Hama Bluetooth Headphones Calypso El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00184061
00184062
00184023
00184060
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod kpoužití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje
G Operating Instructions  1
DBedienungsanleitung  12
F Mode d‘emploi  23
E Instrucciones de uso 34
N Gebruiksaanwijzing  45
I Istruzioni per l‘uso  56
P Instrukcja obsługi 67
H Használati útmutató

78
M Manual de utilizare  89
C Návod kpoužití  100
Q Návod na použitie  111
O Manual de instruções 122
S Bruksanvisning 133
R Руководство по эксплуатации 144
B Работна инструкция  155
J Οδηγίες χρήσης  166
T Kullanma kılavuzu  177
L Käyttöohje 188
1
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product
Take your time and read the following instructions
and information completely Please keep these
instructions in asafe place for futurereference If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner
Controls and displays
1 +key
2 -key
3 Extrabass
4 Multi-function key (MFB)
5 Status LED
6 Audio input (35mm)
7 Micro-USB connection
8 microphone
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes
2. Package contents
1"Calypso" Bluetooth
®
over-ear stereo headphones
1xmicro-USB charging cable
1x35mm stereo AUX cable with microphone
1xquick guide
1xwarning and safety instructions
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
2
3. Safety instructions
•The product is intended for private, non-
commercial use only
•Use the product only for the intended purpose
•Children should be supervised to ensurethat they
do not play with the product
•Donot use the product in areas in which
electronic products arenot permitted
Do not attempt to service or repair the product
yourself
Leave any and all service work to
qualied experts
Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged
•Donot bend or crush the cable
Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the local ly applicable
regulations
•Donot modify the product in any way Doing so
voids the warranty
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only
•Donot use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight
•Only use the article under moderate climatic
conditions
•Aswith all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children
•Donot operate the product outside the power
limits specied in the technical data
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water
While driving acar or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your
surroundings
The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations
Do not incinerate the battery or the product
Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries
Do not use the product during the charging
process!
Warning –rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product
Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them
Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes)
Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage
Warning -magnets
This product generates magnetic elds
Persons with acardiac pacemaker should
consult adoctor beforeusing this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected
Do not storebank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones The data on the cards could be
damaged or completely deleted
Warning -high volume
High sound pressure!
Thereisarisk of hearing damage
To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods
Always keep the volume at asensible level
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss
Using this product limits your perception of
ambient noise Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines
while using this product
3
4. Switching on/off
Press the MFB key (4) for approx 3seconds until the announcement "Power ON" is heard
and the LED (5) ashes blue
To switch off,press the MFB key (4) for approx 5seconds until the announcement "Power
OFF" is heard, the LED (5) ashes redand then goes out
Note –Automatic switch-off of the headphones
The headphones areequipped with an automatic switch-off mechanism If thereisnoconnection to
your device within 3minutes, they switch off automatically
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
4
5. Charging
Fully charge the headphones once beforeusing them for the rst time
Switch off the headphones and connect them
Ensurethat the headphones areswitched off beforecharging them
Connect the USB charging cable included to the charging socket (7) Connect the free plug on the
micro-USB charging cable to asuitable USB charger To do this, consult the operating instructions
for the USB charger you areusing
Charging process for the headphones
The LED (5) lights up solid redduring the charging process
Once the charging process is complete, the LED (5) goes out
It can take up to 25hours for the battery to be fully charged
Battery capacity
When the headphone battery capacity is low,the LED (5) ashes redand the announcement
"Battery Low"isheard
Note
During the charging process, the Bluetooth
®
connection is automatically disconnected
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
5
6. Bluetooth
®
pairing
Note -Pairing
Make surethat your Bluetooth
®
-capable device is switched on and that Bluetooth
®
is activated
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
The headphones and the device should not be morethan 1metreapart The shorter the distance, the
better
Switch the headphones on using the MFB key (4)
Check the status of the status LED (5) and the announcements
If the LED (5) is flashing alternately and the announcement is:
Headphones searching for aBluetooth
®
connection
If the LED (5) is flashing and the announcement is:
Headphones already paired with aBluetooth
®
device
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
6
Search using your device for the headphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth
®
settings on your device and wait until the list of found Bluetooth
®
devices
shows Hama BTH Calypso
Select Hama BTH Calypso and wait until the headphones areshown as connected in your
device's Bluetooth
®
settings
Note -Bluetooth
®
password
Some devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth
®
device
If your device requests apasswordtoconnect to the headphones, enter 0000
Multi-point technology
These headphones can connect to two Bluetooth
®
-enabled devices simultaneously (multi-point)
First connect the rst device to the headphones
Then deactivate the Bluetooth
®
function on this device
Then connect the second device to the headphones
Activate the Bluetooth
®
function on the rst device again The
headphones then connect to this device too
Disconnecting the Bluetooth
®
connection
Disconnect the headphones via your device's Bluetooth
®
settings
Alternative:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
7
7. Controls
Note
Please be awarethat your terminal device must support some functions if they aretobeused
Formoreinformation, please refer to the operating instructions of your device
7.1 Additional bass amplification
Note
Please note that this function is only possible when aBluetooth
®
connection is active
These headphones areequipped with an extrabass
function to amplify the bass effect Press the Bass (3) key to
switch on this function while playing music To switch this
function off again, press the Bass (3) key again
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like ahands-free facility for your mobile phone
Make acall
Dial the number directly via your device to make acall
Accept acall
Press the MFB key (4) to accept an incoming call
Reject acall
Press and hold the MFB key (4) for around 2seconds or
use your device to reject an incoming call
End acall
During the call, press the MFB key (4) once to end the
call
Last number redial
Press the MFB key (4) twice to redial the last number
Note
The "Last number redial" function is only available for the device which was paired rst in a
multi-pairing situation
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
8
7.3 Audio playback
Note
Please note that this function is only possible when aBluetooth
®
connection is active
Start playback on your device.
Play /Pause
Press the MFB key (4) once to pause or start audio
playback
Next track
Press and hold the +key (1) for around 2seconds to skip
to the next track
Previous track
Press and hold the -key (2) for around 2seconds to skip
to the previous track
7.4 Volume control
Increase volume
Press the +key (1) once to increase the volume Once
the maximum volume is reached, the announcement
"Maximum volume" is heard
Reduce volume
Press the -key (2) once to reduce the volume Once the
minimum volume is reached, you willhear "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
9
7.5 Audio playback via an audio cable
In addition to the connection via Bluetooth
®
,you can also connect these headphones using the included
AUX cable To do this, plug one end into the device and the other end into the audio input (6) When the
audio cable is inserted, the Bluetooth
®
connection is automatically disconnected The headphones now
function like cabled headphones
AUX
10
8. Technical data
Bluetooth
®
headphones
Impedance headphones /
microphone
32Ω /<22kΩ
Frequency headphones /
microphone
20Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Sensitivity headphones /
microphone
100dB /-42 dB
Range max 10m
Bluetooth
®
technology v50+EDR
Proles HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Transmission frequency 24–248 GHz
Rechargeable battery Li-Po37V
Battery capacity 500 mAh
Power consumption max 450mA
Charging voltage max 5V USB
Total weight 170g
Standby /music /talktime max 180d/38h /36h
11
9. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions
and/or safety notes
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: wwwhamacom
12. Recycling information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives
Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment
13. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] is in compliance with Directive 2014/53/EU The fulltext of the EU
declaration of conformity can be found on the following website: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Frequency band(s) 2402MHz –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 259mW EIRP
12
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter
Bedienelemente und Anzeigen
1 +Taste
2 -Taste
3 ExtraBass
4 Multifunktionstaste (MFB)
5 Status-LED
6 Audio-Eingang (3,5mm)
7 Micro-USB Anschluss
8 Mikrofon
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen
2. Packungsinhalt
1x Bluetooth
®
Over-Ear-Stereo Kopfhörer „Calypso”
1x Micro-USB Ladekabel
1x 3,5mm Stereo AUX-Kabel mit Mikrofon
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
13
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren
Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor
Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
Werfen Sie den Akku bzw das Produkt nicht ins
Feuer
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht
Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie zB in großen
Höhen)
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind vierteljährig) nach
Warnung –Magnete
Das Produkt erzeugt magnetische Felder
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte
Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden
Warnung –Hohe Lautstärke
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau Hohe Lautstärken können
–selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden
führen
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen
14
4. Ein-/ Ausschalten
Drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca 3Sekunden, bis die Ansage „Power ON“ ertönt und
die LED (5) blau blinkt
Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca 5Sekunden, bis die Ansage „Power
OFF“ ertönt, sowie die LED (5) rotblinkt und anschließend erlischt
Hinweis –Automatisches Ausschalten des Kopfhörers
Der Kopfhörer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Erfolgt innerhalb von 3Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieser automatisch ab
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
15
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Kopfhörer einmal vollständig auf
Kopfhörer ausschalten und anschließen
Stellen Sie sicher,dass der Kopfhörer vor dem Auaden ausgeschaltet ist
Schließen Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) an Schließen Sie den freien
Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts
Ladevorgang Kopfhörer
Die LED (5) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot
Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED (5)
Es kann bis zu 2,5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist
Akkukapazität
Bei niedrigem Akkustand des Kopfhörers blinkt die LED (5) rotund es erfolgt die Ansage „Battery
Low
Hinweis
Während des Ladevorgangs wirddie Bluetooth
®
-Verbindung automatisch ausgeschaltet
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
16
6. Bluetooth
®
Verbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert
ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
Der Kopfhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein Je geringer
der Abstand, desto besser
Schalten Sie den Kopfhörer mit der MFB-Taste (4) ein
Prüfen Sie den Status der Status-LED (5) und die Ansagen
Wenn die LED (5) abwechselnd blinkt und Ansage:
Der Kopfhörer sucht nach einer Bluetooth
®
-
Verbindung
Wenn die LED (5) blinkt und Ansage:
Der Kopfhörer ist bereits mit einem Bluetooth
®
-
Endgerät verbunden
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
17
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Kopfhörer (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama BTH Calypso angezeigt wird
Wählen Sie Hama BTH Calypso aus und warten Sie, bis der Kopfhörer als verbunden in den
Bluetooth
®
-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird
Hinweis –Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort
Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden
Multipoint Technologie
Dieser Kopfhörer kann sich mit zwei Bluetooth
®
-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden
(Multipoint)
Verbinden Sie zunächst das erste Endgerät mit dem Kopfhörer
Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
®
-Funktion auf
diesem Endgerät
Verbinden Sie dann das zweite Endgerät mit dem Kopfhörer
Aktivieren Sie die Bluetooth
®
-Funktion auf dem ersten Endgerät
erneut Der Kopfhörer verbindet sich dann auch mit diesem
Endgerät
Bluetooth
®
-Verbindung trennen
Trennen Sie den Kopfhörer über die Bluetooth
®
-Einstellungen Ihres Endgerätes
Alternativ:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
18
7. Bedienelemente
Hinweis
Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
7.1 Zusätzliche Bassverstärkung
Hinweis
Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth
®
-Verbindung möglich ist
Dieser Kopfhörer ist mit einer ExtraBass Funktion
ausgestattet, um den Bass-Effekt zu verstärken Drücken Sie
einmal die Taste Bass (3), um diese Funktion einzuschalten,
während Musik abgespielt wird Um diese Funktion wieder
auszuschalten, drücken Sie die Taste Bass (3) erneut
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Kopfhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen
Anruf annehmen
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen
Anruf ablehnen
Drücken und halten Sie die MFB-Taste (4) für ca 2
Sekunden oder nutzen Sie Ihr Endgerät, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen
Anruf beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFB-
Taste (4), um den Anruf zu beenden
Wahlwiederholung
Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (4), um die zuletzt
gewählte Rufnummer erneut zu wählen
Hinweis
Die Funktion „Wahlwiederholung“ ist nur für das Endgerät verfügbar,welches im Multipairing
zuerst verbunden wurde
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
19
7.3 Audiowiedergabe
Hinweis
Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth
®
-Verbindung möglich ist
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
Play /Pause
Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um die Audio-
Wiedergabe anzuhalten oder zu starten
Nächster Titel
Drücken und halten Sie die +-Taste (1) für ca 2
Sekunden, um zum nächsten Titel zu springen
Vorheriger Titel
Drücken und halten Sie die –-Taste (2) für ca 2
Sekunden, um zum vorherigen Titel zu springen
7.4 Lautstärkeregelung
Lautstärke erhöhen
Drücken Sie einmal die +-Taste (1), um die Lautstärke zu
erhöhen Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt
die Ansage „Maximum Volume“
Lautstärke reduzieren
Drücken Sie einmal die –-Taste (2), um die Lautstärke zu
reduzieren Bei Erreichen der minimalen Lautstärke hören
sie „beep beep“
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
20
7.5 Audio-Wiedergabe über Audiokabel
Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth
®
können Sie diesen Kopfhörer auch mit Hilfe des beiliegenden
AUX-Kabels verbinden Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andereEnde in den Audio-
Eingang (6) Beim Einstecken des Audiokabels wirddie Bluetooth
®
-Verbindung automatisch beendet Der
Kopfhörer funktioniert jetzt wie ein kabelgebundener Kopfhörer
AUX
21
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Kopfhörer
Impedanz Kopfhörer/Mikrofon 32Ω /<2,2 kΩ
Frequenz Kopfhörer/Mikrofon 20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Empnd
lichkeit
Kopfhörer/Mikrofon
100dB /-42 dB
Reichweite max 10m
Bluetooth
®
-Technologie v50+EDR
Prole HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Sendefrequenz 24–248 GHz
Akku Li-Po3,7V
Akkukapazität 500mAh
Stromaufnahme max 450mA
Ladespannung max 5V USB
Gewicht gesamt 170g
Standby-/
Musik-/Gesprächszeit
max 180d/38h /36h
22
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: wwwhamacom
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt
13. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 259mW EIRP
23
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble
des remarques et consignes suivantes Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main
andepouvoir le consulter en cas de besoin
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec
l’appareil le cas échéant
Éléments de commande et d’affichage
1
Touche +
2 Touche -
3 ExtraBass
4 Touche multifonctions (MFB)
5 LED d’état
6 Entrée audio (3,5mm)
7 Port micro-USB
8 Microphone
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes
2. Contenu de l’emballage
1casque circum-aural Bluetooth
®
"Calypso"
1câble de charge micro-USB
1câble AUX stéréo 3,5 mm avec microphone
1notice d’utilisation
1notice de mises en garde et de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
24
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue
•Les enfants doivent êtresurveillés andes’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit
•N’utilisez pas le produit dans des zones les
appareils électroniques ne sont pas autorisés
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien
Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser
•Nepliez pas et n’écrasez pas le câble
Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur
•N’apportez aucune modication au produit
Toute modication vous ferait perdrevos droits de
garantie
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit
sur la route en voitureouavec votrquipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et àvotreenvironnement
La batterie est installée de manièrepermanente et
ne peut pas êtreretirée liminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles
N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit
Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit àdes températures
extrêmes et àdes pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple)
Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée
Avertissement -Aimants
Ce produit génèredes champs magnétiques
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faireconseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en êtreaffecté
Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques àproximité du
boîtier de charge ou des écouteurs Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voiresupprimées
Avertissement :volume excessif
Pression sonorlevée !
Il existe un risque de troubles auditifs
And’évitertoute perte d’audition, évitez
l’écoute àunvolume élevé pendant de
longues périodes
Maintenez toujours le volume àunniveau
raisonnable Un volume excessif -même à
courte durée -est susceptible d’endommager
votreouïe
L’utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants N’utilisez donc
pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites
fonctionner une machine
25
4. Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 3secondes, jusqu’à ce que l’annonce
"Power ON" retentisse et que la LED (5) clignote en bleu
Pour éteindrelecasque, appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 5secondes jusqu’à
ce que l’annonce "Power OFF" retentisse et que la LED (5) clignote en rouge puis s’éteigne
Remarque –Arrêt automatique du casque
Le casque est doté d’un système d’arrêt automatique Il se désactive ainsi automatiquement en
l’absence de connexion àvotreappareil pendant 3minutes
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
26
5. Chargement
Chargez complètement le casque une fois avant sa premièreutilisation
Mettre le casque hors tension et le raccorder
Assurez-vous que le casque est éteint avant de le recharger
Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (7) Branchez la che libreducâble de
charge micro-USB àunchargeur USB approprié Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB
que vous utilisez
Processus de charge du casque
La LED (5) s’allume de façon xe en rouge pendant le processus de charge
Une fois le processus de charge terminé, la LED (5) s’éteint
La recharge complète de la batterie peut prendrejusqu’à 2,5 heures
Capacité de la batterie
En cas d’autonomie faible de la batterie, la LED (5) clignote en rouge et l’annonce "Battery Low"
retentit
Remarque
Pendant le processus de charge, la connexion Bluetooth
®
est automatiquement coupée
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
27
6. Connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque –Couplage
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth
®
est allumé et que le Bluetooth
®
est activé
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
Le casque et l’appareil nal ne doivent pas se trouver àplus de 1mètrel’un de l’ autre Plus la distance
est réduite, mieux c’est
Mettez le casque en marche avec la touche MFB (4)
Vérifiez le statut de la LED d’état (5) et les annonces
Lorsque la LED (5) clignote par intermittence et que l’annonce suivante retentit :
le casque recherche une connexion Bluetooth
®
Lorsque la LED (5) clignote et que l’annonce suivante retentit :
le casque est déjà connecté àunappareil nal
Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
28
Recherchez le casque avec votre appareil final (uniquement nécessaire lors de la
première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth
®
sur votreappareil nal et attendez que le casque Hama
BTH Calypso apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés
Sélectionnez Hama BTH Calypso puis patientez jusqu’à ce que le casque apparaisse comme
connecté dans les réglages Bluetooth
®
de votreappareil
Remarque –Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth
®
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas l’appareil
nal exige la saisie d’un mot de passe
Technologie multipoint
Ce casque peut êtreconnecté simultanément avec deux appareils compatibles Bluetooth
®
(multipoint)
Commencez par connecter votrepremier appareil au casque
Désactivez ensuite la fonction Bluetooth
®
de cet appareil
Connectez ensuite votredeuxième appareil au casque
Réactivez la fonction Bluetooth
®
sur votrepremier appareil Le
casque se connecte alors également avec cet appareil
Désactiver la connexion Bluetooth
®
Déconnectez votrecasque via les réglages Bluetooth
®
de votreappareil nal
Sinon,
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
29
7. Éléments de commande
Remarque
Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votreappareil
Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet
7.1 Accentuation des basses
Remarque
Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth
®
active
Ce casque est doté d’une fonction d’accentuation des
basses (ExtraBass) qui permet de renforcer l’effet des
basses Appuyez une fois sur la touche Bass (3) an
d’activer cette fonction pendant l’écoute de la musique
Anderéactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la
touche Bass (3)
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser le casque comme kit mains libres pour votretéléphone mobile
Passer des appels
Composez le numérodirectement sur votreappareil nal andepasser un appel
Répondre àunappel
Appuyez une fois sur la touche MFB (4) anderépondre
àunappel entrant
Refuser un appel
Maintenez la touche MFB (4) appuyée pendant environ
2secondes ou utilisez votreappareil anderefuser un
appel entrant
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche
MFB (4) anmettre nàl’appel
Répétition du dernier appel
Appuyez deux fois sur la touche MFB (4) ande
recomposer le dernier numérosélectionné
Remarque
La fonction "Répétition des derniers appels" est uniquement disponible pour l’appareil nal qui a
été connecté en premier en cas de couplage multiple
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
30
7.3 Lecture audio
Remarque
Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth
®
active
Lancez la lecturesur votreappareil nal.
Lecture/pause
Appuyez une fois sur la touche MFB (4) and’arrêter ou
de lancer la lectureaudio
Titre suivant
Appuyez sur la touche +(1) et maintenez-la appuyée
pendant environ 2secondes andepasser au titresuivant
Titre précédent
Appuyez sur la touche –(2) et maintenez-la appuyée pendant
environ 2secondes anderevenir au titreprécédent
7.4 Réglage du volume
Augmentation du volume
Appuyez une fois sur la touche +(1) and’augmenter
le volume Si le volume maximum est atteint, l’annonce
"Maximum Volume" retentit
Réduire le volume
Appuyez une fois sur la touche –(2) andebaisser le
volume Lorsque le volume minimal est atteint, vous
entendrez "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
31
7.5 Lecture audio via un câble audio
En plus de la connexion Bluetooth
®
,vous pouvez également raccorder ce casque àl’aide du câble AUX
fourni Pour ce faire, raccordez l’une de ses extrémités àl’appareil nal et l’autreextrémité àl’entrée
audio (6) Lors du raccordement du câble audio, la connexion Bluetooth
®
est automatiquement coupée
Le casque fonctionne àprésent comme un casque laire
AUX
32
8. Caractéristiques techniques
Casque Bluetooth
®
Impédance casque/
microphone
32 Ω/< 2,2 kΩ
Fréquence casque/microphone 20Hz –20kHz/100 Hz –10kHz
Sensibilité casque/microphone 100 dB/- 42 dB
Portée max 10 m
Technologie Bluetooth
®
v50+EDR
Prol HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Fréquence d’émission 2,4 –2,48 GHz
Batterie Li-Po3,7V
Capacité de la batterie 500 mAh
Consommation de courant max 450mA
Tension de charge max 5V USB
Poids total 170g
Durée de veille/durée de
lecturedemusique/temps de
conversation
max 180j/38h/36h
33
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notresite internet :
wwwhamacom
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent êtreappliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet Il peut aussi les remettreàunrevendeur Les détails àcesujet sont régis par
la législation de chaque pays Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autreforme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante àlaprotection de notreenvironnement
13. Déclaration de conformité
Hama GmbH &CoKG, déclarepar la présente que l’équipement radioélectrique du type
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] est conforme àladirective 2014/53/UE Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse Internet suivante :
wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads
Bandes de fréquences 2402 MHz -2480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 2,59mWEIRP
34
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
parapoder consultarlas cuando sea necesario Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario
Elementos de control eindicadores
1 Botón +
2 Botón -
3 ExtraBass
4 Botón multifunción (MFB)
5 LED de estado
6 Entrada de audio (3,5 mm)
7 Conexión MicroUSB
8 Micrófono
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes
2. Contenido del paquete
1x conjunto auriculares estéreo circumaurales
con micrófono yBluetooth
®
"Calypso"
1x cable de carga micro-USB
1x cable AUX estéreo de 3,5mm con micrófono
1x guía de inicio rápido
1x advertencias einstrucciones de seguridad
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
35
3. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto
•Evite que los niños jueguen con el producto
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños
•Nopliegue ni aplaste el cable
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos
•Norealice cambios en el producto ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos
secos
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa
•Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas
•Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos
•Noutilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua
No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco y
el entorno que le rodea
La batería está instalada de manerapermanente
ynopuede retirarse; deseche el producto
de manerntegradeconformidad con las
disposiciones legales vigentes
No eche la batería oelproducto al fuego
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías
No use el producto durante el proceso de carga
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB paracargar el dispositivo
No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos
No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas
Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va aestar almacenado durante
mucho tiempo
Advertencia -Magnetismo
El producto generacampos magnéticos Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar aun
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada
No guarde las tarjetas de crédito osimilares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga odelos auriculares Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo
Advertencia -Volumen alto
¡Alta presión acústica!
Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos
Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar aaltos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo
Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de
exposición breve aellos
El uso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno Portanto, no
maneje vehículos omáquinas
mientras usa el producto
36
4. Encendido/ apagado
Pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 3segundos hasta que suene el mensaje
"Power ON" yparpadee el LED (5) en azul
Para apagar,pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 5segundos hasta que suene
el mensaje "Power OFF" yparpadee el LED (5) en rojo
Nota –Apagado automático de los auriculares
Losauriculares cuentan con una función de apagado automático Tras 3minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
37
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primeravez
Apagar yconectar los auriculares
Asegúrese de que los auriculares estén apagados antes de cargarlos
Conecte el cable de carga USB suministrado alatoma de carga (7) Conecte el otroconector
del cable micro-USB auncargador USB apropiado Tenga en cuenta las instrucciones de uso del
cargador USB utilizado
Cargar los auriculares
El LED (5) se ilumina continuamente en rojo durante el proceso de carga
Cuando el proceso de carga se completa, el LED (5) se apaga
La batería puede tardar hasta 2horas ymedia en cargarse completamente
Capacidad de la batería
Cuando el nivel de batería de los auriculares es bajo, el LED (5) parpadea en rojo ysigue el
mensaje "Battery Low"
Nota
Durante la carga, la conexión Bluetooth
®
se apaga automáticamente
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
38
6. Conexión Bluetooth
®
(emparejamiento)
Nota –Emparejamiento
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido ydeque se ha activado el
modo Bluetooth
®
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
Losauriculares yelterminal no deben estar amás de 1metrodedistancia Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento
Encienda los auriculares con el botón MFB (4)
Compruebe el LED de estado (5) ylos avisos
Cuando el LED (5) parpadea alternativamente yseemite un aviso:
los auriculares están buscando una conexión
Bluetooth
®
Cuando el LED (5) parpadea yseemite un aviso:
los auriculares ya están conectados aunterminal
Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
39
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo es necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abralaconguración Bluetooth
®
yesperehasta que se muestre Hama BTH
Calypso en la lista de los dispositivos Bluetooth
®
encontrados
Seleccione Hama BTH Calypso yesperehasta que los auriculares se muestren como conectados
en la conguración Bluetooth
®
de su terminal
Nota –contraseña paraBluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
Introduzca la contraseña 0000 paraconectar el correspondiente terminal alos auriculares si el
terminal lo requiere
Tecnología multipunto.
Estos auriculares pueden conectarse ados dispositivos con Bluetooth
®
simultáneamente
(multipunto)
Primeroconecte el primer dispositivo terminal alos auriculares
Acontinuación, desactive la función Bluetooth
®
en este
dispositivo terminal
Después, conecte el segundo dispositivo terminal alos
auriculares
Vuelva aactivar la función Bluetooth
®
en el primer dispositivo
terminal Losauriculares también se conectan aesta terminal
Desactivar la conexión Bluetooth
®
Desconecte los auriculares através de la conguración Bluetooth
®
de su dispositivo terminal
De maneraalternativa:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
40
7. Controles
Nota
Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal
Observe también las instrucciones de uso de su terminal
7.1 Refuerzo de bajos adicional
Nota
Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth
®
activa
Estos auriculares están equipados con una función Extra
Bass paramejorar el efecto de los bajos Presione una vez
el botón Bass (3), paraactivar esta función mientras se
reproduce la música Para volver adesactivar esta función,
pulse de nuevo el botón Bass (3)
7.2 Función de manos libres
Losauriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil
Realizar una llamada
Marque el númerodirectamente desde su terminal parahacer una llamada
Aceptar una llamada
Pulse el botón MFB (4) una vez pararesponder auna
llamada entrante
Rechazar una llamada
Mantenga pulsado el botón MFB (4) durante unos 2
segundos outilice su terminal pararechazar una llamada
entrante
Finalizar una llamada
Durante la llamada, pulse el botón MFB (4) una vez para
nalizar la llamada
Marcar de nuevo
Pulse el botón MFB (4) dos veces paravolver amarcar el
último númeromarcado
Nota
La función de "Rellamada" sólo está disponible paraeldispositivo terminal que se conectó por
primeravez en multipunto
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
41
7.3 Reproducción de audio
Nota
Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth
®
activa
Inicie la reproducción desde su terminal.
Reproducción/Pausa
Pulse el botón MFB (4) una vez parapausar oiniciar la
reproducción de audio
Siguiente pista
Presione ymantenga pulsado el botón +(1) durante unos
2segundos parasaltar alasiguiente pista
Pista anterior
Mantenga pulsado el botón –(2) durante unos 2
segundos parasaltar alapista anterior
7.4 Control de volumen
Subir el volumen
Presione el botón +(1) una vez paraaumentar el
volumen Cuando se alcanza el volumen máximo, sigue el
aviso "Maximum Volume"
Reducir el volumen
Presione el botón –(2) una vez parabajar el volumen
Cuando se alcance el volumen mínimo, se escuchará
"beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
42
7.5 Reproducción de audio através de cable
Además de mediante Bluetooth
®
,también puede conectar estos auriculares mediante el cable AUX
suministrado Para ello, conecte un extremo al dispositivo terminal yelotroextremo alaentrada de
audio (6) Cuando se conecta el cable de audio, la conexión Bluetooth
®
se desactiva automáticamente
Losauriculares funcionan entonces como auriculares con cable
AUX
43
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Impedancia auriculares/
micrófono
32Ω /<2,2 kΩ
Frecuencia auriculares/
micrófono
20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
100dB /-42 dB
Alcance máx 10m
Tecnología Bluetooth
®
v50+EDR
Perl HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Frecuencia de transmisión 24–248GHz
Batería Li-Po3,7V
Capacidad de la batería 500mAh
Consumo de corriente máx 450mA
Tensión de carga máx 5V USB
Peso total 170g
Tiempo de reposo/
reproducción de música/
llamadas
máx 180d/38h /36h
44
9. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad
11. Servicio yasistencia
Si tiene alguna pregunta sobreelproducto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán einglés)
Encontrará más información sobreelservicio de asistencia aquí: wwwhamacom
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos
oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales El símbolo ubicado sobreelproducto,
en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente
13. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] es conforme con la Directiva 2014/53/UE El
texto completo de la Declaración de Conformidad UE puede consultarse en la siguiente
dirección de Internet: wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Descargas
Banda obandas de frecuencia 2402MHz –2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 259mW EIRP
45
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1 +toets
2 -toets
3 ExtraBass
4 Multifunctionele toets (MFB)
5 Status-led
6 Audio-ingang (3,5mm)
7 Micro-USB-aansluiting
8 Microfoon
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te
attenderen
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren
2. Inhoud van de verpakking
1x Bluetooth
®
over-ear-stereo koptelefoon "Calypso"
1x micro-USB-oplaadkabel
1x 3,5mm stereo AUX-kabel met microfoon
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
46
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel gebruik
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
•Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen
•Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren
Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren
Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen
•Knik of klem de kabel niet
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af
•Verander niets aan het product Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden
•Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
•Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater
Laat uniet door het product aeiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen
Gooi de accu resp het product niet in vuur
Umag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren
Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen
Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren
Umag het product niet overladen of
diepontladen
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv
op grote hoogte)
Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag
Waarschuwing –magneet
Het product genereert magnetische velden
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed
Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist
Waarschuwing -hoog volume
Hoge geluidsdruk!
Er is een risico op gehoorbeschadiging
Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau Grote geluidsvolumen
kunnen –zelfs kortstondig –tot
gehoorbeschadiging leiden
De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden
Bedient uomdeze reden tijdens
het gebruik ervan geen
voertuigen of machines
47
4. In-/uitschakelen
Houd de MFB-toets (4) ongeveer 3seconden ingedrukt totdat de indicatie "Power ON"
klinkt en de led (5) blauw knippert
Om uit te schakelen, houdt udeMFB-toets (4) ongeveer 5seconden ingedrukt totdat de
indicatie "Power OFF" klinkt en de led (5) rood knippert en vervolgens dooft
Aanwzing –Automatisch uitschakelen van de koptelefoon
De koptelefoon is voorzien van een automatische uitschakeling Als er binnen 3minuten geen
verbinding is met uw eindapparaat, wordt hij automatisch uitgeschakeld
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
48
5. Opladen
Laad de koptelefoon een keer volledig op voordat uhem voor de eerste keer gebruikt
Koptelefoon uitschakelen en aansluiten
Zorgervoor dat de koptelefoon voor het opladen is uitgeschakeld
Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (7) Sluit de vrije stekker
van de micro-USB-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader
De koptelefoon opladen
De led (5) brandt tijdens het opladen continu rood
Als het opladen is voltooid, gaat de led (5) uit
Het kan tot 2,5 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen
Accucapaciteit
Als de koptelefoon een laag accuniveau heeft, knippert de led (5) rood en volgt de indicatie
"Battery Low"
Aanwijzing
De Bluetooth
®
-verbinding wordt tijdens het opladen automatisch uitgeschakeld
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
49
6. Bluetooth
®
-verbinding (pairing)
Aanwijzing –pairing
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth
®
-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth
®
-functie is
geactiveerd
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
De koptelefoon en het eindapparaat mogen niet meer dan 1meter van elkaar verwijderdzijn Hoe kleiner
de afstand, hoe beter
Schakel de koptelefoon in met de MFB-toets (4)
Controleer de status van de status-led (5) en de indicaties
Wanneer de LED (5) afwisselend knippert en de indicatie:
De koptelefoon zoekt naar een Bluetooth
®
-
verbinding
Wanneer de LED (5) knippert en de indicatie:
De koptelefoon is al met een Bluetooth
®
-apparaat
verbonden
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
50
Zoek de koptelefoon met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth
®
-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparaten Hama BTH Calypso wordt weergegeven
Selecteer Hama BTH Calypso en wacht tot de koptelefoon als "verbonden" wordt weergegeven in
de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindapparaat
Aanwijzing –Bluetooth
®-
wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een wachtwoordnodig
Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt
Multipoint-technologie
Deze koptelefoon kan verbinding maken met twee Bluetooth
®
-compatibele eindapparaten
tegelijkertijd (multipoint)
Verbind eerst het eerste eindapparaat met de koptelefoon
Schakel vervolgens de Bluetooth
®
-functie op dit eindapparaat uit
Verbind vervolgens het tweede eindapparaat met op de
koptelefoon
Activeer de Bluetooth
®
-functie weer op het eerste eindapparaat
De koptelefoon maakt dan ook verbinding met dit eindapparaat
Bluetooth
®
-verbinding verbreken
Koppel de hoofdtelefoon los via de Bluetooth
®
-instellingen op uw eindapparaat
Alternatief:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
51
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat
Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
7.1 Extra basversterking
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk is
Deze koptelefoon is voorzien van een ExtraBass-functie
om het baseffect te versterken Druk één keer op de toets
Bass (3) om deze functie te activeren terwijl muziek wordt
afgespeeld Om deze functie weer uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de toets Bass (3)
7.2 Handsfree-functie
Uhebt de mogelijkheid om de koptelefoon als een handsfree-apparaat voor uw mobiele telefoon te
gebruiken
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen
Gesprek aannemen
Druk één keer op de MFB-toets (4) om een inkomend
gesprek aan te nemen
Gesprek afwijzen
Houd de MFB-toets (4) ongeveer 2seconden ingedrukt
of gebruik uw eindapparaat om een inkomende oproep
te weigeren
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek één keer op de MFB-toets (4)
om het gesprek te beëindigen
Nummerherhaling
Druk twee keer op de MFB-toets (4) om het laatst
gekozen nummer opnieuw te kiezen
Aanwijzing
De functie "Nummerherhaling" is alleen beschikbaar voor het eindapparaat dat bij multipairing
als eerste is verbonden
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
52
7.3 Audioweergave
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth
®
-verbinding mogelijk is
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
Weergave /pauze
Druk één keer op de MFB-toets (4) om de audio-
weergave te stoppen of te starten
Volgend nummer
Houd de +-toets (1) ongeveer 2seconden ingedrukt om
naar het volgende nummer te springen
Vorig nummer
Houd de –-toets (2) ongeveer 2seconden ingedrukt om
naar het vorige nummer te springen
7.4 Volumeregeling
Volume verhogen
Druk één keer op de +-toets (1) om het volume te
verhogen Bij het bereiken van het maximale volume volgt
de indicatie "Maximum Volume"
Volume verlagen
Druk één keer op de –-toets (2) om het volume te
verlagen Bij het bereiken van het minimale volume hoort
u "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
53
7.5 Audioweergave via audiokabel
Naast de verbinding via Bluetooth
®
kunt udeze koptelefoon ook met de meegeleverde AUX-kabel
aansluiten Steek hiervoor het ene uiteinde in het eindapparaat en het andereuiteinde in de audio-
ingang (6) De Bluetooth
®
-verbinding wordt automatisch verbroken wanneer de audiokabel wordt
aangesloten De koptelefoon werkt nu als een bekabelde koptelefoon
AUX
54
8. Technische gegevens
Bluetooth
®
koptelefoon
Impedantie koptelefoon/
microfoon
32Ω /<2,2 kΩ
Frequentie koptelefoon/
microfoon
20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Gevoeligheid koptelefoon/
microfoon
100dB /-42 dB
Reikwijdte max 10m
Bluetooth
®
-technologie v50+EDR
Prole HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Zendfrequentie 24–248 GHz
Accu Li-Po3,7V
Accucapaciteit 500mAh
Stroomverbruik max 450mA
Laadspanning max 5V USB
Gewicht totaal 170g
Stand-by-/muziek-/
gesprekstijd
max 180d/38h /36h
55
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemen met Hama-productadvies
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt uhier: wwwhamacom
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu
13. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00184023, 00184060, 00184061,
00184062] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: wwwhamacom-> 00184023,
00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Frequentieband(en) 2402MHz –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 259mW EIRP
56
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggerele
istruzioni eleinformazioni descritte di seguito
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario
Elementi di comando eindicatori
1 Tasto +
2 Tasto -
3 ExtraBass
4 Tasto multifunzione (MFB)
5 LED di stato
6 Ingresso audio (3,5 mm)
7 Presa micro-USB
8 Microfono
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti
2. Contenuto della confezione
1x cueover ear Bluetooth
®
“Calypso”
1x cavo di ricarica micro-USB
1x cavo AUX stereo 3,5mm con microfono
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso esicurezza
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
57
3. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti
•Vigilaresui bambini anché non giochino con il
prodotto
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti
•Non piegare, schiacciareilcavo
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti
•Non apportaremodiche al prodotto In tal caso
decadono idiritti di garanzia
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità
edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate
•Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua
Non farsi distrarredal prodotto durante guida di
un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente
circostante
La batteria èinstallata ssa enon può essere
rimossa
Smaltireilprodotto completo in
conformità alle normative in vigore
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco
Non modicaree/o deformare/riscaldare/
scomporrelebatterie/pile
Non utilizzareilprodotto quando èsotto carica!
Nota –batteria
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB
compatibili
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB
guasti enon effettuaretentativi di riparazione
Non sovraccaricareilprodotto ed evitare
scariche profonde
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del
prodotto atemperatureestreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote)
In caso di inutilizzo prolungato effettuarela
ricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni
tremesi)
Attenzione –Campi magnetici
Il prodotto generacampi magnetici Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiederealproprio medico
se il prodotto può interferiresul suo corretto
funzionamento
Non custodirebancomat ocarte simili dotate
di banda magnetica nelle vicinanze del
caricabatteria odella cua, onde evitare
possibili danneggiamenti olacancellazione
dei dati in esse contenuti
Attenzione –Volume elevato
Elevata pressione sonora!
Rischio di danni all’udito
Perimpedireperdite di udito, evitarel’ascolto
prolungato avolume elevato
Regolaresempreilvolume su un livello
ragionevole Il volume elevato -anche per
brevi lassi tempo -p causaredanni all’udito
L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti Non utilizzarepertanto il
prodotto durante la
guida di veicoli ol’uso di
macchine
58
4. Accendere /Spegnere
Premereiltasto MFB (4) per circa 3secondi, no all’emissione del messaggio “Power ON” e
all’accensione del LED (5) aluce lampeggiante blu
Perspegnere, premereiltasto MFB (4) per circa 5secondi, no all’emissione del messaggio
“Power OFF” eallo spegnimento del LED (5) lampeggiante aluce rossa
Nota –Spegnimento automatico delle cue
Le cuesono dotate di un sistema di spegnimento automatico Se entro3minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
59
5. Caricare le cuffie
Caricarecompletamente le cueprima della messa in funzione iniziale
Spegnere ecollegare le cuffie
Prima di metterle in carica, assicurarsi che le cuesiano spente
Collegareilcavo di carica USB in dotazione alla presa di carica (7) Collegareilconnettorelibero
del cavo di ricarica micro-USB auncaricabatteria USB compatibile Seguireleistruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato
Processo di carica delle cuffie
Durante il processo di carica, il LED (5) èacceso aluce rossa ssa
Al termine del processo di carica, il LED si spegne (5)
La carica completa delle cuep richiedere no a2,5 ore
Livello di carica delle batterie
Quando il livello di carica delle cubasso, il LED (5) lampeggia aluce rossa eviene emesso il
messaggio “Battery Low
Nota
Durante il processo di carica, la connessione Bluetooth
®
si disattiva automaticamente
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
60
6. Connessione Bluetooth
®
(Pairing)
Nota –Pairing
Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth
®
sia acceso eche la funzione Bluetooth
®
sia
attivata
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
La distanza tralecueeildispositivo non deve esseresuperiorea1metro Più èridotta emeglio è
Accenderelecuepremendo il tasto MFB (4)
Controllare il LED di stato (5) eimessaggi
Se il LED (5) lampeggia aluci alternate eviene emesso il messaggio:
Le cuestanno cercando una connessione
Bluetooth
®
Se il LED (5) lampeggia eviene emesso il messaggio:
Le cuehanno già stabilito la connessione
Bluetooth
®
con un dispositivo
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
61
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprireleimpostazioni Bluetooth
®
del dispositivo eattendereche l’elenco dei dispositivi Bluetooth
®
visualizzi Hama BTH Calypso
Selezionare Hama BTH Calypso eattendereche le cuerisultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio dispositivo
Nota –passwordBluetooth
®
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo Bluetooth
®
alcuni dispositivi richiedono una
password
Perstabilirelaconnessione con le cuedigitarelapassword 0000,serichiesto dal proprio
dispositivo
Tecnologia Multipoint
Le cuepossono esserecontemporaneamente connesse (Multipoint) adue dispositivi Bluetooth
®
Connettereilprimo dispositivo
Disattivarequindi la funzione Bluetooth
®
del dispositivo
Connettereilsecondo dispositivo
Riattivarelafunzione Bluetooth
®
del primo dispositivo Le cue
si collegano anche ad esso
Disconnettere il Bluetooth
®
Disconnetterelecuetramite le impostazioni Bluetooth
®
del dispositivo
In alternativa:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
62
7. Elementi di comando
Nota
Il supporto di alcune funzioni varia aseconda del proprio dispositivo
Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
7.1 Amplificazione bassi aggiuntiva
Nota
Questa funzione èdisponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth
®
attiva
Le cuesono dotate della funzione ExtraBass volta ad
amplicarel’effetto bassi Premereuna volta il tasto Bass
(3) per attivarelafunzione durante l’ascolto della musica
Perdisattivarelafunzione, premeredinuovo il tasto Bass
(3)
7.2 Funzione viva voce
Le cuepossono essereutilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo
Effettuare chiamate
Pereffettuareuna chiamata, comporreilnumerodal proprio dispositivo
Rispondere alle chiamate
Premereuna volta il tasto MFB (4) per risponderealla
chiamata in arrivo
Respingere le chiamate
Premereiltasto MFB (4) per circa 2secondi orespingere
la chiamata dal proprio dispositivo
Concludere le chiamate
Durante la conversazione premereuna volta il tasto MFB
(4) per concluderelachiamata
Ripetizione del numero selezionato
Premeredue volte il tasto MFB (4) per richiamarel’ultimo
numeroselezionato
Nota
La funzione “Ripetizione del numeroselezionato” èdisponibile soltanto sul dispositivo che èstato
connesso per primo in modalità multi-pairing
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
63
7.3 Riproduzione audio
Nota
Questa funzione èdisponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth
®
attiva
Avviarelariproduzione audio dal dispositivo.
Play /Pausa
Premereiltasto MFB (4) per arrestareoavviarela
riproduzione audio
Brano successivo
Premereiltasto +(1) per circa 2secondi per passareal
brano successivo
Brano precedente
Premereiltasto –(2) per circa 2secondi per tornareal
brano precedente
7.4 Regolazione del volume
Aumentare il volume
Premereiltasto +(1) per aumentareilvolume Al
raggiungimento del volume massimo viene emesso il
messaggio “Maximum Volume”
Diminuire il volume
Premereiltasto –(2) per diminuireilvolume Al
raggiungimento del volume minimo viene emesso un
“beep beep”
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
64
7.5 Riproduzione audio tramite cavo
Oltreche in modalità Bluetooth
®
,lecuepossono essereconnesse anche tramite il cavo AUX in
dotazione Collegareun’estremità al dispositivo el’altraall’ingresso audio (6) Collegando il cavo audio si
disattiva automaticamente la connessione Bluetooth
®
Le cuefunzioneranno quindi via cavo
AUX
65
8. Dati tecnici
CueBluetooth
®
Impedenza cue/microfono 32Ω /<2,2 kΩ
Frequenza cue/microfono 20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Sensibilità cue/microfono 100dB /-42 dB
Raggio d’azione max 10 m
Tecnologia Bluetooth
®
v50+EDR
Proli HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Frequenza di trasmissione 24–248GHz
Batteria Li-Po3,7V
Livello di carica delle batterie 500 mAh
Potenza assorbita max 450mA
Tensione di carica max 5V USB
Peso totale 170g
Autonomia stand-by/musica/
conversazione
max 180d/38h /36h
66
9. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza
11. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: wwwhamacom
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie insieme
ai riuti domestici Giunte alla ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati per
legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita Isingoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio
indica che esso èsoggetto atali normative Recuperando, riciclando ovalorizzando in altromodo le
apparecchiature/batterie giunte alla ne del lorociclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favoredella tutela dell’ambiente
13. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] èconforme alla direttiva 2014/53/UE Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Bande di frequenza 2402MHz –2480 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 259mW EIRP
67
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi
Elementy obsługowe iwskaźniki
1 Przycisk +
2 Przycisk
3 Dodatkowy bas
4 Przycisk wielofunkcyjny (MFB)
5 Dioda LED stanu
6 Wejście audio (3,5 mm)
7 Złącze microUSB
8 Mikrofon
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi
2. Zawartość zestawu
1xnauszne słuchawki stereo Bluetooth
®
"Calypso"
1xkabel ładujący microUSB
1xkabel stereo AUX 3,5 mm zmikrofonem
1xskrócona instrukcja obsługi
1xostrzeżenia iuwagi
dotyczące bezpieczeństwa
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
68
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego
•Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
•Należynadzorować dzieci, aby nie bawiłysię
produktem
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych
Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony
•Nie zginać inie zgniatać przewodu
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
•Nie wolno w żaden sposób modykować produktu
Wprzeciwnym razie gwarancja utraci ważność
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem
Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach
•Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym
•Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych
•Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
•Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi wdanych technicznych
•Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym izwracać uwagę na sytuację na drodze
iotoczenie
Akumulator został zamontowany na stałeinie
można go wyjąć,należyzutylizować produkt w
całości zgodnie zobowiązującymi przepisami
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do
ognia
Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii
Nie należyużywać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie –akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB inie wolno
próbować ich naprawiać
Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem
Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np na
dużych wysokościach)
Ładować regularnie (przynajmniej razna
kwartał)podczas dłuższego przechowywania
Ostrzeżenie –magnesy
Produkt wytwarza pola magnetyczne Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
zlekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
możezostać zakłócone
Nie należytrzymać kart EC lub podobnych kart
zpaskami magnetycznymi wpobliżustacji
ładowania lub słuchawek Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu
Ostrzeżenie –wysoki poziom
głośności
Wysoki poziom hałasu!
Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu
Aby zapobiec niedosłuchowi, należyunikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas
Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom Wysoki poziom głośności może–
nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do
uszkodzenia słuchu
Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków zotoczenia Z
tego powodu stosującprodukt, nie
obsługiwać pojazdów ani maszyn
69
4. Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć przycisk MFB (4) na ok 3sekundy aż do rozbrzmienia komunikatu "Power ON"
(Zasilanie WŁ)izamigania diody LED (5) na niebiesko
Wcelu wyłączenia nacisnąć przycisk MFB (4) na ok 5sekund aż do rozbrzmienia komunikatu
"Power OFF" (Zasilanie WYŁ)izamigania diody LED (5) na czerwono ijej zgaśnięcia
Wskazówka –automatyczne wyłączanie słuchawek
Słuchawki są wyposażone wfunkcję automatycznego wyłączania Jeżeli wciągu 3minut nie ma
połączenia zurządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
70
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem wpełni naładować słuchawki
Wyłączanie ipodłączanie słuchawek
Upewnić się, żeprzed naładowaniem słuchawki są wyłączone
Podłączyć dołączonydozestawu kabel ładujący USB do gniazda ładowania (7) Podłączyć wolną
wtyczkę przewodu microUSB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB Należyzapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki USB
Ładowanie słuchawek
Podczas procesu ładowania dioda LED (5) świeci się stale na czerwono
Po zakończeniu ładowania dioda LED (5) gaśnie
Pełne naładowanie akumulatoramożezająć do 2,5 godziny
Pojemność akumulatora
Wprzypadku niskiego poziomu naładowania akumulatorasłuchawek dioda LED (5) miga na
czerwono ipojawia się komunikat "Battery Low"(Niski poziom naładowania baterii)
Wskazówka
Podczas ładowania łączność Bluetooth
®
zostanie automatycznie przerwana
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
71
6. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(parowanie)
Wskazówka –parowanie
Upewnić się, żeurządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth
®
jest włączone, afunkcja
Bluetooth
®
jest aktywowana
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinny znajdować się wodległości większej niż 1metr od siebie
Im mniejsza odległość,tym lepiej
Włączyć słuchawki przyciskiem MFB (4)
Sprawdzanie stanu diody LED (5) ikomunikatów
Dioda LED (5) miga naprzemiennie iwłącza się komunikat:
Słuchawki wyszukują połączenie Bluetooth
®
Dioda LED (5) miga iwłącza się komunikat:
Słuchawki są już połączone zurządzeniem
końcowym Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
72
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
Wurządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth
®
ipoczekać,ażwliście znalezionych
urządzeń Bluetooth
®
pojawi się urządzenie Hama BTH Calypso
Wybrać Hama BTH Calypso ipoczekać,ażsłuchawki pojawią się jako podłączone wustawieniach
Bluetooth
®
danego urządzenia końcowego
Wskazówka –hasłoBluetooth
®
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasładokonguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth
®
Jeżeli wurządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należywprowadzić hasło
0000 wcelu połączenia się ze słuchawkami
Technologia multipoint
Te słuchawki mogąłączyć się zdwoma urządzeniami końcowymi obsługującymi technologię
Bluetooth
®
wtym samym czasie (technologia multipoint)
Najpierw podłączyć pierwsze urządzenie końcowe do słuchawek
Następnie zdezaktywować funkcję Bluetooth
®
wtym urządzeniu
końcowym
Następnie podłączyć drugie urządzenie końcowe do słuchawek
Ponownie aktywować funkcję Bluetooth
®
na pierwszym
urządzeniu końcowym Następnie słuchawki połączą się również
ztym urządzeniem końcowym
Przerywanie połączenia Bluetooth
®
Przerwać połączenie Bluetooth
®
,korzystajączustawień wurządzeniu końcowym
Alternatywnie:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
73
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
Należypamiętać, żeobsługa niektórych funkcji zależyodurządzenia końcowego
Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
7.1 Dodatkowe wzmocnienie basów
Wskazówka
Należypamiętać, żetafunkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth
®
Te słuchawki są wyposażone wfunkcję dodatkowego basu,
którawzmacnia efekt tonów niskich Nacisnąć razprzycisk
bas (3), aby włączyć tę funkcję podczas odtwarzania
muzyki Aby wyłączyć tę funkcję,ponownie nacisnąć
przycisk bas (3)
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla telefonu komórkowego
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie
Odbieranie połączenia
Nacisnąć razprzycisk MFB (4), aby odebrać połączenie
przychodzące
Odrzucanie połączenia
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk MFB (4) przez ok 2
sekundy lub użyć urządzenia końcowego, aby odrzucić
połączenie przychodzące
Zakończenie połączenia
Nacisnąć podczas rozmowy razprzycisk MFB (4), aby
zakończyć połączenie
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Nacisnąć dwukrotnie przycisk MFB (4), aby ponownie
wybrać ostatnio wybrany numer
Wskazówka
Funkcja "Ponownego wybierania numeru" jest dostępna tylko dlaurządzenia końcowego, które
zostałopodłączone jako pierwsze wtrybie parowania kilku urządzeń
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
74
7.3 Odtwarzanie audio
Wskazówka
Należypamiętać, żetafunkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth
®
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
Odtwarzaj /Wstrzymaj
Nacisnąć razprzycisk MFB (4), aby wstrzymać lub
rozpocząć odtwarzanie audio
Następny tytuł
Nacisnąć przycisk +(1) iprzytrzymać go przez około2
sekundy,aby przejść do następnego utworu
Poprzedni tytuł
Nacisnąć przycisk (2) iprzytrzymać go przez około2
sekundy,aby cofnąć się do poprzedniego utworu
7.4 Regulacja głośności
Zwiększanie poziomu głośności
Nacisnąć razprzycisk +(1), aby zwiększyć głośność Po
osiągnięciu maksymalnej głośności pojawia się komunikat
"Maximum Volume" (Maksymalna głośność)
Zmniejszanie poziomu głośności
Nacisnąć razprzycisk (2), aby zmniejszyć głośność
Po osiągnięciu minimalnej głośności rozlega się "beep
beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
75
7.5 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio
Oprócz połączenia przez Bluetooth
®
te słuchawki można również podłączyć za pomocą dołączonego do
zestawu kabla AUX Wtym celu podłączyć jeden koniec kabla do urządzenia końcowego, adrugi koniec
kabla do wejścia audio (6) Po podłączeniu kabla audio połączenie Bluetooth
®
zostanie automatycznie
zakończone Słuchawki będą teraz działać jak słuchawki przewodowe
AUX
76
8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth
®
Impedancja słuchawek/
mikrofonu
32 Ω /<2,2 kΩ
Częstotliwość słuchawek/
mikrofonu
20 Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Czułość słuchawek/mikrofonu 100 dB / 42 dB
Zasięg maks 10 m
Technologia Bluetooth
®
v50+EDR
Prol HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Częstotliwość transmisji 2,4–2,48 GHz
Akumulator litowo-polimerowy 3,7 V
Pojemność akumulatora 500 mAh
Pobór mocy maks 450 mA
Napięcie ładowania maks 5VUSB
Waga całkowita 170g
Czas gotowości /muzyka /
czas r
ozmów
maks 180 dni /38godz /36godz
77
9. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką Nie używać agresywnych środków
czyszczących
10. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa
11. Serwis ipomoc techniczna
Wprzypadku jakichkolwiek pytań prosimy okontakt zDziałem Obsługi Klienta rmy Hama
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem/ang)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: wwwhamacom
12. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i2006/66/UE do prawa krajowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji
obsługi Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii
stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska
13. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE Pełny tekst
Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Zakres(y) częstotliwości od 2402MHz do 2480MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 2,59 mW EIRP
78
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor megtalálja Ha eladja
ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak
Kezelőelemek és kijelzők
1 +gomb
2 -gomb
3 Extrabasszus
4 Többfunkciós gomb (MFB)
5 Állapotjelző LED
6 Audiobemenet (3,5 mm)
7 Micro-USB-csatlakozó
8 Mikrofon
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet
2. Acsomag tartalma
1dbBluetooth
®
„Calypso“ teljes fület befedő,
sztereó fejhallgató
1dbmicro-USB-töltőkábel
1db3,5 mm-es, sztereó AUX-kábel mikrofonnal
1dbrövid útmutató
1dbgyelmeztetések és biztonsági utasítások
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
79
3. Biztonsági utasítások
•Atermék magánjellegű,nem üzleti célú
alkalmazásrakészült
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja
•Felügyelje agyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak atermékkel
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani
Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább
•Nehajlítsa vagy törje meg akábelt
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik
Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
száraz környezetben használja
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja
•Ezatermék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen semmilyen folyadék
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben atermék elterelje a gyelmét
aközlekedési helyzetrősakörnyezetéről
Az akkumulátor nem kivehető,atermék beépített
részét képezi, így aterméket egyben kell
leselejtezni atörvényi előírásoknak megfelelően
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket
Ne használja aterméket atöltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés –akkumulátor
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon amegjavításukkal se
Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, il l szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl jelentőstengerszint
feletti magasságban)
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min negyedévente)
Figyelmeztetés –mágnesek
Atermék mágneses erőteret kelt Mielőtt
ezt aterméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy atermék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését
Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat atöltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében Akártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek
Figyelmeztetés –nagy hangerő
Nagy hangnyomás!
Károsodhat ahallása
Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időt, mert az rontja ahallását
Ahangerőttartsa mindig észszerű szinten
Anagy hangerő –akár rövid ideig is
halláskárosodáshoz vezethet
Atermék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében Ezért
használata közben ne kezeljen
járművet vagy gépet
80
4. Be-/kikapcsolás
Nyomja meg kb 3másodpercig az MFB-gombot (4) Ezt követően elhangzik a „Power ON“
(Bekapcsolva) szöveg, aLED (5) pedig kéken villog
Akikapcsoláshoz nyomja meg kb 5másodpercig az MFB-gombot (4) Ekkor elhangzik a
„Power OFF“ (Kikapcsolás) szöveg, aLED (5) pirosan villog, majd kialszik
Megjegyzés –Afejhallgató automatikus kikapcsolása
Afejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik Ha 3percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
81
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen afejhallgatót
Afejhallgató kikapcsolása és csatlakoztatása
Győződjön meg róla, hogy afejhallgató atöltés előtt kikapcsolt
Csatlakoztassa amellékelt USB-töltőkábelt atöltőaljzathoz (7) Csatlakoztassa amicro-USB-
töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez Ehhez vegye gyelembe a
használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját
Afejhallgató töltése
Atöltési folyamat alatt aLED (5) folyamatosan pirosan világít
Atöltési folyamat befejezését követően aLED (5) kialszik
Az akkumulátor teljes feltöltése legfeljebb 2,5 óráig tarthat
Akkukapacitás
Afejhallgató akkumulátorának alacsony töltöttségi szintje esetén aLED (5) pirosan villog, és
elhangzik a „Battery Low“(akkumulátor-töltöttség alacsony) szöveg
Megjegyzés
Atöltés alatt aBluetooth
®
-kapcsolat automatikusan kikapcsol
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
82
6. Bluetooth
®
-kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés –párosítás
Győződjön meg arról, hogy aBluetooth
®
-képes eszköz be van kapcsolva, és aBluetooth
®
aktív
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
Afejhallgató és az eszköz ne legyen 1méternél nagyobb távolságraegymástól Minél kisebb atávolság,
annál jobb
Kapcsolja be afejhallgatót az MFB-gombbal (4)
Ellenőrizze az állapotjelző LED (5) állapotát és az elhangzó szövegeket
Ha aLED (5) váltakozva villog, és akövetkező szöveg hangzik el:
Afejhallgató Bluetooth
®
-kapcsolatot keres
Ha aLED (5) villog, és akövetkező szöveg hangzik el:
Afejhallgató már kapcsolódik egy Bluetooth
®
-
eszközhöz
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
83
Keresse meg eszközével afejhallgatót (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén aBluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg atalált Bluetooth
®
-készülékek
listájában megjelenik a Hama BTH Calypso
Válassza ki a Hama BTH Calypso lehetőséget, és várjon, míg afejhallgató csatlakozottként jelenik
meg eszköze Bluetooth
®
-beállításaiban
Megjegyzés –Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kellmegadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk
Afejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszót kéri
Többpontos technológia
Afejhallgató egyszerrekét Bluetooth
®
-képes készülékhez is csatlakoztatható (multipoint)
Párosítsa először az első készüléket afejhallgatóval
Ezt követően kapcsolja ki aBluetooth
®
-funkciót ezen a
készüléken
Párosítsa ezután amásodik készüléket afejhallgatóval
Kapcsolja be újraaBluetooth
®
-funkciót az első készüléken A
fejhallgató ekkor ehhez akészülékhez is kapcsolódik
Bluetooth
®
-kapcsolat bontása
Készüléke Bluetooth
®
-beállításain keresztül válassza le afejhallgatót
Alternatív megoldásként:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
84
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
Vegye gyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztőlfügg
Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
7.1 Kiegészítő basszuserősítés
Megjegyzés
Ne feledje, hogy ez afunkció csak aktív Bluetooth
®
-kapcsolat esetén használható
Afejhallgató Extrabasszus funkcióval rendelkezik abasszus
hatásának erősítése érdekében Afunkció bekapcsolásához
zenelejátszás közben nyomja meg egyszer aBasszus
gombot (3) Afunkció kikapcsolásához nyomja meg újraa
Basszus gombot (3)
7.2. Kihangosító funkció
Afejhallgató használható mobiltelefon-kihangosítóként
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki aszámot közvetlenül az eszközön
Hívás fogadása
Bejövő hívás fogadásához nyomja meg egyszer az MFB-
gombot (4)
Hívás elutasítása
Bejövő hívás elutasításához nyomja meg és tartsa
lenyomva kb 2másodpercig az MFB-gombot (4), vagy
használja akészülékét
Hívás befejezése
Ahívás befejezéséhez nyomja meg abeszélgetés alatt
egyszer az MFB-gombot (4)
Hívásismétlés
Alegutolsó hívószám újbóli tárcsázásához nyomja meg
kétszer az MFB-gombot (4)
Megjegyzés
A„Hívásismétlés“ funkció csak olyan eszköznél érhető el, amely amultipairing-funkcióval már
csatlakoztatásrakerült
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
85
7.3. Hanglejátszás
Megjegyzés
Ne feledje, hogy ez afunkció csak aktív Bluetooth
®
-kapcsolat esetén használható
Indítsa el alejátszást az eszközön.
Lejátszás/Szünet
Ahanglejátszás megállításához vagy elindításához
nyomja meg egyszer az MFB-gombot (4)
Következő szám
Tartsa lenyomva kb 2másodpercig a+gombot (1), ha a
következő számraszeretne ugrani
Előző szám
Tartsa lenyomva kb 2másodpercig a–gombot (2), ha az
előző számraszeretne ugrani
7.4. Hangerősség-szabályozás
Hangerő növelése
Ahangerő növeléséhez nyomja meg egyszer a+gombot
(1) Amaximális hangerő elérése esetén a „Maximum
Volume“ (Maximális hangerő)szöveg hangzik el
Hangerő csökkentése
Ahangerő csökkentéséhez nyomja meg egyszer a–
gombot (2) Aminimális hangerő elérése esetén a „beep
beep“ hangot hallja
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
86
7.5 Hanglejátszás audiokábelen keresztül
Afejhallgatót aBluetooth
®
általi csatlakoztatáson kívül amellékelt AUX-kábellel is használhatja Ehhez
csatlakoztassa annak egyik végét akészülékhez, amásik végét pedig az audiobemenethez (6) Az
audiokábel csatlakoztatásakor aBluetooth
®
-kapcsolat automatikusan megszakad Afejhallgató ekkor
vezetékes fejhallgatóként üzemel
AUX
87
8. Műszaki adatok
Bluetooth
®
fejhallgató
Impedancia –Fejhallgató/
mikrofon
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frekvencia –Fejhallgató/
mikrofon
20 Hz –20kHz/100 Hz –10kHz
Érzékenység –Fejhallgató/
mikrofon
100 dB/-42 dB
Hatótávolság max 10 m
Bluetooth
®
-technológia v50+EDR
Prolok HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Sugárzási frekvencia 2,4 –2,48 GHz
Akkumulátor Li-Po3,7 V
Akkukapacitás 500 mAh
Áramfelvétel max 450 mA
Töltőfeszültség max 5VUSB
Teljes súly 170g
Készenléti/zenehallgatási/
telefonálási idő
max 180 nap/38 óra/36 óra
88
9. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert
10. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért
11. Szerviz és támogatás
Atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadáshoz
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: wwwhamacom
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek ajánlása szerint amegjelölt időponttól kezdve
minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak
Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez
13. Megfelelőségi nyilatkozat
AHama GmbH &CoKGtanúsítja, hogy a[00184023, 00184060, 00184061, 00184062]
típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelv követelményeinek Az EU-
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Frekvenciasáv(ok) 2402MHz –2480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 2,59 mW EIRP
89
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate În cazul în caredorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de
utilizarenoului proprietar
Elementele de operare șiafișaje
1 Tasta +
2 Tasta -
3 Extrabas
4 Tasta multifuncțională (MFB)
5 LED stare
6 Intrareaudio (3,5 mm)
7 Conexiune MicroUSB
8 Microfon
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante
2. Conținutul ambalajului
1xset de căști Bluetooth
®
supra-auriculare"Calypso”
1x cablu de încărcaremicro-USB
1xcablu AUX stereo de 3,5 mm cu microfon
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare șisiguranță
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
90
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta
•Copiii trebuie supravegheați, pentru avăasigura
că nu se joacă cu produsul
•Nufolosițiprodusul în zone în carenusunt
admise aparate electronice
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie
Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacă prezintă deteriorări
•Nndoiți șinustrivițicablul
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice
Eliminațiambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminarea
deșeurilor
•Nuaducețimodicări produsului Aceasta ar duce
la pierderea oricărordrepturi pe baza garanției
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate
•Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă
Nu permitețisăvi se distragă atenția pe parcursul
deplasării cu un autovehicul sau echipament sport
de cătreprodusul dvs
șiacordațiatenție situației
tracului șimediului dvs
Acumulatorul este încorporat ferm șinupoate
îndepărtat, eliminațntregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile
Nu aruncațiacumulatorul, respectiv produsul în
foc
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembra
bateriile/acumulatoarele
Nu utilizațiprodusul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoare
adecvate sau racorduri USB
Nu mai utilizațncărcătoaredefecte sau
conexiuni USB defecte șinici nu încercațisă
le reparați
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet
produsul
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme șilaopresiune extrem
de mică aaerului (ca de ex la înălțimi foarte
mari)
În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcațilaintervale regulate (cel puțin
trimestrial)
Avertizare–Magneți
Produsul generează câmpuri magnetice
Persoanelor cu stimulatoarecardiace pot
inuențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru anuafecta funcționarea acestuia
Nu păstrațicarduri bancaresau produse
similarecubenzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare Datele de pe cartele pot
deteriorate sau șterse
Avertizare–Volum înalt
Volumul acustic cel mai înalt!
Există pericolul de vătămareauzului
Pentru apreveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp
Reglațisonorul la ointensitate rezonabilă
Intensitatea ridicată asonorului –chiar șide
scurtă durată –poate duce la tulburări ale
auzului
Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepereazgomotelor înconjurătoare În
timpul utilizării produsului nu
trebuie să deservițiagregate sau
mijloace de transport
91
4. Pornirea/oprirea
Apăsațitasta MFB (4) timp de cca 3secunde, până ce se aude anunțul "Power ON" șiLED-
ul (5) se aprinde intermitent albastru
Pentru oprireapăsațitasta MFB (4) timp de cca 5secunde, până ce se aude anunțul
"Power OFF" șiLED-ul (5) se aprinde intermitent roșu, după caresestinge
Indicație –Oprirea automată acăștilor
Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare Dacă pe parcursul a3de minute nu se
realizează olegătură cu terminalul, acestea se opresc automat
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
92
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcațicăștile odată complet
Oprirea șiconectarea căștilor
Asigurați-vă că ațioprit căștile înainte de alncărca
Conectațicablul USB alăturat la mufa de încărcare(7) Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcaremicro-USB la un încărcător USB adecvat Acordațiatenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizareale încărcătorului USB utilizat
Procesul de încărcare al căștilor
LED-ul (5) luminează permanent roșupeparcursul procesului de încărcare
După încheierea procesului de încărcaresestinge LED-ul (5)
Poate să dureze până la 2,5 ore, până ce acumulatorul este complet încărcat
Capacitatea acumulatorului
În cazul unui nivel scăzut al acumulatorului căștilor,LED-ul (5) se aprinde intermitent șieste emis
anunțul "Battery Low"
Indicație
În timpul procesului de încărcare, conexiunea Bluetooth
®
este oprită automat
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
93
6. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
Indicație –Conectarea (Pairing)
Asigurați-vă că terminalul dvs Bluetooth
®
este conectat șifuncția Bluetooth
®
este activată
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
Nu menținețicăștile șiterminalul la mai mult de 1metru unele de altele Cu cât este distanțamai mică,
cu atât mai bine
Pornițicăștile cu ajutorul tastei MFB (4)
Verificațistarea LED-ului de stare (5) șianunțurile
În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent alternativ șiseaude anunțul:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth
®
În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent șiseaude anunțul:
Căștile sunt deja conectate la un terminal
Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
94
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschidețisetările Bluetooth
®
de pe terminalul dvs șiașteptațipână ce în lista aparatelor dvs
Bluetooth
®
este așat Hama BTH Calypso
Selectați Hama BTH Calypso șiașteptațipână ce căștile apar ca ind conectate în setările
Bluetooth
®
ale terminalului dvs
Indicație –Parola Bluetooth
®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
de oparolă
Pentru conectarea cu căștile, introducețiparola 0000,dacă terminalul dvs solicită introducerea
acesteia
Tehnologie Multipoint
Aceste căști se pot conecta cu două terminale, caredispun de funcția Bluetooth
®
simultan
(Multipoint)
Conectațimai întâi primul terminal cu căștile
Dezactivațncheierefuncția Bluetooth
®
de pe acest terminal
Conectațiapoi cel de-al doilea terminal cu căștile
Activațifuncția Bluetooth
®
pe primul terminal din nou Căștile se
vor conecta atunci șicuacest terminal
Deconectarea funcției Bluetooth
®
Deconectațicăștile de la setările Bluetooth
®
ale terminalului dvs
Alternativ:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
95
7. Elementele de operare
Indicație
Avețnvederefaptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs
Acordațnacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs
7.1 Amplificarea suplimentară abasului
Indicație
Avețnvederefaptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth
®
active
Aceste căști dispune de funcția ExtraBass pentru a
amplica efectul de bas Apăsațitasta Bass (3) odată
pentru aactiva această funcție în timp ce muzica este
redată Pentru adeconecta funcția din nou, apăsațitasta
Bass (3) din nou
7.2 Funcția mâini libere
Există posibilitatea de autiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs mobil
Efectuarea unui apel
Selectaținumărul direct prin intermediul terminalului, pentru aefectua un apel
Acceptarea unui apel
Apăsațiodată pe tasta MFB (4), pentru aaccepta un
apel recepționat
Respingerea unui apel
Apăsați șimenținețitasta MFB (4) timp de cca
2secunde sau utilizațiterminalul dvs pentru arespinge
un apel recepționat
Încheierea unui apel
Apăsațntimpul convorbirii odată pe tasta MFB (4),
pentru ncheia apelul
Reapelarea
Apăsațidedouă ori tasta MFB (4), pentru aapela din
nou ultimul numărapelat
Indicație
Funcția "Reapelare" este disponibilă numai pentru terminalul, careafost conectat prima dată
prin intermediul Multipairing
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
96
7.3 Redarea audio
Indicație
Avețnvederefaptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth
®
active
Începețiredareapeterminalul dvs.
Redare/Pauză
Apăsațiodată tasta MFB (4), pentru aopri sau relua
redarea audio
Următoarea piesă
Apăsați șimenținețiTasta+(1) timp de cca 2secunde,
pentru asări la următoarea melodie
Piesa anterioară
Apăsați șimenținețiTasta-(2) timp de cca 2secunde,
pentru asări înapoi la titlul anterior
7.4 Reglarea volumului
Creșterea volumului
Apăsațiodată Tasta +(1), pentru acrește volumul
La atingerea volumului maxim, se va auzi anunțul
"Maximum Volume"
Reducerea volumului
Apăsațiodată Tasta -(2), pentru areducevolumul La
atingerea volumului minim vețiauzi "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
97
7.5 Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio
Pe lângă conexiunea prin intermediul Bluetooth
®
putețiconecta căștile șicuajutorul cablului AUX
furnizat Conectațnacest sens un capătlaterminalul dvs șicelălalt capătlaintrarea Audio (6) La
conectarea cablului audio conexiunea Bluetooth
®
este oprită automat Căștile funcționează acum ca orice
căști normale cu cablu
AUX
98
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth
®
Impedanțacăștilor/
microfonului
32 Ω/< 2,2 kΩ
Frecvențacăștilor/
microfonului
20 Hz –20kHz/100 Hz –10kHz
Sensibilitatea căștilor/
microfonului
100 dB/-42 dB
Raza de acțiune max 10 m
Tehnologie Bluetooth
®
v50+EDR
Prole HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Frecvențadeemisie 2,4 –2,48 GHz
Tipul Li-Po3,7 V
Capacitatea acumulatorului 500 mAh
Consumul electric max 450 mA
Tensiunea de încărcare max 5VUSB
Greutate totală 170g
Timp de așteptate/redare
muzică/convorbiri
max 180 z/38 h/36 h
99
9. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau aindicațiilor de securitate
11. Service șisuport
În cazul în careavețntrebări referitoarelaprodus vă putețiadresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama
Linia de asistență:+49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentaredesuport putețigăsi aici: wwwhamacom
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi2006/66/EG în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate Detaliile sunt reglementate de
cătrelegislația țării respective Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător
13. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] corespunde Directivei 2014/53/UE Textul complet al
declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Descărcări
Banda (benzile) de frecvențe2402MHz –2480 MHz
Puterea maximă 2,59 mW EIRP
100
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve
následující pokyny aupozorně Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,
abyste do nějmohli vpřípadě potřebynahlédnout
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli
Ovládací prvky aindikace
1 Tlačítko +
2 Tlačítko
3 ExtraBass
4 Multifunkč tlačítko (MFB)
5 Stavová LED
6 Audio vstup (3,5mm)
7 MicroUSB připojení
8 Mikrofon
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů
2. Obsah balení
1xBluetooth
®
Over-Ear-Stereo náhlavní sluchátka
"Calypso”
1x Micro-USB nabíjecí kabel
1x3,5 mm Stereo AUX kabel smikrofonem
1x struč návod
1x výstražné abezpečnostní pokyny
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
101
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové
použití
•Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému
byl stanoven
•Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si svýrobkem nehrály
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat
Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již
dále nepoužívejte
•Kabel neohýbejte anelámejte
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte
silným otřesům
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci
•Naproduktu neprovádějte žádné změny Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruč plně
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci
•Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách
•Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty,nepatřídodětských rukou!
•Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
vtechnických údajích
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou
Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
avěnujte pozornost dopravní situaci aokolí
Akumulátor je pevně zabudován anemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení
Nevhazujte akumulátor,popř výrobek do ohně
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte
Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha –Akumulátor
Pronabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se
je opravovat
Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách apřiextrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např ve velkých výškách)
Vpřípadě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte
Varování –Magnety
Produkt generuje magnetická pole Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku slékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru
Vblízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty smagnetickými proužky Může
dojít kpoškození nebo ke smazání dat na
kartách
Varování –Vysoká hlasitost
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškození sluchu
Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte
poslechu přivysoké hlasitosti po dlouhá
období
Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni
Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém trvání,
způsobit poškození sluchu
Používání výrobku vás omezuje ve
vnímání okolních zvuků Během
používání proto neobsluhujte
vozidla nebo stroje
102
4. Zapnutí/vypnutí
Stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 3sekund, dokud nezazní hlášení "Power ON" a
dokud nebude LED (5) blikat modře
Provypnutí stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 5sekund, dokud nezazní hlášení "Power
OFF",jakož dokud nebude LED (5) blikat červeně adokud následně nezhasne
Upozorně –Automatické vypnutí náhlavních sluchátek
Náhlavní sluchátka jsou vybavena automatickým vypnutím Pokud není během 3minut provedeno
žádné spojení svaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
103
5. Nabíjení
Před prvním použitím náhlavní sluchátka jednou zcela nabijte
Náhlavní sluchátka vypněte apřipojte
Zajistěte, aby byla náhlavní sluchátka před nabíjením vypnuta
Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke zdířce nabíjení (7) Volný konektor nabíjecího kabelu
Micro-USB připojte kvhodné USB nabíječce Respektujte přitom návod kobsluze používané USB
nabíječky
Proces nabíjení náhlavních sluchátek
LED (5) svítí během procesu nabíjení trvale červeně
Po ukončení procesu nabíjení LED (5) zhasne
Může trvat 2,5 hodiny,dokud nebude akumulátor zcela nabitý
Kapacita akumulátoru
Vpřípadě nízkého stavu akumulátoru náhlavních sluchátek bliká LED (5) červeně aobjeví se hlášení
"Battery Low"
Upozorně
Během procesu nabíjení bude spojení Bluetooth
®
automaticky vypnuto
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
104
6. Spojení Bluetooth
®
(párování)
Upozorně –Párování
Zajistěte, že je zařízení spodporou technologie Bluetooth
®
zapnuté ejeaktivována funkce
Bluetooth
®
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
Náhlavní sluchátka akoncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1metr Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe
Náhlavní sluchátka zapněte tlačítkem MFB (4)
Zkontrolujte stav stavové LED (5) ahlášení
Pokud LED (5) bliká střídavě apokud se objeví hlášení:
Náhlavní sluchátka hledají spojení Bluetooth
®
Pokud LED (5) bliká apokud se objeví hlášení:
Náhlavní sluchátka jsou již spojena skoncovým
zařízením stechnologií Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
105
Hledejte se svým koncovým zařízením náhlavní sluchátka (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
avyčkejte, dokud se nezobrazí Hama
BTH Calypso vseznamu nalezených přístrojů Bluetooth
®
Vyberte Hama BTH Calypso apočkejte, dokud se náhlavní sluchátka nezobrazí jako připojené v
nastavení Bluetooth
®
vašeho koncového zařízení
Upozorně –Heslo Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázáni spojení sjiným zařízením sBluetooth
®
heslo
Prospojení snáhlavními sluchátky zadejte heslo 0000,pokud vás ktomu vyzve vaše koncové
zařízení
Multipoint technologie
Tato náhlavní sluchátka lze spojit se dvěma koncovými zařízeními spodporou technologie
Bluetooth
®
současně (multipoint)
Nejprve spojte první koncové zařízení snáhlavními sluchátky
Dále deaktivujte funkci Bluetooth
®
na tomto koncovém zařízení
Po spojte druhé koncové zařízení snáhlavními sluchátky
Znovu aktivujte funkci Bluetooth
®
na prvním koncovém zařízení
Náhlavní sluchátka se potom spojí také stímto koncovým
zařízením
Přerušení spojení Bluetooth
®
Náhlavní sluchátka rozpojte pomocí nastavení Bluetooth
®
svého koncového zařízení
Alternativně:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
106
7. Obslužné prvky
Upozorně
Respektujte, že podporaněkterých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení
7.1 Další zesílení basů
Upozorně
Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze vpřípadě aktivního spojení Bluetooth
®
Tato náhlavní sluchátka jsou vybavena funkcí ExtraBass,
aby bylo možné zesílit efekt basů Stiskněte jednou tlačítko
Bass (3), abyste tuto funkci zapnuli, zatímco se bude
přehrávat hudba Abyste tuto funkci opětvypnuli, stiskněte
znovu tlačítko Bass (3)
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat náhlavní sluchátka jako zařízení handsfree prováš mobilní telefon
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor
Přijmout hovor
Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste přijali příchozí
hovor
Odmítnout hovor
Tlačítko MFB (4) stiskněte apodržte po dobu cca 2
sekund nebo využijte své koncové zařízení, abyste odmítli
příchozí hovor
Ukončit hovor
Během rozhovoru stiskněte jednou tlačítko MFB (4),
abyste ukončili hovor
Opakování vytáčení
Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (4), abyste znovu vytočili
naposledy volané číslo
Upozorně
Funkce "Opakované volání" je kdispozici pouze prokoncové zařízení, které bylo nejprve spojeno
způsobem multipárování
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
107
7.3 Přehrávání audia
Upozorně
Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze vpřípadě aktivního spojení Bluetooth
®
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
Přehrát/Pauza
Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste zastavili nebo
spustili přehrávání audia
Další skladba
Stiskněte apodržte tlačítko +(1) po dobu cca 2sekund,
abyste přeskočili kdalší skladbě 
Předchozí skladba
Stiskněte apodržte tlačítko (2) po dobu cca 2sekund,
abyste přeskočili kpředchozí skladbě
7.4 Regulace hlasitosti
Zesílení hlasitosti
Stiskněte jednou tlačítko +(1), abyste zvýšili hlasitost
Přidosažení maximální hlasitosti se objeví hlášení
"Maximum Volume"
Snížení hlasitosti
Stiskněte jednou tlačítko (2), abyste snížili hlasitost Při
dosažení minimální hlasitosti uslyšíte "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
108
7.5 Přehrávání audia prostřednictvím audiokabelu
Kromě spojení prostřednictvím Bluetooth
®
můžete tato náhlavní sluchátka spojit ipomocí přiloženého
AUX kabelu Za tímto účelem zasuňte jeden konec do koncového zařízení adruhý konec do audio vstupu
(6) Přizasunutí audiokabelu se spojení Bluetooth
®
automaticky ukončí Náhlavní sluchátka nyní fungují
jako kabelem spojená náhlavní sluchátka
AUX
109
8. Technické údaje
Náhlavní sluchátka Bluetooth
®
Impedance náhlavní
sluchátka/mikrofon
32Ω /<2,2 kΩ
Frekvence náhlavní sluchátka/
mikrofon
20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Citlivost náhlavní sluchátka/
mikrofon
100dB / 42dB
Dosah max 10 m
Bluetooth
®
technologie v50+EDR
Proly HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Vysílací frekvence 2,4–2,48GHz
Akumulátor Li-Po3,7V
Kapacita akumulátoru 500mAh
Příkon max 450 mA
Nabíjecí napě max 5V USB
Celková hmotnost 170g
Doba vrežimu standby/
hudby/hovoru
max 180d/38h /36h
110
9. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů
11. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: wwwhamacom
12. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren Podrobnosti stanoví zákon příslušné země Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje Recyklací, využíváním materiálů ajinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte kochraně našeho životního prostředí
13. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU Úplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402MHz –2480 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 2,59mW EIRP
111
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení Uchovajte
tento návod na obsluhu preprípadné budúce
použitie Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento
návod na obsluhu novému majiteľovi
Ovládacie prvky aukazovatele
1 Tlačidlo +
2 Tlačidlo
3 Extrabasy
4 Multifunkč tlačidlo (MFB)
5 Stavová LED dióda
6 Audio vstup (3,5 mm)
7 Pripojenie mikroUSB
8 Mikrofón
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky
2. Obsah balenia
1xBluetooth
®
Over-Ear stereo slúchadlá "Calypso"
1xnabíjací kábel mikroUSB
1x3,5 mm stereo AUX kábel smikrofónom
1x struč návod na obsluhu
1x výstražné abezpečnostné upozornenia
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
112
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na súkromné, nekomerč
domáce používanie
•Výrobok používajte iba na účel, prektorý je
určený
•Jepotrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo,
že sa zvýrobkom nebudú hrať
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte
•Kábel neohýnajte anepritláčajte
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho
silným otrasom
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii
•Navýrobku nevykonávajte žiadne zmeny Stratíte
tým nároky na záruku
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím
Používajte ho iba vsuchom prostredí
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach
•Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
•Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
avšímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie
Batéria je zabudovaná pevne anedá sa
demontovať,výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
vsúlade so zákonnými ustanoveniami
Batériu, resp výrobok nevhadzujte do ohňa
Na akumulátorových batériách/batériách
nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/
nezahrievajte/nerozoberajte
Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha –batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť
Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr vo vysokých
nadmorských výškach)
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne)
Výstraha –magnety
Výrobok generuje magnetické polia Osoby
skardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku slekárom, čibymohla
byť narušená funkcia kardiostimulátora
Vblízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty smagnetickými prúžkami
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať
Výstraha –vysoká hlasitosť
Vysoký akustický tlak!
Existuje riziko poškodenia sluchu
Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti
Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu
Používanie výrobku obmedzuje
vnímanie okolitých zvukov Počas
používania preto neobsluhujte
vozidla ani stroje
113
4. Zapnutie /Vypnutie
Stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 3sekundy,kým nezaznie hlásenie "Power ON" aLED dióda
(5) nezačne blikať namodro
Na vypnutie stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 5sekúnd, kým nezaznie hlásenie "Power OFF",
LED dióda (5) nezačne blikať načerveno anásledne nezhasne
Upozornenie –Automatické vypnutie slúchadiel
Slúchadlá vybavené automatickým vypínaním Ak vpriebehu 3minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa automaticky vypnú
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
114
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím slúchadlá naplno nabite
Vypnutie apripojenie slúchadiel
Uistite sa, že slúchadlá pred nabíjaním vypnuté
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do nabíjacej zdierky (7) Pripojte voľ zástrčku nabíjacieho
kábla mikroUSB kvhodnej nabíjačke USB Je potrebné, aby ste si kpoužívanej nabíjačke USB
prečítali jej návod na obsluhu
Nabíjanie slúchadiel
LED dióda (5) svieti počas nabíjania trvale načerveno
Po ukončení nabíjania LED dióda (5) zhasne
Môže trvať 2,5 hodiny,kým bude batéria úplne nabitá
Kapacita batérie
Vprípade nízkeho stavu nabitia batérie slúchadiel bliká LED dióda (5) načerveno azaznie hlásenie
"Battery Low"
Upozornenie
Počas nabíjania sa pripojenie Bluetooth
®
automaticky vypne
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
115
6. Bluetooth
®
pripojenie (párovanie)
Upozornenie –párovanie
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth
®
je zapnuté, ejefunkcia Bluetooth
®
aktivovaná
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
Slúchadlá akoncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1meter Čím je vzdialenosť
menšia, tým lepšie
Zapnite slúchadlá tlačidlom MFB (4)
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (5) ahlásenia
Keď LED dióda (5) striedavo bliká azaznie hlásenie:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth
®
Keď LED dióda (5) bliká azaznie hlásenie:
Slúchadlá spojené sBluetooth
®
koncového
zariadenia
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
116
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte nastavenia Bluetooth
®
na vašom koncovom zariadení apočkajte, kým sa vzozname
nájdených zariadení Bluetooth
®
nezobrazí Hama BTH Calypso
Zvoľte Hama BTH Calypso a čakajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené vnastaveniach
Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia
Upozornenie –Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným Bluetooth
®
zariadením
heslo
Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000,akvás ktomu vyzve vaše koncové zariadenie
Viacbodová technológia
Tieto slúchadlá sa môžu časne spojiť sdvomi koncovými zariadeniami sfunkciou Bluetooth
®
(viacbodová technológia)
Spojte najprv prvé koncové zariadenie so slúchadlami
Následne deaktivujte funkciu Bluetooth
®
na tomto koncovom
zariadení
Potom spojte druhé koncové zariadenie so slúchadlami
Opäť aktivujte funkciu Bluetooth
®
na prvom koncovom zariadení
Slúchadlá sa potom spoja aj stýmto koncovým zariadením
Odpojenie Bluetooth
®
pripojenia
Slúchadlá odpojte cez nastavenia Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia
Alternatívne:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
117
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
Upozorňujeme, že podporaniektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia
Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
7.1 Dodatoč zosilnenie basov
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth
®
Tieto slúchadlá vybavené funkciou extrabasov na
zosilnenie basových efektov Počas prehrávania hudby
stlačte raztlačidlo Bass (3) na zapnutie tejto funkcie Na
opätovné vypnutie tejto funkcie znovu stlačte tlačidlo Bass
(3)
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia preváš mobilný telefón
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo zvášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor
Prijatie hovoru
Jedným stlačením tlačidla MFB (4) prijmete prichádzajúci
hovor
Odmietnutie hovoru
Prichádzajúci hovor odmietnete stlačením apodržaním
tlačidla MFB (4) na cca 2sekundy alebo použite vaše
koncové zariadenie
Ukončenie hovoru
Hovor ukončíte jedným stlačením tlačidla MFB (4) počas
hovoru
Opakovanie voľby
Posledné zvolené číslo opätovne zvolíte dvomi
stlačeniami tlačidla MFB (4)
Upozornenie
Funkcia "Opakovanie voľby" je kdispozícii len prekoncové zariadenie, ktoré bolo prvé pripojené
vo viacnásobnom párovaní
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
118
7.3 Audio prehrávanie
Upozornenie
Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth
®
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
Play /Pause
Audio prehrávanie zastavíte alebo spustíte jedným
stlačením tlačidla MFB (4)
Nasledujúci titul
Na nasledujúci titul prepnete stlačením apodržaním
tlačidla +(1) na cca 2sekundy
Predchádzajúci titul
Na predchádzajúci titul prepnete stlačením apodržaním
tlačidla (2) na cca 2sekundy
7.4 Nastavenie hlasitosti
Zvýšenie hlasitosti
Hlasitosť zvýšite jedným stlačením tlačidla +(1) Pri
dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie hlásenie
"Maximum Volume"
Zníženie hlasitosti
Hlasitosť znížite jedným stlačením tlačidla (2) Pri
dosiahnutí minimálnej hlasitosti zaznie "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
119
7.5 Audio prehrávanie cez audio kábel
Okrem pripojenia cez Bluetooth
®
môžete tieto slúchadlá pripojiť aj pomocou priloženého AUX kábla
Zasuňte jeden koniec do koncového zariadenia adruhý koniec do audio vstupu (6) Pri zasunutí audio
kábla sa pripojenie Bluetooth
®
automaticky ukončí Slúchadlá teraz fungujú ako káblom pripojené
slúchadlá
AUX
120
8. Technické údaje
Bluetooth
®
slúchadlá
Impedancia slúchadiel/
mikrofónu
32 Ω /<2,2 kΩ
Frekvencia slúchadiel/
mikrofónu
20 Hz –20kHz /100 Hz –10kHz
Citlivosť slúchadiel/mikrofónu 100 dB / 42 dB
Dosah max 10 m
Technológia Bluetooth
®
v50+EDR
Proly HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Vysielacia frekvencia 2,4–2,48GHz
Batéria Li-Po3,7 V
Kapacita batérie 500 mAh
Odber prúdu max 450 mA
Nabíjacie napätie max 5VUSB
Celková hmotnosť 170g
Čas pohotovostného režimu/
pr
ehrávania hudby/hovoru
max 180 d/38h/36h
121
9. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení
11. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem/angl)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: wwwhamacom
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej
krajiny Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia
13. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00184023, 00184060,
00184061, 00184062] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ Úplný text vyhlásenia ozhode
je kdispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: wwwhamacom-> 00184023,
00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Frekvenč pásmo/frekvenč pásma 2402MHz –2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2,59mW EIRP
122
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente
todas as indicações eobservações deste manual
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
opoder consultar sempreque necessário Se
transferir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também este manual de instruções
Elementos de comando eindicações
1 Botão +
2 Botão -
3 ExtraBass (amplicação dos graves)
4 Botão multifunções (MFB)
5 LED de estado
6 Entrada áudio (3,5 mm)
7 Ligação microUSB
8 Microfone
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção para
perigos eriscos especiais
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes
2. Conteúdo da embalagem
1auscultadores estereofónicos Bluetooth
®
Over-Ear “Calypso”
1cabo de carregamento microUSB
1cabo AUX estereofónico de 3,5 mm
com microfone
1instruções resumidas
1folheto com avisos eindicações de segurança
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
123
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização
privada enão comercial
•Utilize oproduto exclusivamente paraomaque
se destina
•Ascrianças devem ser vigiadas, paraevitar que
possam brincar com oproduto
•Nunca utilize oproduto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos
Nunca tente manter ou reparar oproduto
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado
•Não dobrenem esmague ocabo
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis
•Nunca introduza alterações no produto Se o zer,
agarantia deixará de ser válida
Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em
ambientes secos
•Nunca utilize oproduto diretamente ao de
aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol
•Utilize oproduto sempresóemcondições
climáticas moderadas
•Tal como qualquer outrodispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
•Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos
•Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que oseu produto o
distraia etenha atenção ao trânsito eaomeio
envolvente
Oacumulador está montado de forma xa enão
pode ser removido; elimine oproduto como um
todo de acordo com as determinações legais em
vigor
Nunca deite oacumulador ou oproduto parao
fogo
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias
Não utilize oproduto enquanto estiver aser
carregado!
Aviso –Acumulador
Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados paraefetuar ocarregamento
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danicados, nem os tente reparar
Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo
Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas edepressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes)
Sempreque oproduto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente)
Aviso manes
Oproduto geracampos magnéticos As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que ofuncionamento
do pacemaker pode ser afetado
Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadoraoudos
auriculares As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas
Aviso -Volume de som alto
Pressão acústica mais elevada!
Risco de lesões auditivas
Para não perder aaudição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo
Mantenha sempreumvolume de som não
exagerado Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas
Autilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente Porisso,
enquanto utiliza oproduto não
conduza ou operemáquinas
124
4. Ligar/desligar
Prima obotão MFB (4) durante cerca de 3segundos, até ouvir amensagem “Power ON”
(ligado) eoLED (5) car apiscar aazul
Para desligar,prima obotão MFB (4) durante cerca de 5segundos, até ouvir amensagem
“Power OFF” (desligado) eoLED (5) piscar avermelho e, em seguida, se apagar
Observação -Desligamento automático dos auscultadores
Os auscultadores estão equipados com um sistema automático de desligamento Se no prazo de
3minutos os auscultadores não se ligarem ao seu equipamento terminal (emparelhamento), os
auscultadores desligam-se automaticamente
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
125
5. Carregamento
Antes de utilizar os auscultadores pela primeiravez, carregue-os uma vez com acarga total
Desligar eligar os auscultadores
Certique-se de que os auscultadores estejam desligados
Ligue ocabo de carregamento USB fornecido juntamente àtomada de carregamento (7) Ligue
a cha livredocabo de carregamento microUSB aumcarregador USB apropriado Ao fazê-lo,
cumpraasindicações do manual de instruções do carregador USB utilizado
Processo de carregamento dos auscultadores
OLED (5) acende-se durante oprocesso de carregamento, permanentemente, avermelho
Terminado oprocesso de carregamento, oLED (5) apaga-se
Oacumulador pode demorar até 2,5 horas a car com acarga completa
Capacidade do acumulador
Quando acarga dos auscultadores estiver baixa, oLED (5) pisca avermelho esegue-se a
mensagem “Battery Low” (carga da bateria baixa)
Observação
Durante oprocesso de carregamento aligação por Bluetooth
®
éautomaticamente desligada
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
126
6. Ligação por Bluetooth
®
(emparelhamento)
Observação -Emparelhamento
Certique-se de que oseu equipamento terminal compatível com Bluetooth
®
esteja ligado edeque o
Bluetooth
®
esteja ativado
Consulte omanual de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobreeste
assunto
Os auscultadores eoequipamento terminal não devem distar mais de 1metrouns dos outros Quanto
menor for adistância, melhor
Ligue os auscultadores com obotão MFB (4)
Verifique oestado do LED de estado (5) easmensagens
Se oLED (5) piscar de forma intermitente eouvir amensagem:
os auscultadores estão àprocuradeuma ligação
por Bluetooth
®
Se oLED (5) piscar eouvir amensagem:
os auscultadores estão emparelhados com um
equipamento terminal com Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
127
Procure os auscultadores no seu equipamento terminal (só no caso do primeiro
emparelhamento)
Abraomenu de denições de Bluetooth
®
do seu equipamento terminal eaguarde até ver Hama
BTH Calypso na lista dos dispositivos Bluetooth
®
encontrados
Selecione Hama BTH Calypso eaguarde até os auscultadores serem apresentados como estando
ligados nas denições de Bluetooth
®
do seu equipamento terminal
Nota –Palavra-passe do Bluetooth
®
Alguns equipamentos terminais requerem aintrodução de uma palavra-passe paraserem
emparelhados com outrodispositivo Bluetooth
®
Se oseu equipamento terminal lhesolicitar aintrodução de uma palavra-passe, introduza
0000 paraestabelecer aligação aos auscultadores
Tecnologia multiponto
Estes auscultadores podem ligar-se simultaneamente adois equipamentos terminais compatíveis
com Bluetooth
®
(ligação multiponto)
Comece por ligar oprimeiroequipamento terminal aos auscultadores
Em seguida, desative afunção Bluetooth
®
nesse equipamento
terminal
Ligue então osegundo equipamento terminal aos auscultadores
Volte aativar afunção Bluetooth
®
no primeiro equipamento terminal
Os auscultadores também se ligam aeste equipamento terminal
Anular aligação por Bluetooth
®
Anule aligação aos auscultadores nas denições de Bluetooth
®
do seu equipamento terminal
Alternativa:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
128
7. Elementos de comando
Observação
Tenha em atenção que osuporte de determinadas funções depende do seu equipamento terminal
Consulte omanual de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobre
este assunto
7.1 Amplificação adicional dos graves
Observação
Tenha em atenção que esta função pode ser ativada se estiver disponível eativa uma ligação por
Bluetooth
®
Estes auscultadores dispõem de uma função “ExtraBass”
paraamplicar oefeito dos graves Durante areprodução
da música, prima uma vez obotão “Bass” (3), paraativar
esta função Para desativar esta função, volte apremir o
botão “Bass” (3)
7.2 Mãos-livres
Pode utilizar os auscultadores como um dispositivo mãos-livres paraoseu equipamento terminal
Fazer chamadas telefónicas
Marque onúmerodetelefone diretamente no seu equipamento terminal, parafazer uma chamada
telefónica
Atender uma chamada telefónica
Prima uma vez obotão MFB (4) paraatender uma
chamada recebida
Rejeitar uma chamada telefónica
Mantenha obotão MFB (4) premido durante cerca de
2segundos ou utilize oseu equipamento terminal para
rejeitar uma chama telefónica recebida
Terminar uma chamada telefónica
Durante achamada, prima uma vez obotão MFB (4)
paraterminar uma chamada
Remarcar ltimo número marcado
Prima obotão MFB (4) duas vezes paravoltar amarcar o
último númeromarcado
Observação
Afunção “Remarcar ltimo númeromarcado” está disponível paraoequipamento terminal
que foi ligado primeironoemparelhamento múltiplo (“multipairing”)
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
129
7.3 Reprodução de áudio
Observação
Tenha em atenção que esta função pode ser ativada se estiver disponível eativa uma ligação por
Bluetooth
®
Inicie areprodução no seu equipamento terminal.
Reproduzir/Pausa
Prima uma vez obotão MFB (4) paraparar ou iniciar a
reprodução áudio
Faixa seguinte
Mantenha obotão +(1) premido durante cerca de 2
segundos parasaltar paraafaixa seguinte
Faixa anterior
Mantenha obotão -(2) premido durante cerca de 2
segundos parasaltar paraafaixa anterior
7.4 Regulação do volume de som
Aumentar ovolume de som
Prima uma vez obotão +(1) paraaumentar ovolume
de som Quando éregulado ovolume de som máximo é
transmitida amensagem “Maximum Volume” (volume
de som máximo)
Reduzir ovolume de som
Prima uma vez obotão -(2) parabaixar ovolume de
som Quando éregulado ovolume de som mínimo, ouve
osinal sonoro “beep beep”
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
130
7.5 Reprodução áudio através de cabo áudio
Além da ligação por Bluetooth
®
,também pode ligar estes auscultadores ao seu equipamento terminal
com ocabo AUX fornecido juntamente Para ofazer,insirauma extremidade do cabo no equipamento
terminal, eaoutraextremidade na entrada áudio (6) Quando ocabo áudio éligado, aligação por
Bluetooth
®
éautomaticamente desligada Apartir de agoraosauscultadores funcionam como uns
auscultadores ligados por cabo
AUX
131
8. Dados técnicos
Auscultadores Bluetooth
®
Impedância auscultadores/
microfone
32Ω/< 2,2kΩ
Frequência auscultadores/
microfone
20Hz –20kHz/100 Hz –10kHz
Sensibilidade auscultadores/
microfone
100dB/-42dB
Alcance máx 10m
Tecnologia Bluetooth
®
v50+EDR
Pers HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Frequência de emissão 24–248 GHz
Acumulador Li-Po3,7V
Capacidade do acumulador 500mAh
Consumo de energia máx 450 mA
Tensão de carregamento máx 5V USB
Peso total 170g
Tempo de espera/reprodução
de música/conversação
máx 180d/38h/36h
132
9. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos
10. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança
11. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência técnica da Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: wwwhamacom
12. Indicações de eliminação
Observação sobre aproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas ebaterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico Os consumidores estão obrigados por
lei adepositar os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no
mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no ponto
de venda Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos Ao reciclar,permitindo areutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
adar um contributo enorme paraaproteção do ambiente
13. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE Otexto
integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480 MHz
Potência máxima transmitida 2,59mWEIRP
133
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet
Förvarasedan den här bruksanvisningen
en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
Manöverelement och indikeringar
1 Knappen +
2 Knappen -
3 Extrabas
4 Multifunktionsknapp (MFB)
5 Statuslysdiod
6 Ljudingång (3,5 mm)
7 Micro-USB-anslutning
8 Mikrofon
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information
2. Förpackningens innehåll
1Bluetooth
®
Over-Ear stereohörlur Calypso
1mikro-USB-laddningskabel
13,5 mm AUX-kabel med mikrofon
1snabbguide
1varnings- och säkerhetsanvisning
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
134
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning
•Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet
•Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker
med produkten
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna
Försök inte serva eller repareraprodukten själv
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad
•Kabeln får inte klämmas eller bockas
Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna
•Gör inga förändringar produkten förlorar
du alla garantianspråk
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den baraitorra
utrymmen
•Använd inte produkten iomedelbar närhet av
värmeelement, andravärmekällor eller idirekt
solsken
•Använd endast produkten under normala
väderförhållanden
•Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska data
•Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik
vattenstänk
Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil och var uppmärksam traksituationen
och omgivningen
Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort
Produkten ska omhändertas isin helhet enligt
gällande bestämmelser
Kasta inte batteriet eller produkten ielden
Förändraoch/eller deformerainte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem
Använd inte produkten när den laddas!
Varning –batteri
Använd baralämpliga laddareeller USB-
anslutningar för laddning
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem
Överladda eller djupurladda inte produkten
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (tex hög höjd)
Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längrelagring
Varning –magneter
Produkten alstrar magnetiska fält Personer
med pacemaker bör rådgöramed läkareom
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion
Förvarainte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa inärheten av laddningsboxen
eller hörlurarna Informationen ikorten kan
skadas eller raderas helt
Varning –hög ljudstyrka
Högt ljudtryck!
Det nns risk för hörselskador
Undvik att lyssna hög ljudvolym under
längretid för att inte riskerahörselskador
Hållalltid volymen en förnuftig nivå Höga
ljudstyrkor –även under kort period –kan
leda tillhörselskador
När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika brasom annars
Kör därför inga fordon eller
maskiner under användningen
135
4. Till-/ frånkoppling
Tryck MFB-knappen (4) ica3sekunder tills meddelandet Power ON hörs och lysdioden
(5) blinkar blått
För att stänga av trycker du MFB-knappen (4) ica5sekunder tills meddelandet Power
OFF hörs och lysdioden (5) blinkar rött och sedan slocknar
Information –automatisk avstängning av hörlurarna
Hörlurarna har automatisk avstängning Om det inte nns någon anslutning till din slutenhet under
3minuter stängs de av automatiskt
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
136
5. Laddning
Ladda upp hörlurarna fullständigt innan de tas ibruk första gången
Sätta och stänga av hörlurarna
Kontrolleraatt hörlurarna är avstängda föreden första laddningen
Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (7) Anslut micro-USB-
laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare Se bruksanvisningen för den USB-laddare
som används
Laddning av hörlurarna
Lysdioden (5) lyser rött med fast sken under laddningen
När laddningen är klar slocknar lysdioden (5)
Det kan dröja upp till 2,5 timmar innan batteriet är fulladdat
Batterikapacitet
När hörlurarnas batterinivå är låg blinkar lysdioden (5) rött och meddelandet Battery Low hörs
Information
Under laddning stängs Bluetooth
®
-anslutningen av automatiskt
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
137
6. Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling)
Information –parkoppling
Kontrolleraatt den Bluetooth
®
-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth
®
är aktiverat
Se bruksanvisningen för din slutenhet
Hörlurarna och slutenheten bör inte varapålängreavstånd än 1meter från varandra Ju kortareavstånd
desto bättre
Sätt hörlurarna med MFB-knappen (4)
Kontrollera status statuslysdioden (5) och meddelandena.
När lysdioden (5) omväxlande blinkar och meddelandet hörs:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth
®
-anslutning
När lysdioden (5) blinkar och meddelandet hörs:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth
®
-
slutenhet
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
138
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen).
Öppna Bluetooth
®
-inställningarna din slutenhet och vänta tills Hama BTH Calypso visas i
listan med hittade Bluetooth
®
-enheter
Välj Hama BTH Calypso och vänta tills hörlurarna visas som anslutna iBluetooth
®
-inställningarna
idin slutenhet
Information –Bluetooth
®
-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenordför att upprätta anslutning till en annan Bluetooth
®
-enhet
Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord
Multipoint-teknik
Dessa hörlurar kan anslutas till två Bluetooth
®
-kompatibla slutenheter samtidigt (multipoint)
Börja med att ansluta den första slutenheten till hörlurarna
Avaktiverasedan Bluetooth
®
-funktionen denna slutenhet
Anslut sedan den andraslutenheten till hörlurarna
Aktiveradärefter Bluetooth
®
-funktionen den första
slutenheten igen ansluts hörlurarna även till denna slutenhet
Koppla från Bluetooth
®
-anslutning
Koppla från hörlurarna via Bluetooth
®
-inställningarna din slutenhet
Eller:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
139
7. Manöverelement
Information
Observeraatt vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem
Se bruksanvisningen för din slutenhet
7.1 Extra basförstärkning
Information
Observeraatt denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth
®
-anslutning
Dessa hörlurar har en funktion för extrabas som förstärker
bastonerna Tryck en gång knappen Bass (3) för att
aktiverafunktionen när musik spelas upp Tryck en gång till
knappen Bass (3) för att avsluta funktionen
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din mobiltelefon
Ringa upp samtal
Välj numret direkt din slutenhet för att ringa upp ett samtal
Ta emot samtal
Tryck en gång MFB-knappen (4) för att ta emot ett
inkommande samtal
Avvisa samtal
HållMFB-knappen (4) intryckt ica2sekunder eller
använd din mobiltelefon för att avvisa ett inkommande
samtal
Avsluta samtal
Tryck en gång MFB-knappen (4) under samtalet för
att avsluta det
Återuppringning
Tryck två gånger MFB-knappen (4) för att välja det
senaste telefonnumret
Information
Funktionen Återuppringning nns endast slutenheter som först har anslutits med multipairing
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
140
7.3 Ljudåtergivning
Information
Observeraatt denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth
®
-anslutning
Starta ljudåtergivningen idin slutenhet.
Spela/pausa
Tryck en gång MFB-knappen (4) stoppa eller starta
ljudåtergivningen
Nästa spår
Håll knappen +(1) intryckt ica2sekunder för att till
nästa spår
Föregående spår
Håll knappen -(2) intryckt ica2sekunder för att till
föregående spår
7.4 Volymreglering
Öka volymen
Tryck en gång knappen +(1) för att öka volymen När
den maximala volymen är uppnådd hörs meddelandet
Maximum Volume
Minska volymen
Tryck en gång knappen -(2) för att minska volymen
När den minimala volymen är uppnådd hörs beep beep
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
141
7.5 Ljudåtergivning via ljudkabel
Förutom anslutning via Bluetooth
®
kan du också ansluta hörlurarna med den medföljande AUX-kabeln
Sätt iena änden islutenheten och den andrnden iljudingången (6) När du sätter iljudkabeln avslutas
Bluetooth
®
-anslutningen automatiskt Nu fungerar hörlurarna som trådbundna hörlurar
AUX
142
8. Tekniska data
Bluetooth
®
-hörlurar
Impedans hörlurar/mikrofon 32 Ω/< 2,2 kΩ
Frekvens hörlurar/mikrofon 20 Hz–20 kHz/100 Hz–10 kHz
Känslighet hörlurar/mikrofon 100 dB/-42 dB
Räckvidd Max 10 m
Bluetooth
®
-teknik v50+EDR
Prol HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Sändarfrekvens 2,4–2,48 GHz
Batteri 3,7 Vlitiumpolymer
Batterikapacitet 500 mAh
Strömförbrukning Max 450 mA
Laddningsspänning Max 5VUSB
Vikt totalt 170 g
Vilo-/musik-/samtalstid Max 180 d/38 h/36 h
143
9. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation wwwhamacom
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser Detaljer för detta
regleras iden nationella lagstiftningen irespektive land Denna symbol produkten, bruksanvisningen
eller förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö
13. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU Den
fullständiga texten iEU-försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress: www
hamacom->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Frekvensband 2402MHz –2480 MHz
Max sändareffekt 2,59 mW EIRP
144
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции иуказания
Храните данное руководство по эксплуатации
внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ к
нему При продажеустройства передайте
руководство новому владельцу
Элементы управления ииндикаторы
1
Кнопка "+"
2 Кнопка "-"
3 ExtraBass
4 Многофункциональная кнопка (MFB)
5 Светодиодный индикаторсостояния
6 Аудиовход (3,5 мм)
7 Разъем Micro-USB
8 микрофон
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний
2. Комплект поставки
1 накладные наушники Over-Ear Bluetooth
®
Calypso
1 зарядный кабель Micro-USB
1 кабель Stereo AUX 3,5 мм смикрофоном
1 краткое руководство
1 брошюра спредупредительными указаниями
иуказаниями по техникебезопасности
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
145
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
непромышленногоприменения
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях
Не позволяйте детям играть сизделием
Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств запрещено
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его
при наличии повреждений
Не сгибайте инепережимайте кабель
Избегайте падения изделия инеподвергайте
егосильным вибрациям
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации
Не вносите визделие конструктивные
изменения
Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряютсвою силу
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
егоотвлаги иперегрева
Не используйте
изделие при высокой влажности
Не используйте изделие внепосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или подпрямыми
солнечными лучами
Используйте изделие толькопри приемлемых
климатических условиях
Данное изделие, как ивсе электрические
приборы, следует беречь от детей!
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках
Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг
Во время езды на автомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь,
аследите за дорожной обстановкой и
окружением
Аккумуляторявляется стационарным инеподлежит
демонтажу, утилизируйтеизделие целикомв
соответствии сзаконодательными предписаниями
Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие вогонь
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки
Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение аккумулятор
Разрешается использовать для зарядкитолько
совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы
Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой
разрядкиизделия
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах)
При длительномхранении регулярнозаряжайте
изделие (не реже одногораза вквартал)
Предупреждение магниты
Изделие создает магнитные поля При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесьсврачом на предмет
совместимостиизделия стакими устройствами
Не храните банковские или аналогичные
карты смагнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками
Это
можетпривести кповреждению картили
удалению сохраненной на них информации
Предупреждение высокая
громкость
Высокая звуковая нагрузка!
Существует риск ухудшения слуха
Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости втечение длительноговремени
Поддерживайте нормальную громкость
Воздействие громкогозвука, втчвтечение
короткоговремени, можетпривести к
повреждению органов слуха
Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов Запрещается использовать изделие
во время вождения
автомобиля иуправления
машинами
146
4. Включение/выключение
Нажмите кнопку MFB (4) иудерживайте ее нажатойвтечение примерно 3 с, пока не
раздастся устное оповещение "Power ON" инезамигает синим светодиод (5)
Для выключения нажмите кнопку MFB (4) иудерживайте ее нажатойвтечение 5 с,
пока не раздастся устное оповещение "Power OFF", не замигает красным светодиод
(5), который затем погаснет
Примечание автоматическое выключение наушников
Наушники оснащены системой автоматическоговыключения Если втечение 3 мин соединение с
оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключаются
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
147
5. Зарядка
Перед первым применением необходимо полностью зарядить наушники
Выключение иподключение наушников
Убедитесь втом, чтоперед зарядкой наушники выключены
Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель кзарядному гнезду (7) Подключите
свободный штекер зарядногокабеля Micro-USB ксоответствующему зарядному устройству
с USB-разъемом Соблюдайте руководство по эксплуатации используемогозарядного USB-
устройства
Процесс зарядки наушников
Во время зарядки светодиод (5) постоянно горит красным светом
После завершения зарядки светодиод (5) гаснет
Для полной зарядки аккумулятора можетпотребоваться до 2,5 ч
Емкость аккумулятора
При низком уровне заряда аккумулятора наушников светодиод (5) мигает красным и
раздается устное оповещение "Battery Low"
Примечание
Во время зарядки соединение Bluetooth
®
автоматически выключается
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2ч:30мин
microUSB
148
6. Соединение Bluetooth
®
(сопряжение)
Указание сопряжение
Убедитесь, чтооконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth
®
включено и
Bluetooth
®
-соединение установлено
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечного
устройства
Наушники иоконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 мдруг от друга
Чем меньше расстояние, тем лучше
Включите наушники нажатием кнопки MFB (4)
Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (5) иустные оповещения.
При попеременном мигании светодиода (5) иустном оповещении:
наушники пытаютсяустановить соединение
Bluetooth
®
При мигании светодиода (5) иустном оповещении:
наушники ужеустановили соединение
(синхронизированы) соконечным устройством
с Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
149
Найдите на вашем оконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении).
Откройте меню настроек Bluetooth
®
на вашем оконечном устройстве иподождите, пока
вспискенайденных Bluetooth
®
не появится Hama BTH Calypso
Выберите Hama BTH Calypso иподождите, пока наушники не отобразятся вкачестве
подключенногоустройства внастройках Bluetooth
®
вашегооконечногоустройства
Указание пароль Bluetooth
®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения сдругим Bluetooth
®
-
устройством требуется пароль
Если ваше оконечное устройство требует еговвода, введите для соединения
снаушниками пароль 0000
Технология Multipoint
Эти наушники можно синхронизировать одновременно сдвумя оконечными устройствами,
поддерживающими функцию Bluetooth
®
(технология Multipoint)
Сначала синхронизируйте снаушниками первое оконечное
устройство
Затем деактивируйте функцию Bluetooth
®
на этомоконечном
устройстве
После этого синхронизируйте снаушниками второе
оконечное устройство
Снова активируйте функцию Bluetooth
®
на первом
оконечном устройстве Теперь наушники синхронизируютсяи
сэтим оконечным устройством
Разъединение соединения Bluetooth
®
Разъедините соединение наушников внастройках Bluetooth
®
вашегооконечногоустройства
Альтернативный вариант:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
150
7. Элементы управления
Примечание
Обратите внимание, чтоподдержка некоторых функций зависит от вашегооконечногоустройства
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашегооконечногоустройства
7.1 Функция дополнительного усиления басов
Примечание
Учтите, чтоэта функция доступна толькопри активном Bluetooth
®
-соединении
Эти наушники оснащены функцией "ExtraBass" для
усиления басов Нажмите кнопку Bass (3) один раз,
чтобы включить этуфункцию во время проигрывания
музыки Чтобы снова выключить этуфункцию, нажмите
кнопку Bass (3) повторно
7.2 Функция громкой связи
Вы такжеможете использовать наушники вкачестве устройства для громкой телефонной связи
для своегомобильноготелефона
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов
Принять вызов
Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы принять
входящий вызов
Отклонить вызов
Нажмите иудерживайте кнопку MFB (4) нажатой
втечение примерно 2 сили используйте ваше оконечное
устройство, чтобы отклонить входящий вызов
Завершить вызов
Во время разговора однократно нажмите кнопку MFB
(4), чтобы завершить вызов
Повторный набор
Дважды нажмите кнопку MFB (4), чтобы набрать
последний набранный номер
Примечание
Функция повторногонабора доступна толькодля оконечногоустройства, которое было
сначала синхронизировано
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
151
7.3 Воспроизведение аудиозаписей
Примечание
Учтите, чтоэта функция доступна толькопри активном Bluetooth
®
-соединении
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
Воспроизведение/пауза
Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы
приостановить или запустить проигрывание музыки
Следующий трек
Для переходакследующему треку нажмите и
удерживайте кнопку +(1) втечение примерно 2 с
Предыдущий трек
Для переходакпредыдущему треку нажмите и
удерживайте кнопку –(2) втечение примерно 2 с
7.4 Регулировка громкости
Увеличение громкости
Для повышения громкости однократно нажмите
кнопку +(1) При достижении максимальной
громкости раздается устное оповещение "Maximum
Volume"
Уменьшение громкости
Для уменьшения громкости однократно нажмите
кнопку –(2) При достижении минимальной
громкости раздается "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
152
7.5 Воспроизведение музыки через подключение сиспользованием
аудиокабеля
Наряду ссоединением через Bluetooth
®
этинаушники можно такжеподключать спомощью
прилагаемогокабеля AUX Для этого вставьте один конец кабеля вразъем на оконечном
устройстве, адругой ваудиовход (6) При подключении аудиокабеля Bluetooth
®
-соединения
автоматически прерывается После этого наушники функционируюткак проводные наушники
AUX
153
8. Технические данные
Наушники Bluetooth
®
Полное сопротивление
наушников/микрофона
32 Ом/< 2,2 кОм
Частота наушников/
микрофона
20 Гц –20кГц/100 Гц –10кГц
Чувствительность
наушников/микрофона
100 дБ/-42 дБ
Дальность действия макс 10 м
Технология Bluetooth
®
v50+EDR
Профили HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Частота передатчика 2,4–2480 ГГц
Аккумулятор Li-Po3,7 В
Емкость аккумулятора 500 мАч
Токопотребление макс 450 мА
Зарядное напряжение макс 5 В USB
Общая масса 170 г
Время ожидания/
проигрывания музыки/
разговора
макс 180 дн/38 ч/36 ч
154
9. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства
10. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &CoKG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности
11. Сервисное обслуживание иподдержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь вслужбуподдержки Hama
Горячая линия:+49 9091 502-0 (нем/англ)
Дополнительную информацию по технической поддержкесмна сайте wwwhamacom
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуютследующие правила:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакжебатарей вместе сбытовым
мусором не разрешается Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрануокружающей среды
13. Сертификат соответствия
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] соответствует требованиям директивы
2014/53/ЕС Полная текстовая версия декларации соответствия ЕС доступна по
следующей ссылке:wwwhamacom-> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads
Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 ГГц
Максимальная излучаемая мощность 2,59 мВт EIRP
155
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки внего
при нужда Акопродадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик
Елементи за управление ииндикатори
1
Бутон +
2 Бутон
3 Функция ExtraBass
4 Мултифункционален бутон (MFB)
5 Светодиодзастатус
6 Аудиовход (3,5 mm)
7 MicroUSB порт
8 Микрофон
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания
2. Съдържание на опаковката
1xBluetooth
®
Over-Ear стерео слушалки "Calypso"
1xMicroUSB кабел за зареждане
1x3,5 mm стерео AUX кабел смикрофон
1xкратка инструкция
1xинструкции за предупреждение
иосигуряване на безопасността
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
156
3. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска
битова употреба
Използвайте продукт асамозапредвидената цел
Децата трябва да бъдатпод надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят спродукта
Не използвайте продукт авзони, вкоито не са
разрешени електронни уреди
Не се опитвайтесами да обслужватеили
ремонтирате продукта
Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти
Не отваряйте продукта ипри повреда не
продължавайте да го използвате
Не пречупвайте инепритискайте кабела
Не позволявайте на продуктадапада инего
излагайте на силни вибрации
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци
Не правете промени вуреда Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения
Не използвайте продукт авнепосредствена
близостдоотоплителни уреди, други източници
на топлина илинадиректнаслънчевасветлина
Използвайте продуктасамо при умерени
климатични условия
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продукт аизвън неговите
граници на мощността, посоченивтехническите
данни
Не използвайте продукт авъв влажна среда и
избягвайте водни пръски
По време на пътуван етосМПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт ивнимавайте за положението
при движение иВашата околна среда
Акумулаторната батерия енеподвижно вградена
инеможедасемаха, изхвърлете продуктакато
цяло според законовите разпоредби
Не хвърляйте батерият аили продуктавогън
Не променяйтеи/илинедеформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите
Не използвайте продуктаповреме на
зареждане!
Предупреждение Батерия
За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи
По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи инесе
опитвайте да ги поправяте
Не позволявайте продуктадасе зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително нисконалягане на въздуха
(като например на големи височини)
При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца)
Предупреждение магнити
Продуктътгенерира магнитни полета
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултиратслекар преди употреба на
продукта, тъй като функциятанасърдечния
стимулаторможедабъде нарушена
EC или други подобни карти смагнитни
ленти не бива да се съхраняватвблизост
до зарядното устройство или слушалките
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити
Предупреждение силен звук
Голямо акустично налягане!
Съществува опасност от увреждане на слуха
За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушанетонасилен звук за дълъг
периодотвреме
Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво
Голямата сила на звука може
дори ипри малка продължителност да
доведе до увреждания на слуха
Употребата на продуктаограничава
възприеманетоВинашумове от
околната среда
Затова по време на
употребата не управлявайте
автомобили или машини
157
4. Включване/изключване
Натиснете бутон MFB (4) за около 3 секунди, докато чуете съобщението "Power ON" и
светодиодът (5) започне да мигавсиньо
За изключване натиснете бутон MFB (4) за около 5 секунди, докато чуете съобщението
"Power OFF" исветодиодът (5) започне да мигавчервено, след коетоизгасва
Указание автоматично изключване на слушалките
Слушалките разполагат сфункция за автоматично изключване Аковрамките на 3 минути не се
осъществи свързване скрайното устройство, слушалките автоматично се изключват
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
158
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките
Изключване исвързване на слушалките
Преди зареждане трябва да се уверите, че слушалките са изключени
Включете приложения USB кабел за зареждане към гнездото за зареждане (7) Свържете
свободния щекер на MicroUSB кабела за зареждане към подходящо USB зарядно
устройство За целтаспазвайте инструкциятазаобслужване на използваното USB зарядно
устройство
Зареждане на слушалките
Светодиодът (5) свети постоянно вчервено по време на зареждането
След завършване на зарежданетосветодиодът (5) изгасва
Пълното зареждане на акумулаторната батерия може да отнеме до 2,5 часа
Капацитет на акумулаторната батерия
При нискониво на заряда на акумулаторната батерия на слушалките светодиодът (5) мигав
червено исечува съобщението "Battery Low"
Указание
По време на зареждането Bluetooth
®
връзката се изключва автоматично
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
microUSB
159
6. Bluetooth
®
връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
Уверете се, че Вашетоподдържащо Bluetooth
®
крайно устройство евключено ичеBluetooth
®
е
активиран
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство
Слушалките икрайното устройство трябва да бъдатнаразстояние под 1 метър Колкото по-малко
етова разстояние, толкова по-добре
Включете слушалките сбутон MFB(4)
Проверете състоянието на светодиода за статус (5) игласовите съобщения
Когато светодиодът (5) мига последователно исечува съобщение:
Слушалките търсят Bluetooth
®
връзка
Когато светодиодът (5) мига исечува съобщение:
Слушалките вече са свързани скрайно
устройство с Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
160
Търсете слушалките сВашето крайно устройство (необходимо есамо при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство иизчакайте, докато в
списъка на намерените Bluetooth
®
устройства не се покаже Hama BTH Calypso
Изберете Hama BTH Calypso иизчакайте, докато слушалките не се покажаткатосвързани в
настройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство
Указание –Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката сдруго
Bluetooth
®
устройство
За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/азатова
от Вашетокрайно устройство
Технология Multipoint
Тези слушалки могат да се свържатедновременно сдве крайни устройства с Bluetooth
®
(Multipoint)
Свържете първото крайно устройство със слушалките
След това дезактивирайте Bluetooth
®
функциятанатова
крайно устройство
Свържете второто крайно устройство със слушалките
Активирайте отново Bluetooth
®
функциятанапървото крайно
устройство Сега слушалките се свързватистова крайно
устройство
Прекъсване на Bluetooth
®
връзката
Прекъснете връзката на слушалките от настройките за Bluetooth
®
на Вашетокрайно устройство
Алтернативно:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
161
7. Елементи за управление
Указание
Обърнете внимание, че поддържанетонанякои от функциите зависи от Вашетокрайно
устройство
За тази цел спазвайте указаниятаотръководството за употреба на Вашетокрайно устройство 
7.1 Допълнително усилване на баса
Указание
Обърнете внимание, че тази функция евъзможна само при активна Bluetooth
®
връзка
Тези слушалки иматфункция ExtraBass за усилване на
баса Натиснете веднъж бутона Bass (3), за да включите
функцията, докато се слуша музика За да изключите
отново функцията, натиснете отново бутона Bass (3)
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможносттадаизползвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашия
мобилен телефон
Обаждане
Наберете номера направо от Вашетокрайно устройство, за да направите обаждане
Приемане на повикване
Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да приемете
входящо повикване
Отказване на повикване
Натиснете изадръжте бутон MFB (4) за около
2 секунди или използвайте Вашетокрайно
устройство, за да откажете приеманетонавходящо
обаждане
Приключване на повикване
По време на разговора натиснете веднъж бутон MFB
(4), за да приключите обаждането
Повтаряне на набирането
Натиснете два пъти бутон MFB (4), за да наберете
отново последния набиран номер
Указание
Функцията "Повтаряне на набирането" може да се използва само за крайно устройство,
коетоебило свързано първо при Multipairing
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
162
7.3 Възпроизвеждане на аудио
Указание
Обърнете внимание, че тази функция евъзможна само при активна Bluetooth
®
връзка
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
Възпроизвеждане/Пауза
Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да спрете или за
да стартирате възпроизвежданетонааудио
Следващо заглавие
Натиснете изадръжте бутон +(1) за около 2 секунди,
за да прескочите към следващото заглавие
Предишно заглавие
Натиснете изадръжте бутон –(2) за около 2 секунди,
за да се върнете към предишното заглавие
7.4 Регулиране на силата на звука
Увеличаване на силата на звука
Натиснете веднъж бутон +(1), за да увеличите силата
на звука При достигане на максималната сила на
звука се чува съобщението "Maximum Volume"
Намаляване на силата на звука
Натиснете веднъж бутон –(2), за да намалите силата
на звука При достигане на минималната сила на
звука ще чуете звуков сигнал "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
163
7.5 Възпроизвеждане на аудио през аудиокабел
Освен чрез Bluetooth
®
, тези слушалки могат да се свържатиспомощтанаприложения AUX
кабел За тази цел включете единия край вкрайното устройство, адругия ваудиовхода (6)
При включване на аудиокабела Bluetooth
®
връзката се прекъсва автоматично Сега слушалките
функционираткато кабелни слушалки
AUX
164
8. Технически данни
Bluetooth
®
слушалки
Импеданс слушалки/
микрофон
32 Ω/< 2,2 kΩ
Честота слушалки/
микрофон
20 Hz –20kHz/100 Hz –10kHz
Чувствителност слушалки/
микрофон
100 dB/-42 dB
Обхват Макс 10 m
Bluetooth
®
технология v50+EDR
Профили HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Честота на предаване 2,4 –2,48 GHz
Батерия Li-Po3,7 V
Капацитет на
акумулаторната батерия
500 mAh
Консумация на ток Макс 450 mA
Зарядно напрежение Макс 5VUSB
Теглообщо 170g
Готовност/музика/
телефонни разговори
макс 180 д/38 ч/36 ч
165
9. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указаниятазабезопасност
11. Сервиз иподдръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama
Гореща линия:+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук:wwwhamacom
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските Директиви 2012/19/ЕС и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда
13. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътнарадиооборудването
[00184023, 00184060, 00184061, 00184062] съответства на Директива 2014/53/ЕС
Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие еналичен на следния интернет
адрес:wwwhamacom->00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Изтегляния
Честотна лента/честотни ленти 2402MHz –2480MHz
Максимална излъчвателна мощност 2,59 mW EIRP
166
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλοάτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1 Πλήκτρο +
2 Πλήκτρο
3 Πρόσθετομπάσο
4 Πλήκτρο πολλών λειτουργιών (MFB)
5 Λυχνία κατάστασης LED
6 Είσοδος ήχου (3,5 mm)
7 Σύνδεση Micro-USB
8 Μικρόφωνο
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1xBluetooth
®
Over-Ear στερεοφωνικάακουστικά
"Calypso”
1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB
1xστερεοφωνικόκαλώδιο AUX 3,5 mm
με μικρόφωνο
1x συνοπτικόεγχειρίδιο
1x προειδοποιήσεις καιυποδείξεις ασφαλείας
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
167
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική καιοικιακήχρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνο για
τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως,
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτετο
προϊόν μόνοσεξηρά περιβάλλοντα
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές
συνθήκες
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπειναφυλάσσεται μακριάαπό τα παιδιά!
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικά
στοιχεία
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή
σαςαπό το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση
οργάνου γυμναστικής καιλαμβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση της κίνησης καιτον περιβάλλονταχώρο
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρίαείναι ενσωματωμένηκαι
δεν μπορεί να αφαιρεθεί
Ολόκληροτοπροϊόνπρέπει
να απορρίπτεται σύμφωναμετις νομικές διατ άξεις
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτο
προϊόν σε φωτιά
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB
Μη χρησιμοποιείτε γενικάελαττωματικούς
φορτιστές ήθύρες USB καιμην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλαυψόμετρα)
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένογια
μεγάλοχρονικόδιάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ ανάτρίμηνο)
Προειδοποίηση Μαγνήτες
Το προϊόν παράγει μαγνητικάπεδία Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
μάθουν αν ηλειτουργία τουπροϊόντος μπορεί να
παρεμποδίσει τη λειτουργία τουβηματοδότη
Μη φυλάσσετε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές ταινίες κοντάστονσταθμό φόρτισης ή
τα ακουστικά
Τα δεδομένατης κάρτας μπορεί να
υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν
Προειδοποίηση Υψηλή ένταση ήχου
Υψηλή ηχητική πίεση!
Υπάρχεικίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή
Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση
ήχου για μεγάλοχρονικόδιάστημα, για να μη
χάσετε την αίσθηση της ακοής
Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικάεπίπεδα
Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή
Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει τηνπρόσληψη
θορύβων περιβάλλοντος
Γι αυτόδεν
επιτρέπεταιόσο το χρησιμοποιείτε να
χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα
168
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί ηανακοίνωση
"Power ON" καιηλυχνία LED (5) να αναβοσβήνει μπλε
Για απενεργοποίηση, πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί
ηανακοίνωση "Power OFF" καιηλυχνία LED (5) να αναβοσβήνει κόκκινη καιμετάνα
σβήσει
Υπόδειξη Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικάδιαθέτουνλειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
3 λεπτά, τα ακουστικάαπενεργοποιούνται αυτόματα
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
169
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικάναφορτίσουν μία φορά πλήρως
Απενεργοποίηση και σύνδεση ακουστικών
Πριν από τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικάείναι απενεργοποιημένα
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (7) Συνδέστε το ελεύθερο
βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης MicroUSB σε κατάλληλοφορτιστή USB Τηρείτε τις οδηγίες
χειρισμού τουφορτιστή USB που χρησιμοποιείτε
Διαδικασία φόρτισης ακουστικών
Ηλυχνία LED (5) παραμένει αναμμένη κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης
Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία φόρτισης, ηλυχνία LED (5) σβήνει
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να χρειαστεί έως και 2,5 ώρες για την πλήρη φόρτιση
Χωρητικότητα μπαταρίας
Ότανηστάθμη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι χαμηλή, αναβοσβήνει κόκκινη ηλυχνία LED
(5) καιακολουθεί ηανακοίνωση "Battery Low"
Υπόδειξη
Ησύνδεση Bluetooth
®
απενεργοποιείται αυτόματακατάτηδιαδικασία φόρτισης
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
170
6. Σύνδεση Bluetooth
®
(σύζευξη)
Υπόδειξη Σύζευξη
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης Bluetooth
®
καιτοBluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένα
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
Ηαπόσταση ακουστικών καισυσκευής δεν πρέπει να ξεπερνάτο1μέτρο Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα
Ενεργοποιήστε τα ακουστικάμετοπλήκτρο MFB (4)
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (5) και τις ανακοινώσεις
Όταν ηλυχνία LED (5) αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικάαναζητούν σύνδεση Bluetooth
®
Όταν ηλυχνία LED (5) αναβοσβήνει και με ανακοίνωση:
Τα ακουστικάέχουν συνδεθεί σε συσκευή
Bluetooth
®
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
171
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη
σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή σας καιπεριμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth
®
που εντοπίστηκαν ηένδειξη Hama BTH Calypso
Επιλέξτε Hama BTH Calypso καιπεριμένετε, έως ότου τα ακουστικάναεμφανιστούν ως
συνδεδεμέναστις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικόςπρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τονκωδικόπρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας
Τεχνολογία Multipoint
Αυτά τα ακουστικάμπορούν να συνδεθούν ταυτόχροναμεδύο συσκευές Bluetooth
®
(Multipoint)
Συνδέστε αρχικάτην πρώτη συσκευή με τα ακουστικά
Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία Bluetooth
®
σε αυτή
τη συσκευή
Συνδέστε μετάτηδεύτερη συσκευή με τα ακουστικά
Ενεργοποιήστε ξανάτηλειτουργία Bluetooth
®
στην πρώτη
συσκευή Τα ακουστικάσυνδέονται στη συνέχεια καιμεαυτή τη
συσκευή
Διακοπή σύνδεσης Bluetooth
®
Αποσυνδέστε τα ακουστικάαπό τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας
Εναλλακτικά:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
172
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι ηυποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
7.1 Πρόσθετη ενίσχυση μπάσου
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτή ηλιετουργία είναι διαθέσιμη μόνομεενεργή σύνδεση Bluetooth
®
Αυτά τα ακουστικάδιαθέτουνλειτουργία πρόσθετου
μπάσου, για την ενίσχυση τουμπάσου Πατήστε μία
φορά το πλήκτρο Bass (3), για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία κατά την αναπαραγωγή της μουσικής Για να
απενεργοποιήσετε ξανάτηλειτουργία, πατήστε ξανάτο
πλήκτρο Bass (3)
7.2 Λειτουργία hands-free
Υπάρχειηδυνατότηταναχρησιμοποιήσετε τα ακουστικάωςhandsfree για το κινητόσας τηλέφωνο
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τοναριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση
Αποδοχή κλήσης
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να απαντήσετε
σε μια εισερχόμενη κλήση
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο MFB (4) για
περ 2 δευτερόλεπταήχρησιμοποιήστε τη συσκευή σας,
για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση
Τερματισμός κλήσης
Κατάτησυνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4),
για να τερματίσετε την κλήση
Επανάκληση
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (4), για να καλέσετε
ξανάτον τελευταίο αριθμό που είχατε καλέσει
Υπόδειξη
Ηλειτουργία "επανάκλησης" είναι διαθέσιμη μόνογια τη συσκευή που συνδέθηκε πρώτη κατά τη
σύνδεση πολλών συσκευών
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
173
7.3 Μετάδοση ήχου
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι αυτή ηλιετουργία είναι διαθέσιμη μόνομεενεργή σύνδεση Bluetooth
®
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να ξεκινήσετε
ήναδιακόψετε την αναπαραγωγή ήχου
Επόμενο κομμάτι
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο +(1) για περ
2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι
Προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο (2) για
περ 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στοπροηγούμενο
κομμάτι
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
Αύξηση έντασης ήχου
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο +(1), για να αυξήσετε την
ένταση ήχου Ότανφτάσετε τη μέγιστη ένταση ήχου,
ακολουθεί ηανακοίνωση "Maximum Volume"
Μείωση έντασης ήχου
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο (2), για να μειώσετε την
ένταση ήχου Ότανφτάσετε την ελάχιστη ένταση ήχου,
ακούγεται οήχος "beep beep"
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
174
7.5 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου
Εκτός από τη σύνδεση μέσω Bluetooth
®
, μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικάκαι με το παρεχόμενο
καλώδιο AUX Συνδέστε το έναάκρο στη συσκευή καιτοάλλοάκρο στην είσοδο ήχου (6) Ότανσυνδέσετε
το καλώδιο ήχου, ησύνδεση Bluetooth
®
διακόπτεται αυτόματα Τα ακουστικάλειτουργούν τώρα
ενσύρματα
AUX
175
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά Bluetooth
®
Εμπέδηση ακουστικών/
μικροφώνου
32Ω /<2,2 kΩ
Συχνότηταακουστικών/
μικροφώνου
20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Ευαισθησία ακουστικών/
μικροφώνου
100dB / 42dB
Εμβέλεια έως 10 m
Τεχνολογία Bluetooth
®
v50+EDR
Προφίλ HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Συχνότητααποστολής 2,4–2,48GHz
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Πολυμερών λιθίου 3,7V
Χωρητικότηταμπαταρίας 500mAh
Κατανάλωση ρεύματος έως 450 mA
Τάση φόρτισης έως 5V USB
Συνολικόβάρος 170g
Διάρκεια σε αναμονή/
μουσική/συνομιλία
έως 180ημ /38ώρ /36ώρ
176
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama
Γραμμή εξυπηρέτησης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση wwwhamacom
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται σταοικιακάαπορρίμματα Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμονα
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος τουκύκλου της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος
13. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00184023,
00184060, 00184061, 00184062] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ Το
ολοκληρωμένοκείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στις εξής ηλεκτρονικές
ιστοσελίδες:wwwhamacom->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402MHz –2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,59mW EIRP
177
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve
ıklamaları tamamen okuyun Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha
sonragüvenli bir yerde muhafaza edin Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin
Kumanda elemanları ve göstergeler
1 +tuşu
2 -tuşu
3 Ekstrabas
4 Çok fonksiyonlu tuş (MFB)
5 Durum LED'i
6 Ses girişi(3,5 mm)
7 MikroUSB bağlantı kablosu
8 Mikrofon
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır
2. Paket içeriği
1x Bluetooth
®
kulak üstü stereo kulaklık“Calypso”
1x mikroUSB şarj kablosu
1x3,5mm mikrofonlu AUX kablosu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik ıklamaları
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
178
3. Güvenlik ıklamaları
•Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür
•Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın
•Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır
•Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın
Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin
•Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin
•Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın
•Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen
yakınında veya doğrudan güneşışığında
çalıştırmayın
•Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın
•Brün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
•Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın
•Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayınvzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trakdurumuna ve çevrenize odaklanın
Batarya sıkıca takılıdırvıkartılamaz, ürünü
yasalarauygun olarak bir bütün halinde imha
edin
Bataryayı ya da ürünü ateşeatmayın
Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın
Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı -Batarya
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın
Genel olarak arızalışarj cihazlarını veya USB
portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir
etmeye çalışmayın
Ürünü aşırışarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava
basıncında (örn aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının
Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin
Uyarı –Mıknatıslar
Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliğietkilenebilir
Manyetik şeritli banka veya benzeri kartlarışarj
kutusunun veya kulaklığınyakınında muhafaza
etmeyin Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir
Uyarı –yüksek ses seviyesi
Yüksek ses basıncı!
İşitme hasar tehlikesi mevcuttur
İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süreboyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının
Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süredahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir
Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir
Bu
sebepten kullanıldığında araç
sürmeyin veya makine kullanmayın
179
4. Açma/kapatma
MFB tuşuna (4) yakl “Power ON” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıpsönene
kadar yakl 3saniye boyunca basın
Kapatmak için MFB tuşuna (4) “Power OFF” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıp
sönene kadar yakl 5saniye boyunca basın
Not –Kulaklığınotomatik olarak kapatılması
Kulaklık bir kapatma otomatiğiile donatılmıştır 3dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
180
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklığı bir kez tam olarak şarj edin
Kulaklığı kapatınvebağlayın
Kulaklığın, şarj etmeden önce kapalı olduğundan emin olun
Birlikte verilen USB şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine (7) bağlayın MikroUSB şarj
kablosunun boşta duran şini uygun bir USB şarj cihazına takın Bunun için kullanılan USB şarj
cihazınınkullanma kılavuzunu dikkate alın
Kulaklık şarj işlemi
Şarj işlemi sırasında LED (5) sürekli olarak kırmızı yanar
Şarj işlemi tamamlandıktan sonraLED (5) söner
Bataryanıntamamen şarj olması yaklaşık2,5 saat sürebilir
Batarya kapasitesi
Kulaklığınbatarya seviyesi şük olduğunda LED (5) kırmızı renkte yanıpsöner “Battery Low
anonsu gerçekleşir
ıklama
Şarj işlemi sırasında Bluetooth
®
bağlantısı otomatik olarak kapatılır
1
2
3
microUSB
CHARGING CHARGED
red
off
2h:30m
181
6. Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi –eşleştirme
Bluetooth
®
özellikli nihai cihazınızınveBluetooth
®
'un ıkolduğundan emin olun
Bunun için nihai cihazınızınkullanma kılavuzunu dikkate alın
Kulaklıkvenihai cihazı birbirinden 1metreden fazla uzakta olmamalıdır Mesafe ne kadar şükse, o
kadar iyidir
Kulaklığı MFB tuşu(4) ile ın
Durum LED’inin (5) durumunu ve anonsları kontrol edin
Eğer LED (5) dönüşümlü olarak yanıpsönüyorsa ve anons:
Kulaklıkbir Bluetooth
®
bağlantısı arıyor
Eğer LED (5) yanıpsönüyorsa ve anons:
Kulaklıkzaten bir Bluetooth
®
nihai cihaza bağlıdır
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
182
Nihai cihazınızile kulaklığı arayın(sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth
®
ayarlarını ınvebulunan Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama BTH
Calypso gösterilene kadar bekleyin
Hama BTH Calypso seçimini yapınvekulaklığınnihai cihazınızınBluetooth
®
ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin
Bilgi –Bluetooth
®
şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth
®
cihazına bağlanmak için şifregerektirebilir
Nihai cihazınıztarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığabağlanmak için 0000 şifresini girin
Çok noktalı teknoloji
Bu kulaklıkBluetooth
®
özellikli iki nihai cihaza aynı anda bağlanabilir (Multipoint)
Önce birinci nihai cihazı kulaklığabağlayın
Ardından bu nihai cihazda Bluetooth
®
fonksiyonunu devredışı
bırakın
Ardından ikinci nihai cihazı kulaklığabağlayın
Birinci nihai cihazda Bluetooth
®
fonksiyonunu tekrar ın Sonra
kulaklıkbunihai cihaza da bağlanır
Bluetooth
®
bağlantısını ayırın
Kulaklığı,nihai cihazınızınBluetooth
®
ayarları üzerinden ayırın
Alternatif:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
183
7. Kumanda elemanları
ıklama
Bazı fonksiyonlarındesteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın
Bunun için nihai cihazınızınkullanma kılavuzunu dikkate alın
7.1 İlave bas güçlendirmesi
ıklama
Bu fonksiyonun sadece Bluetooth
®
bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın
Bu kulaklık, bas etkisini güçlendirmek için ekstrabas
fonksiyonu ile donatılmıştır Müzik çalarken bu fonksiyonu
açmak için Bass (3) tuşuna basın Bu fonksiyonu kapatmak
için tekrar Bass (3) tuşuna basın
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklığı,nihai cihazınıziçin ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür
Çağrı yap
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınızerinden çevirin
Çağrıyı yanıtla
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa MFB tuşuna (4)
basın
Çağrıyı reddet
MFB tuşuna (4) basınveyakl 2saniye boyunca basılı
tutun veya gelen bir çağrıyı reddetmek için nihai cihazı
kullanın
Çağrıyı sonlandır
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa
MFB tuşuna (4) basın
Seçim tekrarı
En son aranan numarayı tekrar aramak için iki defa MFB
tuşuna (4) basın
ıklama
“Seçim tekrarı”fonksiyonu sadece çoklu eşleşmede ilk bağlanan nihai cihaz için mevcuttur
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
184
7.3 Ses oynatma
ıklama
Bu fonksiyonun sadece Bluetooth
®
bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın
Nihai cihazınızerinde oynatmayı başlatın.
Oynat /Duraklat
Ses oynatmayı duraklatmak veya başlatmak için bir defa
MFB tuşuna (4) basın
Sonraki şarkı
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için +tuşuna (1) basınve
yakl 2saniye boyunca basılı tutun
Önceki şarkı
Önceki şarkıya geçiş yapmak için –tuşuna (2) basınve
yakl 2saniye boyunca basılı tutun
7.4 Ses seviyesi ayarı
Ses seviyesinin arttırılması
Ses seviyesinin yükseltilmesi için bir defa +tuşuna
(1) basın Maksimum ses seviyesine ulaşıldığında
"Maximum Volume” anonsu duyulur
Ses seviyesinin azaltılması
Ses seviyesinin azaltılması için bir defa –tuşuna (2) basın
Minimum ses seviyesine ulaşıldığında "beep beep”
anonsu duyulur
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
185
7.5 Ses kablosu üzerinden ses oynatma
Bluetooth
®
üzerinden bağlantıya ilave olarak bu kulaklığı ekte bulunan AUX kablosu yardımıyla da
bağlayabilirsiniz Bunun için bir ucunu nihai cihaza ve diğer ucunu ses girişine (6) takın Ses kablosu
takılırken Bluetooth
®
bağlantısı otomatik olarak kapatılır Kulaklık, şimdi bir kablolu kulaklıkgibi çalışır
AUX
186
8. Teknik veriler
Bluetooth
®
kulaklık
Kulaklık/mikrofon empedansı 32Ω /<2,2 kΩ
Kulaklık/mikrofon frekansı 20 Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Ku
laklık/mikr
ofon hassasiyeti
100dB /-42 dB
Erişim mesafesi maks 10m
Bluetooth
®
teknolojisi v50+EDR
Proller HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Yayınfrekansı 24–248 GHz
Batarya Li-Po3,7V
Batarya kapasitesi 500mAh
Güç tüketimi maks 450mA
Şarj gerilimi maks 5V USB
Toplam ağırlık 170g
Bekleme modu/müzik/
konuşma süresi
maks 180d/38h /36h
187
9. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafnemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun
ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin
Destek hattı:+49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: wwwhamacom
12. Tasfiye ıklamaları
Çevre koruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz
13. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG, [00184023, 00184060, 00184061, 00184062]
numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder
AB Uygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->İndirmeler
Frekans bandı/frekans bantları 2402 MHz –2480MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 259mW EIRP
188
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle
Käyttöelementit ja näytöt
1 +-painike
2 –-painike
3 Lisäbasso
4 Monitoimipainike (MFB)
5 Tila-LED
6 Äänitulo (3,5 mm)
7 Mikro-USB-liitin
8 Mikrofoni
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1xBluetooth
®
-kuulokkeet, malli ”Calypso”
1xmikro-USB-latausjohto
1x3,5 mm AUX-stereojohto sis mikrofonin
1xpikaohje
1xvaroitukset ja turvallisuusohjeet
1
2
3
4
5
6
7
8
00184060
00184061
00184062
00184023
BLUETOOTH
®
HEADPHONES
“Calypso”
189
3. Turvallisuusohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön
•Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen
•Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse
Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut
Älä taita tai purista johtoa
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti
Älä tee muutoksia laitteeseen Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä
•Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa
•Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä
Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö
Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa
Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti
Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla
Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai
väännä/kuumenna/puraniitä
Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita
tai USB-liitäntöjä
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien
käyttöä äläkä yritä korjata niitä
Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen
purkautua kokonaan
Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa
ilmanpaineessa (esim korkeissa paikoissa)
Lataa säännöllisesti (väh neljännesvuosittain),
jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan
Varoitus magneeteista
Tuote tuottaa magneettisia kenttiä
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa
Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
Korkea äänenpaine!
Kuulovaurion vaara!
Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja
Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla Suurista äänenvoimakkuuksista voi -
lyhytaikaisinakin -seurata kuulovaurioita
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää
ajoneuvoja eikä koneita
190
4. Kytkeminen päälle /pois päältä
Paina MFB-painiketta (4) n 3sekuntia, kunnes ”Power ON”-ilmoitus kuuluu ja LED (5)
vilkkuu sinisenä
Kytke pois päältä painamalla MFB-painiketta (4) n 5sekuntia, kunnes ”Power OFF”-
ilmoitus kuuluu ja LED (5) vilkkuu punaisena ja sitten sammuu
Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä
Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla Jos 3minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä
ON
OFF
ON:
OFF:
3s
5s
„Power on“
„Power off“
zZz
ST ANDBY
3min
191
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
Kuulokkeiden kytkeminen pois päältä ja liittäminen
Varmista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä ennen latausta
Kytke USB-latausjohto latausliittimeen (7) Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan
USB-laturiin Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta
Kuulokkeiden lataaminen
LED (5) palaa punaisena latauksen aikana
Latauksen päättyessä LED (5) sammuu
Akun täyteen lataaminen voi kestää 2,5 tuntia
Akun kapasiteetti
Kuulokkeiden akun varauksen ollessa alhainen LED (5) vilkkuu punaisena ja kuulokkeista
kuuluu”Battery Low”-ilmoitus
Huomautus
Bluetooth
®
-yhteys kytkeytyy automaattisesti pois päältä latauksen ajaksi
1
2
3
CHARGING CHARGED
red
off
2 h 30 m
microUSB
192
6. Bluetooth
®
-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
Varmista, että Bluetooth
®
-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth
®
on aktivoitu
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1metrin etäisyydellä toisistaan Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi
Kytke kuulokkeet päälle MFB-painikkeesta (4)
Tarkista tila-LEDin (5) tila ja ilmoitukset
Jos LED (5) vilkkuu vuoron perään ja kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth
®
-yhteyttä
Jos LED (5) vilkkuu ja kuulet ilmoituksen:
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth
®
-
päätelaitteeseen
1
5s
red+blue
„Pairing“
10s
blue
„Your device is
connected“
193
Hae kuulokkeet päätelaitteella (tarpeen vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth
®
-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth
®
-laitteiden listassa
näkyy Hama BTH Calypso
Valitse Hama BTH Calypso ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth
®
-asetuksissa näkyy,että
kuulokkeet on yhdistetty
Huomautus Bluetooth
®
-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth
®
-laitteen
kanssa
Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000,jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä
Monipistetekniikka
Kuulokkeet voidaan yhdistää samanaikaisesti kahteen Bluetooth
®
-yhteensopivaan päätelaitteeseen
(monipiste)
Yhdistä ensimmäinen päätelaite kuulokkeisiin
Deaktivoi sitten tämän päätelaitteen Bluetooth
®
-toiminto
Yhdistä sitten toinen päätelaite kuulokkeisiin
Aktivoi Bluetooth
®
-toiminto uudelleen ensimmäisessä
päätelaitteessa Kuulokkeet yhdistyvät sitten myös tähän
päätelaitteeseen
Bluetooth
®
-yhteyden katkaiseminen
Katkaise yhteys kuulokkeisiin päätelaitteen Bluetooth
®
-asetuksista
Vaihtoehtoisesti:
2
3
4
Password
Bluetooth
Hama BTH Calypso
ON
0000
„Your device is
disconnected“
5s
Bass
194
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
7.1 Basson vahvistus
Huomautus
Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth
®
-yhteydellä
Kuulokkeet on varustettu bassotoiminnolla, joka vahvistaa
bassoääntä Kytke toiminto päälle painamalla kerran Bass-
painiketta (3) musiikin toiston aikana Kytke toiminto pois
päältä painamalla uudelleen Bass-painiketta (3)
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numerosuoraan päätelaitteesta
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran MFB-
painiketta (4)
Puhelun hylkääminen
Hylkää puhelu pitämällä MFB-painiketta (4) n 2sekuntia
alaspainettuna tai käytä päätelaitetta
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran MFB-
painiketta (4)
Uudelleenvalinta
Valitse viimeksi valittu numerouudelleen painamalla
kaksi kertaa MFB-painiketta (4)
Huomautus
Uudelleenvalintaa voidaan käyttää vain siinä päätelaitteessa, joka yhdistettiin ensin
pariliitokseen
1
2
3
4
5
1x
ExtraBass
Boost
Bass
1x
2s
1x
2x
195
7.3 Äänentoisto
Huomautus
Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth
®
-yhteydellä
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
Toisto/tauko
Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla MFB-
painiketta (4)
Seuraava kappale
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä +-painiketta
(1) n 2sekunnin ajan alaspainettuna
Edellinen kappale
Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä –-painiketta (2)
n 2sekunnin ajan alaspainettuna
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuuden suurentaminen
Paina kerran+ -painiketta (1), niin voit suurentaa
äänenvoimakkuutta Kunsuurin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet ilmoituksen ”Maximum Volume”
Äänenvoimakkuuden pienentäminen
Paina kerran –-painiketta (2), niin voit pienentää
äänenvoimakkuutta Kunpienin äänenvoimakkuus on
saavutettu, kuulet ”beep beep”-äänen
1
2
3
4
1
2
1x
2s
2s
1x
1x
196
7.2 Äänentoisto äänijohdolla
Bluetooth
®
-yhteyden lisäksi kuulokkeet voidaan yhdistää myös toimitukseen sisältyvällä AUX-johdolla
Kytke johdon toinen pää päätelaitteeseen ja toinen pää äänituloon (6) Äänijohdon kytkeminen päättää
Bluetooth
®
-yhteyden automaattisesti Kuulokkeet toimivat nyt kuin tavalliset langalliset kuulokkeet
AUX
197
8. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
-kuulokkeet
Kuulokkeiden/mikrofonin
impedanssi
32 Ω /<2,2 kΩ
Kuulokkeiden/mikrofonin
taajuus
20Hz –20kHz /100Hz –10kHz
Kuulokkeiden/mikrofonin
herkkyys
100dB /–42 dB
Kantama enint 10 m
Bluetooth
®
-teknologia v50+EDR
Proilit HFP V16/A2DP V13/AVRCP V15
Lähetystaajuus 2,4–2,48 GHz
Akku Litiumpolymeeri 3,7 V
Akun kapasiteetti 500 mAh
Ottovirta enint 450 mA
Latausjännite enint 5VUSB
Kokonaispaino 170g
Valmius-/musiikintoisto-/
puheluaika
enint 180d/38h /36h
198
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa wwwhamacom
12. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun
13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184023, 00184060, 00184061,
00184062] on direktiivin 2014/53/EU mukainen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: wwwhama
com->00184023, 00184060, 00184061, 00184062->Downloads
Taajuusalue/taajuusalueet 2402MHz –2480 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 2,59 mW EIRP

Transcripción de documentos

00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje G Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 D Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 F Mode d‘emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 I Istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 P Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 H Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 M Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 C Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Q Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 O Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 R Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 B Работна инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 J Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 T Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 L Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 G Operating Instructions Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. Controls and displays 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + key - key Extra bass Multi-function key (MFB) Status LED Audio input (3.5 mm) Micro-USB connection microphone 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents 1 "Calypso" Bluetooth® over-ear stereo headphones 1 x micro-USB charging cable 1 x 3.5mm stereo AUX cable with microphone 1 x quick guide 1 x warning and safety instructions 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 1 3. Safety instructions • The product is intended for private, noncommercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. • Only use the article under moderate climatic conditions. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations. • Do not incinerate the battery or the product. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Do not use the product during the charging process! Warning – rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage. Warning - magnets • This product generates magnetic fields. Persons with a cardiac pacemaker should consult a doctor before using this product, as the pacemaker's proper function could be affected. • Do not store bank or similar cards with magnetic strips near the charging box or earphones. The data on the cards could be damaged or completely deleted. Warning - high volume • High sound pressure! • There is a risk of hearing damage. • To prevent any loss of hearing, avoid listening at loud volumes for prolonged periods. • Always keep the volume at a sensible level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss. • Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product. 2 4. Switching on/off ON Press the MFB key (4) for approx. 3 seconds until the announcement "Power ON" is heard and the LED (5) flashes blue. OFF To switch off, press the MFB key (4) for approx. 5 seconds until the announcement "Power OFF" is heard, the LED (5) flashes red and then goes out. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Note – Automatic switch-off of the headphones The headphones are equipped with an automatic switch-off mechanism. If there is no connection to your device within 3 minutes, they switch off automatically. 3 5. Charging Fully charge the headphones once before using them for the first time. 1 Switch off the headphones and connect them Ensure that the headphones are switched off before charging them. Connect the USB charging cable included to the charging socket (7). Connect the free plug on the micro-USB charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating instructions for the USB charger you are using. micro USB 2 Charging process for the headphones The LED (5) lights up solid red during the charging process. Once the charging process is complete, the LED (5) goes out. CHARGING 2h:30m red CHARGED off It can take up to 2.5 hours for the battery to be fully charged. 3 Battery capacity When the headphone battery capacity is low, the LED (5) flashes red and the announcement "Battery Low" is heard. Note During the charging process, the Bluetooth® connection is automatically disconnected. 4 6. Bluetooth® pairing Note - Pairing • Make sure that your Bluetooth®-capable device is switched on and that Bluetooth® is activated. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. The headphones and the device should not be more than 1 metre apart. The shorter the distance, the better. Switch the headphones on using the MFB key (4). 1 Check the status of the status LED (5) and the announcements If the LED (5) is flashing alternately and the announcement is: Headphones searching for a Bluetooth® connection. „Pairing“ 5s red + blue If the LED (5) is flashing and the announcement is: Headphones already paired with a Bluetooth® „Your device is device. 10s blue connected“ 5 2 Search using your device for the headphones (only required on the first connection) Open the Bluetooth® settings on your device and wait until the list of found Bluetooth® devices shows Hama BTH Calypso. Select Hama BTH Calypso and wait until the headphones are shown as connected in your device's Bluetooth® settings. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Note - Bluetooth® password Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth® device. • If your device requests a password to connect to the headphones, enter 0000. 3 Multi-point technology These headphones can connect to two Bluetooth®-enabled devices simultaneously (multi-point). • First connect the first device to the headphones. • Then deactivate the Bluetooth® function on this device. • Then connect the second device to the headphones. • Activate the Bluetooth® function on the first device again. The headphones then connect to this device too. 4 Disconnecting the Bluetooth® connection Disconnect the headphones via your device's Bluetooth® settings. Alternative: 5s Bass „Your device is disconnected“ 6 7. Controls Note • Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used. • For more information, please refer to the operating instructions of your device. 7.1 Additional bass amplification Note Please note that this function is only possible when a Bluetooth® connection is active. Extra Bass Boost 1x Bass These headphones are equipped with an extra bass function to amplify the bass effect. Press the Bass (3) key to switch on this function while playing music. To switch this function off again, press the Bass (3) key again. 7.2 Hands-free function It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your mobile phone. 1 Make a call Dial the number directly via your device to make a call. 2 Accept a call 3 4 5 1x Press the MFB key (4) to accept an incoming call. 2s Press and hold the MFB key (4) for around 2 seconds or use your device to reject an incoming call. 1x During the call, press the MFB key (4) once to end the call. Reject a call End a call Last number redial 2x Press the MFB key (4) twice to redial the last number. Note The "Last number redial" function is only available for the device which was paired first in a multi-pairing situation. 7 7.3 Audio playback Note Please note that this function is only possible when a Bluetooth® connection is active. 1 Start playback on your device. 2 Play / Pause 3 4 1x Press the MFB key (4) once to pause or start audio playback. 2s Press and hold the + key (1) for around 2 seconds to skip to the next track. 2s Press and hold the - key (2) for around 2 seconds to skip to the previous track. Next track Previous track 7.4 Volume control 1 Increase volume 1x 2 Press the + key (1) once to increase the volume. Once the maximum volume is reached, the announcement "Maximum volume" is heard. Reduce volume 1x Press the - key (2) once to reduce the volume. Once the minimum volume is reached, you will hear "beep beep". 8 7.5 Audio playback via an audio cable In addition to the connection via Bluetooth®, you can also connect these headphones using the included AUX cable. To do this, plug one end into the device and the other end into the audio input (6). When the audio cable is inserted, the Bluetooth® connection is automatically disconnected. The headphones now function like cabled headphones. AUX 9 8. Technical data Bluetooth® headphones Impedance headphones / microphone 32 Ω / < 2.2 kΩ Frequency headphones / microphone 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensitivity headphones / microphone 100 dB / -42 dB Range max. 10 m Bluetooth technology v5.0 + EDR Profiles HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Transmission frequency 2.4 – 2.48 GHz Rechargeable battery Li-Po 3.7 V Battery capacity 500 mAh Power consumption max. 450 mA Charging voltage max. 5 V USB Total weight 170 g Standby / music / talk time max. 180 d / 38 h / 36 h ® 10 9. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 10. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 11. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 12. Recycling information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 13. Declaration of Conformity Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity can be found on the following website: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 MHz – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 2.59 mW E.I.R.P. 11 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. Bedienelemente und Anzeigen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + Taste - Taste Extra Bass Multifunktionstaste (MFB) Status-LED Audio-Eingang (3,5 mm) Micro-USB Anschluss Mikrofon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt 1x Bluetooth® Over-Ear-Stereo Kopfhörer „Calypso” 1x Micro-USB Ladekabel 1x 3,5mm Stereo AUX-Kabel mit Mikrofon 1x Kurzanleitung 1x Warn- und Sicherheitshinweise 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 12 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Verwenden Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs! Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Warnung – Magnete • Das Produkt erzeugt magnetische Felder. Personen mit Herzschrittmacher sollten vor Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers dadurch beeinträchtigt werden könnte. • Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox oder der Ohrhörer auf. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden. Warnung – Hohe Lautstärke • Hoher Schalldruck! • Es besteht das Risiko eines Gehörschadens. • Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen. • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen. 13 4. Ein-/ Ausschalten ON Drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca. 3 Sekunden, bis die Ansage „Power ON“ ertönt und die LED (5) blau blinkt. OFF Zum Ausschalten drücken Sie die MFB-Taste (4) für ca. 5 Sekunden, bis die Ansage „Power OFF“ ertönt, sowie die LED (5) rot blinkt und anschließend erlischt. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Hinweis – Automatisches Ausschalten des Kopfhörers Der Kopfhörer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 3 Minuten keine Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieser automatisch ab. 14 5. Laden Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Kopfhörer einmal vollständig auf. 1 Kopfhörer ausschalten und anschließen Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer vor dem Aufladen ausgeschaltet ist. Schließen Sie das beiliegende USB-Ladekabel an die Ladebuchse (7) an. Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. micro USB 2 Ladevorgang Kopfhörer Die LED (5) leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot. Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die LED (5). CHARGING red 2h:30m CHARGED off Es kann bis zu 2,5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. 3 Akkukapazität Bei niedrigem Akkustand des Kopfhörers blinkt die LED (5) rot und es erfolgt die Ansage „Battery Low“. Hinweis Während des Ladevorgangs wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch ausgeschaltet. 15 6. Bluetooth® Verbindung (Pairing) Hinweis – Pairing • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Der Kopfhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser. Schalten Sie den Kopfhörer mit der MFB-Taste (4) ein. 1 Prüfen Sie den Status der Status-LED (5) und die Ansagen Wenn die LED (5) abwechselnd blinkt und Ansage: Der Kopfhörer sucht nach einer Bluetooth®Verbindung. „Pairing“ 5s red + blue Wenn die LED (5) blinkt und Ansage: 10s blue „Your device is connected“ Der Kopfhörer ist bereits mit einem Bluetooth®Endgerät verbunden. 16 2 Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Kopfhörer (nur bei Erstverbindung notwendig) Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama BTH Calypso angezeigt wird. Wählen Sie Hama BTH Calypso aus und warten Sie, bis der Kopfhörer als verbunden in den Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Hinweis – Bluetooth® Passwort Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth® Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. 3 Multipoint Technologie Dieser Kopfhörer kann sich mit zwei Bluetooth®-fähigen Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint). • Verbinden Sie zunächst das erste Endgerät mit dem Kopfhörer. • Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®-Funktion auf diesem Endgerät. • Verbinden Sie dann das zweite Endgerät mit dem Kopfhörer. • Aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion auf dem ersten Endgerät erneut. Der Kopfhörer verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät. 4 Bluetooth®-Verbindung trennen Trennen Sie den Kopfhörer über die Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes. Alternativ: 5s Bass „Your device is disconnected“ 17 7. Bedienelemente Hinweis • Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. 7.1 Zusätzliche Bassverstärkung Hinweis Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth®-Verbindung möglich ist. Extra Bass Boost 1x Bass Dieser Kopfhörer ist mit einer Extra Bass Funktion ausgestattet, um den Bass-Effekt zu verstärken. Drücken Sie einmal die Taste Bass (3), um diese Funktion einzuschalten, während Musik abgespielt wird. Um diese Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste Bass (3) erneut. 7.2 Freisprechfunktion Es besteht die Möglichkeit, die Kopfhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. 1 Anruf tätigen Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen. 2 Anruf annehmen 1x 3 4 5 Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Anruf ablehnen 2s Drücken und halten Sie die MFB-Taste (4) für ca. 2 Sekunden oder nutzen Sie Ihr Endgerät, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. 1x Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFBTaste (4), um den Anruf zu beenden. Anruf beenden Wahlwiederholung 2x Drücken Sie zweimal die MFB-Taste (4), um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen. Hinweis Die Funktion „Wahlwiederholung“ ist nur für das Endgerät verfügbar, welches im Multipairing zuerst verbunden wurde. 18 7.3 Audiowiedergabe Hinweis Beachten Sie, dass diese Funktion nur bei einer aktiven Bluetooth®-Verbindung möglich ist. 1 Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät. 2 Play / Pause 3 4 1x Drücken Sie einmal die MFB-Taste (4), um die AudioWiedergabe anzuhalten oder zu starten. 2s Drücken und halten Sie die +-Taste (1) für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu springen. Nächster Titel Vorheriger Titel 2s Drücken und halten Sie die – -Taste (2) für ca. 2 Sekunden, um zum vorherigen Titel zu springen. 7.4 Lautstärkeregelung 1 Lautstärke erhöhen 1x 2 Drücken Sie einmal die +-Taste (1), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt die Ansage „Maximum Volume“. Lautstärke reduzieren 1x Drücken Sie einmal die – -Taste (2), um die Lautstärke zu reduzieren. Bei Erreichen der minimalen Lautstärke hören sie „beep beep“. 19 7.5 Audio-Wiedergabe über Audiokabel Zusätzlich zur Verbindung über Bluetooth® können Sie diesen Kopfhörer auch mit Hilfe des beiliegenden AUX-Kabels verbinden. Stecken Sie hierzu ein Ende in das Endgerät und das andere Ende in den AudioEingang (6). Beim Einstecken des Audiokabels wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch beendet. Der Kopfhörer funktioniert jetzt wie ein kabelgebundener Kopfhörer. AUX 20 8. Technische Daten Bluetooth® Kopfhörer Impedanz Kopfhörer/Mikrofon 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequenz Kopfhörer/Mikrofon 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Empfindlichkeit Kopfhörer/Mikrofon 100 dB / -42 dB Reichweite max. 10 m Bluetooth®-Technologie v5.0 + EDR Profile HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Sendefrequenz 2.4 – 2.48 GHz Akku Li-Po 3,7 V Akkukapazität 500 mAh Stromaufnahme max. 450 mA Ladespannung max. 5 V USB Gewicht gesamt 170 g Standby-/ Musik-/Gesprächszeit max. 180 d / 38 h / 36 h 21 9. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 10. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 11. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 12. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 13. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 MHz – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2.59 mW E.I.R.P. 22 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. Éléments de commande et d’affichage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Touche + Touche Extra Bass Touche multifonctions (MFB) LED d’état Entrée audio (3,5 mm) Port micro-USB Microphone 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage 1 casque circum-aural Bluetooth® "Calypso" 1 câble de charge micro-USB 1 câble AUX stéréo 3,5 mm avec microphone 1 notice d’utilisation 1 notice de mises en garde et de sécurité 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 23 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les appareils électroniques ne sont pas autorisés. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau. • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit conformément aux dispositions légales. • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/ démontez pas les batteries/piles. • N’utilisez pas le produit pendant le processus de charge ! Avertissement - Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). • Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée. Avertissement - Aimants • Ce produit génère des champs magnétiques. Avant d’utiliser ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car le fonctionnement du stimulateur cardiaque pourrait en être affecté. • Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires avec bandes magnétiques à proximité du boîtier de charge ou des écouteurs. Les données des cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire supprimées. Avertissement : volume excessif • Pression sonore élevée ! • Il existe un risque de troubles auditifs. • Afin d’éviter toute perte d’audition, évitez l’écoute à un volume élevé pendant de longues périodes. • Maintenez toujours le volume à un niveau raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d’endommager votre ouïe. • L’utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N’utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine. 24 4. Mise en marche/arrêt ON Appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que l’annonce "Power ON" retentisse et que la LED (5) clignote en bleu. OFF Pour éteindre le casque, appuyez sur la touche MFB (4) pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’annonce "Power OFF" retentisse et que la LED (5) clignote en rouge puis s’éteigne. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Remarque – Arrêt automatique du casque Le casque est doté d’un système d’arrêt automatique. Il se désactive ainsi automatiquement en l’absence de connexion à votre appareil pendant 3 minutes. 25 5. Chargement Chargez complètement le casque une fois avant sa première utilisation. 1 Mettre le casque hors tension et le raccorder Assurez-vous que le casque est éteint avant de le recharger. Raccordez le câble de charge USB fourni au port de charge (7). Branchez la fiche libre du câble de charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez. micro USB 2 Processus de charge du casque La LED (5) s’allume de façon fixe en rouge pendant le processus de charge. Une fois le processus de charge terminé, la LED (5) s’éteint. CHARGING 2h:30m CHARGED red off La recharge complète de la batterie peut prendre jusqu’à 2,5 heures. 3 Capacité de la batterie En cas d’autonomie faible de la batterie, la LED (5) clignote en rouge et l’annonce "Battery Low" retentit. Remarque Pendant le processus de charge, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée. 26 6. Connexion Bluetooth® (couplage) Remarque – Couplage • Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth® est allumé et que le Bluetooth® est activé. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. Le casque et l’appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre l’un de l’autre. Plus la distance est réduite, mieux c’est. Mettez le casque en marche avec la touche MFB (4). 1 Vérifiez le statut de la LED d’état (5) et les annonces Lorsque la LED (5) clignote par intermittence et que l’annonce suivante retentit : le casque recherche une connexion Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue Lorsque la LED (5) clignote et que l’annonce suivante retentit : le casque est déjà connecté à un appareil final ® „Your device is Bluetooth . 10s blue connected“ 27 2 Recherchez le casque avec votre appareil final (uniquement nécessaire lors de la première connexion) Ouvrez le menu des réglages Bluetooth® sur votre appareil final et attendez que le casque Hama BTH Calypso apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth® détectés. Sélectionnez Hama BTH Calypso puis patientez jusqu’à ce que le casque apparaisse comme connecté dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Remarque – Mot de passe Bluetooth® Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec le casque dans le cas où l’appareil final exige la saisie d’un mot de passe. 3 Technologie multipoint Ce casque peut être connecté simultanément avec deux appareils compatibles Bluetooth® (multipoint). • Commencez par connecter votre premier appareil au casque. • Désactivez ensuite la fonction Bluetooth® de cet appareil. • Connectez ensuite votre deuxième appareil au casque. • Réactivez la fonction Bluetooth® sur votre premier appareil. Le casque se connecte alors également avec cet appareil. 4 Désactiver la connexion Bluetooth® Déconnectez votre casque via les réglages Bluetooth® de votre appareil final. Sinon, 5s Bass „Your device is disconnected“ 28 7. Éléments de commande Remarque • Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil. • Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet. 7.1 Accentuation des basses Remarque Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth® active. Extra Bass Boost 1x Bass Ce casque est doté d’une fonction d’accentuation des basses (Extra Bass) qui permet de renforcer l’effet des basses. Appuyez une fois sur la touche Bass (3) afin d’activer cette fonction pendant l’écoute de la musique. Afin de réactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche Bass (3). 7.2 Fonction mains-libres Il est possible d’utiliser le casque comme kit mains libres pour votre téléphone mobile. 1 Passer des appels Composez le numéro directement sur votre appareil final afin de passer un appel. 2 Répondre à un appel 1x 3 Refuser un appel 2s 4 Maintenez la touche MFB (4) appuyée pendant environ 2 secondes ou utilisez votre appareil afin de refuser un appel entrant. Terminer l’appel 1x 5 Appuyez une fois sur la touche MFB (4) afin de répondre à un appel entrant. Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche MFB (4) afin mettre fin à l’appel. Répétition du dernier appel 2x Appuyez deux fois sur la touche MFB (4) afin de recomposer le dernier numéro sélectionné. Remarque La fonction "Répétition des derniers appels" est uniquement disponible pour l’appareil final qui a été connecté en premier en cas de couplage multiple. 29 7.3 Lecture audio Remarque Notez que cette fonction est possible uniquement pendant une connexion Bluetooth® active. 1 Lancez la lecture sur votre appareil final. 2 Lecture/pause 3 4 1x Appuyez une fois sur la touche MFB (4) afin d’arrêter ou de lancer la lecture audio. 2s Appuyez sur la touche + (1) et maintenez-la appuyée pendant environ 2 secondes afin de passer au titre suivant. Titre suivant Titre précédent 2s Appuyez sur la touche – (2) et maintenez-la appuyée pendant environ 2 secondes afin de revenir au titre précédent. 7.4 Réglage du volume 1 Augmentation du volume 1x 2 Appuyez une fois sur la touche + (1) afin d’augmenter le volume. Si le volume maximum est atteint, l’annonce "Maximum Volume" retentit. Réduire le volume 1x Appuyez une fois sur la touche – (2) afin de baisser le volume. Lorsque le volume minimal est atteint, vous entendrez "beep beep". 30 7.5 Lecture audio via un câble audio En plus de la connexion Bluetooth®, vous pouvez également raccorder ce casque à l’aide du câble AUX fourni. Pour ce faire, raccordez l’une de ses extrémités à l’appareil final et l’autre extrémité à l’entrée audio (6). Lors du raccordement du câble audio, la connexion Bluetooth® est automatiquement coupée. Le casque fonctionne à présent comme un casque filaire. AUX 31 8. Caractéristiques techniques Casque Bluetooth® Impédance casque/ microphone 32 Ω/< 2,2 kΩ Fréquence casque/microphone 20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz Sensibilité casque/microphone 100 dB/- 42 dB Portée max. 10 m Technologie Bluetooth® v5.0 + EDR Profil HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Fréquence d’émission 2,4 – 2,48 GHz Batterie Li-Po 3,7 V Capacité de la batterie 500 mAh Consommation de courant max. 450 mA Tension de charge max. 5 V USB Poids total 170 g Durée de veille/durée de lecture de musique/temps de conversation max. 180 j/38 h/36 h 32 9. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 10. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 11. Service clientèle et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www.hama.com 12. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent être appliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une contribution importante à la protection de notre environnement. 13. Déclaration de conformité Hama GmbH & Co KG, déclare par la présente que l’équipement radioélectrique du type [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Bandes de fréquences 2 402 MHz - 2 480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 2,59 m W E.I.R.P. 33 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. Elementos de control e indicadores 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botón + Botón Extra Bass Botón multifunción (MFB) LED de estado Entrada de audio (3,5 mm) Conexión Micro USB Micrófono 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete 1x conjunto auriculares estéreo circumaurales con micrófono y Bluetooth® "Calypso" 1x cable de carga micro-USB 1x cable AUX estéreo de 3,5mm con micrófono. 1x guía de inicio rápido 1x advertencias e instrucciones de seguridad 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 34 3. Indicaciones de seguridad • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Evite que los niños jueguen con el producto. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No pliegue ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes. • No eche la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • No use el producto durante el proceso de carga. Aviso: batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho tiempo. Advertencia - Magnetismo • El producto genera campos magnéticos. Antes de utilizar este producto, aquellas personas con marcapasos deberán consultar a un médico si la función del marcapasos podría verse afectada. • No guarde las tarjetas de crédito o similares que cuenten con bandas magnéticas cerca de la estación de carga o de los auriculares. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. Advertencia - Volumen alto • ¡Alta presión acústica! • Existe el riesgo de que se produzcan daños auditivos. • Para prevenir una pérdida de audición, evite escuchar a altos niveles de volumen durante largos períodos de tiempo. • Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos. • El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto. 35 4. Encendido/ apagado ON Pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 3 segundos hasta que suene el mensaje "Power ON" y parpadee el LED (5) en azul. OFF Para apagar, pulse el botón MFB (4) durante aproximadamente 5 segundos hasta que suene el mensaje "Power OFF" y parpadee el LED (5) en rojo. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Nota – Apagado automático de los auriculares Los auriculares cuentan con una función de apagado automático. Tras 3 minutos sin conexión con el dispositivo terminal, se apagan automáticamente. 36 5. Carga Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez. 1 Apagar y conectar los auriculares Asegúrese de que los auriculares estén apagados antes de cargarlos. Conecte el cable de carga USB suministrado a la toma de carga (7). Conecte el otro conector del cable micro-USB a un cargador USB apropiado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado. micro USB 2 Cargar los auriculares El LED (5) se ilumina continuamente en rojo durante el proceso de carga. Cuando el proceso de carga se completa, el LED (5) se apaga. CHARGING red 2h:30m CHARGED off La batería puede tardar hasta 2 horas y media en cargarse completamente. 3 Capacidad de la batería Cuando el nivel de batería de los auriculares es bajo, el LED (5) parpadea en rojo y sigue el mensaje "Battery Low". Nota Durante la carga, la conexión Bluetooth® se apaga automáticamente. 37 6. Conexión Bluetooth® (emparejamiento) Nota – Emparejamiento • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth® está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth®. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la distancia, mejor funcionamiento. Encienda los auriculares con el botón MFB (4). 1 Compruebe el LED de estado (5) y los avisos Cuando el LED (5) parpadea alternativamente y se emite un aviso: los auriculares están buscando una conexión ® Bluetooth . „Pairing“ 5s red + blue Cuando el LED (5) parpadea y se emite un aviso: los auriculares ya están conectados a un terminal „Your device is Bluetooth®. 10s blue connected“ 38 2 Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo es necesario para la conexión inicial) En el terminal, abra la configuración Bluetooth® y espere hasta que se muestre Hama BTH Calypso en la lista de los dispositivos Bluetooth® encontrados. Seleccione Hama BTH Calypso y espere hasta que los auriculares se muestren como conectados en la configuración Bluetooth® de su terminal. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Nota – contraseña para Bluetooth® Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®. • Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal a los auriculares si el terminal lo requiere. 3 Tecnología multipunto. Estos auriculares pueden conectarse a dos dispositivos con Bluetooth® simultáneamente (multipunto). • Primero conecte el primer dispositivo terminal a los auriculares. • A continuación, desactive la función Bluetooth® en este dispositivo terminal. • Después, conecte el segundo dispositivo terminal a los auriculares. • Vuelva a activar la función Bluetooth® en el primer dispositivo terminal. Los auriculares también se conectan a esta terminal. 4 Desactivar la conexión Bluetooth® Desconecte los auriculares a través de la configuración Bluetooth® de su dispositivo terminal. De manera alternativa: 5s Bass „Your device is disconnected“ 39 7. Controles Nota • Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal. • Observe también las instrucciones de uso de su terminal. 7.1 Refuerzo de bajos adicional Nota Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth® activa. Extra Bass Boost 1x Bass Estos auriculares están equipados con una función Extra Bass para mejorar el efecto de los bajos. Presione una vez el botón Bass (3), para activar esta función mientras se reproduce la música. Para volver a desactivar esta función, pulse de nuevo el botón Bass (3). 7.2 Función de manos libres Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. 1 Realizar una llamada Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada. 2 Aceptar una llamada 1x 3 Rechazar una llamada 2s 4 Mantenga pulsado el botón MFB (4) durante unos 2 segundos o utilice su terminal para rechazar una llamada entrante. Finalizar una llamada 1x 5 Pulse el botón MFB (4) una vez para responder a una llamada entrante. Durante la llamada, pulse el botón MFB (4) una vez para finalizar la llamada. Marcar de nuevo 2x Pulse el botón MFB (4) dos veces para volver a marcar el último número marcado. Nota La función de "Rellamada" sólo está disponible para el dispositivo terminal que se conectó por primera vez en multipunto. 40 7.3 Reproducción de audio Nota Tenga en cuenta que esta función sólo es posible con una conexión Bluetooth® activa. 1 Inicie la reproducción desde su terminal. 2 Reproducción/Pausa 3 4 1x Pulse el botón MFB (4) una vez para pausar o iniciar la reproducción de audio. 2s Presione y mantenga pulsado el botón + (1) durante unos 2 segundos para saltar a la siguiente pista. 2s Mantenga pulsado el botón – (2) durante unos 2 segundos para saltar a la pista anterior. Siguiente pista Pista anterior 7.4 Control de volumen 1 Subir el volumen 1x 2 Presione el botón + (1) una vez para aumentar el volumen. Cuando se alcanza el volumen máximo, sigue el aviso "Maximum Volume". Reducir el volumen 1x Presione el botón – (2) una vez para bajar el volumen. Cuando se alcance el volumen mínimo, se escuchará "beep beep". 41 7.5 Reproducción de audio a través de cable Además de mediante Bluetooth®, también puede conectar estos auriculares mediante el cable AUX suministrado. Para ello, conecte un extremo al dispositivo terminal y el otro extremo a la entrada de audio (6). Cuando se conecta el cable de audio, la conexión Bluetooth® se desactiva automáticamente. Los auriculares funcionan entonces como auriculares con cable. AUX 42 8. Datos técnicos Auriculares Bluetooth® Impedancia auriculares/ micrófono 32 Ω / < 2,2 kΩ Frecuencia auriculares/ micrófono 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensibilidad auriculares/ micrófono 100 dB / -42 dB Alcance máx. 10 m Tecnología Bluetooth v5.0 + EDR Perfil HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Frecuencia de transmisión 2.4 – 2.48 GHz Batería Li-Po 3,7 V Capacidad de la batería 500 mAh Consumo de corriente máx. 450 mA Tensión de carga máx. 5 V USB Peso total 170 g Tiempo de reposo/ reproducción de música/ llamadas máx. 180 d / 38 h / 36 h ® 43 9. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 10. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 11. Servicio y asistencia Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés) Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com 12. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 13. Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE puede consultarse en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Descargas. Banda o bandas de frecuencia 2402 MHz – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 2.59 mW E.I.R.P. 44 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. Bedieningselementen en weergaven/ indicaties 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + toets - toets Extra Bass Multifunctionele toets (MFB) Status-led Audio-ingang (3,5 mm) Micro-USB-aansluiting Microfoon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking 1x Bluetooth® over-ear-stereo koptelefoon "Calypso" 1x micro-USB-oplaadkabel 1x 3,5mm stereo AUX-kabel met microfoon 1x korte handleiding 1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 45 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische apparaten niet zijn toegestaan. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Knik of klem de kabel niet. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater. • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. • Gooi de accu resp. het product niet in vuur. • U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. • Gebruik het product niet terwijl het wordt opgeladen! Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • U mag het product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag. Waarschuwing – magneet • Het product genereert magnetische velden. Personen met een pacemaker dienen vóór het gebruik van dit product een arts om advies te vragen of het functioneren van de pacemaker er negatief door kan worden beïnvloed. • Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten met magnetische strips in de buurt van de oplaadbox of de oortelefoon. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist. Waarschuwing - hoog volume • Hoge geluidsdruk! • Er is een risico op gehoorbeschadiging. • Vermijd langdurig luisteren op een hoog volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen. • Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines. 46 4. In-/uitschakelen ON Houd de MFB-toets (4) ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat de indicatie "Power ON" klinkt en de led (5) blauw knippert. OFF Om uit te schakelen, houdt u de MFB-toets (4) ongeveer 5 seconden ingedrukt totdat de indicatie "Power OFF" klinkt en de led (5) rood knippert en vervolgens dooft. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van de koptelefoon De koptelefoon is voorzien van een automatische uitschakeling. Als er binnen 3 minuten geen verbinding is met uw eindapparaat, wordt hij automatisch uitgeschakeld. 47 5. Opladen Laad de koptelefoon een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. 1 Koptelefoon uitschakelen en aansluiten Zorg ervoor dat de koptelefoon voor het opladen is uitgeschakeld. Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de oplaadaansluiting (7). Sluit de vrije stekker van de micro-USB-oplaadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader. micro USB 2 De koptelefoon opladen De led (5) brandt tijdens het opladen continu rood. Als het opladen is voltooid, gaat de led (5) uit. CHARGING 2h:30m CHARGED red off Het kan tot 2,5 uur duren voordat de accu volledig is opgeladen. 3 Accucapaciteit Als de koptelefoon een laag accuniveau heeft, knippert de led (5) rood en volgt de indicatie "Battery Low". Aanwijzing De Bluetooth®-verbinding wordt tijdens het opladen automatisch uitgeschakeld. 48 6. Bluetooth®-verbinding (pairing) Aanwijzing – pairing • Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie is geactiveerd. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. De koptelefoon en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner de afstand, hoe beter. Schakel de koptelefoon in met de MFB-toets (4). 1 Controleer de status van de status-led (5) en de indicaties Wanneer de LED (5) afwisselend knippert en de indicatie: De koptelefoon zoekt naar een Bluetooth®verbinding. „Pairing“ 5s red + blue Wanneer de LED (5) knippert en de indicatie: De koptelefoon is al met een Bluetooth®-apparaat „Your device is verbonden. 10s blue connected“ 49 2 Zoek de koptelefoon met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding) Open op uw eindapparaat de Bluetooth®-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparaten Hama BTH Calypso wordt weergegeven. Selecteer Hama BTH Calypso en wacht tot de koptelefoon als "verbonden" wordt weergegeven in de Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Aanwijzing – Bluetooth®-wachtwoord Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een wachtwoord nodig. • Voer voor de verbinding met de koptelefoon het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraagt. 3 Multipoint-technologie Deze koptelefoon kan verbinding maken met twee Bluetooth®-compatibele eindapparaten tegelijkertijd (multipoint). • Verbind eerst het eerste eindapparaat met de koptelefoon. • Schakel vervolgens de Bluetooth®-functie op dit eindapparaat uit. • Verbind vervolgens het tweede eindapparaat met op de koptelefoon. • Activeer de Bluetooth®-functie weer op het eerste eindapparaat. De koptelefoon maakt dan ook verbinding met dit eindapparaat. 4 Bluetooth®-verbinding verbreken Koppel de hoofdtelefoon los via de Bluetooth®-instellingen op uw eindapparaat. Alternatief: 5s Bass „Your device is disconnected“ 50 7. Bedieningselementen Aanwijzing • Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat. 7.1 Extra basversterking Aanwijzing Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk is. Extra Bass Boost 1x Bass Deze koptelefoon is voorzien van een Extra Bass-functie om het baseffect te versterken. Druk één keer op de toets Bass (3) om deze functie te activeren terwijl muziek wordt afgespeeld. Om deze functie weer uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets Bass (3). 7.2 Handsfree-functie U hebt de mogelijkheid om de koptelefoon als een handsfree-apparaat voor uw mobiele telefoon te gebruiken. 1 Bellen Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen. 2 Gesprek aannemen 1x 3 Gesprek afwijzen 2s 4 Houd de MFB-toets (4) ongeveer 2 seconden ingedrukt of gebruik uw eindapparaat om een inkomende oproep te weigeren. Gesprek beëindigen 1x 5 Druk één keer op de MFB-toets (4) om een inkomend gesprek aan te nemen. Druk tijdens het gesprek één keer op de MFB-toets (4) om het gesprek te beëindigen. Nummerherhaling 2x Druk twee keer op de MFB-toets (4) om het laatst gekozen nummer opnieuw te kiezen. Aanwijzing De functie "Nummerherhaling" is alleen beschikbaar voor het eindapparaat dat bij multipairing als eerste is verbonden. 51 7.3 Audioweergave Aanwijzing Houd er rekening mee dat deze functie alleen bij een actieve Bluetooth®-verbinding mogelijk is. 1 Start de audioweergave op uw eindapparaat. 2 Weergave / pauze 1x 3 4 Druk één keer op de MFB-toets (4) om de audioweergave te stoppen of te starten. Volgend nummer 2s Houd de +-toets (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar het volgende nummer te springen. 2s Houd de – -toets (2) ongeveer 2 seconden ingedrukt om naar het vorige nummer te springen. Vorig nummer 7.4 Volumeregeling 1 Volume verhogen 1x 2 Druk één keer op de +-toets (1) om het volume te verhogen. Bij het bereiken van het maximale volume volgt de indicatie "Maximum Volume". Volume verlagen 1x Druk één keer op de – -toets (2) om het volume te verlagen. Bij het bereiken van het minimale volume hoort u "beep beep". 52 7.5 Audioweergave via audiokabel Naast de verbinding via Bluetooth® kunt u deze koptelefoon ook met de meegeleverde AUX-kabel aansluiten. Steek hiervoor het ene uiteinde in het eindapparaat en het andere uiteinde in de audioingang (6). De Bluetooth®-verbinding wordt automatisch verbroken wanneer de audiokabel wordt aangesloten. De koptelefoon werkt nu als een bekabelde koptelefoon. AUX 53 8. Technische gegevens Bluetooth® koptelefoon Impedantie koptelefoon/ microfoon 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequentie koptelefoon/ microfoon 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Gevoeligheid koptelefoon/ microfoon 100 dB / -42 dB Reikwijdte max. 10 m Bluetooth -technologie v5.0 + EDR Profile HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Zendfrequentie 2.4 – 2.48 GHz Accu Li-Po 3,7 V Accucapaciteit 500 mAh Stroomverbruik max. 450 mA Laadspanning max. 5 V USB Gewicht totaal 170 g Stand-by-/muziek-/ gesprekstijd max. 180 d / 38 h / 36 h ® 54 9. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. 10. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 11. Service en support Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies. Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 12. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 13. Conformiteitsverklaring Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 2.59 mW E.I.R.P. 55 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. Elementi di comando e indicatori 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tasto + Tasto Extra Bass Tasto multifunzione (MFB) LED di stato Ingresso audio (3,5 mm) Presa micro-USB Microfono 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione 1x cuffie over ear Bluetooth® “Calypso” 1x cavo di ricarica micro-USB 1x cavo AUX stereo 3,5mm con microfono 1x guida rapida 1x istruzioni di avviso e sicurezza 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 56 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Vigilare sui bambini affinché non giochino con il prodotto. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di apparecchi elettronici. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e proteggerlo dagli spruzzi d’acqua. • Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore. • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco. • Non modificare e/o deformare/riscaldare/ scomporre le batterie/pile. • Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica! Nota – batteria • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi). Attenzione – Campi magnetici • Il prodotto genera campi magnetici. Prima di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di pace maker di chiedere al proprio medico se il prodotto può interferire sul suo corretto funzionamento. • Non custodire bancomat o carte simili dotate di banda magnetica nelle vicinanze del caricabatteria o della cuffia, onde evitare possibili danneggiamenti o la cancellazione dei dati in esse contenuti. Attenzione – Volume elevato • Elevata pressione sonora! • Rischio di danni all’udito. • Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto prolungato a volume elevato. • Regolare sempre il volume su un livello ragionevole. Il volume elevato - anche per brevi lassi tempo - può causare danni all’udito. • L’uso del prodotto limita la percezione dei rumori circostanti. Non utilizzare pertanto il prodotto durante la guida di veicoli o l’uso di macchine. 57 4. Accendere / Spegnere ON Premere il tasto MFB (4) per circa 3 secondi, fino all’emissione del messaggio “Power ON” e all’accensione del LED (5) a luce lampeggiante blu. OFF Per spegnere, premere il tasto MFB (4) per circa 5 secondi, fino all’emissione del messaggio “Power OFF” e allo spegnimento del LED (5) lampeggiante a luce rossa. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Nota – Spegnimento automatico delle cuffie Le cuffie sono dotate di un sistema di spegnimento automatico. Se entro 3 minuti non viene stabilita la connessione con il dispositivo, si spengono automaticamente. 58 5. Caricare le cuffie Caricare completamente le cuffie prima della messa in funzione iniziale. 1 Spegnere e collegare le cuffie Prima di metterle in carica, assicurarsi che le cuffie siano spente. Collegare il cavo di carica USB in dotazione alla presa di carica (7). Collegare il connettore libero del cavo di ricarica micro-USB a un caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato. micro USB 2 Processo di carica delle cuffie Durante il processo di carica, il LED (5) è acceso a luce rossa fissa. Al termine del processo di carica, il LED si spegne (5). CHARGING 2h:30m red CHARGED off La carica completa delle cuffie può richiedere fino a 2,5 ore. 3 Livello di carica delle batterie Quando il livello di carica delle cuffie è basso, il LED (5) lampeggia a luce rossa e viene emesso il messaggio “Battery Low”. Nota Durante il processo di carica, la connessione Bluetooth® si disattiva automaticamente. 59 6. Connessione Bluetooth® (Pairing) Nota – Pairing • Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth® sia acceso e che la funzione Bluetooth® sia attivata. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro. Più è ridotta e meglio è. Accendere le cuffie premendo il tasto MFB (4). 1 Controllare il LED di stato (5) e i messaggi Se il LED (5) lampeggia a luci alternate e viene emesso il messaggio: Le cuffie stanno cercando una connessione Bluetooth®. „Pairing“ 5s red + blue Se il LED (5) lampeggia e viene emesso il messaggio: Le cuffie hanno già stabilito la connessione ® „Your device is Bluetooth con un dispositivo. 10s blue connected“ 60 2 Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione) Aprire le impostazioni Bluetooth® del dispositivo e attendere che l’elenco dei dispositivi Bluetooth® visualizzi Hama BTH Calypso. Selezionare Hama BTH Calypso e attendere che le cuffie risultino connesse nelle impostazioni Bluetooth® del proprio dispositivo. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Nota – password Bluetooth® Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth® alcuni dispositivi richiedono una password. • Per stabilire la connessione con le cuffie digitare la password 0000, se richiesto dal proprio dispositivo. 3 Tecnologia Multipoint Le cuffie possono essere contemporaneamente connesse (Multipoint) a due dispositivi Bluetooth®. • Connettere il primo dispositivo. • Disattivare quindi la funzione Bluetooth® del dispositivo. • Connettere il secondo dispositivo. • Riattivare la funzione Bluetooth® del primo dispositivo. Le cuffie si collegano anche ad esso. 4 Disconnettere il Bluetooth® Disconnettere le cuffie tramite le impostazioni Bluetooth® del dispositivo. In alternativa: 5s Bass „Your device is disconnected“ 61 7. Elementi di comando Nota • Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo. • Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo. 7.1 Amplificazione bassi aggiuntiva Nota Questa funzione è disponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth® attiva. Extra Bass Boost 1x Bass Le cuffie sono dotate della funzione Extra Bass volta ad amplificare l’effetto bassi. Premere una volta il tasto Bass (3) per attivare la funzione durante l’ascolto della musica. Per disattivare la funzione, premere di nuovo il tasto Bass (3). 7.2 Funzione viva voce Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo. 1 Effettuare chiamate Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo. 2 Rispondere alle chiamate 1x 3 Respingere le chiamate 2s 4 Premere il tasto MFB (4) per circa 2 secondi o respingere la chiamata dal proprio dispositivo. Concludere le chiamate 1x 5 Premere una volta il tasto MFB (4) per rispondere alla chiamata in arrivo. Durante la conversazione premere una volta il tasto MFB (4) per concludere la chiamata. Ripetizione del numero selezionato 2x Premere due volte il tasto MFB (4) per richiamare l’ultimo numero selezionato. Nota La funzione “Ripetizione del numero selezionato” è disponibile soltanto sul dispositivo che è stato connesso per primo in modalità multi-pairing. 62 7.3 Riproduzione audio Nota Questa funzione è disponibile soltanto in caso di connessione Bluetooth® attiva. 1 Avviare la riproduzione audio dal dispositivo. 2 Play / Pausa 1x 3 Brano successivo 2s 4 Premere il tasto MFB (4) per arrestare o avviare la riproduzione audio. Premere il tasto + (1) per circa 2 secondi per passare al brano successivo. Brano precedente 2s Premere il tasto – (2) per circa 2 secondi per tornare al brano precedente. 7.4 Regolazione del volume 1 Aumentare il volume 1x 2 Premere il tasto + (1) per aumentare il volume. Al raggiungimento del volume massimo viene emesso il messaggio “Maximum Volume”. Diminuire il volume 1x Premere il tasto – (2) per diminuire il volume. Al raggiungimento del volume minimo viene emesso un “beep beep”. 63 7.5 Riproduzione audio tramite cavo Oltre che in modalità Bluetooth®, le cuffie possono essere connesse anche tramite il cavo AUX in dotazione. Collegare un’estremità al dispositivo e l’altra all’ingresso audio (6). Collegando il cavo audio si disattiva automaticamente la connessione Bluetooth®. Le cuffie funzioneranno quindi via cavo. AUX 64 8. Dati tecnici Cuffie Bluetooth® Impedenza cuffie/microfono 32 Ω / < 2,2 kΩ Frequenza cuffie/microfono 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Sensibilità cuffie/microfono 100 dB / -42 dB Raggio d’azione max. 10 m Tecnologia Bluetooth® v5.0 + EDR Profili HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Frequenza di trasmissione 2.4 – 2.48 GHz Batteria Li-Po 3,7 V Livello di carica delle batterie 500 mAh Potenza assorbita max. 450 mA Tensione di carica max. 5 V USB Peso totale 170 g Autonomia stand-by/musica/ conversazione max. 180 d / 38 h / 36 h 65 9. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. 10. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 11. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 12. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a favore della tutela dell’ambiente. 13. Dichiarazione di conformità Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Bande di frequenza 2402 MHz – 2480 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 2.59 mW E.I.R.P. 66 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. Elementy obsługowe i wskaźniki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Przycisk + Przycisk − Dodatkowy bas Przycisk wielofunkcyjny (MFB) Dioda LED stanu Wejście audio (3,5 mm) Złącze micro USB Mikrofon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu 1 x nauszne słuchawki stereo Bluetooth® "Calypso" 1 x kabel ładujący micro USB 1 x kabel stereo AUX 3,5 mm z mikrofonem 1 x skrócona instrukcja obsługi 1 x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 67 3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się produktem. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/ rozmontowywać akumulatorów/baterii. • Nie należy używać produktu podczas ładowania! Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania. Ostrzeżenie – magnesy • Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed zastosowaniem tego produktu osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca może zostać zakłócone. • Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji ładowania lub słuchawek. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu. Ostrzeżenie – wysoki poziom głośności • Wysoki poziom hałasu! • Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu. • Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać słuchania przy wysokim poziomie głośności przez dłuższy czas. • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do uszkodzenia słuchu. • Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego powodu stosując produkt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn. 68 4. Włączanie/wyłączanie ON Nacisnąć przycisk MFB (4) na ok. 3 sekundy aż do rozbrzmienia komunikatu "Power ON" (Zasilanie WŁ.) i zamigania diody LED (5) na niebiesko. OFF W celu wyłączenia nacisnąć przycisk MFB (4) na ok. 5 sekund aż do rozbrzmienia komunikatu "Power OFF" (Zasilanie WYŁ.) i zamigania diody LED (5) na czerwono i jej zgaśnięcia. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek Słuchawki są wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Jeżeli w ciągu 3 minut nie ma połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone. 69 5. Ładowanie Przed pierwszym użyciem w pełni naładować słuchawki. 1 Wyłączanie i podłączanie słuchawek Upewnić się, że przed naładowaniem słuchawki są wyłączone. Podłączyć dołączony do zestawu kabel ładujący USB do gniazda ładowania (7). Podłączyć wolną wtyczkę przewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB. micro USB 2 Ładowanie słuchawek Podczas procesu ładowania dioda LED (5) świeci się stale na czerwono. Po zakończeniu ładowania dioda LED (5) gaśnie. CHARGING 2h:30m red CHARGED off Pełne naładowanie akumulatora może zająć do 2,5 godziny. 3 Pojemność akumulatora W przypadku niskiego poziomu naładowania akumulatora słuchawek dioda LED (5) miga na czerwono i pojawia się komunikat "Battery Low" (Niski poziom naładowania baterii). Wskazówka Podczas ładowania łączność Bluetooth® zostanie automatycznie przerwana. 70 6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (parowanie) Wskazówka – parowanie • Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth® jest włączone, a funkcja Bluetooth® jest aktywowana. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie. Im mniejsza odległość, tym lepiej. Włączyć słuchawki przyciskiem MFB (4). 1 Sprawdzanie stanu diody LED (5) i komunikatów Dioda LED (5) miga naprzemiennie i włącza się komunikat: Słuchawki wyszukują połączenie Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue Dioda LED (5) miga i włącza się komunikat: Słuchawki są już połączone z urządzeniem „Your device is końcowym Bluetooth®. 10s blue connected“ 71 2 Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy pierwszym połączeniu) W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth® i poczekać, aż w liście znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi się urządzenie Hama BTH Calypso. Wybrać Hama BTH Calypso i poczekać, aż słuchawki pojawią się jako podłączone w ustawieniach Bluetooth® danego urządzenia końcowego. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Wskazówka – hasło Bluetooth® Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth®. • Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło 0000 w celu połączenia się ze słuchawkami. 3 Technologia multipoint Te słuchawki mogą łączyć się z dwoma urządzeniami końcowymi obsługującymi technologię Bluetooth® w tym samym czasie (technologia multipoint). • Najpierw podłączyć pierwsze urządzenie końcowe do słuchawek. • Następnie zdezaktywować funkcję Bluetooth® w tym urządzeniu końcowym. • Następnie podłączyć drugie urządzenie końcowe do słuchawek. • Ponownie aktywować funkcję Bluetooth® na pierwszym urządzeniu końcowym. Następnie słuchawki połączą się również z tym urządzeniem końcowym. 4 Przerywanie połączenia Bluetooth® Przerwać połączenie Bluetooth®, korzystając z ustawień w urządzeniu końcowym. Alternatywnie: 5s Bass „Your device is disconnected“ 72 7. Elementy obsługowe Wskazówka • Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego. • Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego. 7.1 Dodatkowe wzmocnienie basów Wskazówka Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth®. Extra Bass Boost 1x Bass Te słuchawki są wyposażone w funkcję dodatkowego basu, która wzmacnia efekt tonów niskich. Nacisnąć raz przycisk bas (3), aby włączyć tę funkcję podczas odtwarzania muzyki. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie nacisnąć przycisk bas (3). 7.2 Funkcja głośnomówiąca Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla telefonu komórkowego. 1 Wykonywanie połączenia Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie. 2 Odbieranie połączenia 1x 3 Odrzucanie połączenia 2s 4 Nacisnąć i przytrzymać przycisk MFB (4) przez ok. 2 sekundy lub użyć urządzenia końcowego, aby odrzucić połączenie przychodzące. Zakończenie połączenia 1x 5 Nacisnąć raz przycisk MFB (4), aby odebrać połączenie przychodzące. Nacisnąć podczas rozmowy raz przycisk MFB (4), aby zakończyć połączenie. Ponowne wybieranie ostatniego numeru Nacisnąć dwukrotnie przycisk MFB (4), aby ponownie 2x wybrać ostatnio wybrany numer. Wskazówka Funkcja "Ponownego wybierania numeru" jest dostępna tylko dla urządzenia końcowego, które zostało podłączone jako pierwsze w trybie parowania kilku urządzeń. 73 7.3 Odtwarzanie audio Wskazówka Należy pamiętać, że ta funkcja jest dostępna tylko przy aktywnym połączeniu Bluetooth®. 1 Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym. 2 Odtwarzaj / Wstrzymaj 3 4 1x Nacisnąć raz przycisk MFB (4), aby wstrzymać lub rozpocząć odtwarzanie audio. 2s Nacisnąć przycisk + (1) i przytrzymać go przez około 2 sekundy, aby przejść do następnego utworu. Następny tytuł Poprzedni tytuł 2s Nacisnąć przycisk − (2) i przytrzymać go przez około 2 sekundy, aby cofnąć się do poprzedniego utworu. 7.4 Regulacja głośności 1 Zwiększanie poziomu głośności 1x 2 Nacisnąć raz przycisk + (1), aby zwiększyć głośność. Po osiągnięciu maksymalnej głośności pojawia się komunikat "Maximum Volume" (Maksymalna głośność). Zmniejszanie poziomu głośności 1x Nacisnąć raz przycisk − (2), aby zmniejszyć głośność. Po osiągnięciu minimalnej głośności rozlega się "beep beep". 74 7.5 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio Oprócz połączenia przez Bluetooth® te słuchawki można również podłączyć za pomocą dołączonego do zestawu kabla AUX. W tym celu podłączyć jeden koniec kabla do urządzenia końcowego, a drugi koniec kabla do wejścia audio (6). Po podłączeniu kabla audio połączenie Bluetooth® zostanie automatycznie zakończone. Słuchawki będą teraz działać jak słuchawki przewodowe. AUX 75 8. Dane techniczne Słuchawki Bluetooth® Impedancja słuchawek/ mikrofonu 32 Ω / < 2,2 kΩ Częstotliwość słuchawek/ mikrofonu 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Czułość słuchawek/mikrofonu 100 dB / − 42 dB Zasięg maks. 10 m Technologia Bluetooth® v5.0 + EDR Profil HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Częstotliwość transmisji 2,4–2,48 GHz Akumulator litowo-polimerowy 3,7 V Pojemność akumulatora 500 mAh Pobór mocy maks. 450 mA Napięcie ładowania maks. 5 V USB Waga całkowita 170 g Czas gotowości / muzyka / czas rozmów maks. 180 dni / 38 godz. / 36 godz. 76 9. Obsługa i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. 10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 11. Serwis i pomoc techniczna W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com. 12. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i 2006/66/UE do prawa krajowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 13. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Zakres(y) częstotliwości od 2402 MHz do 2480 MHz Promieniowana maksymalna moc transmisji 2,59 mW E.I.R.P. 77 H Használati útmutató Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. Kezelőelemek és kijelzők 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + gomb - gomb Extra basszus Többfunkciós gomb (MFB) Állapotjelző LED Audiobemenet (3,5 mm) Micro-USB-csatlakozó Mikrofon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma 1 db Bluetooth® „Calypso“ teljes fület befedő, sztereó fejhallgató 1 db micro-USB-töltőkábel 1 db 3,5 mm-es, sztereó AUX-kábel mikrofonnal 1 db rövid útmutató 1 db figyelmeztetések és biztonsági utasítások 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 78 3. Biztonsági utasítások • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a termékkel. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék. • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített részét képezi, így a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. • Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt! Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente). Figyelmeztetés – mágnesek • A termék mágneses erőteret kelt. Mielőtt ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a szívritmus-szabályozó működését. • Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a fülhallgatók közelében. A kártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek. Figyelmeztetés – nagy hangerő • Nagy hangnyomás! • Károsodhat a hallása. • Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten hosszú időn át, mert az rontja a hallását. • A hangerőt tartsa mindig észszerű szinten. A nagy hangerő – akár rövid ideig is – halláskárosodáshoz vezethet. • A termék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen járművet vagy gépet. 79 4. Be-/kikapcsolás ON Nyomja meg kb. 3 másodpercig az MFB-gombot (4). Ezt követően elhangzik a „Power ON“ (Bekapcsolva) szöveg, a LED (5) pedig kéken villog. OFF A kikapcsoláshoz nyomja meg kb. 5 másodpercig az MFB-gombot (4). Ekkor elhangzik a „Power OFF“ (Kikapcsolás) szöveg, a LED (5) pirosan villog, majd kialszik. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Megjegyzés – A fejhallgató automatikus kikapcsolása A fejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik. Ha 3 percen belül nem jön létre kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol. 80 5. Töltés Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fejhallgatót. 1 A fejhallgató kikapcsolása és csatlakoztatása Győződjön meg róla, hogy a fejhallgató a töltés előtt kikapcsolt. Csatlakoztassa a mellékelt USB-töltőkábelt a töltőaljzathoz (7). Csatlakoztassa a micro-USBtöltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját. micro USB 2 A fejhallgató töltése A töltési folyamat alatt a LED (5) folyamatosan pirosan világít. A töltési folyamat befejezését követően a LED (5) kialszik. CHARGING 2h:30m CHARGED red off Az akkumulátor teljes feltöltése legfeljebb 2,5 óráig tarthat. 3 Akkukapacitás A fejhallgató akkumulátorának alacsony töltöttségi szintje esetén a LED (5) pirosan villog, és elhangzik a „Battery Low“ (akkumulátor-töltöttség alacsony) szöveg. Megjegyzés A töltés alatt a Bluetooth®-kapcsolat automatikusan kikapcsol. 81 6. Bluetooth®-kapcsolat (párosítás) Megjegyzés – párosítás • Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth®-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth® aktív. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. A fejhallgató és az eszköz ne legyen 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság, annál jobb. Kapcsolja be a fejhallgatót az MFB-gombbal (4). 1 Ellenőrizze az állapotjelző LED (5) állapotát és az elhangzó szövegeket Ha a LED (5) váltakozva villog, és a következő szöveg hangzik el: A fejhallgató Bluetooth®-kapcsolatot keres. 5s „Pairing“ red + blue Ha a LED (5) villog, és a következő szöveg hangzik el: A fejhallgató már kapcsolódik egy Bluetooth®„Your device is eszközhöz. 10s blue connected“ 82 2 Keresse meg eszközével a fejhallgatót (csak az első kapcsolódásnál szükséges) Nyissa meg eszközén a Bluetooth®-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a Hama BTH Calypso. Válassza ki a Hama BTH Calypso lehetőséget, és várjon, míg a fejhallgató csatlakozottként jelenik meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Megjegyzés – Bluetooth®-jelszó Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz csatlakoztatjuk. • A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri. 3 Többpontos technológia A fejhallgató egyszerre két Bluetooth®-képes készülékhez is csatlakoztatható (multipoint). • Párosítsa először az első készüléket a fejhallgatóval. • Ezt követően kapcsolja ki a Bluetooth®-funkciót ezen a készüléken. • Párosítsa ezután a második készüléket a fejhallgatóval. • Kapcsolja be újra a Bluetooth®-funkciót az első készüléken. A fejhallgató ekkor ehhez a készülékhez is kapcsolódik. 4 Bluetooth®-kapcsolat bontása Készüléke Bluetooth®-beállításain keresztül válassza le a fejhallgatót. Alternatív megoldásként: 5s Bass „Your device is disconnected“ 83 7. Kezelőelemek Megjegyzés • Vegye figyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ. • Ehhez vegye figyelembe az eszköz használati útmutatóját. 7.1 Kiegészítő basszuserősítés Megjegyzés Ne feledje, hogy ez a funkció csak aktív Bluetooth®-kapcsolat esetén használható. Extra Bass Boost 1x Bass A fejhallgató Extra basszus funkcióval rendelkezik a basszus hatásának erősítése érdekében. A funkció bekapcsolásához zenelejátszás közben nyomja meg egyszer a Basszus gombot (3). A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a Basszus gombot (3). 7.2. Kihangosító funkció A fejhallgató használható mobiltelefon-kihangosítóként. 1 Hívás indítása Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön. 2 Hívás fogadása 1x 3 Hívás elutasítása 2s 4 5 Bejövő hívás fogadásához nyomja meg egyszer az MFBgombot (4). Bejövő hívás elutasításához nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig az MFB-gombot (4), vagy használja a készülékét. Hívás befejezése 1x A hívás befejezéséhez nyomja meg a beszélgetés alatt egyszer az MFB-gombot (4). 2x A legutolsó hívószám újbóli tárcsázásához nyomja meg kétszer az MFB-gombot (4). Hívásismétlés Megjegyzés A „Hívásismétlés“ funkció csak olyan eszköznél érhető el, amely a multipairing-funkcióval már csatlakoztatásra került. 84 7.3. Hanglejátszás Megjegyzés Ne feledje, hogy ez a funkció csak aktív Bluetooth®-kapcsolat esetén használható. 1 Indítsa el a lejátszást az eszközön. 2 Lejátszás/Szünet 1x 3 4 A hanglejátszás megállításához vagy elindításához nyomja meg egyszer az MFB-gombot (4). Következő szám 2s Tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a + gombot (1), ha a következő számra szeretne ugrani. 2s Tartsa lenyomva kb. 2 másodpercig a – gombot (2), ha az előző számra szeretne ugrani. Előző szám 7.4. Hangerősség-szabályozás 1 Hangerő növelése 1x 2 A hangerő növeléséhez nyomja meg egyszer a + gombot (1). A maximális hangerő elérése esetén a „Maximum Volume“ (Maximális hangerő) szöveg hangzik el. Hangerő csökkentése 1x A hangerő csökkentéséhez nyomja meg egyszer a – gombot (2). A minimális hangerő elérése esetén a „beep beep“ hangot hallja. 85 7.5 Hanglejátszás audiokábelen keresztül A fejhallgatót a Bluetooth® általi csatlakoztatáson kívül a mellékelt AUX-kábellel is használhatja. Ehhez csatlakoztassa annak egyik végét a készülékhez, a másik végét pedig az audiobemenethez (6). Az audiokábel csatlakoztatásakor a Bluetooth®-kapcsolat automatikusan megszakad. A fejhallgató ekkor vezetékes fejhallgatóként üzemel. AUX 86 8. Műszaki adatok Bluetooth® fejhallgató Impedancia – Fejhallgató/ mikrofon 32 Ω/< 2,2 kΩ Frekvencia – Fejhallgató/ mikrofon 20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz Érzékenység – Fejhallgató/ mikrofon 100 dB/-42 dB Hatótávolság max. 10 m Bluetooth -technológia v5.0 + EDR Profilok HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Sugárzási frekvencia 2,4 – 2,48 GHz Akkumulátor Li-Po 3,7 V Akkukapacitás 500 mAh Áramfelvétel max. 450 mA Töltőfeszültség max. 5 V USB Teljes súly 170 g Készenléti/zenehallgatási/ telefonálási idő max. 180 nap/38 óra/36 óra ® 87 9. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 10. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 11. Szerviz és támogatás A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz. Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 12. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: A 2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek ajánlása szerint a megjelölt időponttól kezdve minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 13. Megfelelőségi nyilatkozat A Hama GmbH & Co KG tanúsítja, hogy a [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EUmegfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frekvenciasáv(ok) 2402 MHz – 2480 MHz Maximális sugárzott jelerősség 2,59 mW E.I.R.P. 88 M Manual de utilizare Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. Elementele de operare și afișaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tasta + Tasta Extra bas Tasta multifuncțională (MFB) LED stare Intrare audio (3,5 mm) Conexiune Micro USB Microfon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului 1 x set de căști Bluetooth® supra-auriculare "Calypso” 1x cablu de încărcare micro-USB 1 x cablu AUX stereo de 3,5 mm cu microfon. 1x instrucțiuni rezumate 1x indicații de avertizare și siguranță 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 89 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu produsul. • Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt admise aparate electronice. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. • Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Nu permiteți să vi se distragă atenția pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport de către produsul dvs. și acordați atenție situației traficului și mediului dvs. • Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform prevederilor legale aplicabile. • Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. • Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de încărcare! Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu mai utilizați încărcătoare defecte sau conexiuni USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Avertizare – Magneți • Produsul generează câmpuri magnetice. Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot fi influențate li se recomandă să ceară sfatul medicului înaintea folosirii acestui produs, pentru a nu afecta funcționarea acestuia. • Nu păstrați carduri bancare sau produse similare cu benzi magnetice în apropierea casetei de încărcare. Datele de pe cartele pot fi deteriorate sau șterse. Avertizare – Volum înalt • Volumul acustic cel mai înalt! • Există pericolul de vătămare auzului. • Pentru a preveni pierderea auzului, evitați ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade lungi de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de scurtă durată – poate duce la tulburări ale auzului. • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți agregate sau mijloace de transport. 90 4. Pornirea/oprirea ON Apăsați tasta MFB (4) timp de cca. 3 secunde, până ce se aude anunțul "Power ON" și LEDul (5) se aprinde intermitent albastru. OFF Pentru oprire apăsați tasta MFB (4) timp de cca. 5 secunde, până ce se aude anunțul "Power OFF" și LED-ul (5) se aprinde intermitent roșu, după care se stinge. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Indicație – Oprirea automată a căștilor Căștile sunt echipate cu un sistem automat de deconectare. Dacă pe parcursul a 3 de minute nu se realizează o legătură cu terminalul, acestea se opresc automat. 91 5. Încărcare Înainte de prima utilizare, încărcați căștile o dată complet. 1 Oprirea și conectarea căștilor Asigurați-vă că ați oprit căștile înainte de a le încărca. Conectați cablul USB alăturat la mufa de încărcare (7). Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. micro USB 2 Procesul de încărcare al căștilor LED-ul (5) luminează permanent roșu pe parcursul procesului de încărcare. După încheierea procesului de încărcare se stinge LED-ul (5). CHARGING red 2h:30m CHARGED off Poate să dureze până la 2,5 ore, până ce acumulatorul este complet încărcat. 3 Capacitatea acumulatorului În cazul unui nivel scăzut al acumulatorului căștilor, LED-ul (5) se aprinde intermitent și este emis anunțul "Battery Low". Indicație În timpul procesului de încărcare, conexiunea Bluetooth® este oprită automat. 92 6. Prima conectare Bluetooth® (Pairing) Indicație – Conectarea (Pairing) • Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth® este conectat și funcția Bluetooth® este activată. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele. Cu cât este distanța mai mică, cu atât mai bine. Porniți căștile cu ajutorul tastei MFB (4). 1 Verificați starea LED-ului de stare (5) și anunțurile În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent alternativ și se aude anunțul: Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue În cazul în care LED-ul (5) se aprinde intermitent și se aude anunțul: Căștile sunt deja conectate la un terminal „Your device is Bluetooth®. 10s blue connected“ 93 2 Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare) Deschideți setările Bluetooth® de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs. Bluetooth® este afișat Hama BTH Calypso. Selectați Hama BTH Calypso și așteptați până ce căștile apar ca fiind conectate în setările Bluetooth® ale terminalului dvs. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Indicație – Parola Bluetooth® Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® de o parolă. • Pentru conectarea cu căștile, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită introducerea acesteia. 3 Tehnologie Multipoint Aceste căști se pot conecta cu două terminale, care dispun de funcția Bluetooth® simultan (Multipoint). • Conectați mai întâi primul terminal cu căștile. • Dezactivați în încheiere funcția Bluetooth® de pe acest terminal. • Conectați apoi cel de-al doilea terminal cu căștile. • Activați funcția Bluetooth® pe primul terminal din nou. Căștile se vor conecta atunci și cu acest terminal. 4 Deconectarea funcției Bluetooth® Deconectați căștile de la setările Bluetooth® ale terminalului dvs. Alternativ: 5s Bass „Your device is disconnected“ 94 7. Elementele de operare Indicație • Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs. 7.1 Amplificarea suplimentară a basului Indicație Aveți în vedere faptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth® active. Extra Bass Boost 1x Bass Aceste căști dispune de funcția Extra Bass pentru a amplifica efectul de bas. Apăsați tasta Bass (3) o dată pentru a activa această funcție în timp ce muzica este redată. Pentru a deconecta funcția din nou, apăsați tasta Bass (3) din nou. 7.2 Funcția mâini libere Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs. mobil. 1 Efectuarea unui apel Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel. 2 Acceptarea unui apel 1x 3 Respingerea unui apel 2s 4 5 Apăsați o dată pe tasta MFB (4), pentru a accepta un apel recepționat. Apăsați și mențineți tasta MFB (4) timp de cca. 2 secunde sau utilizați terminalul dvs. pentru a respinge un apel recepționat. Încheierea unui apel 1x Apăsați în timpul convorbirii o dată pe tasta MFB (4), pentru a încheia apelul. 2x Apăsați de două ori tasta MFB (4), pentru a apela din nou ultimul număr apelat. Reapelarea Indicație Funcția "Reapelare" este disponibilă numai pentru terminalul, care a fost conectat prima dată prin intermediul Multipairing. 95 7.3 Redarea audio Indicație Aveți în vedere faptul că funcția aceasta este posibilă numai în cazul unei conexiuni Bluetooth® active. 1 Începeți redarea pe terminalul dvs. 2 Redare/Pauză 1x 3 Următoarea piesă 2s 4 Apăsați o dată tasta MFB (4), pentru a opri sau relua redarea audio. Apăsați și mențineți Tasta + (1) timp de cca. 2 secunde, pentru a sări la următoarea melodie. Piesa anterioară 2s Apăsați și mențineți Tasta - (2) timp de cca. 2 secunde, pentru a sări înapoi la titlul anterior. 7.4 Reglarea volumului 1 Creșterea volumului 1x 2 Apăsați o dată Tasta + (1), pentru a crește volumul. La atingerea volumului maxim, se va auzi anunțul "Maximum Volume". Reducerea volumului 1x Apăsați o dată Tasta - (2), pentru a reduce volumul. La atingerea volumului minim veți auzi "beep beep". 96 7.5 Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio Pe lângă conexiunea prin intermediul Bluetooth® puteți conecta căștile și cu ajutorul cablului AUX furnizat. Conectați în acest sens un capăt la terminalul dvs. și celălalt capăt la intrarea Audio (6). La conectarea cablului audio conexiunea Bluetooth® este oprită automat. Căștile funcționează acum ca orice căști normale cu cablu. AUX 97 8. Date tehnice Căștile Bluetooth® Impedanța căștilor/ microfonului 32 Ω/< 2,2 kΩ Frecvența căștilor/ microfonului 20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz Sensibilitatea căștilor/ microfonului 100 dB/-42 dB Raza de acțiune max. 10 m Tehnologie Bluetooth v5.0 + EDR Profile HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Frecvența de emisie 2,4 – 2,48 GHz Tipul Li-Po 3,7 V Capacitatea acumulatorului 500 mAh Consumul electric max. 450 mA Tensiunea de încărcare max. 5 V USB Greutate totală 170 g Timp de așteptate/redare muzică/convorbiri max. 180 z/38 h/36 h ® 98 9. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. 10. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/ sau a indicațiilor de securitate. 11. Service și suport În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru produse Hama. Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng) Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com 12. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 13. Declarație de conformitate Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Descărcări. Banda (benzile) de frecvențe 2402 MHz – 2480 MHz Puterea maximă 2,59 mW E.I.R.P. 99 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. Ovládací prvky a indikace 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tlačítko + Tlačítko − Extra Bass Multifunkční tlačítko (MFB) Stavová LED Audio vstup (3,5 mm) Micro USB připojení Mikrofon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení 1 x Bluetooth® Over-Ear-Stereo náhlavní sluchátka "Calypso” 1x Micro-USB nabíjecí kabel 1 x 3,5 mm Stereo AUX kabel s mikrofonem 1x stručný návod 1x výstražné a bezpečnostní pokyny 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 100 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné zajistit, aby si s výrobkem nehrály. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde není používání elektronických přístrojů dovoleno. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku se stříkající vodou. • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných ustanovení. • Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. • Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení! Výstraha – Akumulátor • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte. Varování – Magnety • Produkt generuje magnetická pole. Osoby s kardiostimulátorem by měly konzultovat použití tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla být narušena funkce kardiostimulátoru. • V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo podobné karty s magnetickými proužky. Může dojít k poškození nebo ke smazání dat na kartách. Varování – Vysoká hlasitost • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškození sluchu. • Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu zamezte poslechu při vysoké hlasitosti po dlouhá období. • Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání, způsobit poškození sluchu. • Používání výrobku vás omezuje ve vnímání okolních zvuků. Během používání proto neobsluhujte vozidla nebo stroje. 101 4. Zapnutí/vypnutí ON Stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 3 sekund, dokud nezazní hlášení "Power ON" a dokud nebude LED (5) blikat modře. OFF Pro vypnutí stiskněte tlačítko MFB (4) po dobu cca 5 sekund, dokud nezazní hlášení "Power OFF", jakož dokud nebude LED (5) blikat červeně a dokud následně nezhasne. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Upozornění – Automatické vypnutí náhlavních sluchátek Náhlavní sluchátka jsou vybavena automatickým vypnutím. Pokud není během 3 minut provedeno žádné spojení s vaším koncovým přístrojem, sluchátka se automaticky vypnou. 102 5. Nabíjení Před prvním použitím náhlavní sluchátka jednou zcela nabijte. 1 Náhlavní sluchátka vypněte a připojte Zajistěte, aby byla náhlavní sluchátka před nabíjením vypnuta. Přiložený nabíjecí kabel USB připojte ke zdířce nabíjení (7). Volný konektor nabíjecího kabelu Micro-USB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB nabíječky. micro USB 2 Proces nabíjení náhlavních sluchátek LED (5) svítí během procesu nabíjení trvale červeně. Po ukončení procesu nabíjení LED (5) zhasne. CHARGING 2h:30m CHARGED red off Může trvat až 2,5 hodiny, dokud nebude akumulátor zcela nabitý. 3 Kapacita akumulátoru V případě nízkého stavu akumulátoru náhlavních sluchátek bliká LED (5) červeně a objeví se hlášení "Battery Low". Upozornění Během procesu nabíjení bude spojení Bluetooth® automaticky vypnuto. 103 6. Spojení Bluetooth® (párování) Upozornění – Párování • Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth® zapnuté a že je aktivována funkce Bluetooth®. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. Náhlavní sluchátka a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Čím menší bude vzdálenost, tím lépe. Náhlavní sluchátka zapněte tlačítkem MFB (4). 1 Zkontrolujte stav stavové LED (5) a hlášení Pokud LED (5) bliká střídavě a pokud se objeví hlášení: Náhlavní sluchátka hledají spojení Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue Pokud LED (5) bliká a pokud se objeví hlášení: Náhlavní sluchátka jsou již spojena s koncovým „Your device is zařízením s technologií Bluetooth®. 10s blue connected“ 104 2 Hledejte se svým koncovým zařízením náhlavní sluchátka (toto je zapotřebí pouze při prvním spojení) Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth® a vyčkejte, dokud se nezobrazí Hama BTH Calypso v seznamu nalezených přístrojů Bluetooth®. Vyberte Hama BTH Calypso a počkejte, dokud se náhlavní sluchátka nezobrazí jako připojené v nastavení Bluetooth® vašeho koncového zařízení. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Upozornění – Heslo Bluetooth® Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo. • Pro spojení s náhlavními sluchátky zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. 3 Multipoint technologie Tato náhlavní sluchátka lze spojit se dvěma koncovými zařízeními s podporou technologie Bluetooth® současně (multipoint). • Nejprve spojte první koncové zařízení s náhlavními sluchátky. • Dále deaktivujte funkci Bluetooth® na tomto koncovém zařízení. • Poté spojte druhé koncové zařízení s náhlavními sluchátky. • Znovu aktivujte funkci Bluetooth® na prvním koncovém zařízení. Náhlavní sluchátka se potom spojí také s tímto koncovým zařízením. 4 Přerušení spojení Bluetooth® Náhlavní sluchátka rozpojte pomocí nastavení Bluetooth® svého koncového zařízení. Alternativně: 5s Bass „Your device is disconnected“ 105 7. Obslužné prvky Upozornění • Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení. • Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení. 7.1 Další zesílení basů Upozornění Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze v případě aktivního spojení Bluetooth®. Extra Bass Boost 1x Bass Tato náhlavní sluchátka jsou vybavena funkcí Extra Bass, aby bylo možné zesílit efekt basů. Stiskněte jednou tlačítko Bass (3), abyste tuto funkci zapnuli, zatímco se bude přehrávat hudba. Abyste tuto funkci opět vypnuli, stiskněte znovu tlačítko Bass (3). 7.2 Funkce handsfree Existuje možnost používat náhlavní sluchátka jako zařízení handsfree pro váš mobilní telefon. 1 Realizovat hovor Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor. 2 Přijmout hovor 1x 3 4 5 Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste přijali příchozí hovor. Odmítnout hovor 2s Tlačítko MFB (4) stiskněte a podržte po dobu cca 2 sekund nebo využijte své koncové zařízení, abyste odmítli příchozí hovor. 1x Během rozhovoru stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste ukončili hovor. Ukončit hovor Opakování vytáčení 2x Stiskněte dvakrát tlačítko MFB (4), abyste znovu vytočili naposledy volané číslo. Upozornění Funkce "Opakované volání" je k dispozici pouze pro koncové zařízení, které bylo nejprve spojeno způsobem multipárování. 106 7.3 Přehrávání audia Upozornění Dbejte toho, že tato funkce je možná pouze v případě aktivního spojení Bluetooth®. 1 Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení. 2 Přehrát/Pauza 3 4 1x Stiskněte jednou tlačítko MFB (4), abyste zastavili nebo spustili přehrávání audia. 2s Stiskněte a podržte tlačítko + (1) po dobu cca 2 sekund, abyste přeskočili k další skladbě. Další skladba Předchozí skladba 2s Stiskněte a podržte tlačítko − (2) po dobu cca 2 sekund, abyste přeskočili k předchozí skladbě. 7.4 Regulace hlasitosti 1 Zesílení hlasitosti 1x 2 Stiskněte jednou tlačítko + (1), abyste zvýšili hlasitost. Při dosažení maximální hlasitosti se objeví hlášení "Maximum Volume". Snížení hlasitosti 1x Stiskněte jednou tlačítko − (2), abyste snížili hlasitost. Při dosažení minimální hlasitosti uslyšíte "beep beep". 107 7.5 Přehrávání audia prostřednictvím audiokabelu Kromě spojení prostřednictvím Bluetooth® můžete tato náhlavní sluchátka spojit i pomocí přiloženého AUX kabelu. Za tímto účelem zasuňte jeden konec do koncového zařízení a druhý konec do audio vstupu (6). Při zasunutí audiokabelu se spojení Bluetooth® automaticky ukončí. Náhlavní sluchátka nyní fungují jako kabelem spojená náhlavní sluchátka. AUX 108 8. Technické údaje Náhlavní sluchátka Bluetooth® Impedance náhlavní sluchátka/mikrofon 32 Ω / < 2,2 kΩ Frekvence náhlavní sluchátka/ mikrofon 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Citlivost náhlavní sluchátka/ mikrofon 100 dB / − 42 dB Dosah max. 10 m Bluetooth technologie v5.0 + EDR Profily HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Vysílací frekvence 2,4–2,48 GHz Akumulátor Li-Po 3,7 V Kapacita akumulátoru 500 mAh Příkon max. 450 mA Nabíjecí napětí max. 5 V USB Celková hmotnost 170 g Doba v režimu standby/ hudby/hovoru max. 180 d / 38 h / 36 h ® 109 9. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 10. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/ nebo bezpečnostních pokynů. 11. Servis a podpora Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 12. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/ baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 13. Prohlášení o shodě Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402 MHz – 2480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 2,59 mW E.I.R.P. 110 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. Ovládacie prvky a ukazovatele 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tlačidlo + Tlačidlo − Extra basy Multifunkčné tlačidlo (MFB) Stavová LED dióda Audio vstup (3,5 mm) Pripojenie mikro USB Mikrofón 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia 1 x Bluetooth® Over-Ear stereo slúchadlá "Calypso" 1 x nabíjací kábel mikro USB 1 x 3,5 mm stereo AUX kábel s mikrofónom 1x stručný návod na obsluhu 1x výstražné a bezpečnostné upozornenia 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 111 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Je potrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo, že sa z výrobkom nebudú hrať. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody. • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátorových batériách/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/ nezahrievajte/nerozoberajte. • Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania! Výstraha – batéria • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Produkt neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne). Výstraha – magnety • Výrobok generuje magnetické polia. Osoby s kardiostimulátorom by mali konzultovať použitie tohto výrobku s lekárom, či by mohla byť narušená funkcia kardiostimulátora. • V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel do uší neuchovávajte žiadne bankové karty alebo podobné karty s magnetickými prúžkami. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať. Výstraha – vysoká hlasitosť • Vysoký akustický tlak! • Existuje riziko poškodenia sluchu. • Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine hlasitosti. • Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní spôsobiť poškodenie sluchu. • Používanie výrobku obmedzuje vnímanie okolitých zvukov. Počas používania preto neobsluhujte vozidla ani stroje. 112 4. Zapnutie / Vypnutie ON Stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 3 sekundy, kým nezaznie hlásenie "Power ON" a LED dióda (5) nezačne blikať namodro. OFF Na vypnutie stlačte tlačidlo MFB (4) na cca 5 sekúnd, kým nezaznie hlásenie "Power OFF", LED dióda (5) nezačne blikať načerveno a následne nezhasne. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Upozornenie – Automatické vypnutie slúchadiel Slúchadlá sú vybavené automatickým vypínaním. Ak v priebehu 3 minút nenastane žiadne pripojenie k vášmu koncovému zariadeniu, slúchadlá sa automaticky vypnú. 113 5. Nabíjanie Pred prvým použitím slúchadlá naplno nabite. 1 Vypnutie a pripojenie slúchadiel Uistite sa, že slúchadlá sú pred nabíjaním vypnuté. Pripojte dodaný nabíjací kábel USB do nabíjacej zdierky (7). Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla mikro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu. micro USB 2 Nabíjanie slúchadiel LED dióda (5) svieti počas nabíjania trvale načerveno. Po ukončení nabíjania LED dióda (5) zhasne. CHARGING 2h:30m red CHARGED off Môže trvať až 2,5 hodiny, kým bude batéria úplne nabitá. 3 Kapacita batérie V prípade nízkeho stavu nabitia batérie slúchadiel bliká LED dióda (5) načerveno a zaznie hlásenie "Battery Low". Upozornenie Počas nabíjania sa pripojenie Bluetooth® automaticky vypne. 114 6. Bluetooth® pripojenie (párovanie) Upozornenie – párovanie • Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth® je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth® aktivovaná. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. Slúchadlá a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter. Čím je vzdialenosť menšia, tým lepšie. Zapnite slúchadlá tlačidlom MFB (4). 1 Skontrolujte stav stavovej LED diódy (5) a hlásenia Keď LED dióda (5) striedavo bliká a zaznie hlásenie: Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue Keď LED dióda (5) bliká a zaznie hlásenie: 10s blue „Your device is connected“ Slúchadlá sú už spojené s Bluetooth® koncového zariadenia. 115 2 Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá (potrebné je to iba pri prvom pripojení) Otvorte nastavenia Bluetooth® na vašom koncovom zariadení a počkajte, kým sa v zozname nájdených zariadení Bluetooth® nezobrazí Hama BTH Calypso. Zvoľte Hama BTH Calypso a čakajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené v nastaveniach Bluetooth® vášho koncového zariadenia. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Upozornenie – Bluetooth® heslo Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth® zariadením heslo. • Na spojenie so slúchadlami zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie. 3 Viacbodová technológia Tieto slúchadlá sa môžu súčasne spojiť s dvomi koncovými zariadeniami s funkciou Bluetooth® (viacbodová technológia). • Spojte najprv prvé koncové zariadenie so slúchadlami. • Následne deaktivujte funkciu Bluetooth® na tomto koncovom zariadení. • Potom spojte druhé koncové zariadenie so slúchadlami. • Opäť aktivujte funkciu Bluetooth® na prvom koncovom zariadení. Slúchadlá sa potom spoja aj s týmto koncovým zariadením. 4 Odpojenie Bluetooth® pripojenia Slúchadlá odpojte cez nastavenia Bluetooth® vášho koncového zariadenia. Alternatívne: 5s Bass „Your device is disconnected“ 116 7. Ovládacie prvky Upozornenie • Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia. • K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia. 7.1 Dodatočné zosilnenie basov Upozornenie Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth®. Extra Bass Boost 1x Bass Tieto slúchadlá sú vybavené funkciou extra basov na zosilnenie basových efektov. Počas prehrávania hudby stlačte raz tlačidlo Bass (3) na zapnutie tejto funkcie. Na opätovné vypnutie tejto funkcie znovu stlačte tlačidlo Bass (3). 7.2 Funkcia hands-free Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre váš mobilný telefón. 1 Uskutočnenie telefonického hovoru Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor. 2 Prijatie hovoru 1x 3 Odmietnutie hovoru 2s 4 Prichádzajúci hovor odmietnete stlačením a podržaním tlačidla MFB (4) na cca 2 sekundy alebo použite vaše koncové zariadenie. Ukončenie hovoru 1x 5 Jedným stlačením tlačidla MFB (4) prijmete prichádzajúci hovor. Hovor ukončíte jedným stlačením tlačidla MFB (4) počas hovoru. Opakovanie voľby 2x Posledné zvolené číslo opätovne zvolíte dvomi stlačeniami tlačidla MFB (4). Upozornenie Funkcia "Opakovanie voľby" je k dispozícii len pre koncové zariadenie, ktoré bolo prvé pripojené vo viacnásobnom párovaní. 117 7.3 Audio prehrávanie Upozornenie Upozorňujeme, že táto funkcia je možná len pri aktívnom pripojení Bluetooth®. 1 Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení. 2 Play / Pause 1x 3 Nasledujúci titul 2s 4 Audio prehrávanie zastavíte alebo spustíte jedným stlačením tlačidla MFB (4). Na nasledujúci titul prepnete stlačením a podržaním tlačidla + (1) na cca 2 sekundy. Predchádzajúci titul 2s Na predchádzajúci titul prepnete stlačením a podržaním tlačidla − (2) na cca 2 sekundy. 7.4 Nastavenie hlasitosti 1 Zvýšenie hlasitosti 1x 2 Hlasitosť zvýšite jedným stlačením tlačidla + (1). Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti zaznie hlásenie "Maximum Volume". Zníženie hlasitosti 1x Hlasitosť znížite jedným stlačením tlačidla − (2). Pri dosiahnutí minimálnej hlasitosti zaznie "beep beep". 118 7.5 Audio prehrávanie cez audio kábel Okrem pripojenia cez Bluetooth® môžete tieto slúchadlá pripojiť aj pomocou priloženého AUX kábla. Zasuňte jeden koniec do koncového zariadenia a druhý koniec do audio vstupu (6). Pri zasunutí audio kábla sa pripojenie Bluetooth® automaticky ukončí. Slúchadlá teraz fungujú ako káblom pripojené slúchadlá. AUX 119 8. Technické údaje Bluetooth® slúchadlá Impedancia slúchadiel/ mikrofónu 32 Ω / < 2,2 kΩ Frekvencia slúchadiel/ mikrofónu 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Citlivosť slúchadiel/mikrofónu 100 dB / − 42 dB Dosah max. 10 m Technológia Bluetooth® v5.0 + EDR Profily HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Vysielacia frekvencia 2,4–2,48 GHz Batéria Li-Po 3,7 V Kapacita batérie 500 mAh Odber prúdu max. 450 mA Nabíjacie napätie max. 5 V USB Celková hmotnosť 170 g Čas pohotovostného režimu/ prehrávania hudby/hovoru max. 180 d / 38 h / 36 h 120 9. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 10. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 11. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama. Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 12. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 13. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma 2402 MHz – 2480 MHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2,59 mW E.I.R.P. 121 O Manual de instruções Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. Elementos de comando e indicações 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botão + Botão Extra Bass (amplificação dos graves) Botão multifunções (MFB) LED de estado Entrada áudio (3,5 mm) Ligação micro USB Microfone 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Conteúdo da embalagem 1 auscultadores estereofónicos Bluetooth® Over-Ear “Calypso” 1 cabo de carregamento micro USB 1 cabo AUX estereofónico de 3,5 mm com microfone 1 instruções resumidas 1 folheto com avisos e indicações de segurança 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 122 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • As crianças devem ser vigiadas, para evitar que possam brincar com o produto. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. • Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água • Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente. • O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo de acordo com as determinações legais em vigor. • Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. • Não utilize o produto enquanto estiver a ser carregado! Aviso – Acumulador • Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). • Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo menos trimestralmente). Aviso - Ímanes • O produto gera campos magnéticos. As pessoas com pacemakers devem procurar aconselhamento médico antes de utilizarem este produto, uma vez que o funcionamento do pacemaker pode ser afetado. • Não coloque cartões de multibanco ou semelhantes com faixas magnéticas na proximidade da caixa carregadora ou dos auriculares. As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser danificadas ou completamente apagadas. Aviso - Volume de som alto • Pressão acústica mais elevada! • Risco de lesões auditivas. • Para não perder a audição, evite ouvir com um volume de som mais alto durante um período longo. • Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um volume de som alto, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas. • A utilização do produto limita-o na perceção do ruído ambiente. Por isso, enquanto utiliza o produto não conduza ou opere máquinas. 123 4. Ligar/desligar ON Prima o botão MFB (4) durante cerca de 3 segundos, até ouvir a mensagem “Power ON” (ligado) e o LED (5) ficar a piscar a azul. OFF Para desligar, prima o botão MFB (4) durante cerca de 5 segundos, até ouvir a mensagem “Power OFF” (desligado) e o LED (5) piscar a vermelho e, em seguida, se apagar. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Observação - Desligamento automático dos auscultadores Os auscultadores estão equipados com um sistema automático de desligamento. Se no prazo de 3 minutos os auscultadores não se ligarem ao seu equipamento terminal (emparelhamento), os auscultadores desligam-se automaticamente. 124 5. Carregamento Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue-os uma vez com a carga total. 1 Desligar e ligar os auscultadores Certifique-se de que os auscultadores estejam desligados. Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada de carregamento (7). Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado. micro USB 2 Processo de carregamento dos auscultadores O LED (5) acende-se durante o processo de carregamento, permanentemente, a vermelho. Terminado o processo de carregamento, o LED (5) apaga-se. CHARGING red 2h:30m CHARGED off O acumulador pode demorar até 2,5 horas a ficar com a carga completa. 3 Capacidade do acumulador Quando a carga dos auscultadores estiver baixa, o LED (5) pisca a vermelho e segue-se a mensagem “Battery Low” (carga da bateria baixa). Observação Durante o processo de carregamento a ligação por Bluetooth® é automaticamente desligada. 125 6. Ligação por Bluetooth® (emparelhamento) Observação - Emparelhamento • Certifique-se de que o seu equipamento terminal compatível com Bluetooth ®esteja ligado e de que o Bluetooth ® esteja ativado. • Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este assunto. Os auscultadores e o equipamento terminal não devem distar mais de 1 metro uns dos outros. Quanto menor for a distância, melhor. Ligue os auscultadores com o botão MFB (4). 1 Verifique o estado do LED de estado (5) e as mensagens Se o LED (5) piscar de forma intermitente e ouvir a mensagem: os auscultadores estão à procura de uma ligação por Bluetooth®. „Pairing“ 5s red + blue Se o LED (5) piscar e ouvir a mensagem: 10s blue „Your device is connected“ os auscultadores já estão emparelhados com um equipamento terminal com Bluetooth®. 126 2 Procure os auscultadores no seu equipamento terminal (só no caso do primeiro emparelhamento) Abra o menu de definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal e aguarde até ver Hama BTH Calypso na lista dos dispositivos Bluetooth® encontrados. Selecione Hama BTH Calypso e aguarde até os auscultadores serem apresentados como estando ligados nas definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Nota – Palavra-passe do Bluetooth® Alguns equipamentos terminais requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com outro dispositivo Bluetooth ®. • Se o seu equipamento terminal lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para estabelecer a ligação aos auscultadores. 3 Tecnologia multiponto Estes auscultadores podem ligar-se simultaneamente a dois equipamentos terminais compatíveis com Bluetooth® (ligação multiponto). • Comece por ligar o primeiro equipamento terminal aos auscultadores. • Em seguida, desative a função Bluetooth® nesse equipamento terminal. • Ligue então o segundo equipamento terminal aos auscultadores. • Volte a ativar a função Bluetooth® no primeiro equipamento terminal. Os auscultadores também se ligam a este equipamento terminal. 4 Anular a ligação por Bluetooth® Anule a ligação aos auscultadores nas definições de Bluetooth® do seu equipamento terminal. Alternativa: 5s Bass „Your device is disconnected“ 127 7. Elementos de comando Observação • Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu equipamento terminal. • Consulte o manual de instruções do seu equipamento terminal para obter mais informações sobre este assunto. 7.1 Amplificação adicional dos graves Observação Tenha em atenção que esta função só pode ser ativada se estiver disponível e ativa uma ligação por Bluetooth®. Extra Bass Boost 1x Bass Estes auscultadores dispõem de uma função “Extra Bass” para amplificar o efeito dos graves. Durante a reprodução da música, prima uma vez o botão “Bass” (3), para ativar esta função. Para desativar esta função, volte a premir o botão “Bass” (3). 7.2 Mãos-livres Pode utilizar os auscultadores como um dispositivo mãos-livres para o seu equipamento terminal. 1 Fazer chamadas telefónicas Marque o número de telefone diretamente no seu equipamento terminal, para fazer uma chamada telefónica. 2 Atender uma chamada telefónica 1x 3 Rejeitar uma chamada telefónica 2s 4 Mantenha o botão MFB (4) premido durante cerca de 2 segundos ou utilize o seu equipamento terminal para rejeitar uma chama telefónica recebida. Terminar uma chamada telefónica 1x 5 Prima uma vez o botão MFB (4) para atender uma chamada recebida. Durante a chamada, prima uma vez o botão MFB (4) para terminar uma chamada. Remarcar o último número marcado 2x Prima o botão MFB (4) duas vezes para voltar a marcar o último número marcado. Observação A função “Remarcar o último número marcado” só está disponível para o equipamento terminal que foi ligado primeiro no emparelhamento múltiplo (“multipairing”). 128 7.3 Reprodução de áudio Observação Tenha em atenção que esta função só pode ser ativada se estiver disponível e ativa uma ligação por Bluetooth®. 1 Inicie a reprodução no seu equipamento terminal. 2 Reproduzir/Pausa 3 4 1x Prima uma vez o botão MFB (4) para parar ou iniciar a reprodução áudio. 2s Mantenha o botão + (1) premido durante cerca de 2 segundos para saltar para a faixa seguinte. 2s Mantenha o botão - (2) premido durante cerca de 2 segundos para saltar para a faixa anterior. Faixa seguinte Faixa anterior 7.4 Regulação do volume de som 1 Aumentar o volume de som 1x 2 Prima uma vez o botão + (1) para aumentar o volume de som. Quando é regulado o volume de som máximo é transmitida a mensagem “Maximum Volume” (volume de som máximo). Reduzir o volume de som 1x Prima uma vez o botão - (2) para baixar o volume de som. Quando é regulado o volume de som mínimo, ouve o sinal sonoro “beep beep”. 129 7.5 Reprodução áudio através de cabo áudio Além da ligação por Bluetooth®, também pode ligar estes auscultadores ao seu equipamento terminal com o cabo AUX fornecido juntamente. Para o fazer, insira uma extremidade do cabo no equipamento terminal, e a outra extremidade na entrada áudio (6). Quando o cabo áudio é ligado, a ligação por Bluetooth® é automaticamente desligada. A partir de agora os auscultadores funcionam como uns auscultadores ligados por cabo. AUX 130 8. Dados técnicos Auscultadores Bluetooth® Impedância auscultadores/ microfone 32 Ω/< 2,2 kΩ Frequência auscultadores/ microfone 20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz Sensibilidade auscultadores/ microfone 100 dB/-42 dB Alcance máx. 10 m Tecnologia Bluetooth v5.0 + EDR Perfis HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Frequência de emissão 2.4 – 2.48 GHz Acumulador Li-Po 3,7 V Capacidade do acumulador 500 mAh Consumo de energia máx. 450 mA Tensão de carregamento máx. 5 V USB Peso total 170 g Tempo de espera/reprodução de música/conversação máx. 180 d/38 h/36 h ® 131 9. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 10. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 11. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 12. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente. 13. Declaração de conformidade A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 MHz – 2480 MHz Potência máxima transmitida 2,59 m W E.I.R.P. 132 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. Manöverelement och indikeringar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Knappen + Knappen Extra bas Multifunktionsknapp (MFB) Statuslysdiod Ljudingång (3,5 mm) Micro-USB-anslutning Mikrofon 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Förklaring av varningssymboler och information Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll 1 Bluetooth® Over-Ear stereohörlur Calypso 1 mikro-USB-laddningskabel 1 3,5 mm AUX-kabel med mikrofon. 1 snabbguide 1 varnings- och säkerhetsanvisning 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 133 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. • Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk. • Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande bestämmelser. • Kasta inte batteriet eller produkten i elden. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. • Använd inte produkten när den laddas! Varning – batteri • Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring. Varning – magneter • Produkten alstrar magnetiska fält. Personer med pacemaker bör rådgöra med läkare om den här produkten kan påverka pacemakerns funktion. • Förvara inte betalkort eller liknande kort med magnetremsa i närheten av laddningsboxen eller hörlurarna. Informationen i korten kan skadas eller raderas helt. Varning – hög ljudstyrka • Högt ljudtryck! • Det finns risk för hörselskador. • Undvik att lyssna på hög ljudvolym under längre tid för att inte riskera hörselskador. • Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga ljudstyrkor – även under kort period – kan leda till hörselskador. • När produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika bra som annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under användningen. 134 4. Till-/ frånkoppling ON Tryck på MFB-knappen (4) i ca 3 sekunder tills meddelandet Power ON hörs och lysdioden (5) blinkar blått. OFF För att stänga av trycker du på MFB-knappen (4) i ca 5 sekunder tills meddelandet Power OFF hörs och lysdioden (5) blinkar rött och sedan slocknar. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Information – automatisk avstängning av hörlurarna Hörlurarna har automatisk avstängning. Om det inte finns någon anslutning till din slutenhet under 3 minuter stängs de av automatiskt. 135 5. Laddning Ladda upp hörlurarna fullständigt innan de tas i bruk första gången. 1 Sätta på och stänga av hörlurarna Kontrollera att hörlurarna är avstängda före den första laddningen. Anslut den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (7). Anslut micro-USBladdningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används. micro USB 2 Laddning av hörlurarna Lysdioden (5) lyser rött med fast sken under laddningen. När laddningen är klar slocknar lysdioden (5). CHARGING 2h:30m CHARGED red off Det kan dröja upp till 2,5 timmar innan batteriet är fulladdat. 3 Batterikapacitet När hörlurarnas batterinivå är låg blinkar lysdioden (5) rött och meddelandet Battery Low hörs. Information Under laddning stängs Bluetooth®-anslutningen av automatiskt. 136 6. Bluetooth®-anslutning (parkoppling) Information – parkoppling • Kontrollera att den Bluetooth®-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth® är aktiverat. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. Hörlurarna och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra. Ju kortare avstånd desto bättre. Sätt på hörlurarna med MFB-knappen (4). 1 Kontrollera status på statuslysdioden (5) och meddelandena. När lysdioden (5) omväxlande blinkar och meddelandet hörs: Hörlurarna söker efter en Bluetooth®-anslutning. 5s „Pairing“ red + blue När lysdioden (5) blinkar och meddelandet hörs: Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth®„Your device is slutenhet. 10s blue connected“ 137 2 Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen). Öppna Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet och vänta tills Hama BTH Calypso visas i listan med hittade Bluetooth®-enheter. Välj Hama BTH Calypso och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i Bluetooth®-inställningarna i din slutenhet. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Information – Bluetooth®-lösenord Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth®-enhet. • Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord. 3 Multipoint-teknik Dessa hörlurar kan anslutas till två Bluetooth®-kompatibla slutenheter samtidigt (multipoint). • Börja med att ansluta den första slutenheten till hörlurarna. • Avaktivera sedan Bluetooth®-funktionen på denna slutenhet. • Anslut sedan den andra slutenheten till hörlurarna. • Aktivera därefter Bluetooth®-funktionen på den första slutenheten igen. Då ansluts hörlurarna även till denna slutenhet. 4 Koppla från Bluetooth®-anslutning Koppla från hörlurarna via Bluetooth®-inställningarna på din slutenhet. Eller: 5s Bass „Your device is disconnected“ 138 7. Manöverelement Information • Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem. • Se bruksanvisningen för din slutenhet. 7.1 Extra basförstärkning Information Observera att denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth®-anslutning. Extra Bass Boost 1x Bass Dessa hörlurar har en funktion för extra bas som förstärker bastonerna. Tryck en gång på knappen Bass (3) för att aktivera funktionen när musik spelas upp. Tryck en gång till på knappen Bass (3) för att avsluta funktionen. 7.2 Handsfreefunktion Det går att använda hörlurarna som handsfree för din mobiltelefon. 1 Ringa upp samtal Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal. 2 Ta emot samtal 3 4 5 1x Tryck en gång på MFB-knappen (4) för att ta emot ett inkommande samtal. 2s Håll MFB-knappen (4) intryckt i ca 2 sekunder eller använd din mobiltelefon för att avvisa ett inkommande samtal. 1x Tryck en gång på MFB-knappen (4) under samtalet för att avsluta det. Avvisa samtal Avsluta samtal Återuppringning 2x Tryck två gånger på MFB-knappen (4) för att välja det senaste telefonnumret. Information Funktionen Återuppringning finns endast på slutenheter som först har anslutits med multipairing. 139 7.3 Ljudåtergivning Information Observera att denna funktion endast kan användas med en aktiv Bluetooth®-anslutning. 1 Starta ljudåtergivningen i din slutenhet. 2 Spela/pausa 3 4 1x Tryck en gång på MFB-knappen (4) stoppa eller starta ljudåtergivningen. 2s Håll knappen + (1) intryckt i ca 2 sekunder för att gå till nästa spår. Nästa spår Föregående spår 2s Håll knappen - (2) intryckt i ca 2 sekunder för att gå till föregående spår. 7.4 Volymreglering 1 Öka volymen 1x 2 Tryck en gång på knappen + (1) för att öka volymen. När den maximala volymen är uppnådd hörs meddelandet Maximum Volume. Minska volymen 1x Tryck en gång på knappen - (2) för att minska volymen. När den minimala volymen är uppnådd hörs beep beep. 140 7.5 Ljudåtergivning via ljudkabel Förutom anslutning via Bluetooth® kan du också ansluta hörlurarna med den medföljande AUX-kabeln. Sätt i ena änden i slutenheten och den andra änden i ljudingången (6). När du sätter i ljudkabeln avslutas Bluetooth®-anslutningen automatiskt. Nu fungerar hörlurarna som trådbundna hörlurar. AUX 141 8. Tekniska data Bluetooth®-hörlurar Impedans hörlurar/mikrofon 32 Ω/< 2,2 kΩ Frekvens hörlurar/mikrofon 20 Hz–20 kHz/100 Hz–10 kHz Känslighet hörlurar/mikrofon 100 dB/-42 dB Räckvidd Max. 10 m Bluetooth®-teknik v5.0 + EDR Profil HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Sändarfrekvens 2,4–2,48 GHz Batteri 3,7 V litiumpolymer Batterikapacitet 500 mAh Strömförbrukning Max. 450 mA Laddningsspänning Max. 5 V USB Vikt totalt 170 g Vilo-/musik-/samtalstid Max. 180 d/38 h/36 h 142 9. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 10. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 11. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska) Du hittar mer supportinformation på www.hama.com 12. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 13. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten i EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www. hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Frekvensband 2402 MHz – 2480 MHz Max. sändareffekt 2,59 mW E.I.R.P. 143 R Руководство по эксплуатации Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. Элементы управления и индикаторы 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Кнопка "+" Кнопка "-" Extra Bass Многофункциональная кнопка (MFB) Светодиодный индикатор состояния Аудиовход (3,5 мм) Разъем Micro-USB микрофон 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Примечание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки 1 накладные наушники Over-Ear Bluetooth® Calypso 1 зарядный кабель Micro-USB 1 кабель Stereo AUX 3,5 мм с микрофоном 1 краткое руководство 1 брошюра с предупредительными указаниями и указаниями по технике безопасности 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 144 3. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не позволяйте детям играть с изделием. • Не применяйте изделие в зонах, где использование электронных устройств запрещено. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг. • Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной обстановкой и окружением. • Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком в соответствии с законодательными предписаниями. • Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь. • Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки. • Не используйте изделие во время зарядки! Предупреждение — аккумулятор • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). • При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал). Предупреждение — магниты • Изделие создает магнитные поля. При использовании кардиостимуляторов проконсультируйтесь с врачом на предмет совместимости изделия с такими устройствами. • Не храните банковские или аналогичные карты с магнитной полосой рядом с зарядным боксом или наушниками. Это может привести к повреждению карт или удалению сохраненной на них информации. Предупреждение — высокая громкость • Высокая звуковая нагрузка! • Существует риск ухудшения слуха. • Чтобы не допустить потери слуха, не используйте наушники при высоком уровне громкости в течение длительного времени. • Поддерживайте нормальную громкость. Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение короткого времени, может привести к повреждению органов слуха. • Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков и шумов. Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и управления машинами. 145 4. Включение/выключение ON Нажмите кнопку MFB (4) и удерживайте ее нажатой в течение примерно 3 с, пока не раздастся устное оповещение "Power ON" и не замигает синим светодиод (5). OFF Для выключения нажмите кнопку MFB (4) и удерживайте ее нажатой в течение 5 с, пока не раздастся устное оповещение "Power OFF", не замигает красным светодиод (5), который затем погаснет. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Примечание – автоматическое выключение наушников Наушники оснащены системой автоматического выключения. Если в течение 3 мин соединение с оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключаются. 146 5. Зарядка Перед первым применением необходимо полностью зарядить наушники. 1 Выключение и подключение наушников Убедитесь в том, что перед зарядкой наушники выключены. Подключите прилагаемый зарядный USB-кабель к зарядному гнезду (7). Подключите свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USBустройства. micro USB 2 Процесс зарядки наушников Во время зарядки светодиод (5) постоянно горит красным светом. После завершения зарядки светодиод (5) гаснет. CHARGING 2ч:30мин CHARGED red off Для полной зарядки аккумулятора может потребоваться до 2,5 ч. 3 Емкость аккумулятора При низком уровне заряда аккумулятора наушников светодиод (5) мигает красным и раздается устное оповещение "Battery Low". Примечание Во время зарядки соединение Bluetooth® автоматически выключается. 147 6. Соединение Bluetooth® (сопряжение) Указание — сопряжение • Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth® включено и Bluetooth®-соединение установлено. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 м друг от друга. Чем меньше расстояние, тем лучше. Включите наушники нажатием кнопки MFB (4). 1 Проверьте статус светодиодного индикатора состояния (5) и устные оповещения. При попеременном мигании светодиода (5) и устном оповещении: наушники пытаются установить соединение Bluetooth®. „Pairing“ 5s red + blue При мигании светодиода (5) и устном оповещении: наушники уже установили соединение „Your device is (синхронизированы) с оконечным устройством 10s connected“ blue с Bluetooth®. 148 2 Найдите на вашем оконечном устройстве наушники (требуется только при первом соединении). Откройте меню настроек Bluetooth® на вашем оконечном устройстве и подождите, пока в списке найденных Bluetooth® не появится Hama BTH Calypso. Выберите Hama BTH Calypso и подождите, пока наушники не отобразятся в качестве подключенного устройства в настройках Bluetooth® вашего оконечного устройства. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Указание — пароль Bluetooth® Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth®устройством требуется пароль. • Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с наушниками пароль 0000. 3 Технология Multipoint Эти наушники можно синхронизировать одновременно с двумя оконечными устройствами, поддерживающими функцию Bluetooth® (технология Multipoint). • Сначала синхронизируйте с наушниками первое оконечное устройство. • Затем деактивируйте функцию Bluetooth® на этом оконечном устройстве. • После этого синхронизируйте с наушниками второе оконечное устройство. • Снова активируйте функцию Bluetooth® на первом оконечном устройстве. Теперь наушники синхронизируются и с этим оконечным устройством. 4 Разъединение соединения Bluetooth® Разъедините соединение наушников в настройках Bluetooth® вашего оконечного устройства. Альтернативный вариант: 5s Bass „Your device is disconnected“ 149 7. Элементы управления Примечание • Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного устройства. • Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства. 7.1 Функция дополнительного усиления басов Примечание Учтите, что эта функция доступна только при активном Bluetooth®-соединении. Extra Bass Boost 1x Bass Эти наушники оснащены функцией "Extra Bass" для усиления басов. Нажмите кнопку Bass (3) один раз, чтобы включить эту функцию во время проигрывания музыки. Чтобы снова выключить эту функцию, нажмите кнопку Bass (3) повторно. 7.2 Функция громкой связи Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи для своего мобильного телефона. 1 Совершить вызов Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов. 2 Принять вызов 1x 3 Отклонить вызов 2s 4 Нажмите и удерживайте кнопку MFB (4) нажатой в течение примерно 2 с или используйте ваше оконечное устройство, чтобы отклонить входящий вызов. Завершить вызов 1x 5 Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы принять входящий вызов. Во время разговора однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы завершить вызов. Повторный набор 2x Дважды нажмите кнопку MFB (4), чтобы набрать последний набранный номер. Примечание Функция повторного набора доступна только для оконечного устройства, которое было сначала синхронизировано. 150 7.3 Воспроизведение аудиозаписей Примечание Учтите, что эта функция доступна только при активном Bluetooth®-соединении. 1 Включите воспроизведение на оконечном устройстве. 2 Воспроизведение/пауза 1x 3 Следующий трек 2s 4 Однократно нажмите кнопку MFB (4), чтобы приостановить или запустить проигрывание музыки. Для перехода к следующему треку нажмите и удерживайте кнопку + (1) в течение примерно 2 с. Предыдущий трек 2s Для перехода к предыдущему треку нажмите и удерживайте кнопку – (2) в течение примерно 2 с. 7.4 Регулировка громкости 1 Увеличение громкости 1x 2 Для повышения громкости однократно нажмите кнопку + (1). При достижении максимальной громкости раздается устное оповещение "Maximum Volume". Уменьшение громкости 1x Для уменьшения громкости однократно нажмите кнопку – (2). При достижении минимальной громкости раздается "beep beep". 151 7.5 Воспроизведение музыки через подключение с использованием аудиокабеля Наряду с соединением через Bluetooth® эти наушники можно также подключать с помощью прилагаемого кабеля AUX. Для этого вставьте один конец кабеля в разъем на оконечном устройстве, а другой — в аудиовход (6). При подключении аудиокабеля Bluetooth®-соединения автоматически прерывается. После этого наушники функционируют как проводные наушники. AUX 152 8. Технические данные Наушники Bluetooth® Полное сопротивление наушников/микрофона 32 Ом/< 2,2 кОм Частота наушников/ микрофона 20 Гц – 20 кГц/100 Гц – 10 кГц Чувствительность наушников/микрофона 100 дБ/-42 дБ Дальность действия макс. 10 м Технология Bluetooth v5.0 + EDR Профили HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Частота передатчика 2,4–2480 ГГц Аккумулятор Li-Po 3,7 В Емкость аккумулятора 500 мА•ч Токопотребление макс. 450 мА Зарядное напряжение макс. 5 В USB Общая масса 170 г Время ожидания/ проигрывания музыки/ разговора макс. 180 дн./38 ч/36 ч ® 153 9. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. 10. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 11. Сервисное обслуживание и поддержка При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama. Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.) Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com 12. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 13. Сертификат соответствия Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] соответствует требованиям директивы 2014/53/ЕС. Полная текстовая версия декларации соответствия ЕС доступна по следующей ссылке: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402–2480 ГГц Максимальная излучаемая мощность 2,59 мВт E.I.R.P. 154 B Работна инструкция Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. Елементи за управление и индикатори 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Бутон + Бутон – Функция Extra Bass Мултифункционален бутон (MFB) Светодиод за статус Аудиовход (3,5 mm) Micro USB порт Микрофон 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката 1 x Bluetooth® Over-Ear стерео слушалки "Calypso" 1 x Micro USB кабел за зареждане 1 x 3,5 mm стерео AUX кабел с микрофон 1 x кратка инструкция 1 x инструкции за предупреждение и осигуряване на безопасността 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 155 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да си играят с продукта. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни уреди. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски • По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда. • Акумулаторната батерия е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не хвърляйте батерията или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батериите. • Не използвайте продукта по време на зареждане! Предупреждение – Батерия • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не позволявайте продукта да се зарежда повече от необходимото или да се разрежда напълно. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). Предупреждение – магнити • Продуктът генерира магнитни полета. Лицата със сърдечни стимулатори трябва да се консултират с лекар преди употреба на продукта, тъй като функцията на сърдечния стимулатор може да бъде нарушена. • EC или други подобни карти с магнитни ленти не бива да се съхраняват в близост до зарядното устройство или слушалките. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити. Предупреждение – силен звук • Голямо акустично налягане! • Съществува опасност от увреждане на слуха. • За да бъде предотвратена загуба на слуха, избягвайте слушането на силен звук за дълъг период от време. • Поддържайте силата на звука винаги на разумно ниво. Голямата сила на звука може – дори и при малка продължителност – да доведе до увреждания на слуха. • Употребата на продукта ограничава възприемането Ви на шумове от околната среда. Затова по време на употребата не управлявайте автомобили или машини. 156 4. Включване/изключване ON Натиснете бутон MFB (4) за около 3 секунди, докато чуете съобщението "Power ON" и светодиодът (5) започне да мига в синьо. OFF За изключване натиснете бутон MFB (4) за около 5 секунди, докато чуете съобщението "Power OFF" и светодиодът (5) започне да мига в червено, след което изгасва. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Указание – автоматично изключване на слушалките Слушалките разполагат с функция за автоматично изключване. Ако в рамките на 3 минути не се осъществи свързване с крайното устройство, слушалките автоматично се изключват. 157 5. Зареждане Преди първата употреба заредете напълно слушалките. 1 Изключване и свързване на слушалките Преди зареждане трябва да се уверите, че слушалките са изключени. Включете приложения USB кабел за зареждане към гнездото за зареждане (7). Свържете свободния щекер на Micro USB кабела за зареждане към подходящо USB зарядно устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно устройство. micro USB 2 Зареждане на слушалките Светодиодът (5) свети постоянно в червено по време на зареждането. След завършване на зареждането светодиодът (5) изгасва. CHARGING red 2h:30m CHARGED off Пълното зареждане на акумулаторната батерия може да отнеме до 2,5 часа. 3 Капацитет на акумулаторната батерия При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия на слушалките светодиодът (5) мига в червено и се чува съобщението "Battery Low". Указание По време на зареждането Bluetooth® връзката се изключва автоматично. 158 6. Bluetooth® връзка (сдвояване) Указание за сдвояване • Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth® крайно устройство е включено и че Bluetooth® е активиран. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър. Колкото по-малко е това разстояние, толкова по-добре. Включете слушалките с бутон MFB (4). 1 Проверете състоянието на светодиода за статус (5) и гласовите съобщения Когато светодиодът (5) мига последователно и се чува съобщение: Слушалките търсят Bluetooth® връзка. 5s „Pairing“ red + blue Когато светодиодът (5) мига и се чува съобщение: Слушалките вече са свързани с крайно „Your device is устройство с Bluetooth®. 10s blue connected“ 159 2 Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо установяване на връзка) Отворете настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в списъка на намерените Bluetooth® устройства не се покаже Hama BTH Calypso. Изберете Hama BTH Calypso и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани в настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Указание – Bluetooth® парола Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго Bluetooth® устройство. • За свързване със слушалките въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това от Вашето крайно устройство. 3 Технология Multipoint Тези слушалки могат да се свържат едновременно с две крайни устройства с Bluetooth® (Multipoint). • Свържете първото крайно устройство със слушалките. • След това дезактивирайте Bluetooth® функцията на това крайно устройство. • Свържете второто крайно устройство със слушалките. • Активирайте отново Bluetooth® функцията на първото крайно устройство. Сега слушалките се свързват и с това крайно устройство. 4 Прекъсване на Bluetooth® връзката Прекъснете връзката на слушалките от настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство. Алтернативно: 5s Bass „Your device is disconnected“ 160 7. Елементи за управление Указание • Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно устройство. • За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство. 7.1 Допълнително усилване на баса Указание Обърнете внимание, че тази функция е възможна само при активна Bluetooth® връзка. Extra Bass Boost 1x Bass Тези слушалки имат функция Extra Bass за усилване на баса. Натиснете веднъж бутона Bass (3), за да включите функцията, докато се слуша музика. За да изключите отново функцията, натиснете отново бутона Bass (3). 7.2 Функция "свободни ръце" Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашия мобилен телефон. 1 Обаждане Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане. 2 Приемане на повикване 1x 3 Отказване на повикване 2s 4 Натиснете и задръжте бутон MFB (4) за около 2 секунди или използвайте Вашето крайно устройство, за да откажете приемането на входящо обаждане. Приключване на повикване 1x 5 Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да приемете входящо повикване. По време на разговора натиснете веднъж бутон MFB (4), за да приключите обаждането. Повтаряне на набирането 2x Натиснете два пъти бутон MFB (4), за да наберете отново последния набиран номер. Указание Функцията "Повтаряне на набирането" може да се използва само за крайно устройство, което е било свързано първо при Multipairing. 161 7.3 Възпроизвеждане на аудио Указание Обърнете внимание, че тази функция е възможна само при активна Bluetooth® връзка. 1 Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство. 2 Възпроизвеждане/Пауза 1x 3 Следващо заглавие 2s 4 Натиснете веднъж бутон MFB (4), за да спрете или за да стартирате възпроизвеждането на аудио. Натиснете и задръжте бутон + (1) за около 2 секунди, за да прескочите към следващото заглавие. Предишно заглавие 2s Натиснете и задръжте бутон – (2) за около 2 секунди, за да се върнете към предишното заглавие. 7.4 Регулиране на силата на звука 1 Увеличаване на силата на звука 1x 2 Натиснете веднъж бутон + (1), за да увеличите силата на звука. При достигане на максималната сила на звука се чува съобщението "Maximum Volume". Намаляване на силата на звука 1x Натиснете веднъж бутон – (2), за да намалите силата на звука. При достигане на минималната сила на звука ще чуете звуков сигнал "beep beep". 162 7.5 Възпроизвеждане на аудио през аудиокабел Освен чрез Bluetooth®, тези слушалки могат да се свържат и с помощта на приложения AUX кабел. За тази цел включете единия край в крайното устройство, а другия – в аудиовхода (6). При включване на аудиокабела Bluetooth® връзката се прекъсва автоматично. Сега слушалките функционират като кабелни слушалки. AUX 163 8. Технически данни Bluetooth® слушалки Импеданс слушалки/ микрофон 32 Ω/< 2,2 kΩ Честота слушалки/ микрофон 20 Hz – 20 kHz/100 Hz – 10 kHz Чувствителност слушалки/ микрофон 100 dB/-42 dB Обхват Макс. 10 m Bluetooth технология v5.0 + EDR Профили HFP V1.6/A2DP V1.3/AVRCP V1.5 Честота на предаване 2,4 – 2,48 GHz Батерия Li-Po 3,7 V Капацитет на акумулаторната батерия 500 mAh Консумация на ток Макс. 450 mA Зарядно напрежение Макс. 5 V USB Тегло общо 170 g Готовност/музика/ телефонни разговори макс. 180 д/38 ч/36 ч ® 164 9. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. 10. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 11. Сервиз и поддръжка При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски) Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com 12. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските Директиви 2012/19/ЕС и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 13. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудването [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е наличен на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Изтегляния. Честотна лента/честотни ленти 2402 MHz – 2480 MHz Максимална излъчвателна мощност 2,59 mW E.I.R.P. 165 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Πλήκτρο + Πλήκτρο − Πρόσθετο μπάσο Πλήκτρο πολλών λειτουργιών (MFB) Λυχνία κατάστασης LED Είσοδος ήχου (3,5 mm) Σύνδεση Micro-USB Μικρόφωνο 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας 1 x Bluetooth® Over-Ear στερεοφωνικά ακουστικά "Calypso” 1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB 1 x στερεοφωνικό καλώδιο AUX 3,5 mm με μικρόφωνο 1x συνοπτικό εγχειρίδιο 1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 166 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. • Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία φόρτισης! Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται πλήρως. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). • Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο). Προειδοποίηση – Μαγνήτες • Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία. Τα άτομα με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη. • Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό φόρτισης ή τα ακουστικά. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν. Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου • Υψηλή ηχητική πίεση! • Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή. • Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για να μη χάσετε την αίσθηση της ακοής. • Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή. • Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτό δεν επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα. 167 4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ON Πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ. 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί η ανακοίνωση "Power ON" και η λυχνία LED (5) να αναβοσβήνει μπλε. OFF Για απενεργοποίηση, πατήστε το πλήκτρο MFB (4) για περ. 5 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί η ανακοίνωση "Power OFF" και η λυχνία LED (5) να αναβοσβήνει κόκκινη και μετά να σβήσει. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για 3 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα. 168 5. Φόρτιση Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά να φορτίσουν μία φορά πλήρως. 1 Απενεργοποίηση και σύνδεση ακουστικών Πριν από τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα. Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (7). Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε. micro USB 2 Διαδικασία φόρτισης ακουστικών Η λυχνία LED (5) παραμένει αναμμένη κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, η λυχνία LED (5) σβήνει. CHARGING red 2h:30m CHARGED off Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να χρειαστεί έως και 2,5 ώρες για την πλήρη φόρτιση. 3 Χωρητικότητα μπαταρίας Όταν η στάθμη της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι χαμηλή, αναβοσβήνει κόκκινη η λυχνία LED (5) και ακολουθεί η ανακοίνωση "Battery Low". Υπόδειξη Η σύνδεση Bluetooth® απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διαδικασία φόρτισης. 169 6. Σύνδεση Bluetooth® (σύζευξη) Υπόδειξη – Σύζευξη • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth® και το Bluetooth® είναι ενεργοποιημένα. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο. Όσο μικρότερη είναι η απόσταση, τόσο καλύτερα. Ενεργοποιήστε τα ακουστικά με το πλήκτρο MFB (4). 1 Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (5) και τις ανακοινώσεις Όταν η λυχνία LED (5) αναβοσβήνει εναλλάξ και με ανακοίνωση: Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth®. 5s „Pairing“ red + blue Όταν η λυχνία LED (5) αναβοσβήνει και με ανακοίνωση: Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή „Your device is Bluetooth®. 10s blue connected“ 170 2 Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη σύνδεση) Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth® στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές Bluetooth® που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama BTH Calypso. Επιλέξτε Hama BTH Calypso και περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth® Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth®. • Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας. 3 Τεχνολογία Multipoint Αυτά τα ακουστικά μπορούν να συνδεθούν ταυτόχρονα με δύο συσκευές Bluetooth® (Multipoint). • Συνδέστε αρχικά την πρώτη συσκευή με τα ακουστικά. • Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία Bluetooth® σε αυτή τη συσκευή. • Συνδέστε μετά τη δεύτερη συσκευή με τα ακουστικά. • Ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία Bluetooth® στην πρώτη συσκευή. Τα ακουστικά συνδέονται στη συνέχεια και με αυτή τη συσκευή. 4 Διακοπή σύνδεσης Bluetooth® Αποσυνδέστε τα ακουστικά από τις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας. Εναλλακτικά: 5s Bass „Your device is disconnected“ 171 7. Στοιχεία χειρισμού Υπόδειξη • Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας. 7.1 Πρόσθετη ενίσχυση μπάσου Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι αυτή η λιετουργία είναι διαθέσιμη μόνο με ενεργή σύνδεση Bluetooth®. Extra Bass Boost 1x Bass Αυτά τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία πρόσθετου μπάσου, για την ενίσχυση του μπάσου. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο Bass (3), για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία κατά την αναπαραγωγή της μουσικής. Για να απενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία, πατήστε ξανά το πλήκτρο Bass (3). 7.2 Λειτουργία hands-free Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για το κινητό σας τηλέφωνο. 1 Έναρξη κλήσης Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση. 2 Αποδοχή κλήσης 1x 3 Απόρριψη κλήσης 2s 4 5 Πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MFB (4) για περ. 2 δευτερόλεπτα ή χρησιμοποιήστε τη συσκευή σας, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Τερματισμός κλήσης 1x Κατά τη συνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να τερματίσετε την κλήση. 2x Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MFB (4), για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό που είχατε καλέσει. Επανάκληση Υπόδειξη Η λειτουργία "επανάκλησης" είναι διαθέσιμη μόνο για τη συσκευή που συνδέθηκε πρώτη κατά τη σύνδεση πολλών συσκευών. 172 7.3 Μετάδοση ήχου Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι αυτή η λιετουργία είναι διαθέσιμη μόνο με ενεργή σύνδεση Bluetooth®. 1 Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας. 2 Αναπαραγωγή/Παύση 1x 3 Επόμενο κομμάτι 2s 4 Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MFB (4), για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την αναπαραγωγή ήχου. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + (1) για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι. Προηγούμενο κομμάτι 2s Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο − (2) για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο προηγούμενο κομμάτι. 7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου 1 Αύξηση έντασης ήχου 1x 2 Πιέστε μία φορά το πλήκτρο + (1), για να αυξήσετε την ένταση ήχου. Όταν φτάσετε τη μέγιστη ένταση ήχου, ακολουθεί η ανακοίνωση "Maximum Volume". Μείωση έντασης ήχου 1x Πιέστε μία φορά το πλήκτρο − (2), για να μειώσετε την ένταση ήχου. Όταν φτάσετε την ελάχιστη ένταση ήχου, ακούγεται ο ήχος "beep beep". 173 7.5 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου Εκτός από τη σύνδεση μέσω Bluetooth®, μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά και με το παρεχόμενο καλώδιο AUX. Συνδέστε το ένα άκρο στη συσκευή και το άλλο άκρο στην είσοδο ήχου (6). Όταν συνδέσετε το καλώδιο ήχου, η σύνδεση Bluetooth® διακόπτεται αυτόματα. Τα ακουστικά λειτουργούν τώρα ενσύρματα. AUX 174 8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ακουστικά Bluetooth® Εμπέδηση ακουστικών/ μικροφώνου 32 Ω / < 2,2 kΩ Συχνότητα ακουστικών/ μικροφώνου 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Ευαισθησία ακουστικών/ μικροφώνου 100 dB / − 42 dB Εμβέλεια έως 10 m Τεχνολογία Bluetooth v5.0 + EDR Προφίλ HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Συχνότητα αποστολής 2,4–2,48 GHz Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Πολυμερών λιθίου 3,7 V Χωρητικότητα μπαταρίας 500 mAh Κατανάλωση ρεύματος έως 450 mA Τάση φόρτισης έως 5 V USB Συνολικό βάρος 170 g Διάρκεια σε αναμονή/ μουσική/συνομιλία έως 180 ημ. / 38 ώρ. / 36 ώρ. ® 175 9. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. 10. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 11. Σέρβις και υποστήριξη Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama. Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com 12. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών / μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 13. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το ολοκληρωμένο κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στις εξής ηλεκτρονικές ιστοσελίδες: www.hama.com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402 MHz – 2480 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,59 mW E.I.R.P. 176 T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. Kumanda elemanları ve göstergeler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + tuşu - tuşu Ekstra bas Çok fonksiyonlu tuş (MFB) Durum LED'i Ses girişi (3,5 mm) Mikro USB bağlantı kablosu Mikrofon 1 2 3 4 6 5 7 8 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği 1x Bluetooth® kulak üstü stereo kulaklık “Calypso” 1x mikro USB şarj kablosu 1 x 3,5mm mikrofonlu AUX kablosu 1x kısa kılavuz 1x uyarı ve güvenlik açıklamaları 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 177 3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin. • Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın. • Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ ısıtmayın/parçalamayın. • Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın! Uyarı - Batarya • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin. Uyarı – Mıknatıslar • Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir. Kalp pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir. • Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza etmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir. Uyarı – yüksek ses seviyesi • Yüksek ses basıncı! • İşitme hasar tehlikesi mevcuttur. • İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun süre boyunca yüksek ses seviyelerinde dinlemekten kaçının. • Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir. • Bu ürünün kullanılması ortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir. Bu sebepten kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın. 178 4. Açma/kapatma ON MFB tuşuna (4) yakl. “Power ON” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıp sönene kadar yakl. 3 saniye boyunca basın. OFF Kapatmak için MFB tuşuna (4) “Power OFF” anonsu duyulana ve LED (5) mavi renkte yanıp sönene kadar yakl. 5 saniye boyunca basın. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Not – Kulaklığın otomatik olarak kapatılması Kulaklık. bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır. 3 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır. 179 5. Şarj İlk kullanımdan önce kulaklığı bir kez tam olarak şarj edin. 1 Kulaklığı kapatın ve bağlayın Kulaklığın, şarj etmeden önce kapalı olduğundan emin olun. Birlikte verilen USB şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine (7) bağlayın. Mikro USB şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın. micro USB 2 Kulaklık şarj işlemi Şarj işlemi sırasında LED (5) sürekli olarak kırmızı yanar. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra LED (5) söner. CHARGING 2h:30m CHARGED red off Bataryanın tamamen şarj olması yaklaşık 2,5 saat sürebilir. 3 Batarya kapasitesi Kulaklığın batarya seviyesi düşük olduğunda LED (5) kırmızı renkte yanıp söner “Battery Low” anonsu gerçekleşir. Açıklama Şarj işlemi sırasında Bluetooth® bağlantısı otomatik olarak kapatılır. 180 6. Bluetooth® bağlantısı (eşleştirme) Bilgi – eşleştirme • Bluetooth® özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth®'un açık olduğundan emin olun. • Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın. Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır. Mesafe ne kadar düşükse, o kadar iyidir. Kulaklığı MFB tuşu (4) ile açın. 1 Durum LED’inin (5) durumunu ve anonsları kontrol edin Eğer LED (5) dönüşümlü olarak yanıp sönüyorsa ve anons: Kulaklık bir Bluetooth® bağlantısı arıyor. 5s „Pairing“ red + blue Eğer LED (5) yanıp sönüyorsa ve anons: Kulaklık zaten bir Bluetooth® nihai cihaza bağlıdır. 10s blue „Your device is connected“ 181 2 Nihai cihazınız ile kulaklığı arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir) Nihai cihazınızda Bluetooth® ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth® cihazları listesinde Hama BTH Calypso gösterilene kadar bekleyin. Hama BTH Calypso seçimini yapın ve kulaklığın nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı olarak görünene kadar bekleyin. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Bilgi – Bluetooth® şifresi Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir. • Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, kulaklığa bağlanmak için 0000 şifresini girin. 3 Çok noktalı teknoloji Bu kulaklık Bluetooth® özellikli iki nihai cihaza aynı anda bağlanabilir (Multipoint). • Önce birinci nihai cihazı kulaklığa bağlayın. • Ardından bu nihai cihazda Bluetooth® fonksiyonunu devre dışı bırakın. • Ardından ikinci nihai cihazı kulaklığa bağlayın. • Birinci nihai cihazda Bluetooth® fonksiyonunu tekrar açın. Sonra kulaklık bu nihai cihaza da bağlanır. Bluetooth® bağlantısını ayırın Kulaklığı, nihai cihazınızın Bluetooth® ayarları üzerinden ayırın. 4 Alternatif: 5s Bass „Your device is disconnected“ 182 7. Kumanda elemanları Açıklama • Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın. • Bunun için nihai cihazınızın kullanma kılavuzunu dikkate alın. 7.1 İlave bas güçlendirmesi Açıklama Bu fonksiyonun sadece Bluetooth® bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın. Extra Bass Boost 1x Bass Bu kulaklık, bas etkisini güçlendirmek için ekstra bas fonksiyonu ile donatılmıştır. Müzik çalarken bu fonksiyonu açmak için Bass (3) tuşuna basın. Bu fonksiyonu kapatmak için tekrar Bass (3) tuşuna basın. 7.2 Eller serbest fonksiyonu Kulaklığı, nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür. 1 Çağrı yap Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin. 2 Çağrıyı yanıtla 3 4 5 1x Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa MFB tuşuna (4) basın. 2s MFB tuşuna (4) basın ve yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun veya gelen bir çağrıyı reddetmek için nihai cihazı kullanın. Çağrıyı reddet Çağrıyı sonlandır 1x Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa MFB tuşuna (4) basın. 2x En son aranan numarayı tekrar aramak için iki defa MFB tuşuna (4) basın. Seçim tekrarı Açıklama “Seçim tekrarı” fonksiyonu sadece çoklu eşleşmede ilk bağlanan nihai cihaz için mevcuttur. 183 7.3 Ses oynatma Açıklama Bu fonksiyonun sadece Bluetooth® bağlantısı devredeyken mümkün olduğunu dikkate alın. 1 Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın. 2 Oynat / Duraklat 3 4 1x Ses oynatmayı duraklatmak veya başlatmak için bir defa MFB tuşuna (4) basın. 2s Sonraki şarkıya geçiş yapmak için + tuşuna (1) basın ve yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun. 2s Önceki şarkıya geçiş yapmak için – tuşuna (2) basın ve yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun. Sonraki şarkı Önceki şarkı 7.4 Ses seviyesi ayarı 1 Ses seviyesinin arttırılması 1x 2 Ses seviyesinin yükseltilmesi için bir defa + tuşuna (1) basın. Maksimum ses seviyesine ulaşıldığında "Maximum Volume” anonsu duyulur. Ses seviyesinin azaltılması 1x Ses seviyesinin azaltılması için bir defa – tuşuna (2) basın. Minimum ses seviyesine ulaşıldığında "beep beep” anonsu duyulur. 184 7.5 Ses kablosu üzerinden ses oynatma Bluetooth® üzerinden bağlantıya ilave olarak bu kulaklığı ekte bulunan AUX kablosu yardımıyla da bağlayabilirsiniz. Bunun için bir ucunu nihai cihaza ve diğer ucunu ses girişine (6) takın. Ses kablosu takılırken Bluetooth® bağlantısı otomatik olarak kapatılır. Kulaklık, şimdi bir kablolu kulaklık gibi çalışır. AUX 185 8. Teknik veriler Bluetooth® kulaklık Kulaklık/mikrofon empedansı 32 Ω / < 2,2 kΩ Kulaklık/mikrofon frekansı 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Kulaklık/mikrofon hassasiyeti 100 dB / -42 dB Erişim mesafesi maks. 10 m Bluetooth® teknolojisi v5.0 + EDR Profiller HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Yayın frekansı 2.4 – 2.48 GHz Batarya Li-Po 3,7 V Batarya kapasitesi 500 mAh Güç tüketimi maks. 450 mA Şarj gerilimi maks. 5 V USB Toplam ağırlık 170 g Bekleme modu/müzik/ konuşma süresi maks. 180 d / 38 h / 36 h 186 9. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. 10. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 11. Servis ve destek Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin. Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce) Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com 12. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 13. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG, [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> İndirmeler. Frekans bandı/frekans bantları 2402 MHz – 2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans gücü 2.59 mW E.I.R.P. 187 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. Käyttöelementit ja näytöt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. + -painike – -painike Lisäbasso Monitoimipainike (MFB) Tila-LED Äänitulo (3,5 mm) Mikro-USB-liitin Mikrofoni 1 2 3 4 6 7 5 8 1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset Varoitus Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö 1 x Bluetooth®-kuulokkeet, malli ”Calypso” 1 x mikro-USB-latausjohto 1 x 3,5 mm AUX-stereojohto sis. mikrofonin 1 x pikaohje 1 x varoitukset ja turvallisuusohjeet 00184023 00184060 00184061 00184062 BLUETOOTH® HEADPHONES “Calypso” 188 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen. • Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että he eivät leiki tuotteella. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa. • Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä. • Älä käytä tuotetta latauksen aikana! Varoitus akusta • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä. • Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä. • Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan. • Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa). • Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Varoitus magneeteista • Tuote tuottaa magneettisia kenttiä. Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote sydämentahdistajan toimintaa. • Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon tai kuulokkeiden lähellä. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan. Varoitus korkeasta äänenvoimakkuudesta • Korkea äänenpaine! • Kuulovaurion vaara! • Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. • Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita. • Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita. 189 4. Kytkeminen päälle / pois päältä ON Paina MFB-painiketta (4) n. 3 sekuntia, kunnes ”Power ON”-ilmoitus kuuluu ja LED (5) vilkkuu sinisenä. OFF Kytke pois päältä painamalla MFB-painiketta (4) n. 5 sekuntia, kunnes ”Power OFF”ilmoitus kuuluu ja LED (5) vilkkuu punaisena ja sitten sammuu. ON: 3s „Power on“ OFF: 5s „Power off“ zZz 3 min STANDBY Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä Kuulokkeet on varustettu automaattisella katkaisulla. Jos 3 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä. 190 5. Lataaminen Lataa kuulokkeet täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. 1 Kuulokkeiden kytkeminen pois päältä ja liittäminen Varmista, että kuulokkeet on kytketty pois päältä ennen latausta. Kytke USB-latausjohto latausliittimeen (7). Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta. micro USB 2 Kuulokkeiden lataaminen LED (5) palaa punaisena latauksen aikana. Latauksen päättyessä LED (5) sammuu. CHARGING 2 h 30 m red CHARGED off Akun täyteen lataaminen voi kestää 2,5 tuntia. 3 Akun kapasiteetti Kuulokkeiden akun varauksen ollessa alhainen LED (5) vilkkuu punaisena ja kuulokkeista kuuluu”Battery Low”-ilmoitus. Huomautus Bluetooth®-yhteys kytkeytyy automaattisesti pois päältä latauksen ajaksi. 191 6. Bluetooth®-yhteys (parinmuodostus) Huomautus parinmuodostuksesta • Varmista, että Bluetooth®-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth® on aktivoitu. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan. Mitä lyhyempi etäisyys, sen parempi. Kytke kuulokkeet päälle MFB-painikkeesta (4). 1 Tarkista tila-LEDin (5) tila ja ilmoitukset Jos LED (5) vilkkuu vuoron perään ja kuulet ilmoituksen: Kuulokkeet hakevat Bluetooth®-yhteyttä. 5s „Pairing“ red + blue Jos LED (5) vilkkuu ja kuulet ilmoituksen: 10s blue „Your device is connected“ Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth®päätelaitteeseen. 192 2 Hae kuulokkeet päätelaitteella (tarpeen vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä) Avaa päätelaitteen Bluetooth®-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth®-laitteiden listassa näkyy Hama BTH Calypso. Valitse Hama BTH Calypso ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth®-asetuksissa näkyy, että kuulokkeet on yhdistetty. Bluetooth ON Hama BTH Calypso Password 0000 Huomautus Bluetooth®-salasanasta Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth®-laitteen kanssa. • Kuulokkeisiin yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan syöttämistä. 3 Monipistetekniikka Kuulokkeet voidaan yhdistää samanaikaisesti kahteen Bluetooth®-yhteensopivaan päätelaitteeseen (monipiste). • Yhdistä ensimmäinen päätelaite kuulokkeisiin. • Deaktivoi sitten tämän päätelaitteen Bluetooth®-toiminto. • Yhdistä sitten toinen päätelaite kuulokkeisiin. • Aktivoi Bluetooth®-toiminto uudelleen ensimmäisessä päätelaitteessa. Kuulokkeet yhdistyvät sitten myös tähän päätelaitteeseen. 4 Bluetooth®-yhteyden katkaiseminen Katkaise yhteys kuulokkeisiin päätelaitteen Bluetooth®-asetuksista. Vaihtoehtoisesti: 5s Bass „Your device is disconnected“ 193 7. Käyttöpainikkeet Huomautus • Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen. • Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen. 7.1 Basson vahvistus Huomautus Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth®-yhteydellä. Extra Bass Boost 1x Bass Kuulokkeet on varustettu bassotoiminnolla, joka vahvistaa bassoääntä. Kytke toiminto päälle painamalla kerran Basspainiketta (3) musiikin toiston aikana. Kytke toiminto pois päältä painamalla uudelleen Bass-painiketta (3). 7.2 Handsfree-toiminto Kuulokkeita voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena. 1 Puhelun soittaminen Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta. 2 Puhelun vastaanottaminen 1x 3 Puhelun hylkääminen 2s 4 Hylkää puhelu pitämällä MFB-painiketta (4) n. 2 sekuntia alaspainettuna tai käytä päätelaitetta. Puhelun lopettaminen 1x 5 Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran MFBpainiketta (4). Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran MFBpainiketta (4). Uudelleenvalinta 2x Valitse viimeksi valittu numero uudelleen painamalla kaksi kertaa MFB-painiketta (4). Huomautus Uudelleenvalintaa voidaan käyttää vain siinä päätelaitteessa, joka yhdistettiin ensin pariliitokseen. 194 7.3 Äänentoisto Huomautus Huomioi, että tätä toimintoa voidaan käyttää vain aktivoidulla Bluetooth®-yhteydellä. 1 Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta. 2 Toisto/tauko 1x 3 Seuraava kappale 2s 4 Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla MFBpainiketta (4). Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä + -painiketta (1) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna. Edellinen kappale 2s Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä – -painiketta (2) n. 2 sekunnin ajan alaspainettuna. 7.4 Äänenvoimakkuuden säätö 1 Äänenvoimakkuuden suurentaminen Paina kerran+ -painiketta (1), niin voit suurentaa 1x äänenvoimakkuutta. Kun suurin äänenvoimakkuus on saavutettu, kuulet ilmoituksen ”Maximum Volume”. 2 Äänenvoimakkuuden pienentäminen Paina kerran – -painiketta (2), niin voit pienentää 1x äänenvoimakkuutta. Kun pienin äänenvoimakkuus on saavutettu, kuulet ”beep beep”-äänen. 195 7.2 Äänentoisto äänijohdolla Bluetooth®-yhteyden lisäksi kuulokkeet voidaan yhdistää myös toimitukseen sisältyvällä AUX-johdolla. Kytke johdon toinen pää päätelaitteeseen ja toinen pää äänituloon (6). Äänijohdon kytkeminen päättää Bluetooth®-yhteyden automaattisesti. Kuulokkeet toimivat nyt kuin tavalliset langalliset kuulokkeet. AUX 196 8. Tekniset tiedot Bluetooth®-kuulokkeet Kuulokkeiden/mikrofonin impedanssi 32 Ω / < 2,2 kΩ Kuulokkeiden/mikrofonin taajuus 20 Hz – 20 kHz / 100 Hz – 10 kHz Kuulokkeiden/mikrofonin herkkyys 100 dB / –42 dB Kantama enint. 10 m Bluetooth -teknologia v5.0 + EDR Profiilit HFP V1.6 / A2DP V1.3 / AVRCP V1.5 Lähetystaajuus 2,4–2,48 GHz Akku Litiumpolymeeri 3,7 V Akun kapasiteetti 500 mAh Ottovirta enint. 450 mA Latausjännite enint. 5 V USB Kokonaispaino 170 g Valmius-/musiikintoisto-/ puheluaika enint. 180 d / 38 h / 36 h ® 197 9. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. 10. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 12. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun. 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184023, 00184060, 00184061, 00184062] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama. com -> 00184023, 00184060, 00184061, 00184062 -> Downloads. Taajuusalue/taajuusalueet 2402 MHz – 2480 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho 2,59 mW E.I.R.P. 198
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hama Bluetooth Headphones Calypso El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para