambia Usted entre los diferentes
modo de funciones del reloj pulsera.
La sucesión de funciones es la siguiente:
Visualización de la hora normal > Alarma (ALM) >
Timer (TM) > Cronómetro (ST) > Zona horaria (UTC)
Recepción de hora radial
El reloj de pulsera recibe la señal radial cada día a las
3:00. Durante la recepción el display está desactivado-
pero se puede reactivar pulsando cualquier tecla.
Si la operación de recepción a las 3:00 no tuvo éxito, a
las 4:00 comienza un nuevo intento de recepción.
Usted puede iniciar el proceso de recepción también de
forma manual. Pulse Usted MODE para cambiar a la
visualización de la hora normal.
Pulse y mantenga pulsada START por 3 segundos.
Durante el proceso de recepción el indicador de la
recepción parpadeará.
El proceso de recepción durará de 3 a 8 minutos. Al
presionar un botón la recepción está cortada.
Indicación al ajuste rápido
Con el ajuste de los valores numéricos se puede utilizar
la configuración rápida manteniendo pulsado START.
Luz
Presione LIGHT para activar temporalmente la
iluminación.
- 2 -
Ajuste manual de la hora, formato de tiempo
de 12/24 horas
Cambie Usted pulsando MODE a la visualización de la
hora normal.
Presione y mantenga presionado Usted por 3
Segundos RESET. En el display parapadearán las
horas. Ajuste Usted la hora pulsando el botón START y
luego confirme su ajuste.al presionar MODE. Ajuste de
la misma forma los minutos, el formato de las hora
12/24 el año, el mes, el día de la semana, y la lengua
(EN = Inglés, GE = alemán).
Pulse Usted RESET, para finalizar el proceso de ajuste.
Ajuste del despertador
Presione MODE, para cambiar al modo de alarma. En
el modo de alarma se visualiza en la parte inferior
izquierda de la pantalla ALM. Pulse brevemente
RESET para activar la alarma o desactivarla. Cuando
se activa la alarma se visualiza el icono de la alarma.
Presione Usted RESET por 3 Segundos para ajustar la
hora de la alarma. Ahora parpadearán la visualización
de las horas. Ajuste las horas por pulsar START y
confirme su elección pulsando MODE.
Repita este proceso, para instalar los valores deseados
para los minutos..
Presione Usted RESET para terminar el proceso del
ajuste.
Ajuste del Temporizador
Presione Usted MODE para cambiar al modo de
temporizador. En el modo de temporizador se visualiza
TM en la parte inferior izquierda de la pantalla. La hora
del temporizador se visualiza en la fila inferior de la
pantalla. Presione Usted por 3 Segundos RESET para
el ajuste de la hora del timer. En la pantalla
parpadearán la visualización de los minutos.
Ajuste Usted los minutos pulsando START y confirme
su elección pulsando MODE.
Repita este proceso para instalar los valores deseados
para los segundos.
Presione Usted RESET para terminar el proceso de la
elección. Al presionar START el temporizador se inicia
o se para. Cuando el temporizador está activado se
visualiza el reloj de arena parpadeando en la pantalla.
Una vez transcurrido el ajuste de la hora suena el icono
de la alarma.
Ajuste de la Zona horaria
Presione Usted MODE para cambiar al modo de la
Zona horaria.
En el modo de la Zona horaria se visualiza UTC en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
Presione Usted RESET por 3 Segundos para el ajuste
de la Zona horaria. En la pantalla parpadeará la Zona
horaria. Ajusta Usted la zona horaria pulsando START.
UTC +0 = Hora de Europa Occidental / hora media de
Greenwich
UTC +1=Hora de Europa Central (CET)
UTC +2=Hora de la Europa del Este
Confirme Usted la configuración pulsando MODE.
En la pantalla se visualiza ahora parpadeando la hora
de verano DS. Al presionar Usted START puede ahora
manualmente instalar la hora de verano o desactivarla.
ATENCIÒN:
A la recepción satisfactoria de la señal radial tiene que
desactivarse el ajuste de la hora de verano, ya que la
señal radial DCF se ajusta automáticamente a la hora
de verano.
En este caso el icono del sol se visualiza
automáticamente durante el tiempo de verano.
Presione Usted RESET para terminar el proceso de la
configuración.
- 3 -
Cronómetro
Presionando MODE Usted cambia al modo de
cronómetro.
En el modo de cronómetro arriba en la pantalla se
visualiza ST.
Pulse START para iniciar o detener el cronómetro.
Pulse RESET cuando ha iniciado el cronómetro para
tomar la duración de tiempo de una vuelta.
El cronómetro sigue contando internamente. Presione
Usted nuevamente RESET para volver la hora actual.
Presione Usted RESET para resetear el cronómetro
detenido..
Eliminación del dispositivo eléctrico
Este equipo eléctrico no debe tirarse a la
basura normal de la casa.
Deseche el dispositivo a través de un servicio de
eliminación de residuos autorizados
o través de instalaciones locales de eliminación.
Toman nota de las normas actualmente en vigor. En
caso de duda, póngase en contacto con su centro de
eliminación de residuos.
Eliminación de Pilas
Deseche las pilas a través de un servicio de
eliminación de residuos autorizados o a través
de sus instalaciones locales de eliminación. Toma nota
de las normas actualmente en vigor. En caso de duda,
póngase en contacto con su centro de eliminación de
residuos.
Reemplazo de la batería (CR2025)
El cambio de la batería debe ser realizado por un
relojero. Para evitar daños en la carcasa y en los anillos
sellados.
Garantía
Para el presente artículo, se ofrece una garantía de 3
años. El período de garantía está vigente desde la
fecha de compra (tique de compra, justificante de
compra). En dicho período, solucionaremos
gratuitamente cualquier defecto atribuible al material o
a un fallo de fabricación. La garantía no cubrirá
aquellos daños debidos a una manipulación
inadecuada, como, p. ej., caídas, golpes o entrada de
agua.
Declaración de conformidad
Si se usa correctamente, el presente producto cumple
los requisitos básicos del art. 3 y de las demás
disposiciones de los ETRT (artículo 3 de los R&TTE).
La declaración de conformidad puede solicitarse aquí:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 4 -



Orologio da polso
Display e elementi di comando
A Indicazione della giornata
B Indicazione di ricezione
C Orario
D Data
E Indicazione dell'orario estivo
F Indicazione dello stato delle batterie
G Simbolo sveglia
Uso corretto
L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'indicazione
dell'orario e per l'uso delle funzioni aggiuntive descritte.
Ogni altro tipo d'impiego o modifica dell'apparecchio
risultano scorretti. Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati dall'uso scorretto o dal
maneggio errato. L'apparecchio non è previsto per l'uso
commerciale.
Avviso per la pulizia
Pulisca l'apparecchiatura esclusivamente con una
pezza asciutta, priva di fili, come ad es. quelle utilizzate
per pulire gli occhiali.
Modalità di funzionamento
Premendo MODE può passare da una funzione
dell'orologio da polso all'altra.
La sequenza delle funzioni è la seguente:
Indicazione dell'orario normale > allarme sveglia (ALM)
> timer (TM) > cronometro (ST) > fuso orario (UTC)
Orario segnale radio
L'orologio da polso riceve un segnale radio alle ore 3:00
di ogni giorno. Durante la ricezione lo schermo è
disattivato potendo essere comunque riattivato
premendo un tasto qualsiasi.
Se il tentativo di ricezione delle ore 3:00 non avesse
avuto successo, alle 4:00 si avvia un nuovo tentativo di
ricezione.
Può anche attivare il procedimento di ricezione in modo
manuale. A questo scopo passi all'indicazione
dell'orario normale, premendo MODE. Prema e tenga
premuto per 3 secondi il tasto START. Durante il
procedimento di ricezione lampeggia l'indicazione di
ricezione.
Il procedimento di ricezione dura dai 3 agli 8 minuti.
Premendo un tasto qualsiasi, la ricezione viene
interrotta.
Avviso riguardante l'impostazione rapida
Nel corso dell'impostazione di valori numerici può
utilizzare l'impostazione rapida, premendo a lungo e
tenendo premuto START.
Luce
Prema LIGHT per attivare a breve termine
l'illuminazione.
- 5 -
Impostazione manuale dell'orario, formato
orario da 12/24 ore
Passi all'indicazione dell'orario normale, premendo
MODE. Prema e tenga premuto RESET per 3 secondi.
Sullo schermo lampeggiano le ore. Imposti le ore,
premendo START e confermi l'impostazione premendo
MODE. Imposti allo stesso modo i minuti, il formato
dell'orario da 12/24 ore, l'anno, il mese, il giorno e la
lingua del giorno della settimana (En=inglese,
GE=tedesco).
Prema RESET per terminare la procedura
d'impostazione.
Impostazione dell'allarme della sveglia
Passi alla modalità sveglia, premendo MODE. Nella
modalità sveglia sotto a sinistra sullo schermo viene
indicato ALM. Prema ora brevemente RESET per
attivare o disattivare l'allarme. Con l'allarme disattivato
appare il simbolo della campana.
Per impostare l'orario della sveglia prema RESET per 3
secondi. Sullo schermo lampeggiano le ore. Imposti le
ore, premendo START e confermi l'impostazione,
premendo MODE. Imposti i minuti nello stesso modo.
Prema RESET per terminare la procedura
d'impostazione.
Impostazione del timer
Passi alla modalità timer premendo MODE. Nella
modalità timer sotto a sinistra sullo schermo viene
indicato TM.
L'orario del timer viene indicato nella riga inferiore dello
schermo.
Per impostare l'orario del timer, prema RESET per 3
secondi. Sullo schermo lampeggiano i minuti. Imposti i
minuti, premendo START e confermi l'impostazione,
premendo MODE. Imposti allo stesso modo anche i
secondi.
Prema RESET per terminare la procedura
d'impostazione.
Premendo START il timer viene avviato o interrotto.
Durante il funzionamento del timer appare una clessidra
che lampeggia sullo schermo.
Dopo il termine della durata impostata suona il simbolo
della sveglia.
Impostazione del fuso orario
Passi alla modalità fuso orario premendo MODE. Nella
modalità fuso orario sotto a sinistra sullo schermo viene
indicato UTC.
Per impostare il fuso orario, prema RESET per 3
secondi. Sullo schermo lampeggia il fuso orario. Imposti
il fuso orario, premendo START.
UTC+0=orario dell'Europa occidentale / Greenwich
Mean Time
UTC+1=orario dell'Europa centrale
UTC+2=orario dell'Europa orientale
Confermi la Sua impostazione, premendo MODE.
Ora sullo schermo appare l'indicazione lampeggiante
DS. Ora premendo START può attivare o disattivare
manualmente l'impostazione dell'orario estivo.
ATTENZIONE:
Appena si riceve con successo il segnale dell'orario,
l'impostazione dell'orario estivo deve essere disattivata,
visto che il segnale radio DCF viene automaticamente
adattato all'orario estivo. In questo caso durante l'orario
estivo appare anche automaticamente il simbolo del
sole.
Prema RESET per terminare la procedura
d'impostazione.
- 6 -
Cronometro
Passi alla modalità cronometro premendo MODE. Nella
modalità cronometro sotto a sinistra sullo schermo
viene indicato ST.
Prema START per attivare o interrompere il
cronometro.
Durante il funzionamento del cronometro, prema
RESET per interrompere il tempo dei giri. Questo
cronometro continua a contare internamente. Prema
nuovamente RESET per passare nuovamente al tempo
in corso.
A cronometro disattivato, prema RESET per resettare il
cronometro.
Smaltimento dell'apparecchio elettrico
Quest'apparecchio elettrico non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici ordinari. Smaltisca
l'apparecchio presso l'impresa di smaltimento
autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del
Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in
vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua
istituzione di smaltimento.
Smaltimento delle batterie
La preghiamo di smaltire correttamente le Sue
batterie nei contenitori appositi previsti presso i
rivenditori. Le batterie non vanno smaltite nei rifiuti
domestici. Smaltisca le batterie presso l'impresa di
smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di
smaltimento del Suo comune. Si attenga alle
prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si
metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento.
Sostituzione della batteria (CR2025)
La sostituzione della batteria deve essere effettuata da
un orologiaio specializzato. In questo modo si evitano
danneggiamenti della cassa e delle guarnizioni.
Garanzia
Questo articolo ha una garanzia di 3 anni che parte
dalla data di acquisto (scontrino, ricevuta). In questo
lasso di tempo verranno riparati gratuitamente tutti i
difetti da attribuire a materiali ed errori di produzione. In
caso di danni dovuti a un uso improprio, come ad
esempio quelli attribuibili a caduta, colpi o acqua, non è
previsto alcun diritto di garanzia.
Dichiarazione di conformità
Se utilizzato per le finalità d'uso previste, questo
prodotto è conforme ai requisiti essenziali del § 3 e alle
altre disposizioni pertinenti la FTEG (articolo 3 della
norma R&TTE).
È possibile richiedere la dichiarazione di conformità a:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 7 -
Relógio
Mostrador e teclas
A indicador do dia
B indicador da recepção do sinal
C hora
D data
E indicador da hora de Verão
F indicador de pilhas
G símbolo do alarme
Utilização adequada
O aparelho é adequado para a indicação da hora e
para a utilização das funções adicionais descritas.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é
tida por incorrecta. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso incorrecto ou errado do
aparelho. O aparelho não está previsto para o uso
comercial.
Aviso de limpeza
Limpe o aparelho apenas com um pano seco e sem
pêlos, como por exemplo, um pano de limpeza de
óculos.
Modos das funções
Carregue em MODE para alternar entre as diferentes
funções do relógio de pulso.
A sequência das funções é:
indicador normal de hora> alarme (ALM) >
temporizador (TM) > cronómetro (ST) > fuso horário
(UTC)
Sincronização da hora via rádio
O relógio recebe o sinal via rádio diariamente às 3:00.
O mostrador está desligado durante a recepção do
sinal mas pode ser ligado carregando em qualquer
tecla.
Se a tentativa de recepção do sinal às 3:00 não foi bem
sucedida, o relógio fará uma nova tentativa às 4:00.
Também pode iniciar o processo de recepção do sinal
manualmente. Para fazê-lo, carregue em MODE para
obter o indicador normal de hora. Carregue agora em
START durante 3 segundos. O indicador da recepção
do sinal pisca durante este processo.
O processo de recepção do sinal dura entre 3 e 8
minutos. Carregue em qualquer tecla para interromper
a recepção do sinal.
Aviso de ajuste rápido
Ao ajustar valores numéricos mantenha START
premido para utilizar o ajuste rápido.
Luminosidade
Prima LIGHT para activar temporariamente a
luminosidade.
- 8 -
Acerto manual da hora, formato de 12/24
horas
Carregue em MODE para obter o indicador normal de
hora. Carregue em RESET durante 3 segundos. As
horas piscam no mostrador. Carregue em START para
acertar as horas e confirme o acerto carregando em
MODE. Proceda da mesma maneira para acertar os
minutos, o formato de 12/24 horas, o ano, o mês, o dia
e o idioma do dia da semana (En=inglês, GE=alemão).
Carregue em RESET para terminar o processo de
acerto.
Acerto do alarme
Carregue em MODE para obter o modo de alarme. No
modo de alarme, ALM aparece na parte inferior
esquerda do mostrador. Carregue brevemente em
RESET para ligar ou desligar o alarme. Quando o
alarme está ligado aparece o símbolo de sino.
Carregue em RESET durante 3 segundos para acertar
a hora de alarme. As horas piscam no mostrador.
Acerte as horas carregando em START e confirme com
MODE. Proceda da mesma forma para acertar os
minutos.
Carregue em RESET para terminar o processo de
acerto.
Acerto do temporizador
Carregue em MODE para obter o modo de
temporizador. No modo de temporizador TM aparece
na parte inferior esquerda do mostrador.
A hora do temporizador é indicada na linha inferior do
mostrador.
Carregue em RESET durante 3 segundos para acertar
a hora do temporizador. Os minutos piscam no
mostrador. Acerte os minutos carregando em START e
confirme carregando em MODE. Proceda da mesma
maneira para acertar os segundos.
Carregue em RESET para terminar o processo de
acerto.
Carregue em START para iniciar ou parar o
temporizador. Quando o temporizador está em
funcionamento a ampulheta pisca no mostrador.
O sinal de alarme soa ao findar o tempo a ser medido.
Acerto do fuso horário
Carregue em MODE para obter o modo do fuso horário.
Neste modo, UTC aparece na parte inferior esquerda
do mostrador.
Carregue em RESET dureante 3 segundos para acertar
o fuso horário. O fuso horário pisca no mostrador.
Acerte o fuso horário carregando em START.
UTC+0=Horário da Europa Ocidental / Greenwich
Mean Time
UTC+1=Hora Central Europeia
UTC+2=Horário do Leste Europeu
Confirme o acerto carregando em MODE.
Agora o indicador DS aparece a piscar no mostrador.
Carregando em STARTpode ligar ou desligar
manualmente a hora de Verão.
ATENÇÃO:
Quando a recepção do sinal de hora é bem sucedida é
preciso desligar a hora de Verão, já que o sinal de rádio
DCF se adapta automaticamente à hora de Verão.
Neste caso, durante a hora de Verão, o símbolo de sol
aparece também automaticamente.
Carregue em RESET para terminar o processo de
acerto.
- 9 -
Cronómetro
Carregue em MODE para obter o modo de cronómetro.
No modo de cronómetro aparece ST na parte superior
do mostrador.
Carregue em START para iniciar ou parar a
cronometragem.
Durante a cronometragem carregue em RESET para
cronometrar o tempo de uma volta. O cronómetro
continua a contagem internamente. Carregue de novo
em RESET para voltar à cronometragem.
Quando o cronómetro estiver parado carregue em
RESET para apagar os valores cronometrados.
Reciclagem do aparelho eléctrico
Não deite este aparelho no lixo normal.
Entregue-o num dos pontos de recolha de
aparelhos eléctricos autorizados ou na sua câmara
municipal. Observe as regulamentações respectivas
em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmara
municipal.
Reciclagem das pilhas
Deite as pilhas nos contentores existentes para
o efeito („pilhões“). Não deite as pilhas no lixo
normal. Entregue-as num dos pontos de recolha
autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as
regulamentações respectivas em vigor. Em caso de
dúvida, contacte a sua câmana municipal.
Mudança de pilha (CR2025)
A mudança de pilha deve ser feita por um relojoeiro. Só
assim se evitam danos na caixa e nos anéis de
calafetagem.
Garantia
Para este artigo damos 3 anos de garantia. O período
de garantia inicia-se a partir da data da venda (talão da
caixa, comprovativo de compra). Dentro deste período
reparamos gratuitamente todos os defeitos que se
devem ao material e defeitos de fabrico. Não existe
direito à garantia para danos que se devem a
tratamento inadequado como, p.f., queda, embate,
água.
Declaração de conformidade
Se for utilizado correctamente, este produto
corresponde aos requisitos básicos do § 3 e às outras
disposições correspondentes do FTEG (artigo 3 do
R&TTE).
Poderá requerer a declaração de conformidade aqui:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 10 -



Wristwatch
Display and function buttons
A Day display
B Radio reception indicator
C Time
D Date
E Summer timer indicator
F Battery level indicator
G Alarm symbol
Intended use
This electronic appliance is intended for time display
and the described additional features. Any other use or
modification of the electronic appliance does not comply
with the intended uses. The manufacturer is not liable
for damages caused by improper use or misuse. The
device is not intended for commercial use.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Modes of operation
Press MODE to switch to the different modes of
operation.
The order of the modes is:
Normal time display > alarm (ALM) > timer (TM) > stop
watch (ST) > time zone (UTC)
Radio controlled time
The watch attempts to receive the radio time signal
every day at 03:00. During the reception process the
display is deactivated- it can be rectivated by pressing
any button.
If the reception attempt at 03:00 was unsucessful
another attempt is made at 04:00.
The reception process can be started manually. Switch
to the normal time display using the MODE button.
Press and hold START for 3 seconds.
The reception indicator will blink during the reception
process.
The reception process takes 3 to 8 minutes to
complete. Press any button to abort the reception
attempt.
Speed setting
When setting numerical values, press and hold START
to use the speed setting feature.
Light
Press LIGHT to briefly activate the light.
- 11 -
Manual time setting, 12/24 hour time format
Press MODE to switch to the normal time display. Press
and hold RESET for 3 seconds. The hours will blink on
the display. Set the hours by pressing START and
confirm your setting by pressing MODE. Set the
minutes, the 12/24 hours time format, the year, the
month, the day and the day of the week language
(En=Englisch, GE=German) in the same way.
Press RESET to complete the setting procedure.
Setting the alarm
Press MODE to switch to the alam mode. In alarm
mode ALM is displayed on the lower left of the display.
Briefly press RESET to activate or deactivate the alarm.
When the alarm is activated the bell symbol appears.
To set the alarm, press and hold RESET for 3 seconds.
The hours will blink on the display. Set the hours by
pressing START and confirm your setting by pressing
MODE. Set the minutes in the same way.
Press RESET to complete the setting procedure.
Setting the timer
Press MODE to switch to the timer mode. In timer mode
TM is displayed on the lower left of the display.
The timer time is shown on the bottom row of the
display.
To set the timer, press and hold RESET for 3 seconds.
The minutes will blink on the display. Set the minutes by
pressing START and confirm your setting by pressing
MODE. Set the seconds in the same way.
Press RESET to complete the setting procedure.
Press START to start or stop the timer. While the timer
is running the hour glass will appear blinking on the
display.
After completing the countdown the alarm will sound.
Setting the time zone
Press MODE to switch to the time zone mode. UTC will
appear on the lower left of the display.
Press and hold RESET for 3 seconds to set the time
zone. The time zone will blink on the display. Set the
time zone by pressing START.
UTC+0=Western European Time / Greenwich Mean
Time
UTC+1=Central European Time
UTC+2=Eastern European Time
Confirm your setting by pressing MODE.
DS will appear blinking on the display. Press START to
manually activate or deactivate Daylight Saving Time.
ATTENTION:
If the reception of the radio time signal is successful the
Daylight Saving Time feature must be deactivated
because the radio time signal is automatically adjusted
to Daylight Saving Time. In this case the sun symbol
will appear during the summer time.
Press RESET to complete the setting procedure.
- 12 -
Stop watch
Press MODE to switch to the stop watch mode. ST will
appear on the lower left of the display.
Press START to start or stop the stop watch.
Press RESET while the stop watch is running to record
a lap time. The stop watch will continue to run internally.
Press RESET again to return to the running time.
Stop the stop watch and press RESET to reset the
recorded time.
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be disposed
of with normal household waste. Dispose of the
unit at an approved disposal facility or at your local
recycling centre. Please observe the current rules and
regulations when disposing of the appliance. Contact
the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers.
Batteries do not belong in household waste. Dispose of
the batteries at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Contact the disposal system if in
doubt.
Replacement of battery (CR2025)
Battery replacements must be performed by an expert
to avoid damaging the case or gaskets.
Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all faults
which are attributable to material and manufacturing
defects at no cost. For damage which is attributable to
improper treatment, e.g. dropping, knocking, or water
damage, there is no warranty claim.
Declaration of conformity
If used as intended this product conforms to the basic
standards of § 3 and the other relevant provisions of the
FTEG (Section 3 of the R&TTE directive).
You can request the declaration of conformity here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 13 -



Armbanduhr
Display und Funktionstasten
A Tagesanzeige
B Empfangsanzeige
C Uhrzeit
D Datum
E Sommerzeitanzeige
F Batteriestandsanzeige
G Alarmsymbol
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Empfang und zur Anzeige der Zeit
und zur Verwendung der beschriebenen
Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE können Sie zwischen den
verschiedenen Funktionen der Armbanduhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Normalzeitanzeige > Weckalarm (ALM) > Timer (TM) >
Stoppuhr (ST) > Zeitzone (UTC)
Funkzeit
Die Armbanduhr empfängt jeden Tag um 3:00 das
Funksignal. Während des Empfangs ist das Display
deaktiviert- es kann jedoch durch Druck auf eine
beliebige Taste reaktiviert werden.
Falls der Empfangsversuch um 3:00 nicht erfolgreich
war, wird um 4:00 ein neuer Empfangsversuch
gestartet.
Sie können den Empfangsvorgang auch manuell
starten. Wechseln Sie hierzu durch Druck auf MODE
zur Normalzeitanzeige. Drücken und halten Sie
anschließend 3 Sekunden START. Während des
Empfangsvorgangs blinkt die Empfangsanzeige.
Der Empfangsvorgang dauert zwischen 3 und 8
Minuten. Durch Druck einer Taste wird der Empfang
abgebrochen.
Hinweis zur Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können
Sie durch Drücken und Halten von START die
Schnelleinstellung verwenden.
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die
Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren.
- 14 -
Manuelle Zeiteinstellung, 12/24 Stunden
Zeitformat
Wechseln Sie durch Drücken von MODE zur
Normalzeitanzeige. Drücken und halten Sie 3
Sekunden RESET. Auf dem Display blinken die
Stunden. Stellen Sie die Stunden durch Druck auf
START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck
auf MODE. Stellen Sie auf die gleiche Weise die
Minuten, das 12/24 Stunden Zeitformat, das Jahr, den
Monat, den Tag, und die Wochentagssprache
(En=Englisch, GE=Deutsch).
Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu
beenden.
Einstellen des Weckalarms
Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den
Alarmmodus. Im Alarmmodus wird unten links im
Display ALM angezeigt. Drücken Sie kurz RESET, um
den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Glockensymbol.
Drücken Sie zum Einstellen der Alarmzeit 3 Sekunden
RESET. Auf dem Display blinken die Stunden. Stellen
Sie die Stunden durch Druck auf START und bestätigen
Sie die Einstellung durch Druck auf MODE. Stellen Sie
auf die gleiche Weise die Minuten.
Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu
beenden.
Einstellen des Timers
Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den
Timermodus. Im Timermodus wird unten links im
Display TM angezeigt.
Die Timerzeit wird in der unteren Zeile des Displays
angezeigt.
Drücken Sie zum Einstellen der Timerzeit 3 Sekunden
RESET. Auf dem Display blinken die Minuten. Stellen
Sie die Minuten durch Druck auf START und bestätigen
Sie die Einstellung durch Druck auf MODE. Stellen Sie
auf die gleiche Weise die Sekunden.
Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu
beenden.
Durch Druck auf START wird der Timer gestartet oder
gestoppt. Bei laufendem Timer erscheint die Sanduhr
blinkend im Display.
Nach Ablauf der eingestellen Zeit ertönt das
Alarmsymbol.
Einstellen der Zeitzone
Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den
Zeitzonenmodus. Im Zeitzonenmodus erscheint unten
links im Display UTC.
Drücken Sie zum Einstellen der Zeitzone 3 Sekunden
RESET. Auf dem Display blinkt die Zeitzone. Stellen
Sie die Zeitzone durch Druck auf START.
UTC+0=Westeuropäische Zeit / Greenwich Mean Time
UTC+1=Mitteleuropäische Zeit
UTC+2=Osteuropäische Zeit
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE.
Auf dem Display erscheint nun blinkend die Anzeige
DS. Sie können nun durch Druck auf START manuell
die Sommerzeiteinstellung aktivieren oder deaktivieren.
ACHTUNG:
Bei erfolgreichem Empfang des Zeitsignals muss die
Sommerzeiteinstellung deaktiviert werden, da das DCF
Funksignal automatisch auf die Sommerzeit angepasst
wird. In diesem Fall erscheint auch das Sonnensymbol
während der Sommerzeit automatisch.
Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu
beenden.
- 15 -
Stoppuhr
Wechseln Sie durch Druck auf MODE in den
Stoppuhrmodus. Im Stoppuhrmodus erscheint oben im
Display ST.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr
START.
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine
Rundenzeit zu stoppen. Die Stoppuhr zählt intern
weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden
Zeit zurückzuwechseln.
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr RESET, um die
Stoppuhr zurückzusetzen.
Entsorgung des Elektrogeräts
Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das
Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht
in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im
Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batteriewechsel (CR2025)
Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann
durchgeführt werden. So vermeiden Sie
Beschädigungen am Gehäuse und an den
Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch
zwecks kostenpflichtigem Batteriewechsel an unsere
unten genannte Serviceadresse senden.
Garantie
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum gegen alle
Fabrikationsfehler. Ausgenommen: Armband, Glas,
Batterie sowie Beschädigungen, die durch Eingriffe von
unbefugter Seite verursacht werden. Senden Sie Ihr
sorgfältig verpacktes Produkt bitte an folgende
Serviceadresse:
inter-quartz gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
Tel.: +49 (0)6198 - 571825
Fax: +49 (0)6198 – 571826
Hinweis zur Konformität
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer
Verwendung den grundlegenden Anforderungen des §3
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des
FTEG (Artikel 3 der R&TTE).
Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Гореща линия: 008001114916
Kostenlose Service Hotline: 0800 563862
Ligne de SAV gratuite: 0800 563862
Servizio Hotline gratuito: 0800 563862
∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών:
8009 4403
Free service hotline: 8009 4403
Bezplatná servisní linka: 0800 142 315
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Gratis service hotline: 800 5515 6616
Teléfono del servicio técnico gratuito:
00800 5515 6616
Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94
Free service hotline: 00800 5515 6616
∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών:
00800 44140855
Besplatna servisna telefonska linija:
0800 222943
Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót:
0680 981220
Free service hotline: 00800 5515 6616
Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Bezpłatna infolinia: 00800 44 11 493
Linha verde gratuita: 0800 5515 6616
Gratis telefonservice: 00800 5515 6616
Brezplačni telefonski servis: 0800 80847
Bezplatná servisná linka: 0800 004449
1-LD3101-4
1-LD3101-5
1-LD3101-6
Edition 1
......................................................................... - 1 -
Pantalla y Controles................................................ - 1 -
Modo de empleo adecuado..................................... - 1 -
Nota de limpieza ..................................................... - 1 -
Ajuste de la hora (Visualización analógica) ............. - 1 -
Modos de función.................................................... - 1 -
Indicación al ajuste rápido....................................... - 1 -
Luz.......................................................................... - 1 -
Ajuste de la hora, 12/24-formato de la hora............. - 2 -
Cronómetro............................................................. - 2 -
Alarma horaria ........................................................ - 2 -
Eliminación del dispositivo eléctrico ........................ - 2 -
Eliminación de Pilas................................................ - 3 -
Reemplazo de la batería (SR626SW + CR2016).... - 3 -
Garantía.................................................................. - 3 -

............................................................... - 4 -
Display e elementi di comando................................ - 4 -
Uso corretto ............................................................ - 4 -
Istruzioni di pulizia................................................... - 4 -
Impostazione dell'orario (indicazione analogica)...... - 4 -
Modalità di funzionamento ...................................... - 4 -
Avviso riguardante l'impostazione rapida ................ - 4 -
Luce........................................................................ - 4 -
Impostazione dell'orario, formato da 12/24 ore........ - 5 -
Cronometro............................................................. - 5 -
Suono della sveglia................................................. - 5 -
Smaltimento dell'apparecchio elettrico .................... - 5 -
Smaltimento delle batterie....................................... - 6 -
Sostituzione della batteria (SR626SW + CR2016)... - 6 -
Garanzia ................................................................. - 6 -
......................................................................... - 7 -
Mostrador e teclas .................................................. - 7 -
Utilização adequada................................................ - 7 -
Limpeza .................................................................. - 7 -
Acerto da hora (indicador analógico)....................... - 7 -
Modos das funções................................................. - 7 -
Aviso de ajuste rápido............................................. - 7 -
Luminosidade ......................................................... - 7 -
Acerto da hora, formato 12/24 horas....................... - 8 -
Cronómetro............................................................. - 8 -
Alarme .................................................................... - 8 -
Reciclagem do aparelho eléctrico ........................... - 8 -
Reciclagem das pilhas ............................................ - 9 -
Mudança de pilha (SR626SW + CR2016) ............... - 9 -
Garantia.................................................................. - 9 -

............................................................. - 10 -
Display and function buttons ................................. - 10 -
Intended use......................................................... - 10 -
Cleaning instructions............................................. - 10 -
Time setting (analog movement) ........................... - 10 -
Modes of operation ............................................... - 10 -
Speed setting........................................................ - 10 -
Light...................................................................... - 10 -
Time setting, 12/24 hours time format ................... - 11 -
Stop watch............................................................ - 11 -
Alarm .................................................................... - 11 -
Disposal of the electronic appliance ...................... - 11 -
Disposal of the batteries........................................ - 12 -
Replacement of battery (SR626SW + CR2016) .... - 12 -
Warranty ............................................................... - 12 -

.................................................... - 13 -
Display und Funktionstasten ................................. - 13 -
Bestimmungsgemäße Verwendung....................... - 13 -
Reinigungshinweis ................................................ - 13 -
Zeiteinstellung (analoge Anzeige) ......................... - 13 -
Funktionsmodi ...................................................... - 13 -
Hinweis zur Schnelleinstellung.............................. - 13 -
Licht...................................................................... - 13 -
Zeiteinstellung, 12/24-Stunden Zeitformat............. - 14 -
Stoppuhr ............................................................... - 14 -
Weckalarm............................................................ - 14 -
Entsorgung des Elektrogeräts ............................... - 14 -
Entsorgung der Batterien ...................................... - 15 -
Batteriewechsel (SR626SW + CR2016)................ - 15 -
Garantie................................................................ - 15 -
- 1 -
Reloj de pulsera
Pantalla y Controles
A Visualización del día
B Icono de alarma
C La Hora
D La Fecha
E Visualización de la hora
Modo de empleo adecuado
La unidad es adecuada para mostrar la hora y el uso de
las funciones descritas adicionales. Cualquier otro uso
o modificación del dispositivo no se cumplen. El
fabricante no se hace responsable por los daños
causados debidos a una manipulación inadecuada o
mal uso. El dispositivo no está destinado para uso
comercial.
Nota de limpieza
Limpie el aparato sólo con una tela seca y sin pelusa,
como por ejemplo se utiliza para limpiar las gafas.
Ajuste de la hora (Visualización analógica)
Con mucho cuidado hale del todo la corona hacia fuera.
Al girar la corona se puede ajustar la hora. Al finalizar el
ajuste presione la corona de nuevo firmemente a la
carcasa del reloj.
Modos de función
Pulsando MODE Usted puede cambiar entre las
diferentes funciones del reloj de pulsera.
La sucesión de funciones es la siguiente:
Visualización de la hora normal > Cronómetro (ST) >
Alarma (AL)> Ajuste de la hora
Indicación al ajuste rápido
Con el ajuste de los valores numéricos se puede utilizar
la configuración rápida manteniendo pulsado START.
Luz
Presione LIGHT para activar temporalmente la
iluminación.
- 2 -
Ajuste de la hora, 12/24-formato de la hora
Al presionar MODE Usted cambia al modo de ajuste de
la hora.
En la pantalla parpadearán los segundos. Pulse Usted
START para reiniciar el ajuste de los segundos y para
confirmar la elección pulse RESET.
En la pantalla parpadearán ahora las horas. Ajuste las
horas pulsando START.
En el modo de 12- horas se visualiza A (AM=por la
mañana o P (PM =por la tarde) en el modo de 24 horas
se visualiza H. Para cambiar el modo, ajuste Usted el
tiempo de 24 horas.
Confirme Usted la elección pulsando RESET.
En la pantalla parpadearán los minutos. Ajuste Usted
los minutos pulsando START y luego confirme la
elección pulsando RESET.
Repita este proceso para instalar los valores deseados
para el mes, el dia, y la visualización de los días de la
semana.
Completa Usted el proceso de configuración pulsando
MODE.
Cronómetro
Al presionar MODE Usted cambia al modo de ajuste del
cronómetro. En la pantalla se visualiza ST.
Pulse START para iniciar o detener el cronómetro.
Pulse RESET cuando ha iniciado el cronómetro para
tomar la duración del tiempo de una vuelta. El
cronómetro sigue contando internamente.
Presione Usted RESET para cambiar de nuevo a la
hora actual.
Presione Usted RESET cuando el cronómetro está
detenido para resetearlo.
Alarma horaria
Presione Usted MODE para cambiar al modo de
alarma. En el display se visualiza AL.
Pulse Usted RESET para cambiar al modo Ajuste del
reloj.
En la pantalla parpadearán las horas de la alarma.
Ajuste Usted la hora pulsando START y confirme su
elección al presionar RESET. En la pantalla
parpadearán los minutos de la alarma. Ajuste Usted los
minutos pulsando START y confirme su elección al
presionar RESET.
Pulsando repetidamente START puede activar la
alarma y la visualización de la hora o desactivaralas.
Cuando se activa la alarma se visualiza ALM, cuando
se activa la visualización de la hora el icono .
Eliminación del dispositivo eléctrico
Este equipo eléctrico no debe tirarse a la
basura normal de la casa.
Deseche el dispositivo a través de un servicio
de eliminación de residuos autorizados
o través de instalaciones locales de eliminación.
Toman nota de las normas actualmente en vigor. En
caso de duda, póngase en contacto con su centro de
eliminación de residuos.
- 3 -
Eliminación de Pilas
Deseche las pilas a través de un servicio de
eliminación de residuos autorizados o a través
de sus instalaciones locales de eliminación. Toma nota
de las normas actualmente en vigor. En caso de duda,
póngase en contacto con su centro de eliminación de
residuos.
Reemplazo de la batería (SR626SW +
CR2016)
El cambio de la batería debe ser realizado por un
relojero. Para evitar daños en la carcasa y en los anillos
sellados.
Garantía
Para el presente artículo, se ofrece una garantía de 3
años. El período de garantía está vigente desde la
fecha de compra (tique de compra, justificante de
compra). En dicho período, solucionaremos
gratuitamente cualquier defecto atribuible al material o
a un fallo de fabricación. La garantía no cubrirá
aquellos daños debidos a una manipulación
inadecuada, como, p. ej., caídas, golpes o entrada de
agua.
- 4 -



Orologio da polso
Display e elementi di comando
A Indicazione del giorno
B Simbolo sveglia
C Orario
D Data
E Segnale ora
Uso corretto
L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'indicazione
dell'orario e per l'uso delle funzioni aggiuntive descritte.
Ogni altro tipo d'impiego o modifica dell'apparecchio
risultano scorretti. Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati dall'uso scorretto o dal
maneggio errato. L'apparecchio non è previsto per l'uso
commerciale.
Istruzioni di pulizia
Pulisca l'apparecchio solo con una pezza asciutta e
priva di pellucchi, come ad es. quello usate per pulire gli
occhiali.
Impostazione dell'orario (indicazione
analogica)
Estragga completamente la corona con attenzione.
Ruotando la corona riesce ad impostare l'orario. Prema
nuovamente con forza contro l'involucro per chiudere la
corona.
Modalità di funzionamento
Premendo MODE può passare da una funzione
dell'orologio da polso all'altra.
La sequenza delle funzioni è la seguente:
Indicazione dell'orario normale > cronometro (ST) >
sveglia (AL) > impostazione dell'orario
Avviso riguardante l'impostazione rapida
Nel corso dell'impostazione di valori numerici può
utilizzare l'impostazione rapida, premendo a lungo e
tenendo premuto START.
Luce
Prema LIGHT per attivare a breve termine
l'illuminazione.
- 5 -
Impostazione dell'orario, formato da 12/24 ore
Passi alla modalità di impostazione dell'orario
premendo MODE. Sullo schermo lampeggiano i
secondi. Per resettare i secondi prema START,
confermando dunque la Sua impostazione premendo
RESET.
Sullo schermo ora lampeggiano le ore. Imposti le ore,
premendo START. Nella modalità da 12 ore appare A
(AM=mattina) o P(PM=pomeriggio), mentre nella
modalità da 24 ore appare H. Per cambiare la modalità,
sposti l'orario di 24 ore.
Confermi la Sua impostazione premendo RESET.
Sullo schermo ora lampeggiano i minuti. Imposti i
minuti, premendo START e confermi la Sua
impostazione premendo RESET.
Imposti allo stesso modo il mese, il giorno e
l'indicazione della giornata della settimana.
Termini la procedura d'impostazione premendo MODE.
Cronometro
Passi alla modalità del cronometro premendo MODE.
Sullo schermo appare ST.
Prema START per attivare o interrompere il
cronometro.
Prema RESET, mentre funziona il cronometro per
interrompere il tempo dei giri. Il cronometro continua a
contare internamente. Prema nuovamente RESET per
ritornare al tempo il corso.
Prema RESET a cronometro disattivato per resettare il
cronometro.
Suono della sveglia
Passi alla modalità della sveglia premendo MODE.
Sullo schermo appare AL.
Prema RESET per passare alla modalità
d'impostazione.
Sullo schermo lampeggiano le ore dell'orario della
sveglia. Imposti le ore premendo START e confermi la
Sua impostazione premendo RESET.
Sullo schermo lampeggiano i minuti dell'orario della
sveglia. Imposti i minuti premendo START e confermi la
Sua impostazione premendo RESET.
Premendo ripetutamente START può attivare o
disattivare il suono della sveglia e il segnale delle ore.
Con il suono della sveglia attivato appare ALM e con il
segnale dell'ora attivato appare il simbolo .
Smaltimento dell'apparecchio elettrico
Quest'apparecchio elettrico non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici ordinari. Smaltisca
l'apparecchio presso l'impresa di smaltimento
autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del
Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in
vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua
istituzione di smaltimento.
- 6 -
Smaltiment
o delle batterie
La preghiamo di smaltire correttamente le Sue
batterie nei contenitori appositi previsti presso i
rivenditori. Le batterie non vanno smaltite nei rifiuti
domestici. Smaltisca le batterie presso l'impresa di
smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di
smaltimento del Suo comune. Si attenga alle
prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si
metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento.
Sostituzione della batteria (SR626SW +
CR2016)
La sostituzione della batteria deve essere effettuata da
un orologiaio specializzato. In questo modo si evitano
danneggiamenti della cassa e delle guarnizioni.
Garanzia
Questo articolo ha una garanzia di 3 anni che parte
dalla data di acquisto (scontrino, ricevuta). In questo
lasso di tempo verranno riparati gratuitamente tutti i
difetti da attribuire a materiali ed errori di produzione. In
caso di danni dovuti a un uso improprio, come ad
esempio quelli attribuibili a caduta, colpi o acqua, non è
previsto alcun diritto di garanzia.
- 7 -
Relógio
Mostrador e teclas
A indicador do dia
B símbolo de alarme
C hora
D data
E sinal horário
Utilização adequada
O aparelho é adequado para a indicação da hora e
para a utilização das funções adicionais descritas.
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é
tida por incorrecta. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso incorrecto ou errado do
aparelho. O aparelho não está previsto para o uso
comercial.
Limpeza
Limpe o aparelho apenas com um pano seco que não
largue pêlos, como por ex., um pano de limpeza de
óculos.
Acerto da hora (indicador analógico)
Puxe o botão para fora com cuidado. Para acertar a
hora gire agora o botão. Depois, volte a apertar o botão
contra a caixa do relógio.
Modos das funções
Carregue em MODE para alternar entre as diferentes
funções do relógio de pulso.
A sequência das funções é:
indicador normal de hora > cronómetro (ST) > alarme
(AL) > acerto da hora
Aviso de ajuste rápido
Ao ajustar valores numéricos mantenha START
premido para utilizar o ajuste rápido.
Luminosidade
Prima LIGHT para activar temporariamente a
luminosidade.
- 8 -
Acerto da hora, formato 12/24 horas
Carregue em MODE para obter o modo de acerto da
hora. Os segundos piscam no mostrador. Carregue em
START para pôr os segundos em zero e confirme o
acerto carregando em RESET.
Agora as horas piscam no mostrador. Carregue em
START para acertar a hora. No modo de 12 horas
aparece A (AM=manhã) ou P (PM=tarde), no modo de
24 horas aparece H. Para mudar de modo adiante as
horas em 24 horas.
Confirme o acerto carregando em RESET.
Os minutos piscam no mostrador. Acerte os minutos
carregando em START e confirme o acerto com
RESET.
Proceda da mesma maneira para acertar o mês, o dia e
o indicador do dia da semana.
Carregue em MODE para terminar o acerto.
Cronómetro
Carregue em MODE para obter o modo de cronómetro.
No mostrador aparece ST.
Carregue em START para iniciar ou parar a
cronometragem.
Durante a cronometragem carregue em RESET para
cronometrar o tempo de uma volta. O cronómetro
continua a contagem internamente. Carregue de novo
em RESET para voltar à cronometragem.
Quando o cronómetro estiver parado carregue em
RESET para apagar os valores cronometrados.
Alarme
Carregue em MODE para obter o modo de alarme. No
mostrador aparece AL.
Carregue em RESET para obter o modo de acerto.
As horas do alarme piscam no mostrador. Acerte as
horas carregando em START e confirme o acerto com
RESET.
Os minutos do alarme piscam no mostrador. Carregue
em START para acertar os minutos e confirme com
RESET.
Pode ligar ou desligar o alarme e o sinal horário
carregando várias vezes em START. Quando o alarme
está ligado aparece ALM, quando o sinal horário está
ligado aparece o símbolo .
Reciclagem do aparelho eléctrico
Não deite este aparelho no lixo normal.
Entregue-o num dos pontos de recolha de
aparelhos eléctricos autorizados ou na sua câmara
municipal. Observe as regulamentações respectivas
em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmara
municipal.
- 9 -
Reciclagem das pilhas
Deite as pilhas nos contentores existentes para
o efeito („pilhões“). Não deite as pilhas no lixo
normal. Entregue-as num dos pontos de recolha
autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as
regulamentações respectivas em vigor. Em caso de
dúvida, contacte a sua câmana municipal.
Mudança de pilha (SR626SW + CR2016)
A mudança de pilha deve ser feita por um relojoeiro. Só
assim se evitam danos na caixa e nos anéis de
calafetagem.
Garantia
Para este artigo damos 3 anos de garantia. O período
de garantia inicia-se a partir da data da venda (talão da
caixa, comprovativo de compra). Dentro deste período
reparamos gratuitamente todos os defeitos que se
devem ao material e defeitos de fabrico. Não existe
direito à garantia para danos que se devem a
tratamento inadequado como, p.f., queda, embate,
água.
- 10 -



Wristwatch
Display and function buttons
A Day display
B Alarm display
C Time
D Date
E Hourly chime
Intended use
This electronic appliance is intended for time display
and the described additional features. Any other use or
modification of the electronic appliance does not comply
with the intended uses. The manufacturer is not liable
for damages caused by improper use or misuse. The
device is not intended for commercial use.
Cleaning instructions
Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
Time setting (analog movement)
Carefully pull out the crown. Turn the crown to set the
time. Push the crown back to the case.
Modes of operation
Press MODE to switch to the different modes of
operation.
The order of the modes is:
Normal time display > stop watch (ST) > Alarm (AL) >
time setting
Speed setting
When setting numerical values, press and hold START
to use the speed setting feature.
Light
Press LIGHT to briefly activate the light.
- 11 -
Time setting, 12/24 hours time format
Press MODE to switch to the time setting mode. The
seconds will blink on the display. Press START to reset
the seconds and confirm your setting by pressing
RESET.
The hours will blink on the display. Set the hours by
pressing START. In 12-hour mode the letter A (AM) or
P (PM) will appear. In 24 hours mode the letter H will
appear. To switch between 12 and 24 hour modes
advance the time by 24 hours.
Confirm your setting by pressing RESET.
The minutes will blink on the display. Set the minutes by
pressing START and confirm your setting by pressing
RESET.
Set the month, the day and the day of the week in the
same way.
Complete the setting procedure by pressing MODE.
Stop watch
Press MODE to switch to stop watch mode. ST will
appear on the display.
Press START to start or stop the stop watch.
Press RESET while the stop watch is running to record
a lap time. The stop watch will continue to run internally.
Press RESET again to return to the running time.
Stop the stop watch and press RESET to reset the
recorded time.
Alarm
Press MODE to switch to alarm mode. AL will appear
on the display.
Press RESET to enter setting mode.
The hours of the alarm time will blink on the display. Set
the hours by pressing START and confirm your setting
by pressing RESET.
The minutes of the alarm time will blink on the display.
Set the minutes by pressing START and confirm your
setting by pressing RESET.
Repeatedly press START to activate or deactivate the
alarm and the hourly chime. If the Alarm is activated
ALM will appear. If the hourly chime is activated the
symbol will appear.
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be disposed
of with normal household waste. Dispose of the
unit at an approved disposal facility or at your local
recycling centre. Please observe the current rules and
regulations when disposing of the appliance. Contact
the disposal system if in doubt.
- 12 -
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in
containers especially set up at retailers.
Batteries do not belong in household waste. Dispose of
the batteries at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Contact the disposal system if in
doubt.
Replacement of battery (SR626SW + CR2016)
Battery replacements must be performed by an expert
to avoid damaging the case or gaskets.
Warranty
We provide a 3-year warranty for this item. The
warranty period starts from the date of sale (receipt,
proof of purchase). Within this period we rectify all faults
which are attributable to material and manufacturing
defects at no cost. For damage which is attributable to
improper treatment, e.g. dropping, knocking, or water
damage, there is no warranty claim.
- 13 -



Armbanduhr
Display und Funktionstasten
A Tagesanzeige
B Alarmsymbol
C Uhrzeit
D Datum
E Stundensignal
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Zeiteinstellung (analoge Anzeige)
Ziehen Sie die Krone vorsichtig ganz heraus. Durch
Drehen an der Krone können Sie die Zeit einstellen.
Drücken Sie zum Abschluss die Krone wieder fest an
das Gehäuse.
Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE können Sie zwischen den
verschiedenen Funktionen der Armbanduhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Normalzeitanzeige > Stoppuhr (ST) > Alarm (AL) >
Zeiteinstellung
Hinweis zur Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können
Sie durch Drücken und Halten von START die
Schnelleinstellung verwenden.
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die
Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren.
- 14 -
Zeiteinstellung, 12/24-Stunden Zeitformat
Wechseln Sie durch Druck auf MODE in den
Zeiteinstellungsmodus. Auf dem Display blinken die
Sekunden. Drücken Sie zum Zurücksetzen der
Sekunde START und bestätigen Sie Ihre Einstellung
durch Druck auf RESET.
Auf dem Display blinken nun die Stunden. Stellen Sie
die Stunden durch Druck auf START. Im 12-Stunden
Modus erscheint A (AM=Vormittags) oder
P(PM=Nachmittags) im 24-Stunden Modus erscheint H.
Um den Modus zu wechseln, verstellen Sie die Zeit um
24 Stunden.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
RESET.
Auf dem Display blinken die Minuten. Stellen Sie die
Minuten durch Druck auf START und bestätigen Sie die
Einstellung durch Druck auf RESET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den Monat, den Tag,
und die Wochentagsanzeige.
Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf
MODE.
Stoppuhr
Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den
Stoppuhrmodus. Auf dem Display erscheint ST.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr
START.
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine
Rundenzeit zu stoppen. Die Stoppuhr zählt intern
weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden
Zeit zurückzuwechseln.
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr RESET, um die
Stoppuhr zurückzusetzen.
Weckalarm
Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den
Alarmmodus. Auf dem Display erscheint AL.
Drücken Sie RESET, um in den Einstellmodus zu
wechseln.
Auf dem Display blinken die Stunden der Alarmzeit.
Stellen Sie die Stunden durch Druck auf START und
bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf RESET.
Auf dem Display blinken die Minuten der Alarmzeit.
Stellen Sie die Minuten durch Druck auf START und
bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf RESET.
Durch wiederholten Druck auf START können Sie den
Weckalarm und das Stundensignal aktivieren oder
deaktivieren. Bei aktiviertem Weckalarm erscheint ALM,
bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Symbol
.
Entsorgung des Elektrogeräts
Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das
Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
- 15 -
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht
in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im
Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batteriewechsel (SR626SW + CR2016)
Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann
durchgeführt werden. So vermeiden Sie
Beschädigungen am Gehäuse und an den
Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch
zwecks kostenpflichtigem Batteriewechsel an unsere
unten genannte Serviceadresse senden.
Garantie
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum gegen alle
Fabrikationsfehler. Ausgenommen: Armband, Glas,
Batterie sowie Beschädigungen, die durch Eingriffe von
unbefugter Seite verursacht werden. Senden Sie Ihr
sorgfältig verpacktes Produkt bitte an folgende
Serviceadresse:
inter-quartz gmbh
Valterweg 27A
65817 Eppstein
Tel.: +49 (0)6198 - 571825
Fax: +49 (0)6198 – 571826
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Гореща линия: 008001114916
Kostenlose Service Hotline: 0800 563862
Ligne de SAV gratuite: 0800 563862
Servizio Hotline gratuito: 0800 563862
∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών:
8009 4403
Free service hotline: 8009 4403
Bezplatná servisní linka: 0800 142 315
Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616
Gratis service hotline: 800 5515 6616
Teléfono del servicio técnico gratuito:
00800 5515 6616
Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616
Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616
Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94
Free service hotline: 00800 5515 6616
∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών:
00800 44140855
Besplatna servisna telefonska linija:
0800 222943
Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót:
0680 981220
Free service hotline: 00800 5515 6616
Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616
Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616
Bezpłatna infolinia: 00800 44 11 493
Linha verde gratuita: 0800 5515 6616
Gratis telefonservice: 00800 5515 6616
Brezplačni telefonski servis: 0800 80847
Bezplatná servisná linka: 0800 004449

Transcripción de documentos

 1-LD3101-1 1-LD3101-2 1-LD3101-3 Edition 1   ......................................................................... - 1 Pantalla y Controles................................................ - 1 Modo de empleo adecuado..................................... - 1 Informaciones de limpieza....................................... - 1 Modos de función.................................................... - 1 Recepción de hora radial ........................................ - 1 Indicación al ajuste rápido....................................... - 1 Luz.......................................................................... - 1 Ajuste manual de la hora, formato de tiempo de 12/24 horas............................................................. - 2 Ajuste del despertador ............................................ - 2 Ajuste del Temporizador ......................................... - 2 Ajuste de la Zona horaria ........................................ - 2 Cronómetro............................................................. - 3 Eliminación del dispositivo eléctrico ........................ - 3 Eliminación de Pilas................................................ - 3 Reemplazo de la batería (CR2025) ........................ - 3 Garantía.................................................................. - 3 Declaración de conformidad.................................... - 3 -  ............................................................... - 4 Display e elementi di comando................................ - 4 Uso corretto ............................................................ - 4 Modalità di funzionamento ...................................... - 4 Orario segnale radio................................................ - 4 Avviso riguardante l'impostazione rapida ................ - 4 Luce........................................................................ - 4 Impostazione manuale dell'orario, formato orario da 12/24 ore............................................................ - 5 Impostazione dell'allarme della sveglia.................... - 5 Impostazione del timer ............................................ - 5 Impostazione del fuso orario ................................... - 5 Cronometro............................................................. - 6 Smaltimento dell'apparecchio elettrico .................... - 6 Smaltimento delle batterie....................................... - 6 Sostituzione della batteria (CR2025) ....................... - 6 Garanzia ................................................................. - 6 Dichiarazione di conformità ..................................... - 6 -  ......................................................................... - 7 Mostrador e teclas .................................................. - 7 Utilização adequada................................................ - 7 Aviso de limpeza..................................................... - 7 Modos das funções................................................. - 7 Sincronização da hora via rádio .............................. - 7 Aviso de ajuste rápido............................................. - 7 Luminosidade ......................................................... - 7 Acerto manual da hora, formato de 12/24 horas...... - 8 Acerto do alarme..................................................... - 8 Acerto do temporizador........................................... - 8 Acerto do fuso horário............................................. - 8 Cronómetro............................................................. - 9 Reciclagem do aparelho eléctrico ........................... - 9 Reciclagem das pilhas ............................................ - 9 Mudança de pilha (CR2025) ................................... - 9 Garantia.................................................................. - 9 Declaração de conformidade .................................. - 9 -   ............................................................. - 10 Display and function buttons ................................. - 10 Intended use ......................................................... - 10 Cleaning instructions............................................. - 10 Modes of operation ............................................... - 10 Radio controlled time ............................................ - 10 Speed setting........................................................ - 10 Light...................................................................... - 10 Manual time setting, 12/24 hour time format.......... - 11 Setting the alarm................................................... - 11 Setting the timer.................................................... - 11 Setting the time zone ............................................ - 11 Stop watch ............................................................ - 12 Disposal of the electronic appliance ...................... - 12 Disposal of the batteries........................................ - 12 Replacement of battery (CR2025)......................... - 12 Warranty ............................................................... - 12 Declaration of conformity....................................... - 12 -  .................................................... - 13 Display und Funktionstasten ................................. - 13 Bestimmungsgemäße Verwendung....................... - 13 Reinigungshinweis ................................................ - 13 Funktionsmodi ...................................................... - 13 Funkzeit ................................................................ - 13 Hinweis zur Schnelleinstellung .............................. - 13 Licht...................................................................... - 13 Manuelle Zeiteinstellung, 12/24 Stunden Zeitformat.............................................................. - 14 Einstellen des Weckalarms ................................... - 14 Einstellen des Timers............................................ - 14 Einstellen der Zeitzone.......................................... - 14 Stoppuhr ............................................................... - 15 Entsorgung des Elektrogeräts ............................... - 15 Entsorgung der Batterien ...................................... - 15 Batteriewechsel (CR2025) .................................... - 15 Garantie................................................................ - 15 Hinweis zur Konformität ........................................ - 15 -   Reloj de pulsera Pantalla y Controles A B C D E F G Visualización del día Visualización de la recepción La Hora La Fecha Visualización de la hora de verano Visualización del estado de la pila Icono de alarma Modo de empleo adecuado La unidad es adecuada para mostrar la hora y el uso de las funciones descritas adicionales. Cualquier otro uso o modificación del dispositivo no se cumplen. El fabricante no se hace responsable por los daños causados debidos a una manipulación inadecuada o mal uso. El dispositivo no está destinado para uso comercial. Informaciones de limpieza Limpie Ud. su aparato sólo con un paño seco, sin pelusas; como por ejemplo los paños para limpiar los cristales de las gafas. Modos de función Al presionar MODE cambia Usted entre los diferentes modo de funciones del reloj pulsera. La sucesión de funciones es la siguiente: Visualización de la hora normal > Alarma (ALM) > Timer (TM) > Cronómetro (ST) > Zona horaria (UTC) Recepción de hora radial El reloj de pulsera recibe la señal radial cada día a las 3:00. Durante la recepción el display está desactivadopero se puede reactivar pulsando cualquier tecla. Si la operación de recepción a las 3:00 no tuvo éxito, a las 4:00 comienza un nuevo intento de recepción. Usted puede iniciar el proceso de recepción también de forma manual. Pulse Usted MODE para cambiar a la visualización de la hora normal. Pulse y mantenga pulsada START por 3 segundos. Durante el proceso de recepción el indicador de la recepción parpadeará. El proceso de recepción durará de 3 a 8 minutos. Al presionar un botón la recepción está cortada. Indicación al ajuste rápido Con el ajuste de los valores numéricos se puede utilizar la configuración rápida manteniendo pulsado START. Luz Presione LIGHT para activar temporalmente la iluminación. -1-  Ajuste manual de la hora, formato de tiempo de 12/24 horas Cambie Usted pulsando MODE a la visualización de la hora normal. Presione y mantenga presionado Usted por 3 Segundos RESET. En el display parapadearán las horas. Ajuste Usted la hora pulsando el botón START y luego confirme su ajuste.al presionar MODE. Ajuste de la misma forma los minutos, el formato de las hora 12/24 el año, el mes, el día de la semana, y la lengua (EN = Inglés, GE = alemán). Pulse Usted RESET, para finalizar el proceso de ajuste. Ajuste del despertador Presione MODE, para cambiar al modo de alarma. En el modo de alarma se visualiza en la parte inferior izquierda de la pantalla ALM. Pulse brevemente RESET para activar la alarma o desactivarla. Cuando se activa la alarma se visualiza el icono de la alarma. Presione Usted RESET por 3 Segundos para ajustar la hora de la alarma. Ahora parpadearán la visualización de las horas. Ajuste las horas por pulsar START y confirme su elección pulsando MODE. Repita este proceso, para instalar los valores deseados para los minutos.. Presione Usted RESET para terminar el proceso del ajuste. Ajuste del Temporizador Presione Usted MODE para cambiar al modo de temporizador. En el modo de temporizador se visualiza TM en la parte inferior izquierda de la pantalla. La hora del temporizador se visualiza en la fila inferior de la pantalla. Presione Usted por 3 Segundos RESET para el ajuste de la hora del timer. En la pantalla parpadearán la visualización de los minutos. Ajuste Usted los minutos pulsando START y confirme su elección pulsando MODE. Repita este proceso para instalar los valores deseados para los segundos. Presione Usted RESET para terminar el proceso de la elección. Al presionar START el temporizador se inicia o se para. Cuando el temporizador está activado se visualiza el reloj de arena parpadeando en la pantalla. Una vez transcurrido el ajuste de la hora suena el icono de la alarma. Ajuste de la Zona horaria Presione Usted MODE para cambiar al modo de la Zona horaria. En el modo de la Zona horaria se visualiza UTC en la parte inferior izquierda de la pantalla. Presione Usted RESET por 3 Segundos para el ajuste de la Zona horaria. En la pantalla parpadeará la Zona horaria. Ajusta Usted la zona horaria pulsando START. UTC +0 = Hora de Europa Occidental / hora media de Greenwich UTC +1=Hora de Europa Central (CET) UTC +2=Hora de la Europa del Este Confirme Usted la configuración pulsando MODE. En la pantalla se visualiza ahora parpadeando la hora de verano DS. Al presionar Usted START puede ahora manualmente instalar la hora de verano o desactivarla. ATENCIÒN: A la recepción satisfactoria de la señal radial tiene que desactivarse el ajuste de la hora de verano, ya que la señal radial DCF se ajusta automáticamente a la hora de verano. En este caso el icono del sol se visualiza automáticamente durante el tiempo de verano. Presione Usted RESET para terminar el proceso de la configuración. -2-  Cronómetro Presionando MODE Usted cambia al modo de cronómetro. En el modo de cronómetro arriba en la pantalla se visualiza ST. Pulse START para iniciar o detener el cronómetro. Pulse RESET cuando ha iniciado el cronómetro para tomar la duración de tiempo de una vuelta. El cronómetro sigue contando internamente. Presione Usted nuevamente RESET para volver la hora actual. Presione Usted RESET para resetear el cronómetro detenido.. Eliminación del dispositivo eléctrico Este equipo eléctrico no debe tirarse a la basura normal de la casa. Deseche el dispositivo a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o través de instalaciones locales de eliminación. Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Eliminación de Pilas Deseche las pilas a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de eliminación. Toma nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Reemplazo de la batería (CR2025) El cambio de la batería debe ser realizado por un relojero. Para evitar daños en la carcasa y en los anillos sellados. Garantía Para el presente artículo, se ofrece una garantía de 3 años. El período de garantía está vigente desde la fecha de compra (tique de compra, justificante de compra). En dicho período, solucionaremos gratuitamente cualquier defecto atribuible al material o a un fallo de fabricación. La garantía no cubrirá aquellos daños debidos a una manipulación inadecuada, como, p. ej., caídas, golpes o entrada de agua. Declaración de conformidad Si se usa correctamente, el presente producto cumple los requisitos básicos del art. 3 y de las demás disposiciones de los ETRT (artículo 3 de los R&TTE). La declaración de conformidad puede solicitarse aquí: [email protected] -3-    Orologio da polso Display e elementi di comando A B C D E F G Indicazione della giornata Indicazione di ricezione Orario Data Indicazione dell'orario estivo Indicazione dello stato delle batterie Simbolo sveglia Uso corretto L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'indicazione dell'orario e per l'uso delle funzioni aggiuntive descritte. Ogni altro tipo d'impiego o modifica dell'apparecchio risultano scorretti. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall'uso scorretto o dal maneggio errato. L'apparecchio non è previsto per l'uso commerciale. Avviso per la pulizia Pulisca l'apparecchiatura esclusivamente con una pezza asciutta, priva di fili, come ad es. quelle utilizzate per pulire gli occhiali. Modalità di funzionamento Premendo MODE può passare da una funzione dell'orologio da polso all'altra. La sequenza delle funzioni è la seguente: Indicazione dell'orario normale > allarme sveglia (ALM) > timer (TM) > cronometro (ST) > fuso orario (UTC) Orario segnale radio L'orologio da polso riceve un segnale radio alle ore 3:00 di ogni giorno. Durante la ricezione lo schermo è disattivato potendo essere comunque riattivato premendo un tasto qualsiasi. Se il tentativo di ricezione delle ore 3:00 non avesse avuto successo, alle 4:00 si avvia un nuovo tentativo di ricezione. Può anche attivare il procedimento di ricezione in modo manuale. A questo scopo passi all'indicazione dell'orario normale, premendo MODE. Prema e tenga premuto per 3 secondi il tasto START. Durante il procedimento di ricezione lampeggia l'indicazione di ricezione. Il procedimento di ricezione dura dai 3 agli 8 minuti. Premendo un tasto qualsiasi, la ricezione viene interrotta. Avviso riguardante l'impostazione rapida Nel corso dell'impostazione di valori numerici può utilizzare l'impostazione rapida, premendo a lungo e tenendo premuto START. Luce Prema LIGHT per attivare a breve termine l'illuminazione. -4-  Impostazione manuale dell'orario, formato orario da 12/24 ore Passi all'indicazione dell'orario normale, premendo MODE. Prema e tenga premuto RESET per 3 secondi. Sullo schermo lampeggiano le ore. Imposti le ore, premendo START e confermi l'impostazione premendo MODE. Imposti allo stesso modo i minuti, il formato dell'orario da 12/24 ore, l'anno, il mese, il giorno e la lingua del giorno della settimana (En=inglese, GE=tedesco). Prema RESET per terminare la procedura d'impostazione. Impostazione dell'allarme della sveglia Passi alla modalità sveglia, premendo MODE. Nella modalità sveglia sotto a sinistra sullo schermo viene indicato ALM. Prema ora brevemente RESET per attivare o disattivare l'allarme. Con l'allarme disattivato appare il simbolo della campana. Per impostare l'orario della sveglia prema RESET per 3 secondi. Sullo schermo lampeggiano le ore. Imposti le ore, premendo START e confermi l'impostazione, premendo MODE. Imposti i minuti nello stesso modo. Prema RESET per terminare la procedura d'impostazione. Impostazione del timer Passi alla modalità timer premendo MODE. Nella modalità timer sotto a sinistra sullo schermo viene indicato TM. L'orario del timer viene indicato nella riga inferiore dello schermo. Per impostare l'orario del timer, prema RESET per 3 secondi. Sullo schermo lampeggiano i minuti. Imposti i minuti, premendo START e confermi l'impostazione, premendo MODE. Imposti allo stesso modo anche i secondi. Prema RESET per terminare la procedura d'impostazione. Premendo START il timer viene avviato o interrotto. Durante il funzionamento del timer appare una clessidra che lampeggia sullo schermo. Dopo il termine della durata impostata suona il simbolo della sveglia. Impostazione del fuso orario Passi alla modalità fuso orario premendo MODE. Nella modalità fuso orario sotto a sinistra sullo schermo viene indicato UTC. Per impostare il fuso orario, prema RESET per 3 secondi. Sullo schermo lampeggia il fuso orario. Imposti il fuso orario, premendo START. UTC+0=orario dell'Europa occidentale / Greenwich Mean Time UTC+1=orario dell'Europa centrale UTC+2=orario dell'Europa orientale Confermi la Sua impostazione, premendo MODE. Ora sullo schermo appare l'indicazione lampeggiante DS. Ora premendo START può attivare o disattivare manualmente l'impostazione dell'orario estivo. ATTENZIONE: Appena si riceve con successo il segnale dell'orario, l'impostazione dell'orario estivo deve essere disattivata, visto che il segnale radio DCF viene automaticamente adattato all'orario estivo. In questo caso durante l'orario estivo appare anche automaticamente il simbolo del sole. Prema RESET per terminare la procedura d'impostazione. -5-  Cronometro Passi alla modalità cronometro premendo MODE. Nella modalità cronometro sotto a sinistra sullo schermo viene indicato ST. Prema START per attivare o interrompere il cronometro. Durante il funzionamento del cronometro, prema RESET per interrompere il tempo dei giri. Questo cronometro continua a contare internamente. Prema nuovamente RESET per passare nuovamente al tempo in corso. A cronometro disattivato, prema RESET per resettare il cronometro. Smaltimento dell'apparecchio elettrico Quest'apparecchio elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti domestici ordinari. Smaltisca l'apparecchio presso l'impresa di smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento. Smaltimento delle batterie La preghiamo di smaltire correttamente le Sue batterie nei contenitori appositi previsti presso i rivenditori. Le batterie non vanno smaltite nei rifiuti domestici. Smaltisca le batterie presso l'impresa di smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento. Sostituzione della batteria (CR2025) La sostituzione della batteria deve essere effettuata da un orologiaio specializzato. In questo modo si evitano danneggiamenti della cassa e delle guarnizioni. Garanzia Questo articolo ha una garanzia di 3 anni che parte dalla data di acquisto (scontrino, ricevuta). In questo lasso di tempo verranno riparati gratuitamente tutti i difetti da attribuire a materiali ed errori di produzione. In caso di danni dovuti a un uso improprio, come ad esempio quelli attribuibili a caduta, colpi o acqua, non è previsto alcun diritto di garanzia. Dichiarazione di conformità Se utilizzato per le finalità d'uso previste, questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali del § 3 e alle altre disposizioni pertinenti la FTEG (articolo 3 della norma R&TTE). È possibile richiedere la dichiarazione di conformità a: [email protected] -6-   Relógio Mostrador e teclas A B C D E F G indicador do dia indicador da recepção do sinal hora data indicador da hora de Verão indicador de pilhas símbolo do alarme Utilização adequada O aparelho é adequado para a indicação da hora e para a utilização das funções adicionais descritas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida por incorrecta. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso incorrecto ou errado do aparelho. O aparelho não está previsto para o uso comercial. Aviso de limpeza Limpe o aparelho apenas com um pano seco e sem pêlos, como por exemplo, um pano de limpeza de óculos. Modos das funções Carregue em MODE para alternar entre as diferentes funções do relógio de pulso. A sequência das funções é: indicador normal de hora> alarme (ALM) > temporizador (TM) > cronómetro (ST) > fuso horário (UTC) Sincronização da hora via rádio O relógio recebe o sinal via rádio diariamente às 3:00. O mostrador está desligado durante a recepção do sinal mas pode ser ligado carregando em qualquer tecla. Se a tentativa de recepção do sinal às 3:00 não foi bem sucedida, o relógio fará uma nova tentativa às 4:00. Também pode iniciar o processo de recepção do sinal manualmente. Para fazê-lo, carregue em MODE para obter o indicador normal de hora. Carregue agora em START durante 3 segundos. O indicador da recepção do sinal pisca durante este processo. O processo de recepção do sinal dura entre 3 e 8 minutos. Carregue em qualquer tecla para interromper a recepção do sinal. Aviso de ajuste rápido Ao ajustar valores numéricos mantenha START premido para utilizar o ajuste rápido. Luminosidade Prima LIGHT para activar temporariamente a luminosidade. -7-  Acerto manual da hora, formato de 12/24 horas Carregue em MODE para obter o indicador normal de hora. Carregue em RESET durante 3 segundos. As horas piscam no mostrador. Carregue em START para acertar as horas e confirme o acerto carregando em MODE. Proceda da mesma maneira para acertar os minutos, o formato de 12/24 horas, o ano, o mês, o dia e o idioma do dia da semana (En=inglês, GE=alemão). Carregue em RESET para terminar o processo de acerto. Acerto do alarme Carregue em MODE para obter o modo de alarme. No modo de alarme, ALM aparece na parte inferior esquerda do mostrador. Carregue brevemente em RESET para ligar ou desligar o alarme. Quando o alarme está ligado aparece o símbolo de sino. Carregue em RESET durante 3 segundos para acertar a hora de alarme. As horas piscam no mostrador. Acerte as horas carregando em START e confirme com MODE. Proceda da mesma forma para acertar os minutos. Carregue em RESET para terminar o processo de acerto. Acerto do temporizador Carregue em MODE para obter o modo de temporizador. No modo de temporizador TM aparece na parte inferior esquerda do mostrador. A hora do temporizador é indicada na linha inferior do mostrador. Carregue em RESET durante 3 segundos para acertar a hora do temporizador. Os minutos piscam no mostrador. Acerte os minutos carregando em START e confirme carregando em MODE. Proceda da mesma maneira para acertar os segundos. Carregue em RESET para terminar o processo de acerto. Carregue em START para iniciar ou parar o temporizador. Quando o temporizador está em funcionamento a ampulheta pisca no mostrador. O sinal de alarme soa ao findar o tempo a ser medido. Acerto do fuso horário Carregue em MODE para obter o modo do fuso horário. Neste modo, UTC aparece na parte inferior esquerda do mostrador. Carregue em RESET dureante 3 segundos para acertar o fuso horário. O fuso horário pisca no mostrador. Acerte o fuso horário carregando em START. UTC+0=Horário da Europa Ocidental / Greenwich Mean Time UTC+1=Hora Central Europeia UTC+2=Horário do Leste Europeu Confirme o acerto carregando em MODE. Agora o indicador DS aparece a piscar no mostrador. Carregando em STARTpode ligar ou desligar manualmente a hora de Verão. ATENÇÃO: Quando a recepção do sinal de hora é bem sucedida é preciso desligar a hora de Verão, já que o sinal de rádio DCF se adapta automaticamente à hora de Verão. Neste caso, durante a hora de Verão, o símbolo de sol aparece também automaticamente. Carregue em RESET para terminar o processo de acerto. -8-  Cronómetro Carregue em MODE para obter o modo de cronómetro. No modo de cronómetro aparece ST na parte superior do mostrador. Carregue em START para iniciar ou parar a cronometragem. Durante a cronometragem carregue em RESET para cronometrar o tempo de uma volta. O cronómetro continua a contagem internamente. Carregue de novo em RESET para voltar à cronometragem. Quando o cronómetro estiver parado carregue em RESET para apagar os valores cronometrados. Reciclagem do aparelho eléctrico Não deite este aparelho no lixo normal. Entregue-o num dos pontos de recolha de aparelhos eléctricos autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as regulamentações respectivas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmara municipal. Reciclagem das pilhas Deite as pilhas nos contentores existentes para o efeito („pilhões“). Não deite as pilhas no lixo normal. Entregue-as num dos pontos de recolha autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as regulamentações respectivas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmana municipal. Mudança de pilha (CR2025) A mudança de pilha deve ser feita por um relojoeiro. Só assim se evitam danos na caixa e nos anéis de calafetagem. Garantia Para este artigo damos 3 anos de garantia. O período de garantia inicia-se a partir da data da venda (talão da caixa, comprovativo de compra). Dentro deste período reparamos gratuitamente todos os defeitos que se devem ao material e defeitos de fabrico. Não existe direito à garantia para danos que se devem a tratamento inadequado como, p.f., queda, embate, água. Declaração de conformidade Se for utilizado correctamente, este produto corresponde aos requisitos básicos do § 3 e às outras disposições correspondentes do FTEG (artigo 3 do R&TTE). Poderá requerer a declaração de conformidade aqui: [email protected] -9-    Wristwatch Display and function buttons A B C D E F G Day display Radio reception indicator Time Date Summer timer indicator Battery level indicator Alarm symbol Intended use This electronic appliance is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use. Cleaning instructions Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal. Modes of operation Press MODE to switch to the different modes of operation. The order of the modes is: Normal time display > alarm (ALM) > timer (TM) > stop watch (ST) > time zone (UTC) Radio controlled time The watch attempts to receive the radio time signal every day at 03:00. During the reception process the display is deactivated- it can be rectivated by pressing any button. If the reception attempt at 03:00 was unsucessful another attempt is made at 04:00. The reception process can be started manually. Switch to the normal time display using the MODE button. Press and hold START for 3 seconds. The reception indicator will blink during the reception process. The reception process takes 3 to 8 minutes to complete. Press any button to abort the reception attempt. Speed setting When setting numerical values, press and hold START to use the speed setting feature. Light Press LIGHT to briefly activate the light. - 10 -  Manual time setting, 12/24 hour time format Press MODE to switch to the normal time display. Press and hold RESET for 3 seconds. The hours will blink on the display. Set the hours by pressing START and confirm your setting by pressing MODE. Set the minutes, the 12/24 hours time format, the year, the month, the day and the day of the week language (En=Englisch, GE=German) in the same way. Press RESET to complete the setting procedure. Setting the alarm Press MODE to switch to the alam mode. In alarm mode ALM is displayed on the lower left of the display. Briefly press RESET to activate or deactivate the alarm. When the alarm is activated the bell symbol appears. To set the alarm, press and hold RESET for 3 seconds. The hours will blink on the display. Set the hours by pressing START and confirm your setting by pressing MODE. Set the minutes in the same way. Press RESET to complete the setting procedure. Setting the timer Press MODE to switch to the timer mode. In timer mode TM is displayed on the lower left of the display. The timer time is shown on the bottom row of the display. To set the timer, press and hold RESET for 3 seconds. The minutes will blink on the display. Set the minutes by pressing START and confirm your setting by pressing MODE. Set the seconds in the same way. Press RESET to complete the setting procedure. Press START to start or stop the timer. While the timer is running the hour glass will appear blinking on the display. After completing the countdown the alarm will sound. Setting the time zone Press MODE to switch to the time zone mode. UTC will appear on the lower left of the display. Press and hold RESET for 3 seconds to set the time zone. The time zone will blink on the display. Set the time zone by pressing START. UTC+0=Western European Time / Greenwich Mean Time UTC+1=Central European Time UTC+2=Eastern European Time Confirm your setting by pressing MODE. DS will appear blinking on the display. Press START to manually activate or deactivate Daylight Saving Time. ATTENTION: If the reception of the radio time signal is successful the Daylight Saving Time feature must be deactivated because the radio time signal is automatically adjusted to Daylight Saving Time. In this case the sun symbol will appear during the summer time. Press RESET to complete the setting procedure. - 11 -  Stop watch Press MODE to switch to the stop watch mode. ST will appear on the lower left of the display. Press START to start or stop the stop watch. Press RESET while the stop watch is running to record a lap time. The stop watch will continue to run internally. Press RESET again to return to the running time. Stop the stop watch and press RESET to reset the recorded time. Disposal of the electronic appliance This electronic appliance may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt. Disposal of the batteries Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt. Replacement of battery (CR2025) Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case or gaskets. Warranty We provide a 3-year warranty for this item. The warranty period starts from the date of sale (receipt, proof of purchase). Within this period we rectify all faults which are attributable to material and manufacturing defects at no cost. For damage which is attributable to improper treatment, e.g. dropping, knocking, or water damage, there is no warranty claim. Declaration of conformity If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive). You can request the declaration of conformity here: [email protected] - 12 -    Armbanduhr Display und Funktionstasten A B C D E F G Tagesanzeige Empfangsanzeige Uhrzeit Datum Sommerzeitanzeige Batteriestandsanzeige Alarmsymbol Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Empfang und zur Anzeige der Zeit und zur Verwendung der beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Reinigungshinweis Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Funktionsmodi Durch Druck auf MODE können Sie zwischen den verschiedenen Funktionen der Armbanduhr wechseln. Die Reihenfolge der Funktionen ist: Normalzeitanzeige > Weckalarm (ALM) > Timer (TM) > Stoppuhr (ST) > Zeitzone (UTC) Funkzeit Die Armbanduhr empfängt jeden Tag um 3:00 das Funksignal. Während des Empfangs ist das Display deaktiviert- es kann jedoch durch Druck auf eine beliebige Taste reaktiviert werden. Falls der Empfangsversuch um 3:00 nicht erfolgreich war, wird um 4:00 ein neuer Empfangsversuch gestartet. Sie können den Empfangsvorgang auch manuell starten. Wechseln Sie hierzu durch Druck auf MODE zur Normalzeitanzeige. Drücken und halten Sie anschließend 3 Sekunden START. Während des Empfangsvorgangs blinkt die Empfangsanzeige. Der Empfangsvorgang dauert zwischen 3 und 8 Minuten. Durch Druck einer Taste wird der Empfang abgebrochen. Hinweis zur Schnelleinstellung Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten von START die Schnelleinstellung verwenden. Licht Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren. - 13 -  Manuelle Zeiteinstellung, 12/24 Stunden Zeitformat Wechseln Sie durch Drücken von MODE zur Normalzeitanzeige. Drücken und halten Sie 3 Sekunden RESET. Auf dem Display blinken die Stunden. Stellen Sie die Stunden durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf MODE. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten, das 12/24 Stunden Zeitformat, das Jahr, den Monat, den Tag, und die Wochentagssprache (En=Englisch, GE=Deutsch). Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu beenden. Einstellen des Weckalarms Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den Alarmmodus. Im Alarmmodus wird unten links im Display ALM angezeigt. Drücken Sie kurz RESET, um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm erscheint das Glockensymbol. Drücken Sie zum Einstellen der Alarmzeit 3 Sekunden RESET. Auf dem Display blinken die Stunden. Stellen Sie die Stunden durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf MODE. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten. Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu beenden. Einstellen des Timers Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den Timermodus. Im Timermodus wird unten links im Display TM angezeigt. Die Timerzeit wird in der unteren Zeile des Displays angezeigt. Drücken Sie zum Einstellen der Timerzeit 3 Sekunden RESET. Auf dem Display blinken die Minuten. Stellen Sie die Minuten durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf MODE. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden. Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu beenden. Durch Druck auf START wird der Timer gestartet oder gestoppt. Bei laufendem Timer erscheint die Sanduhr blinkend im Display. Nach Ablauf der eingestellen Zeit ertönt das Alarmsymbol. Einstellen der Zeitzone Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den Zeitzonenmodus. Im Zeitzonenmodus erscheint unten links im Display UTC. Drücken Sie zum Einstellen der Zeitzone 3 Sekunden RESET. Auf dem Display blinkt die Zeitzone. Stellen Sie die Zeitzone durch Druck auf START. UTC+0=Westeuropäische Zeit / Greenwich Mean Time UTC+1=Mitteleuropäische Zeit UTC+2=Osteuropäische Zeit Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf MODE. Auf dem Display erscheint nun blinkend die Anzeige DS. Sie können nun durch Druck auf START manuell die Sommerzeiteinstellung aktivieren oder deaktivieren. ACHTUNG: Bei erfolgreichem Empfang des Zeitsignals muss die Sommerzeiteinstellung deaktiviert werden, da das DCF Funksignal automatisch auf die Sommerzeit angepasst wird. In diesem Fall erscheint auch das Sonnensymbol während der Sommerzeit automatisch. Drücken Sie RESET, um den Einstellvorgang zu beenden. - 14 -  Stoppuhr Wechseln Sie durch Druck auf MODE in den Stoppuhrmodus. Im Stoppuhrmodus erscheint oben im Display ST. Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr START. Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine Rundenzeit zu stoppen. Die Stoppuhr zählt intern weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden Zeit zurückzuwechseln. Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr RESET, um die Stoppuhr zurückzusetzen. Entsorgung des Elektrogeräts Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Entsorgung der Batterien Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batteriewechsel (CR2025) Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an den Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch zwecks kostenpflichtigem Batteriewechsel an unsere unten genannte Serviceadresse senden. Garantie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum gegen alle Fabrikationsfehler. Ausgenommen: Armband, Glas, Batterie sowie Beschädigungen, die durch Eingriffe von unbefugter Seite verursacht werden. Senden Sie Ihr sorgfältig verpacktes Produkt bitte an folgende Serviceadresse: inter-quartz gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein Tel.: +49 (0)6198 - 571825 Fax: +49 (0)6198 – 571826 Hinweis zur Konformität Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE). Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern: [email protected] - 15 -  Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616 Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616 Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616 Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616  Гореща линия: 008001114916 Kostenlose Service Hotline: 0800 563862 Ligne de SAV gratuite: 0800 563862 Servizio Hotline gratuito: 0800 563862 ∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: 8009 4403 Free service hotline: 8009 4403 Bezplatná servisní linka: 0800 142 315 Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616 Gratis service hotline: 800 5515 6616 Teléfono del servicio técnico gratuito:  00800 5515 6616 Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616 Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616  Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94 Free service hotline: 00800 5515 6616 ∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: 00800 44140855 Besplatna servisna telefonska linija: 0800 222943 Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: 0680 981220 Free service hotline: 00800 5515 6616 Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616 Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616 Bezpłatna infolinia: 00800 44 11 493 Linha verde gratuita: 0800 5515 6616 Gratis telefonservice: 00800 5515 6616 Brezplačni telefonski servis: 0800 80847 Bezplatná servisná linka: 0800 004449   1-LD3101-4 1-LD3101-5 1-LD3101-6 Edition 1   ......................................................................... - 1 Pantalla y Controles................................................ - 1 Modo de empleo adecuado..................................... - 1 Nota de limpieza ..................................................... - 1 Ajuste de la hora (Visualización analógica) ............. - 1 Modos de función.................................................... - 1 Indicación al ajuste rápido....................................... - 1 Luz.......................................................................... - 1 Ajuste de la hora, 12/24-formato de la hora............. - 2 Cronómetro............................................................. - 2 Alarma horaria ........................................................ - 2 Eliminación del dispositivo eléctrico ........................ - 2 Eliminación de Pilas................................................ - 3 Reemplazo de la batería (SR626SW + CR2016).... - 3 Garantía.................................................................. - 3 -  ............................................................... - 4 Display e elementi di comando................................ - 4 Uso corretto ............................................................ - 4 Istruzioni di pulizia................................................... - 4 Impostazione dell'orario (indicazione analogica)...... - 4 Modalità di funzionamento ...................................... - 4 Avviso riguardante l'impostazione rapida ................ - 4 Luce........................................................................ - 4 Impostazione dell'orario, formato da 12/24 ore........ - 5 Cronometro............................................................. - 5 Suono della sveglia................................................. - 5 Smaltimento dell'apparecchio elettrico .................... - 5 Smaltimento delle batterie....................................... - 6 Sostituzione della batteria (SR626SW + CR2016)... - 6 Garanzia ................................................................. - 6 -  ......................................................................... - 7 Mostrador e teclas .................................................. - 7 Utilização adequada................................................ - 7 Limpeza .................................................................. - 7 Acerto da hora (indicador analógico)....................... - 7 Modos das funções................................................. - 7 Aviso de ajuste rápido............................................. - 7 Luminosidade ......................................................... - 7 Acerto da hora, formato 12/24 horas ....................... - 8 Cronómetro............................................................. - 8 Alarme .................................................................... - 8 Reciclagem do aparelho eléctrico ........................... - 8 Reciclagem das pilhas ............................................ - 9 Mudança de pilha (SR626SW + CR2016) ............... - 9 Garantia.................................................................. - 9 -   ............................................................. - 10 Display and function buttons ................................. - 10 Intended use ......................................................... - 10 Cleaning instructions............................................. - 10 Time setting (analog movement) ........................... - 10 Modes of operation ............................................... - 10 Speed setting........................................................ - 10 Light...................................................................... - 10 Time setting, 12/24 hours time format ................... - 11 Stop watch ............................................................ - 11 Alarm .................................................................... - 11 Disposal of the electronic appliance ...................... - 11 Disposal of the batteries........................................ - 12 Replacement of battery (SR626SW + CR2016) .... - 12 Warranty ............................................................... - 12 -  .................................................... - 13 Display und Funktionstasten ................................. - 13 Bestimmungsgemäße Verwendung....................... - 13 Reinigungshinweis ................................................ - 13 Zeiteinstellung (analoge Anzeige) ......................... - 13 Funktionsmodi ...................................................... - 13 Hinweis zur Schnelleinstellung .............................. - 13 Licht...................................................................... - 13 Zeiteinstellung, 12/24-Stunden Zeitformat ............. - 14 Stoppuhr ............................................................... - 14 Weckalarm............................................................ - 14 Entsorgung des Elektrogeräts ............................... - 14 Entsorgung der Batterien ...................................... - 15 Batteriewechsel (SR626SW + CR2016) ................ - 15 Garantie................................................................ - 15 -   Reloj de pulsera Pantalla y Controles A B C D E Visualización del día Icono de alarma La Hora La Fecha Visualización de la hora Modo de empleo adecuado La unidad es adecuada para mostrar la hora y el uso de las funciones descritas adicionales. Cualquier otro uso o modificación del dispositivo no se cumplen. El fabricante no se hace responsable por los daños causados debidos a una manipulación inadecuada o mal uso. El dispositivo no está destinado para uso comercial. Nota de limpieza Limpie el aparato sólo con una tela seca y sin pelusa, como por ejemplo se utiliza para limpiar las gafas. Ajuste de la hora (Visualización analógica) Con mucho cuidado hale del todo la corona hacia fuera. Al girar la corona se puede ajustar la hora. Al finalizar el ajuste presione la corona de nuevo firmemente a la carcasa del reloj. Modos de función Pulsando MODE Usted puede cambiar entre las diferentes funciones del reloj de pulsera. La sucesión de funciones es la siguiente: Visualización de la hora normal > Cronómetro (ST) > Alarma (AL)> Ajuste de la hora Indicación al ajuste rápido Con el ajuste de los valores numéricos se puede utilizar la configuración rápida manteniendo pulsado START. Luz Presione LIGHT para activar temporalmente la iluminación. -1-  Ajuste de la hora, 12/24-formato de la hora Al presionar MODE Usted cambia al modo de ajuste de la hora. En la pantalla parpadearán los segundos. Pulse Usted START para reiniciar el ajuste de los segundos y para confirmar la elección pulse RESET. En la pantalla parpadearán ahora las horas. Ajuste las horas pulsando START. En el modo de 12- horas se visualiza A (AM=por la mañana o P (PM =por la tarde) en el modo de 24 horas se visualiza H. Para cambiar el modo, ajuste Usted el tiempo de 24 horas. Confirme Usted la elección pulsando RESET. En la pantalla parpadearán los minutos. Ajuste Usted los minutos pulsando START y luego confirme la elección pulsando RESET. Repita este proceso para instalar los valores deseados para el mes, el dia, y la visualización de los días de la semana. Completa Usted el proceso de configuración pulsando MODE. Cronómetro Al presionar MODE Usted cambia al modo de ajuste del cronómetro. En la pantalla se visualiza ST. Pulse START para iniciar o detener el cronómetro. Pulse RESET cuando ha iniciado el cronómetro para tomar la duración del tiempo de una vuelta. El cronómetro sigue contando internamente. Presione Usted RESET para cambiar de nuevo a la hora actual. Presione Usted RESET cuando el cronómetro está detenido para resetearlo. Alarma horaria Presione Usted MODE para cambiar al modo de alarma. En el display se visualiza AL. Pulse Usted RESET para cambiar al modo Ajuste del reloj. En la pantalla parpadearán las horas de la alarma. Ajuste Usted la hora pulsando START y confirme su elección al presionar RESET. En la pantalla parpadearán los minutos de la alarma. Ajuste Usted los minutos pulsando START y confirme su elección al presionar RESET. Pulsando repetidamente START puede activar la alarma y la visualización de la hora o desactivaralas. Cuando se activa la alarma se visualiza ALM, cuando se activa la visualización de la hora el icono . Eliminación del dispositivo eléctrico Este equipo eléctrico no debe tirarse a la basura normal de la casa. Deseche el dispositivo a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o través de instalaciones locales de eliminación. Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. -2-  Eliminación de Pilas Deseche las pilas a través de un servicio de eliminación de residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de eliminación. Toma nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de residuos. Reemplazo de la batería (SR626SW + CR2016) El cambio de la batería debe ser realizado por un relojero. Para evitar daños en la carcasa y en los anillos sellados. Garantía Para el presente artículo, se ofrece una garantía de 3 años. El período de garantía está vigente desde la fecha de compra (tique de compra, justificante de compra). En dicho período, solucionaremos gratuitamente cualquier defecto atribuible al material o a un fallo de fabricación. La garantía no cubrirá aquellos daños debidos a una manipulación inadecuada, como, p. ej., caídas, golpes o entrada de agua. -3-    Orologio da polso Display e elementi di comando A B C D E Indicazione del giorno Simbolo sveglia Orario Data Segnale ora Uso corretto L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'indicazione dell'orario e per l'uso delle funzioni aggiuntive descritte. Ogni altro tipo d'impiego o modifica dell'apparecchio risultano scorretti. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall'uso scorretto o dal maneggio errato. L'apparecchio non è previsto per l'uso commerciale. Istruzioni di pulizia Pulisca l'apparecchio solo con una pezza asciutta e priva di pellucchi, come ad es. quello usate per pulire gli occhiali. Impostazione dell'orario (indicazione analogica) Estragga completamente la corona con attenzione. Ruotando la corona riesce ad impostare l'orario. Prema nuovamente con forza contro l'involucro per chiudere la corona. Modalità di funzionamento Premendo MODE può passare da una funzione dell'orologio da polso all'altra. La sequenza delle funzioni è la seguente: Indicazione dell'orario normale > cronometro (ST) > sveglia (AL) > impostazione dell'orario Avviso riguardante l'impostazione rapida Nel corso dell'impostazione di valori numerici può utilizzare l'impostazione rapida, premendo a lungo e tenendo premuto START. Luce Prema LIGHT per attivare a breve termine l'illuminazione. -4-  Impostazione dell'orario, formato da 12/24 ore Passi alla modalità di impostazione dell'orario premendo MODE. Sullo schermo lampeggiano i secondi. Per resettare i secondi prema START, confermando dunque la Sua impostazione premendo RESET. Sullo schermo ora lampeggiano le ore. Imposti le ore, premendo START. Nella modalità da 12 ore appare A (AM=mattina) o P(PM=pomeriggio), mentre nella modalità da 24 ore appare H. Per cambiare la modalità, sposti l'orario di 24 ore. Confermi la Sua impostazione premendo RESET. Sullo schermo ora lampeggiano i minuti. Imposti i minuti, premendo START e confermi la Sua impostazione premendo RESET. Imposti allo stesso modo il mese, il giorno e l'indicazione della giornata della settimana. Termini la procedura d'impostazione premendo MODE. Cronometro Passi alla modalità del cronometro premendo MODE. Sullo schermo appare ST. Prema START per attivare o interrompere il cronometro. Prema RESET, mentre funziona il cronometro per interrompere il tempo dei giri. Il cronometro continua a contare internamente. Prema nuovamente RESET per ritornare al tempo il corso. Prema RESET a cronometro disattivato per resettare il cronometro. Suono della sveglia Passi alla modalità della sveglia premendo MODE. Sullo schermo appare AL. Prema RESET per passare alla modalità d'impostazione. Sullo schermo lampeggiano le ore dell'orario della sveglia. Imposti le ore premendo START e confermi la Sua impostazione premendo RESET. Sullo schermo lampeggiano i minuti dell'orario della sveglia. Imposti i minuti premendo START e confermi la Sua impostazione premendo RESET. Premendo ripetutamente START può attivare o disattivare il suono della sveglia e il segnale delle ore. Con il suono della sveglia attivato appare ALM e con il segnale dell'ora attivato appare il simbolo . Smaltimento dell'apparecchio elettrico Quest'apparecchio elettrico non deve essere smaltito nei rifiuti domestici ordinari. Smaltisca l'apparecchio presso l'impresa di smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento. -5-  Smaltimento delle batterie La preghiamo di smaltire correttamente le Sue batterie nei contenitori appositi previsti presso i rivenditori. Le batterie non vanno smaltite nei rifiuti domestici. Smaltisca le batterie presso l'impresa di smaltimento autorizzata o mediante l'istituzione di smaltimento del Suo comune. Si attenga alle prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi si metta in contatto con la Sua istituzione di smaltimento. Sostituzione della batteria (SR626SW + CR2016) La sostituzione della batteria deve essere effettuata da un orologiaio specializzato. In questo modo si evitano danneggiamenti della cassa e delle guarnizioni. Garanzia Questo articolo ha una garanzia di 3 anni che parte dalla data di acquisto (scontrino, ricevuta). In questo lasso di tempo verranno riparati gratuitamente tutti i difetti da attribuire a materiali ed errori di produzione. In caso di danni dovuti a un uso improprio, come ad esempio quelli attribuibili a caduta, colpi o acqua, non è previsto alcun diritto di garanzia. -6-   Relógio Mostrador e teclas A B C D E indicador do dia símbolo de alarme hora data sinal horário Utilização adequada O aparelho é adequado para a indicação da hora e para a utilização das funções adicionais descritas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida por incorrecta. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso incorrecto ou errado do aparelho. O aparelho não está previsto para o uso comercial. Limpeza Limpe o aparelho apenas com um pano seco que não largue pêlos, como por ex., um pano de limpeza de óculos. Acerto da hora (indicador analógico) Puxe o botão para fora com cuidado. Para acertar a hora gire agora o botão. Depois, volte a apertar o botão contra a caixa do relógio. Modos das funções Carregue em MODE para alternar entre as diferentes funções do relógio de pulso. A sequência das funções é: indicador normal de hora > cronómetro (ST) > alarme (AL) > acerto da hora Aviso de ajuste rápido Ao ajustar valores numéricos mantenha START premido para utilizar o ajuste rápido. Luminosidade Prima LIGHT para activar temporariamente a luminosidade. -7-  Acerto da hora, formato 12/24 horas Carregue em MODE para obter o modo de acerto da hora. Os segundos piscam no mostrador. Carregue em START para pôr os segundos em zero e confirme o acerto carregando em RESET. Agora as horas piscam no mostrador. Carregue em START para acertar a hora. No modo de 12 horas aparece A (AM=manhã) ou P (PM=tarde), no modo de 24 horas aparece H. Para mudar de modo adiante as horas em 24 horas. Confirme o acerto carregando em RESET. Os minutos piscam no mostrador. Acerte os minutos carregando em START e confirme o acerto com RESET. Proceda da mesma maneira para acertar o mês, o dia e o indicador do dia da semana. Carregue em MODE para terminar o acerto. Cronómetro Carregue em MODE para obter o modo de cronómetro. No mostrador aparece ST. Carregue em START para iniciar ou parar a cronometragem. Durante a cronometragem carregue em RESET para cronometrar o tempo de uma volta. O cronómetro continua a contagem internamente. Carregue de novo em RESET para voltar à cronometragem. Quando o cronómetro estiver parado carregue em RESET para apagar os valores cronometrados. Alarme Carregue em MODE para obter o modo de alarme. No mostrador aparece AL. Carregue em RESET para obter o modo de acerto. As horas do alarme piscam no mostrador. Acerte as horas carregando em START e confirme o acerto com RESET. Os minutos do alarme piscam no mostrador. Carregue em START para acertar os minutos e confirme com RESET. Pode ligar ou desligar o alarme e o sinal horário carregando várias vezes em START. Quando o alarme está ligado aparece ALM, quando o sinal horário está ligado aparece o símbolo . Reciclagem do aparelho eléctrico Não deite este aparelho no lixo normal. Entregue-o num dos pontos de recolha de aparelhos eléctricos autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as regulamentações respectivas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmara municipal. -8-  Reciclagem das pilhas Deite as pilhas nos contentores existentes para o efeito („pilhões“). Não deite as pilhas no lixo normal. Entregue-as num dos pontos de recolha autorizados ou na sua câmara municipal. Observe as regulamentações respectivas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a sua câmana municipal. Mudança de pilha (SR626SW + CR2016) A mudança de pilha deve ser feita por um relojoeiro. Só assim se evitam danos na caixa e nos anéis de calafetagem. Garantia Para este artigo damos 3 anos de garantia. O período de garantia inicia-se a partir da data da venda (talão da caixa, comprovativo de compra). Dentro deste período reparamos gratuitamente todos os defeitos que se devem ao material e defeitos de fabrico. Não existe direito à garantia para danos que se devem a tratamento inadequado como, p.f., queda, embate, água. -9-    Wristwatch Display and function buttons A B C D E Day display Alarm display Time Date Hourly chime Intended use This electronic appliance is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use. Cleaning instructions Clean the product with a dry, lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal. Time setting (analog movement) Carefully pull out the crown. Turn the crown to set the time. Push the crown back to the case. Modes of operation Press MODE to switch to the different modes of operation. The order of the modes is: Normal time display > stop watch (ST) > Alarm (AL) > time setting Speed setting When setting numerical values, press and hold START to use the speed setting feature. Light Press LIGHT to briefly activate the light. - 10 -  Time setting, 12/24 hours time format Press MODE to switch to the time setting mode. The seconds will blink on the display. Press START to reset the seconds and confirm your setting by pressing RESET. The hours will blink on the display. Set the hours by pressing START. In 12-hour mode the letter A (AM) or P (PM) will appear. In 24 hours mode the letter H will appear. To switch between 12 and 24 hour modes advance the time by 24 hours. Confirm your setting by pressing RESET. The minutes will blink on the display. Set the minutes by pressing START and confirm your setting by pressing RESET. Set the month, the day and the day of the week in the same way. Complete the setting procedure by pressing MODE. Stop watch Press MODE to switch to stop watch mode. ST will appear on the display. Press START to start or stop the stop watch. Press RESET while the stop watch is running to record a lap time. The stop watch will continue to run internally. Press RESET again to return to the running time. Stop the stop watch and press RESET to reset the recorded time. Alarm Press MODE to switch to alarm mode. AL will appear on the display. Press RESET to enter setting mode. The hours of the alarm time will blink on the display. Set the hours by pressing START and confirm your setting by pressing RESET. The minutes of the alarm time will blink on the display. Set the minutes by pressing START and confirm your setting by pressing RESET. Repeatedly press START to activate or deactivate the alarm and the hourly chime. If the Alarm is activated ALM will appear. If the hourly chime is activated the symbol will appear. Disposal of the electronic appliance This electronic appliance may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt. - 11 -  Disposal of the batteries Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt. Replacement of battery (SR626SW + CR2016) Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case or gaskets. Warranty We provide a 3-year warranty for this item. The warranty period starts from the date of sale (receipt, proof of purchase). Within this period we rectify all faults which are attributable to material and manufacturing defects at no cost. For damage which is attributable to improper treatment, e.g. dropping, knocking, or water damage, there is no warranty claim. - 12 -    Armbanduhr Display und Funktionstasten A B C D E Tagesanzeige Alarmsymbol Uhrzeit Datum Stundensignal Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Reinigungshinweis Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Zeiteinstellung (analoge Anzeige) Ziehen Sie die Krone vorsichtig ganz heraus. Durch Drehen an der Krone können Sie die Zeit einstellen. Drücken Sie zum Abschluss die Krone wieder fest an das Gehäuse. Funktionsmodi Durch Druck auf MODE können Sie zwischen den verschiedenen Funktionen der Armbanduhr wechseln. Die Reihenfolge der Funktionen ist: Normalzeitanzeige > Stoppuhr (ST) > Alarm (AL) > Zeiteinstellung Hinweis zur Schnelleinstellung Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten von START die Schnelleinstellung verwenden. Licht Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu aktivieren. - 13 -  Zeiteinstellung, 12/24-Stunden Zeitformat Wechseln Sie durch Druck auf MODE in den Zeiteinstellungsmodus. Auf dem Display blinken die Sekunden. Drücken Sie zum Zurücksetzen der Sekunde START und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf RESET. Auf dem Display blinken nun die Stunden. Stellen Sie die Stunden durch Druck auf START. Im 12-Stunden Modus erscheint A (AM=Vormittags) oder P(PM=Nachmittags) im 24-Stunden Modus erscheint H. Um den Modus zu wechseln, verstellen Sie die Zeit um 24 Stunden. Bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf RESET. Auf dem Display blinken die Minuten. Stellen Sie die Minuten durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf RESET. Stellen Sie auf die gleiche Weise den Monat, den Tag, und die Wochentagsanzeige. Beenden Sie den Einstellvorgang durch Druck auf MODE. Stoppuhr Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den Stoppuhrmodus. Auf dem Display erscheint ST. Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr START. Drücken Sie bei laufender Stoppuhr RESET, um eine Rundenzeit zu stoppen. Die Stoppuhr zählt intern weiter. Drücken Sie erneut RESET, um zur laufenden Zeit zurückzuwechseln. Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr RESET, um die Stoppuhr zurückzusetzen. Weckalarm Wechseln Sie durch Drücken von MODE in den Alarmmodus. Auf dem Display erscheint AL. Drücken Sie RESET, um in den Einstellmodus zu wechseln. Auf dem Display blinken die Stunden der Alarmzeit. Stellen Sie die Stunden durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf RESET. Auf dem Display blinken die Minuten der Alarmzeit. Stellen Sie die Minuten durch Druck auf START und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf RESET. Durch wiederholten Druck auf START können Sie den Weckalarm und das Stundensignal aktivieren oder deaktivieren. Bei aktiviertem Weckalarm erscheint ALM, bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Symbol . Entsorgung des Elektrogeräts Dieses Elektrogerät darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. - 14 -  Entsorgung der Batterien Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batteriewechsel (SR626SW + CR2016) Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gehäuse und an den Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch zwecks kostenpflichtigem Batteriewechsel an unsere unten genannte Serviceadresse senden. Garantie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum gegen alle Fabrikationsfehler. Ausgenommen: Armband, Glas, Batterie sowie Beschädigungen, die durch Eingriffe von unbefugter Seite verursacht werden. Senden Sie Ihr sorgfältig verpacktes Produkt bitte an folgende Serviceadresse: inter-quartz gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein Tel.: +49 (0)6198 - 571825 Fax: +49 (0)6198 – 571826 - 15 -  Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616 Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616 Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616 Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616  Гореща линия: 008001114916 Kostenlose Service Hotline: 0800 563862 Ligne de SAV gratuite: 0800 563862 Servizio Hotline gratuito: 0800 563862 ∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: 8009 4403 Free service hotline: 8009 4403 Bezplatná servisní linka: 0800 142 315 Kostenlose Service Hotline: 00800 5515 6616 Gratis service hotline: 800 5515 6616 Teléfono del servicio técnico gratuito:  00800 5515 6616 Maksuton puhelinpalvelu: 00800 5515 6616 Ligne de SAV gratuite: 00800 5515 6616  Ligne de SAV payante: 0049 6198 5770 94 Free service hotline: 00800 5515 6616 ∆ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: 00800 44140855 Besplatna servisna telefonska linija: 0800 222943 Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: 0680 981220 Free service hotline: 00800 5515 6616 Servizio Hotline gratuito: 00800 5515 6616 Kostenloze hotline service: 00800 5515 6616 Bezpłatna infolinia: 00800 44 11 493 Linha verde gratuita: 0800 5515 6616 Gratis telefonservice: 00800 5515 6616 Brezplačni telefonski servis: 0800 80847 Bezplatná servisná linka: 0800 004449 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Auriol 1-LD3101-3 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para