Febco 0683039 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material
and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the
event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition
the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha
de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones
de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reem-
plazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadec-
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée: FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de
matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter
de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période
de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
You are required to thoroughly read all installation instructions and product safety
information before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY
WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN PRODUCT FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
PERSONAL INJURY AND/OR DEATH. FEBCO is not responsible for damages
resulting from improper installation and/or maintenance.
Local building or plumbing codes may require modifications to the information
provided. You are required to consult the local building and plumbing codes prior to
installation. If this information is not consistent with local building or plumbing
codes, the local codes should be followed.
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested
periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more as
service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized
adjustments or repair could render the product ineffective for the service intended.
Regular checking and cleaning of the product’s internal components helps assure
maximum life and proper product function.
Installation Instructions
1. These instructions apply to models 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) and
LF850U (DC) sizes
1
/2" to 2" (15-50mm) only. The valves may be installed only in
the orientation/flow direction shown.
2. The valve assembly must be installed where it is accessible for periodic testing
and maintenance. The recommended clearances shown in the installation views
apply to the exterior, interior and pit/vault installations. These minimums do not
apply to removable protective enclosures.
3. PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE
SUPPLY LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL. Failure to flush the supply
line may cause the check valves to become fouled and require disassembly
and cleaning.
4. After installation, SLOWLY fill the assembly with water and bleed air from the
body using the #3 and #4 test cocks. Test the valve assembly to ensure
correct operation.
NOTE: All assemblies are tested at the factory for proper operation and leakage. If
the valve does not pass the field test, it is most likely due to a fouled check valve.
This is not covered by the factory warranty. The valve cover must be removed and
IS-F-850DC 1145 EDP# 980057 © 2012 FEBCO
IS-F-850DC 1145 EDP# 980057 © 2012 FEBCO
IS-F-850DC 1145 EDP# 980057 © 2012 FEBCO
Typical Installation
USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
Installation Instructions cont.
the check seats inspected and cleaned. Any damage or improper operation caused by
pipeline debris or improper installation/start-up is not included in the factory warranty.
In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO Representative.
DO NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE.
5. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure increases.
Pressure increases can be caused by thermal expansion or water hammer. These
excessive pressure situations must be eliminated to protect the valve and system
from possible damage.
6. Plastic test cock plugs and tethers are provided (loose in box).
Service and Maintenance
1. Rinse all parts with water prior to re-assembly.
2. DO NOT USE PIPE DOPE, OIL, GREASE OR SOLVENT ON ANY PART
UNLESS INSTRUCTED TO DO SO.
3. Do not force parts. Parts should fit together freely. Excess force may cause damage and
render the assembly inoperable.
4. Carefully inspect the seals and seating surfaces for debris or damage.
5. Test the assembly after servicing to ensure proper operation.
Check Valves Disassembly
1. Close inlet and outlet ball valves. Bleed residual pressure by opening #2, #3, and #4 test
cocks. Allow the test cocks to remain open until the re-assembly is complete. Test cock
#1 should remain closed.
2. Remove cover bolts using the appropriate size wrench.
3. Remove spacer by grasping the flanged end of the spacer and pulling straight up.
4. Remove the inlet check assembly by pulling it in the direction of flow out from the body
bore until it is completely exposed then lift out of the body.
5. Remove the outlet check assembly by placing the tip of a medium size, flat nose
screwdriver in the slot of the seat and prying the check assembly back until the red
O-ring is exposed. Then using your fingers, pull it out of the body bore until it is
completely exposed then lift it out of the body.
Figure 1
Horizontal Installation
850, LF850, 850U & LF850U
Flow
12" Min
(300mm)
to fixed structure
12" Min
(300mm)
Figure 2
Horizontal Installation (Top View)
850, LF850, 850U & LF850U
Flow
3" Min (75mm)
18" Min
(457mm)
Figure 3
Vertical Flow Up Installation
850, 850U
Flow
WARNING
!
A Watts Water Technologies Company
Una compañía de Watts Water TechnologiesUne entreprise de Watts Water Technologies
Series 850 and LF850
Series 850 y LF850
Séries 850 et LF850
Double Check Valve Assemblies
Conjunto de válvula de retención doble
Assemblage de clapet antiretour double
Size:
1
2" - 2" (15-50mm)
Tamaño: ½ pulg. a 2 pulg. (15 mm a 50 mm)
Taille : ½ po – 2 po (15 à 50 mm)
IS-F-850DC
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
Model 850
Modelo 850
Modèle 850
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous
lesrenseignements de sécurité du produit avant de commencer l’installation de
ceproduit. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE BONNE INSTALLATION
ETD’ENTRETIEN APPROPRIÉES PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET
ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES ET/OU LA MORT.
FEBCO décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter d’une
mauvaise installation et/ou d’une maintenance inadéquate.
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des modifications à
l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie
locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du
bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique : Ce produit doit être testé
périodiquement et en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou
plus selon les conditions de service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des ajustements
ou des réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefficace pour le service
prévu. La vérification et le nettoyage régulier des composants internes du produit
contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement correct du produit.
Instructions d’installation
1. Ces instructions s’appliquent aux modèles 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) et
LF850U (DC) de taille 1/2 po à 2 po (15 à 50 mm) seulement. Les vannes peuvent
êtreinstallées uniquement dans le sens de l’orientation ou du débit indiqué.
2. La vanne doit être installée de manière à être accessible pour des tests et del’entretien
périodique. Les dégagements recommandés affichés dans les graphiques d’installations
s’appliquent aux installations extérieures, intérieures et de la fosse ou de la cave.
Ces minimums ne s’appliquent pas aux enveloppes de protection amovibles.
3. RINCER LA CONDUITE D’ALIMENTATION POUR LA LIBÉRER DE TOUTE
MATIÈRE ÉTRANGÈRE AVANT D’INSTALLER LA VANNE DANS LA
CONDUITE.
Le défaut de rincer la conduite d’alimentation peut provoquer
l’encrassement des clapets antiretour et exiger un démontage et un nettoyage.
4. Après l’installation, remplir LENTEMENT le dispositif avec de l’eau et purger l’air
ducorps de la vanne en utilisant les robinets d’essai nº 3 et nº 4. Tester la vanne
pour s’assurer de son bon fonctionnement.
REMARQUE :
Le bon fonctionnement et l’étanchéité de tous les assemblages sont testés
en usine. Si la vanne ne passe pas le test sur le terrain, cela est très probablement dû à un
clapet antiretour encrassé. Ceci n’est pas couvert par la garantie de l’usine. Le couvercle
dela vanne doit être retiré et les sièges du clapet antiretour inspectés et nettoyés.
Installation typique
Instructions d’installation (suite)
Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par des débris dans la canalisation, une
mauvaise installation ou un mauvais démarrage n’est pas inclus dans la garantie d’usine.
Veuillez contacter votre fournisseur local ou votre représentant FEBCO dans le cas d’une
réclamation de garantie possible.
NE PAS RETIRER L’ASSEMBLAGE DE LA VANNE
DELA CANALISATION.
5. Le montage doit être protégé contre le gel et les augmentations de pression excessives.
Une augmentation de la pression peut être causée par la dilatation thermique ou un coup
debélier. Ces situations de pression excessives doivent êtreéliminées afin de protéger la
vanne et le système des dégâts possibles.
6. Des bouchons de robinet d’essai en plastique et des attaches sont fournis (en vrac dans
uneboîte).
Entretien et maintenance
1. Rincer toutes les pièces avec de l’eau avant le remontage.
2. NE PAS UTILISER DE PÂTE LUBRIFIANTE, D’HUILE, DE GRAISSE OU DESOLVANT
SUR UNE PIÈCE À MOINS D’ÊTRE INVITÉ À LE FAIRE.
3. Ne pas forcer les pièces. Les pièces doivent s’assembler librement. L’utilisation d’une force
excessive peut causer des dommages et rendre l’ensemble inutilisable.
4. Inspecter soigneusement les joints et les surfaces de contact pour la présence de débris
oude dommages.
5. Tester l’assemblage après l’entretien pour vérifier son bon fonctionnement.
Démontage du clapet antiretour
1. Fermer les clapets à bille d’entrée et de sortie. Purger la pression résiduelle en ouvrant
lesrobinets d’essai nº 2, nº 3 et nº 4. Laisser les robinets d’essai ouverts jusqu’à ce
queleréassemblage soit terminé. Le robinet d’essai nº 1 doit rester fermé.
2. Retirer les boulons du couvercle à l’aide d’une clé de taille appropriée.
3. Retirer la pièce d’écartement en saisissant la bride à l’extrémité de la pièce d’écartement
etentirant vers le haut.
4. Retirer l’ensemble du clapet antiretour d’entrée en le tirant dans le sens de l’écoulement à
partir de la cavité du corps jusqu’à ce qu’il soit complètement exposé, puis le sortir du corps.
5. Retirer l’ensemble du clapet antiretour de sortie en plaçant la pointe d’un tournevis plat de
taille moyenne dans la fente du siège et en l’utilisant comme levier pour dégager l’ensemble
vers l’arrière jusqu’à ce que le joint torique rouge soit exposé. Le tirer hors de la cavité en
utilisant vos doigts jusqu’à ce qu’il soit complètement exposé, puis le sortir du corps.
Figure 1
Installation horizontale
850 LF850 850U et LF850U
Débit
12 po min.
(300 mm)
d’une structure fixe
12 po min.
(300 mm)
Figure 2
Installation horizontale (vue du haut)
850, LF850, 850U et LF850U
Débit
3 po min. (75 mm)
18 po min.
(457 mm)
Figure 3
Installation à flux vertical
850, 850U
Débit
AVERTISSEMENT
!
Instalación horizontal
850 LF850 850 y LF850OU
Caudal
12 pulg. (300 mm)
como mínimo a
la estructura fija
12 pulg.
(300 mm)
como mínimo
Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de
seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI NO CUMPLE CON LAS
INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA
PRODUCIRSE UNA FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. FEBCO no se hace responsable por daños
derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos.
Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con
respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación
y plomería antes de instalar este producto. Si está información no coincide con los
códigos locales de edificación o plomería, se deberán seguir estos últimos.
Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este producto debe ser
probado periódicamente para verificar que cumpla con los códigos locales, al menos una
vez por año o más, según lo requieran las condiciones de uso. El agua con alto contenido
corrosivo o cualquier ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para
el uso pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos del producto
ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento.
Instrucciones de instalación
1. Estas instrucciones corresponden a los modelos 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) y
LF850U (DC) con tamaños de 1/2 pulg. a 2 pulg. (15 mm a 50 mm) únicamente. Las
válvulas se pueden instalar solo con la orientación o la dirección de caudal que se ilustra.
2. El conjunto de la válvula se debe instalar en un lugar al que se pueda acceder para
realizar pruebas y tareas de mantenimiento periódicas. Las distancias recomendadas
que se ilustran en las vistas de instalación corresponden a instalaciones en exteriores,
interiores y en pozos o bóvedas. Estos valores mínimos no corresponden a recintos
protectores desmontables.
3. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA EN LA LÍNEA, LAVE LA LÍNEA DE
SUMINISTRO PARA ELIMINAR CUALQUIER OBJETO EXTRAÑO. De no
hacerlo, las válvulas de retención se pueden ensuciar y se las deberá desarmar y limpiar.
4. Después de la instalación, llene LENTAMENTE el conjunto con agua y purgue el aire
de la estructura con los grifos de prueba n.° 3 y n.° 4. Pruebe el conjunto de la válvula
para asegurarse de que funcione correctamente.
NOTA: Todos los conjuntos se prueban en la fábrica para verificar su correcto
funcionamiento y que no tengan pérdidas. Si la válvula no pasa la prueba de campo,
lomás probable es que la válvula de retención esté sucia. Esta situación no está
cubierta por la garantía. Se deberá retirar la cubierta de la válvula para inspeccionar
ylimpiar los asientos de retención.
Instalación típica
Instrucciones de instalación (cont.)
La garantía de fábrica no incluye ningún daño ni ninguna instancia de funcionamiento incorrecto
causados por residuos en la tubería ni procedimientos incorrectos de instalación u operación inicial.
En caso de un posible reclamo de garantía, comuníquese con su proveedor local o con un
representante de FEBCO. NO RETIRE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
5. El conjunto se debe proteger del congelamiento y de aumentos excesivos de presión. Los
aumentos de presión pueden ser causados por la expansión térmica o los golpes de ariete.
Se deben eliminar estas situaciones de presión excesiva para proteger la válvula y el sistema
de posibles daños.
6. Se incluyen tapones y cadenas de plástico para grifos de prueba (sueltos en la caja).
Servicio y mantenimiento
1. Enjuague todas las piezas con agua antes de volver a armar la unidad.
2. NO UTILICE LUBRICANTES DE CAÑERÍAS, ACEITE, GRASA NI SOLVENTES
SOBRE NINGUNA DE LAS PIEZAS A MENOS QUE LAS INSTRUCCIONES
INDIQUEN LO CONTRARIO.
3. No fuerce las piezas. Las piezas deben conectarse con facilidad. Si ejerce demasiada fuerza,
podría provocar daños e inutilizar el conjunto.
4. Inspeccione cuidadosamente los sellos y las superficies de asiento en busca deresiduos o daños.
5. Pruebe el conjunto después de realizar las tareas de servicio para asegurarse de que
funcione correctamente.
Desarmado de las válvulas de retención
1. Cierre las válvulas de bola de entrada y salida. Libere la presión residual abriendo los grifos
de prueba n.° 2, n.° 3 y n.° 4. Deje abiertos los grifos de prueba hasta terminar de rearmar
la unidad. El grifo de prueba n.° 1 debe permanecer cerrado.
2. Retire los pernos de la cubierta con una llave del tamaño adecuado.
3. Sujete el espaciador por las aletas que el mismo tiene en sus extremos, y tire hacia arriba
en línea recta para retirarlo.
4. Retire el conjunto de retención de entrada tirando de él en la dirección del caudal, fuera del
centro de la estructura hasta que quede totalmente al descubierto; luego, levante elconjunto
y sáquelo de la estructura.
5. Retire el conjunto de retención de salida colocando la punta de un destornillador mediano de
punta plana en la ranura del asiento y haciendo palanca contra el conjunto de retención hacia
atrás hasta que pueda verse la junta tórica de color rojo. Luego, con los dedos, retírelo del
centro de la estructura hasta que quede totalmente al descubierto para luego levantarlo y
sacarlo de la estructura.
Figura 1
Figura 2
Instalación horizontal (vista superior)
850, LF850, 850U y LF850U
Caudal
3 pulg. (75 mm) como mínimo
18 pulg. (457 mm)
como mínimo
Figura 3
Instalación vertical con caudal hacia arriba
850, 850U
Caudal
ADVERTENCIA
!

Transcripción de documentos

3. P  RIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL. Failure to flush the supply line may cause the check valves to become fouled and require disassembly and cleaning. 4. After installation, SLOWLY fill the assembly with water and bleed air from the body using the #3 and #4 test cocks. Test the valve assembly to ensure correct operation. NOTE: All assemblies are tested at the factory for proper operation and leakage. If the valve does not pass the field test, it is most likely due to a fouled check valve. This is not covered by the factory warranty. The valve cover must be removed and 1. T hese instructions apply to models 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) and LF850U (DC) sizes 1/2" to 2" (15-50mm) only. The valves may be installed only in the orientation/flow direction shown. 2. The valve assembly must be installed where it is accessible for periodic testing and maintenance. The recommended clearances shown in the installation views apply to the exterior, interior and pit/vault installations. These minimums do not apply to removable protective enclosures. Installation Instructions WAR NI NG 1. C  lose inlet and outlet ball valves. Bleed residual pressure by opening #2, #3, and #4 test cocks. Allow the test cocks to remain open until the re-assembly is complete. Test cock #1 should remain closed. 2. Remove cover bolts using the appropriate size wrench. 3. Remove spacer by grasping the flanged end of the spacer and pulling straight up. 4. Remove the inlet check assembly by pulling it in the direction of flow out from the body bore until it is completely exposed then lift out of the body. 5. Remove the outlet check assembly by placing the tip of a medium size, flat nose screwdriver in the slot of the seat and prying the check assembly back until the red O-ring is exposed. Then using your fingers, pull it out of the body bore until it is completely exposed then lift it out of the body. Horizontal Installation (Top View) 850, LF850, 850U & LF850U 18" Min (457mm) Flow Check Valves Disassembly 3. D  o not force parts. Parts should fit together freely. Excess force may cause damage and render the assembly inoperable. 4. Carefully inspect the seals and seating surfaces for debris or damage. 5. Test the assembly after servicing to ensure proper operation. UNLESS INSTRUCTED TO DO SO. 2. DO NOT USE PIPE DOPE, OIL, GREASE OR SOLVENT ON ANY PART Vertical Flow Up Installation 850, 850U 3" Min (75mm) Figure 2 Horizontal Installation 850, LF850, 850U & LF850U Flow ENGLISH INSTRUCTIONS You are required to thoroughly read all installation instructions and product safety information before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY AND/OR DEATH. FEBCO is not responsible for damages resulting from improper installation and/or maintenance. Local building or plumbing codes may require modifications to the information provided. You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If this information is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be followed. Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions warrant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s internal components helps assure maximum life and proper product function. ! 1. Rinse all parts with water prior to re-assembly. Service and Maintenance the check seats inspected and cleaned. Any damage or improper operation caused by pipeline debris or improper installation/start-up is not included in the factory warranty. In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO Representative. DO NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE. 5. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure increases. Pressure increases can be caused by thermal expansion or water hammer. These excessive pressure situations must be eliminated to protect the valve and system from possible damage. 6. Plastic test cock plugs and tethers are provided (loose in box). Installation Instructions cont. Flow 12" Min (300mm) 12" Min (300mm) to fixed structure Typical Installation Figure 1 Figure 3 IS-F-850DC Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation Una compañía de Watts Water Technologies Une entreprise de Watts Water Technologies Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. Garantie limitée: FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca EDP# 980057 © 2012 FEBCO IS-F-850DC 1145 EDP# 980057 Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. A Watts Water Technologies Company USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca IS-F-850DC 1145 © 2012 FEBCO USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca IS-F-850DC 1145 EDP# 980057 Series 850 and LF850 Series 850 y LF850 Séries 850 et LF850 Double Check Valve Assemblies Conjunto de válvula de retención doble Assemblage de clapet antiretour double Size: 1⁄2" - 2" (15-50mm) Tamaño: ½ pulg. a 2 pulg. (15 mm a 50 mm) Taille : ½ po – 2 po (15 à 50 mm) Model 850 Modelo 850 Modèle 850 © 2012 FEBCO La garantía de fábrica no incluye ningún daño ni ninguna instancia de funcionamiento incorrecto causados por residuos en la tubería ni procedimientos incorrectos de instalación u operación inicial. En caso de un posible reclamo de garantía, comuníquese con su proveedor local o con un representante de FEBCO. NO RETIRE EL CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE LA TUBERÍA. 5. El conjunto se debe proteger del congelamiento y de aumentos excesivos de presión. Los aumentos de presión pueden ser causados por la expansión térmica o los golpes de ariete. Se deben eliminar estas situaciones de presión excesiva para proteger la válvula y el sistema de posibles daños. 6. Se incluyen tapones y cadenas de plástico para grifos de prueba (sueltos en la caja). Instrucciones de instalación 3. N  o fuerce las piezas. Las piezas deben conectarse con facilidad. Si ejerce demasiada fuerza, podría provocar daños e inutilizar el conjunto. 4. Inspeccione cuidadosamente los sellos y las superficies de asiento en busca de residuos o daños. 5. Pruebe el conjunto después de realizar las tareas de servicio para asegurarse de que funcione correctamente. 1. E  stas instrucciones corresponden a los modelos 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) y LF850U (DC) con tamaños de 1/2 pulg. a 2 pulg. (15 mm a 50 mm) únicamente. Las válvulas se pueden instalar solo con la orientación o la dirección de caudal que se ilustra. 2. El conjunto de la válvula se debe instalar en un lugar al que se pueda acceder para realizar pruebas y tareas de mantenimiento periódicas. Las distancias recomendadas que se ilustran en las vistas de instalación corresponden a instalaciones en exteriores, interiores y en pozos o bóvedas. Estos valores mínimos no corresponden a recintos protectores desmontables. 3. A  NTES DE INSTALAR LA VÁLVULA EN LA LÍNEA, LAVE LA LÍNEA DE SUMINISTRO PARA ELIMINAR CUALQUIER OBJETO EXTRAÑO. De no hacerlo, las válvulas de retención se pueden ensuciar y se las deberá desarmar y limpiar. 4. Después de la instalación, llene LENTAMENTE el conjunto con agua y purgue el aire de la estructura con los grifos de prueba n.° 3 y n.° 4. Pruebe el conjunto de la válvula para asegurarse de que funcione correctamente. NOTA: Todos los conjuntos se prueban en la fábrica para verificar su correcto funcionamiento y que no tengan pérdidas. Si la válvula no pasa la prueba de campo, lo más probable es que la válvula de retención esté sucia. Esta situación no está cubierta por la garantía. Se deberá retirar la cubierta de la válvula para inspeccionar y limpiar los asientos de retención. INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS Instrucciones de instalación (cont.) ! AV E RT I S S E M EN T Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous les renseignements de sécurité du produit avant de commencer l’installation de ce produit. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE BONNE INSTALLATION ET D’ENTRETIEN APPROPRIÉES PEUT PROVOQUER UN BRIS DU PRODUIT ET ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES ET/OU LA MORT. FEBCO décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter d’une mauvaise installation et/ou d’une maintenance inadéquate. Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent commander des modifications à l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis. Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique : Ce produit doit être testé périodiquement et en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par an ou plus selon les conditions de service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des ajustements ou des réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefficace pour le service prévu. La vérification et le nettoyage régulier des composants internes du produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement correct du produit. Instructions d’installation 1. C  es instructions s’appliquent aux modèles 850 (DC), 850U (DC), LF850 (DC) et LF850U (DC) de taille 1/2 po à 2 po (15 à 50 mm) seulement. Les vannes peuvent être installées uniquement dans le sens de l’orientation ou du débit indiqué. 2. La vanne doit être installée de manière à être accessible pour des tests et de l’entretien périodique. Les dégagements recommandés affichés dans les graphiques d’installations s’appliquent aux installations extérieures, intérieures et de la fosse ou de la cave. Ces minimums ne s’appliquent pas aux enveloppes de protection amovibles. 3. RINCER LA CONDUITE D’ALIMENTATION POUR LA LIBÉRER DE TOUTE MATIÈRE ÉTRANGÈRE AVANT D’INSTALLER LA VANNE DANS LA CONDUITE. Le défaut de rincer la conduite d’alimentation peut provoquer l’encrassement des clapets antiretour et exiger un démontage et un nettoyage. 4. A  près l’installation, remplir LENTEMENT le dispositif avec de l’eau et purger l’air du corps de la vanne en utilisant les robinets d’essai nº 3 et nº 4. Tester la vanne pour s’assurer de son bon fonctionnement. REMARQUE : Le bon fonctionnement et l’étanchéité de tous les assemblages sont testés en usine. Si la vanne ne passe pas le test sur le terrain, cela est très probablement dû à un clapet antiretour encrassé. Ceci n’est pas couvert par la garantie de l’usine. Le couvercle de la vanne doit être retiré et les sièges du clapet antiretour inspectés et nettoyés. Servicio y mantenimiento 1. Enjuague todas las piezas con agua antes de volver a armar la unidad. Instalación típica 12 pulg. (300 mm) como mínimo a la estructura fija 12 pulg. (300 mm) como mínimo Caudal 2. N  O UTILICE LUBRICANTES DE CAÑERÍAS, ACEITE, GRASA NI SOLVENTES SOBRE NINGUNA DE LAS PIEZAS A MENOS QUE LAS INSTRUCCIONES INDIQUEN LO CONTRARIO. Instalación horizontal 850 LF850 850 y LF850OU Figura 2 3 pulg. (75 mm) como mínimo Desarmado de las válvulas de retención 1. C  ierre las válvulas de bola de entrada y salida. Libere la presión residual abriendo los grifos de prueba n.° 2, n.° 3 y n.° 4. Deje abiertos los grifos de prueba hasta terminar de rearmar la unidad. El grifo de prueba n.° 1 debe permanecer cerrado. 2. Retire los pernos de la cubierta con una llave del tamaño adecuado. 3. Sujete el espaciador por las aletas que el mismo tiene en sus extremos, y tire hacia arriba en línea recta para retirarlo. 4. Retire el conjunto de retención de entrada tirando de él en la dirección del caudal, fuera del centro de la estructura hasta que quede totalmente al descubierto; luego, levante el conjunto y sáquelo de la estructura. 5. Retire el conjunto de retención de salida colocando la punta de un destornillador mediano de punta plana en la ranura del asiento y haciendo palanca contra el conjunto de retención hacia atrás hasta que pueda verse la junta tórica de color rojo. Luego, con los dedos, retírelo del centro de la estructura hasta que quede totalmente al descubierto para luego levantarlo y sacarlo de la estructura. Instructions d’installation (suite) Figura 3 Figura 1 Caudal A D V E RT E NC IA Instalación vertical con caudal hacia arriba 850, 850U Caudal 18 pulg. (457 mm) como mínimo Instalación horizontal (vista superior) 850, LF850, 850U y LF850U Installation typique Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par des débris dans la canalisation, une mauvaise installation ou un mauvais démarrage n’est pas inclus dans la garantie d’usine. 12 po min. (300 mm) d’une structure fixe Veuillez contacter votre fournisseur local ou votre représentant FEBCO dans le cas d’une réclamation de garantie possible. NE PAS RETIRER L’ASSEMBLAGE DE LA VANNE DE LA CANALISATION. 5. L e montage doit être protégé contre le gel et les augmentations de pression excessives. Une augmentation de la pression peut être causée par la dilatation thermique ou un coup de bélier. Ces situations de pression excessives doivent être éliminées afin de protéger la vanne et le système des dégâts possibles. 6. Des bouchons de robinet d’essai en plastique et des attaches sont fournis (en vrac dans une boîte). Figure 3 Figure 1 12 po min. (300 mm) Débit Entretien et maintenance 1. Rincer toutes les pièces avec de l’eau avant le remontage. 2. NE PAS UTILISER DE PÂTE LUBRIFIANTE, D’HUILE, DE GRAISSE OU DE SOLVANT SUR UNE PIÈCE À MOINS D’ÊTRE INVITÉ À LE FAIRE. 3. Ne pas forcer les pièces. Les pièces doivent s’assembler librement. L’utilisation d’une force excessive peut causer des dommages et rendre l’ensemble inutilisable. 4. Inspecter soigneusement les joints et les surfaces de contact pour la présence de débris ou de dommages. 5. Tester l’assemblage après l’entretien pour vérifier son bon fonctionnement. Débit INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ! Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de seguridad del producto antes de comenzar su instalación. SI NO CUMPLE CON LAS INSTRUCCIONES CORRECTAS DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO, PODRÍA PRODUCIRSE UNA FALLA DEL PRODUCTO QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O LA MUERTE. FEBCO no se hace responsable por daños derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos. Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y plomería antes de instalar este producto. Si está información no coincide con los códigos locales de edificación o plomería, se deberán seguir estos últimos. Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este producto debe ser probado periódicamente para verificar que cumpla con los códigos locales, al menos una vez por año o más, según lo requieran las condiciones de uso. El agua con alto contenido corrosivo o cualquier ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para el uso pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos del producto ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento. Installation horizontale 850 LF850 850U et LF850U Figure 2 3 po min. (75 mm) Démontage du clapet antiretour 1. F ermer les clapets à bille d’entrée et de sortie. Purger la pression résiduelle en ouvrant les robinets d’essai nº 2, nº 3 et nº 4. Laisser les robinets d’essai ouverts jusqu’à ce que le réassemblage soit terminé. Le robinet d’essai nº 1 doit rester fermé. 2. Retirer les boulons du couvercle à l’aide d’une clé de taille appropriée. 3. Retirer la pièce d’écartement en saisissant la bride à l’extrémité de la pièce d’écartement eten tirant vers le haut. 4. Retirer l’ensemble du clapet antiretour d’entrée en le tirant dans le sens de l’écoulement à partir de la cavité du corps jusqu’à ce qu’il soit complètement exposé, puis le sortir du corps. 5. Retirer l’ensemble du clapet antiretour de sortie en plaçant la pointe d’un tournevis plat de taille moyenne dans la fente du siège et en l’utilisant comme levier pour dégager l’ensemble vers l’arrière jusqu’à ce que le joint torique rouge soit exposé. Le tirer hors de la cavité en utilisant vos doigts jusqu’à ce qu’il soit complètement exposé, puis le sortir du corps. Installation à flux vertical 850, 850U Débit 18 po min. (457 mm) Installation horizontale (vue du haut) 850, LF850, 850U et LF850U
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Febco 0683039 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación