Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70Les
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610344 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70Les
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610344 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
12
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
40
Bracket cpl.
Bedienkonsole kpl.
Soporte cpl.
Support cpl.
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
44
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
46
Engine
Motor
Motor
Moteur
49
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 101
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
52
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
56
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
62
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
64
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
66
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
72
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
76
Oil pan
Ölwanne
Carter de Aceite
Cuvette Carter à Huile
78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
6
0610344 - 101
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
80
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
82
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
86
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
88
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
92
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
94
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
96
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
98
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
102
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
104
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
106
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 101
7
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
108
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
110
Starter
Anlasser
Starter
Démarreur
112
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presiónde aceite
Interrupteur à pression
114
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
116
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
118
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
120
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
123
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
124
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
126
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
128
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
130
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux
132
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale
134
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
8
0610344 - 101
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple c
136
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple
138
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple
140
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois
142
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
144
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
146
Service
Service
Servicio
Service
149
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversion
150
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversion
152
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 101
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70Les
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0220420 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0043393 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
35Nm/26ft.lbs
ISO4762
6 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
7 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
8 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
9 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
12 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
20 x 2,5
13 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
14 0017908 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0220305 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
24 0038489 9
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
25 0047388 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
33 0220555 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
DPU 100-70Les
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610344 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
3 0011530 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
5 0205917 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
8 0212108 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
9 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
10 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
11 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
12 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
13 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
14 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
15 0220402 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
16 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
17 0220308 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
18 0058705 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 90
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
19 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0220444 1
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
21 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
22 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
23 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
24 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
100 x 67
25 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
28 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29 0105944 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
30 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
33 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
36 0012357 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
40 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
41 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
42 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
45 0220469 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
46 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
49 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
50 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DIN3901
52 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
53 0220589 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
55 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
56 0043134 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
57 0220445 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
59 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
60 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
62 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
63 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
66 0011536 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
67 0017091 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
68 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
69 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
70 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
71 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
72 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
73 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
74 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
78 0220340 1
Pipe band
Rohrbogen
Tubo corvado
Courbure de tube
79 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
20 x 2,5
80 0011549 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
81 0220416 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
82 0220556 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
83 0220417 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
85 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
86 0220487 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
87 0220489 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
88 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
90 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0210115 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 101
19
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
DPU 100-70Les
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005456
1
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Válvula limiladora de presión
Soupape de surpression
2
5100005458
1
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
3
5100005459
1
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
4
5100005468
1
2-pressure control valve
2-Wege-Druckregelventil
2-válvula reguladora de presió
2-régulateur de pression
5 0220198 3
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
6 0220192 2
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
7 0220193 2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
8 0220194 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
DPU 100-70Les
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610344 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220330 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220157 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28 DIN1481
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
DIN961
16 0220320 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0220321 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0220322 2
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
20 0210115 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
DPU 100-70Les
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610344 - 101
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70Les
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220166 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3 0220141 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
5 0066166 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
6 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
7 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0220121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
10 0220142 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
11 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
12 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
14 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
15 0049203 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
16 0012373 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
17 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
18 0220436 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
20 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
23 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
25 0220279 1
Piping
Rohrleitung
Tubería
Canalisation
26 0096691 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
27 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70Les
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610344 - 101
27
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70Les
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220143 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
2 0220144 1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
3 0220145 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0220146 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0214988 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 45
7 0220147 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 2004335 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37 x 1,5 DIN472
9 0124718 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO4762
10 0215027 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
ø 25
11 0127971 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
ø 25
12 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0220464 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
ø 45
14 0044950 3
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
15 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
17 0220148 1
Guide
Führungsband
Guia
Guide
25,0x28,0x5,5
18 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0610344 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220124 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0214987 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 35
3 0220465 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
4 0220122 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
6 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
8 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0610344 - 101
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220476 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0220260 1
Contactor Piece cpl.
Schaltteil kpl.
Elemento de Conexión cpl.
Pupitre de Commande cpl.
3 0220275 1
Shaft
Schaltwelle
Árbol
Arbre
4 0220276 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5 0220511 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
7 0220418 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
9 0220443 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
13
5100000047
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
14 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0220357 1
Support
Deichselstütze
Caballete de apoyo
Support
17 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
18 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
19 0220498 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
75x40 M10
21 0220441 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
18 x 7,5
22 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
23 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25 0013574 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
27 0011553 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
28 0211755 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 101
35
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
36
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
31 0210107 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
33 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
34 0011557 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 35
6Nm/4ft.lbs
ISO4762
35 0220286 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
EN10270
36 0220477 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
37 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
38 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
39 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
40 0220425 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
42 0220267 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
44 0220517 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
45 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
46 0043927 1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
47 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
48 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0011543 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
50 0011551 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
51 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
53 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
54 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
55 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
56 0103942 1
Spherical knob
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 101
37
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70Les
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
38
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
58
5100002234
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
59
5000220440
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5100004233
1
Housing
Belüftergehäuse
Carcasa
Carcasa
1
5100001457
1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
2
5100001458
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
3
5100001459
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
5100001460
1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
5
5100001461
1
Housing, lower part
Gehäuseunterteil
Carcasa, parte inferior
Partie inférieure du boîtier
6
5100001462
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69,5x3,5
7
5100001463
1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
9
5100001464
1
Gasket
Flachdichtung
Junta
Joint
DPU 100-70Les
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
0610344 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
2 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 100-70Les
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610344 - 101
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
2 0216575 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
3 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 100-70Les
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610344 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208887 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x10
3 0208885 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
7
5100008836
4
Locking Plug
Verschlussstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 100-70Les
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610344 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208897 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
1 0208896 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
1 0226304 2
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
2 0226273 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0208888 4
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
4 0208889 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
4 0208890 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
5 0208891 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0226292 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
7 0208895 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
8 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
5000226379
2
Cylinder with piston cpl.
Zylinder m. Kolben kpl.
Cilindro con pistón cpl.
Cylindre avec piston cpl.
DPU 100-70Les
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
0610344 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208950 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour
2 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
3 0208920 8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
4 0226291 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
5 0226276 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6 0208922 4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8 0208935 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
9 0226290 4
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
9 0208923 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
11 0208933 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5x22
12 0159297 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0208924 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 0208925 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
17
5100008839
1
Pipe
Metallröhrchen
Tubo
Tube
18 0226308 2
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
19 0208949 8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
21 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
22 0208946 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
22 0208940 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
22 0208941 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
22 0208942 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
22 0208943 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
22 0208944 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
22 0208945 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
22 0208947 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
DPU 100-70Les
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610344 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0208948 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
23 0208930 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
24 0208931 1
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
25 0208917 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
26 0208916 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
27 0208928 1
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
28 0208927 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
30 0226314 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
DPU 100-70Les
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610344 - 101
61
Cylinder cover
Zylinderdeckel
DPU 100-70Les
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
62
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0208954 2
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
3
5100008840
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0159476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0227761 2
Cap
Ölverschlussdeckel
Tapa
Couvercle
6 0206208 2
O-ring
O-ring
Anillo en forma de o
Joint torique
DPU 100-70Les
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
0610344 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0208955 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x35
4 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
9 0208956 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
11 0082332 1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
12 0203712 1
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
13
5100001948
1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
14 0208958 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0208957 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
17
5100008841
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70Les
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
0610344 - 101
65
Injection System
Einspritzanlage
DPU 100-70Les
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226310 1
Injection pipe
Einspritzleitungen
Tubería injección
Tuyau d'injection
2 0208966 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
3 0208968 2
Bracket
Halter
Soporte
Support
4 0226294 2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
5 0208970 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
5 0208971 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
6 0208967 4
Gasket
Kuppferdichtung
Junta
Joint
8
7 0208973 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
9 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0226293 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
12 0063652 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
12 0063653 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
13 0110755 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0203721 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0203713 2
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
16 0208978 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0203715 2
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
19 0208979 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
20 0203735 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
26 0208975 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,0
27 0208976 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
DPU 100-70Les
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610344 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208993 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
2 0208994 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
3
5100008842
1
Block
Block
Bloque
Bloc
7 0208996 1
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
9 0208908 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
10 0226305 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
12 0208991 2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
DPU 100-70Les
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
0610344 - 101
73
Gear motor
Zahnradmotor
DPU 100-70Les
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208997 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
DPU 100-70Les
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
0610344 - 101
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5100008846
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
12 0209013 1
Bolt-stud
Hohlgewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
DPU 100-70Les
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0610344 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0227763 1
DPU 100-70Les
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
0610344 - 101
83
Oil pressure valve
Öldruckventil
DPU 100-70Les
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209016 1
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70Les
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
0610344 - 101
85
Breather
Entlüftung
DPU 100-70Les
Ventilación
Ventilation
86
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226311 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
2 0209018 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
3 0209017 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
4 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
DPU 100-70Les
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
0610344 - 101
87
Speed control module
Drehzahlregler
DPU 100-70Les
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
88
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001945
3
Screw
Schraube
Tronilo
Vis
M5x16
2
5100001944
1
Regulator
Regler
Regulador
Régulateur
3 0226312 1
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
4 0226298 1
Adjusting screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis de réglage
5
5100001943
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0208067 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M5x0,8
8 0209031 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
9 0209030 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
11 0209029 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0209024 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
13 0209023 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
14 0209025 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2,9x1.78
15 0226286 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16
5100001947
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0209026 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
18
5100001946
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
19 0128972 1
O-ring
O-ring
Anillo en forma de o
Joint torique
DPU 100-70Les
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
0610344 - 101
89
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70Les
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209034 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0209035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
3 0209039 1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
4
5100009319
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0128972 1
O-ring
O-ring
Anillo en forma de o
Joint torique
6 0209037 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
7 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0209042 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
11 0209041 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
12 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
28 0208903 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
28 0159272 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
29 0215493 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
34 0226313 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6x25
35 0226289 1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
36 0217806 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
40 0206234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0209047 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
42 0209046 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
43 0209045 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
44 0209049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0209048 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
12
46 0209043 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
D8
48 0209008 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x1x14
DPU 100-70Les
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610344 - 101
91
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
DPU 100-70Les
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
94
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217802 2
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
2 0082183 4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
3 0209053 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
4 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
5 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0203358 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0209051 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
DPU 100-70Les
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
0610344 - 101
95
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
DPU 100-70Les
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
98
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0217956 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
1 0209058 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2 0209059 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3 0209060 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M8x1x16
10 0226309 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
11 0209061 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
12 0209062 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
13 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
14 0208070 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
15 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
16 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
18 0082154 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20 0226278 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
DPU 100-70Les
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
0610344 - 101
99
Fan cowl
Lüfterdeckel
DPU 100-70Les
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
100
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209041 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
2 0209064 1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
7 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
8 0159253 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
DPU 100-70Les
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
0610344 - 101
101
Air Ducting
Luftführung
DPU 100-70Les
Conducción de Aire
Carter Ventilation
102
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206276 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0209071 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
3 0209068 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
4 0209069 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
5 0209070 1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
6 0159253 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0209067 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
8 0209072 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
9 0209065 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4x14
10 0209066 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
11 0160185 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x18
DPU 100-70Les
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610344 - 101
103
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 100-70Les
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
104
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0226275 1
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
2 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
3 0226299 1
Vent stud
Entlüftungsstutzen
Tubo de ventilación
Tube de mise à l
4 0226282 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5 0083670 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
7 0203358 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
DPU 100-70Les
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610344 - 101
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
2 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
3 0209012 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
4
5100009320
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
6 0209091 3
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
7
5100008849
2
End Sleeve For Strand
Aderendhülse
Manguito Terminal de Goma
Embout
7 0106894 3
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
8
5100008850
3
End Sleeve For Strand
Aderendhülse
Manguito Terminal de Goma
Embout
8 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
9 0209089 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
10 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
11 0209002 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
13 0209088 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x30
15 0209092 3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
18 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0226300 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
20 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
0610344 - 101
111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209103 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18x1,5x40
3 0209102 1
Hydraulic Pump Adaptor
Hydraulikpumpe Adapter
Bomba Hidráulica Adaptador
Pompe Hydraulique Adaptateur
4 0209100 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
5 0082294 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
6 0209101 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
8
5100008852
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 100-70Les
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0610344 - 101
117
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
DPU 100-70Les
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
124
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125872 1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
2 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
DPU 100-70Les
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610344 - 101
125
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 100-70Les
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
126
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126289 1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
300mm
2 0125736 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 100-70Les
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610344 - 101
127
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001111
2
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204143 1
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos
vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé
3 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
4 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
5 0220113 1
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
6 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
7
5100001113
1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
DPU 100-70Les
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
0610344 - 101
129
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001111
2
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204143 1
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos
vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé
3 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
4 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
5 0204154 1
ross beam LB 100/2
Lasttraverse
Viga cruzada LB 100/2
Poutre transversale LB 100/2
6 0220113 1
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
7 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
8
5100001116
1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
DPU 100-70Les
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
0610344 - 101
131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0201075 2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4 0205003 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO4014
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
7 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN6331
10 0201076 2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
13 0208248 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux
0610344 - 101
133
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204152 1
Double cross beam
2er Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2 0204156 2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de
3 0204157 2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de
5 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0216633 2
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
8 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
10
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
11 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
DPU 100-70Les
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale
0610344 - 101
135
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001111
3
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
2 0204144 1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé
3 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
4 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
5 0204155 1
Cross beam LB 100/3
Lasttraverse
Viga cruzada LB 100/3
Poutre transversale LB 100/3
6 0220113 2
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
7 0204408 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
8
5100001115
1
Couple set triplex
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple
DPU 100-70Les
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los par
Les couples ont placé triple
0610344 - 101
139
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0204145 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4 0201075 4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5 0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO4014
7 0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
8 0207747 4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN6331
10 0201076 4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
13 0208248 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70Les
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple
0610344 - 101
141
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204153 1
Three-way cross beam
3er Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois
2 0204156 3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de
3 0204157 3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de
5 0010616 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0216633 2
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
8 0209144 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
9 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
11
5100002275
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
DPU 100-70Les
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois
0610344 - 101
143
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003529 1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5
1 0212613 2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1 0211776 1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
2 0222091 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
DPU 100-70Les
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
0610344 - 101
145
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0211287 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
2 0213091 1
Charging Set
Ladegerät
Juego de carga
Jeu de charge
3 0209157 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
4 0209158 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0210156 2
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
6 0177083 2
Steering Lever Kit
Steuerhebel-Satz
Palanca de Dirección-Juego
Levier de Direction-Jeu
7 0117184 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
10 0209760 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
11 0209762 1
Plug Adapter Set
Steckeradapter-Set
Enchufe de alimentación
Mains plug
12 0209763 1
Power cable
Anschlusskabel
Cable de alimentación
Cable d’alimentation
13 0209761 1
Electrical plug
Steckernetzteil
Enchufe de alimentación
Mains plug
14 0213093 1
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
DPU 100-70Les
Transmitter cpl.
Sender kpl.
Transmisor cpl.
Transmetteur cpl.
0610344 - 101
147
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
DPU 100-70Les
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversion
150
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
2 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
3 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
4
5100002710
1
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de
Retención
Trousse de conversion
DPU 100-70Les
Kit-rebuild Retaining Handle
Umbausatz Arretierungsgriff
Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención
Trousse de conversion
0610344 - 101
151
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
DPU 100-70Les
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversion
152
0610344 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
2
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
3 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
4 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
5100002711
1
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de
retención
Trousse de conversion
DPU 100-70Les
Kit-rebuild Lock
Umbausatz Arretierung
Juego de reconstrucciónDispositivo de retención
Trousse de conversion
0610344 - 101
153

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 100-70Les A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610344 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 100-70Les Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610344 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 12 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 20 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 30 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 32 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 34 Return filter cpl. Rücklauffilter kpl. Filtro de retorno cpl. Filtre de retour cpl. 40 Bracket cpl. Bedienkonsole kpl. Soporte cpl. Support cpl. 42 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 44 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 46 Engine Motor Motor Moteur 49 0610344 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston 52 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 54 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 56 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 58 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 62 Bracket Halterung Soporte Équerre 64 Engine Mount Motorbefestigung Montaje del Motor Montage du Moteur 66 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection 68 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 70 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 72 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée 74 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 76 Oil pan Ölwanne Carter de Aceite Cuvette Carter à Huile 78 6 0610344 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 80 Oil dip stick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 82 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile 84 Breather Entlüftung Ventilación Ventilation 86 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 88 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz 90 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 92 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation 94 Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant 96 Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant 98 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 100 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 102 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 104 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 106 0610344 - 101 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Exhaust Auspuff Escape Échappement 108 Alternator-Governor Lichtmaschine-Regler Alternador-Regulador Alternateur-Régulateur 110 Starter Anlasser Starter Démarreur 112 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presiónde aceite Interrupteur à pression 114 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique 116 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 118 Fly wheel grid Schwungradgitter Rejilla de Volante Grille de Volant 120 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 123 Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 124 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 126 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 128 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 130 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. Les couples ont placé deux 132 Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale 134 8 0610344 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70Les Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple c 136 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple 138 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los pares cpl. Les couples ont placé triple 140 Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois 142 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 144 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 146 Service Service Servicio Service 149 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversion 150 Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversion 152 0610344 - 101 9 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70Les 10 0610344 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 1 Apron Schürze Protección Tablier 0128746 15 Bushing Buchse Buje Douille 10 0010374 15 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0011541 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 0019132 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0017908 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0220305 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 24 0038489 9 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 25 0047388 4 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 33 0220555 1 Plate Blech Chapa Tôle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0220420 1 Axle Achse Eje Axe 5 0043393 8 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0011530 4 7 0031565 8 0129780 9 0610344 - 101 11 35Nm/26ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs DIN6796 25Nm/18ft.lbs 20 x 2,5 10Nm/7ft.lbs M5 x 20 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 25 ISO4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0203249 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0201534 1 Tank Tank Tanque Réservoir 3 0011530 20 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0201529 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 5 0205917 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 6 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0212108 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 9 0097267 1 Tube Durchführung Pasacable Passage de câble 10 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 11 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 0097643 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 13 0032006 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 14 0024838 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 15 0220402 1 Plate Blech Chapa Tôle 16 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 17 0220308 1 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 18 0058705 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0201047 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 20 0220444 1 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 21 0127009 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 22 0201590 2 Angle front above Winkel vorne oben Angulo Chasis delantero sobre Angle arrière avant 23 0201587 2 Angle rear above Winkel hinten oben Angulo atrás sobre Angle arrière en haut 24 0044640 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 100 x 67 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 25 0031565 12 0610344 - 101 13 86Nm/63ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 6 DIN6796 10Nm/7ft.lbs AM26 x 1,5 DIN7604 M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs M8 x 90 ISO4762 25Nm/18ft.lbs DIN6796 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 30 DIN933 26 0011423 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 27 0099909 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 28 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 29 0105944 6 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 31 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 32 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 33 0010884 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 36 0012357 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 40 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 41 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 42 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 45 0220469 1 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 46 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 49 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 50 0046094 2 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 52 0013576 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 53 0220589 1 Covering cpl. Abdeckung kpl. Cubierta cpl. Couverture cpl. 54 0203231 1 Protective hood left cpl. Schutzhaube links kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 55 0201089 1 Protective hood right Schutzhaube rechts Cubierta de protección Capot de protection 56 0043134 1 Battery Batterie Batería Batterie 57 0220445 1 Plate Blech Chapa Tôle 58 0125141 2 Battery protector Batterie Protektor Protector de batería Protection de batterie 59 0126646 18 Shockmount Puffer Tope Tampon 60 0125148 Sound insulating material Dämmatte Material aislante Materiau insonorisant 1 0610344 - 101 15 86Nm/63ft.lbs DE M8 x 20 DIN7500 DIN933 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO7090 DIN933 210Nm/155ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN3901 25Nm/18ft.lbs Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 61 0200605 2 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 62 0203230 2 Bush cpl. Buchse kpl. Buje cpl. Boîte cpl. 63 0012383 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 55 66 0011536 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 67 0017091 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 68 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 69 0201554 1 Negative Pole Strap Minus Pol Leitung Cable Polo Negativo Ligne Borne Négative 70 0201553 1 Positive pole strap Plus Pol Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 71 0129820 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 72 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 73 0207339 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 74 0207338 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 75 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 78 0220340 1 Pipe band Rohrbogen Tubo corvado Courbure de tube 79 0019132 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 20 x 2,5 80 0011549 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 81 0220416 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 82 0220556 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 83 0220417 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 85 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 86 0220487 1 Plate Blech Chapa Tôle 87 0220489 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 88 0010742 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0204137 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 90 0011547 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610344 - 101 17 49Nm/36ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN7349 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 91 0210115 Qty. St. 1 0610344 - 101 Description Beschreibung Descripción Description O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 100-70Les 20 0610344 - 101 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005456 1 Pressure relief valve Druckbegrenzungsventil Válvula limiladora de presión Soupape de surpression 2 5100005458 1 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 3 5100005459 1 Flow governor valve Stromregelventil Válvula reguladora de flujo Vanne regulatrice courant 4 5100005468 1 2-pressure control valve 2-Wege-Druckregelventil 2-válvula reguladora de presió 2-régulateur de pression 5 0220198 3 Test port Messanschluss Conexión de medición Raccordement 6 0220192 2 Control Valve Steuerventil Válvula distribuidora Soupape de direction 7 0220193 2 Solenoid Magnetspule Solenoide Solénoide 8 0220194 2 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 0610344 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 28 DIN1481 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 120 ISO4762 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 0011423 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN933 10 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 11 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 12 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 9 cm 13 0037376 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 DIN6796 14 0013954 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M20 x 1,5 x 60 DIN961 16 0220320 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 17 0220321 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 18 0220322 2 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 19 0011547 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220330 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0220157 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0201588 1 Angle rear cpl. Winkel hinten kpl. Angulo atrás cpl. Angle arrière cpl. 4 0201591 1 Angle front cpl. Winkel vorne kpl. Angulo Chasis delantero cpl. Angle arrière cpl. 5 0034442 4 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 6 0015634 2 Spring pin Spannstift 7 0017346 12 8 0031565 9 20 0210115 0610344 - 101 23 295Nm/218ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 419Nm/309ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70Les 26 0610344 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0105785 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220166 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 3 0220141 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0096980 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 5 0066166 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 6 0126701 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 7 0096982 2 Bush Buchse Buje Boîte 8 0097151 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0220121 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 10 0220142 1 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 11 0097154 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 12 0105861 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 13 0105862 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 14 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 15 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 16 0012373 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0129185 1 Flange Flansch Brida Bride 18 0220436 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 20 0011550 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 21 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0096994 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 23 2006603 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 25 0220279 1 Piping Rohrleitung Tubería Canalisation 26 0096691 2 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 27 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0610344 - 101 27 ISO4762 120Nm/89ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 25 ISO4762 10Nm/7ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70Les 28 0610344 - 101 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0220143 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adjustment cylinder Verstellzylinder Cilindro del ajuste Cylindre d'ajustement 0220144 1 stepped piston Stufenkolben Pistón Piston 3 0220145 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0220146 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0214988 1 Guide Stangenführung Guia Guide 7 0220147 1 Disc Scheibe Disco Disque 8 2004335 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 37 x 1,5 DIN472 9 0124718 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 10 0215027 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guidage de piston ø 25 11 0127971 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston ø 25 12 0220001 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0220464 1 Gasket Stangendichtung Junta Joint 14 0044950 3 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 15 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0068816 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage S22 x 32 17 0220148 1 Guide Führungsband Guia Guide 25,0x28,0x5,5 18 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 0610344 - 101 31 ø 45 14Nm/10ft.lbs ø 45 DIN988 DIN472 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220124 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 2 0214987 1 Guide Stangenführung Guia Guide 3 0220465 1 Gasket Stangendichtung Junta Joint 4 0220122 1 Piston Kolben Pistón Piston 5 0068816 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 6 0044950 2 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 7 0220001 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610344 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø 35 S22 x 32 DIN988 32 x 1,2 DIN472 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 34 0610344 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M16 EN1661 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 75x40 M10 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 18 x 7,5 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 25 0013574 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs 27 0011553 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs 28 0211755 14 Screw Schraube Tornillo Vis 29 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220476 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 2 0220260 1 Contactor Piece cpl. Schaltteil kpl. Elemento de Conexión cpl. Pupitre de Commande cpl. 3 0220275 1 Shaft Schaltwelle Árbol Arbre 4 0220276 1 Plate Blech Chapa Tôle 5 0220511 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0203523 1 Switch Grenztaster Interruptor Interrupteur-limiteur 7 0220418 1 Plate Blech Chapa Tôle 8 5100002702 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 9 0220443 1 Flange Flansch Brida Bride 10 0129801 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 12 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 13 5100000047 1 Lever Bügel Palanca Levier 14 0203924 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 16 0220357 1 Support Deichselstütze Caballete de apoyo Support 17 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 18 0202866 1 Locknut Sechskantmutter 19 0220498 1 21 0220441 22 0011535 23 0010882 5100002007 7 2 0610344 - 101 35 49Nm/36ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 36 0610344 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 100 ISO4762 30 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0210107 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 33 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 34 0011557 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 35 35 0220286 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 36 0220477 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 37 0058019 2 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 38 0011549 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 39 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 40 0220425 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 41 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 42 0220267 1 Plate Blech Chapa Tôle 44 0220517 1 Bushing Buchse Buje Douille 45 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN7349 46 0043927 1 Threaded Spindle Gewindespindel Husillo Roscado Tige fileté 47 0129818 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 48 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 49 0011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 ISO4762 50 0011551 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 51 0010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 2000047 2 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 53 2000051 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 54 0124724 1 2 hole plug Zweilochstopfen Tapón de cable 2 agujeros Bouchon câble à 2 trous 55 2000043 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 56 0103942 1 Spherical knob Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 0610344 - 101 37 49Nm/36ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs ISO4762 6Nm/4ft.lbs EN10270 ISO4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les 38 0610344 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 57 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 58 5100002234 1 Disc Scheibe Disco Disque 59 5000220440 2 Bush Buchse Buje Boîte 0610344 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Return filter cpl. Rücklauffilter kpl. Filtro de retorno cpl. Filtre de retour cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5100004233 1 Housing Belüftergehäuse Carcasa Carcasa 1 5100001457 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 2 5100001458 1 Gasket Flachdichtung Junta Joint 3 5100001459 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 5100001460 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 5 5100001461 1 Housing, lower part Gehäuseunterteil Carcasa, parte inferior Partie inférieure du boîtier 6 5100001462 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 5100001463 1 Air filter Belüftungsfilter Filtro de ventilación Filtre d'aeration 8 0204131 1 Oil Seperator Ölabscheider Separador de Aceite Deshuileur 9 5100001464 1 Gasket Flachdichtung Junta Joint 0610344 - 101 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 69,5x3,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 2 0216575 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 3 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610344 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 mm Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 2 0216575 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 3 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 4 0219175 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219176 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610344 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 mm Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208887 2 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3 0208885 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 7 5100008836 4 Locking Plug Verschlussstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 0610344 - 101 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x6x10 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208897 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +1,0 0208896 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 1 0226304 2 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 2 0226273 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 3 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0208888 4 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 4 0208889 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,25 4 0208890 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,5 5 0208891 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0226292 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 7 0208895 2 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 8 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 10 5000226379 2 Cylinder with piston cpl. Zylinder m. Kolben kpl. Cilindro con pistón cpl. Cylindre avec piston cpl. 0610344 - 101 53 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208950 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Retaining ring Transportöse Ojete de suspensión de grua Oeillet de suspension pour 0208934 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0208920 8 Terminal board Klemmteil Terminal de bornes Triangle de serrage 4 0226291 4 Cup Federteller Taza Ecuelle 5 0226276 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 0208922 4 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 8 0208935 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 9 0226290 4 Cup Federteller Taza Ecuelle 9 0208923 4 Spring Federteller Resorte Ressort 11 0208933 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0159297 4 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0208924 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0208925 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 17 5100008839 1 Pipe Metallröhrchen Tubo Tube 18 0226308 2 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 19 0208949 8 Necked down Bolt Dehnstab Perno de dilatación Boulon de dilatation 21 0203343 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 22 0208946 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 22 0208940 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 22 0208941 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 22 0208942 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 22 0208943 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 22 0208944 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 22 0208945 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 22 0208947 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 0610344 - 101 59 M10x1,25x20 M10x1,25 H.10 10,5x22 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 0208948 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 23 0208930 2 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 24 0208931 1 Intake Valve Seat Einlassventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 25 0208917 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 26 0208916 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 27 0208928 1 Exhaust Valve Seat Auslassventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 28 0208927 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 29 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0226314 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de 0610344 - 101 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,05 10,5 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre DPU 100-70Les 62 0610344 - 101 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0208954 2 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 3 5100008840 2 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0159476 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0227761 2 Cap Ölverschlussdeckel Tapa Couvercle 6 0206208 2 O-ring O-ring Anillo en forma de o Joint torique 0610344 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Bracket Halterung Soporte Équerre DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0208955 4 0159348 6 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0082097 15 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 0208956 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x25 11 0082332 1 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon M14 x 1,25 12 0203712 1 Cu-Ring Cu-Ring Cu-Anillo Cu-Anneau 13 5100001948 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 14 0208958 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0208957 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 17 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100008841 0610344 - 101 65 M6x35 8x12 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70Les 68 0610344 - 101 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0226310 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Injection pipe Einspritzleitungen Tubería injección Tuyau d'injection 0208966 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0208968 2 Bracket Halter Soporte Support 4 0226294 2 Injection Nozzle cpl. Einspritzdüse kpl. Inyector cpl. Gicleur cpl. 5 0208970 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 1,0 5 0208971 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 0,5 6 0208967 4 Gasket Kuppferdichtung Junta Joint 8 7 0208973 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 9 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0226293 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 12 0063652 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 12 0063653 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 13 0110755 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 14 0203721 1 Pin Stift Pasador Goupille 15 0203713 2 Connection Anschluss Conexión Raccordement 16 0208978 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0203715 2 Thrust piece Druckstück Dispositivo de fijacion Dispositif de fixation 19 0208979 2 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 20 0203735 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 26 0208975 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 27 0208976 2 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 0610344 - 101 69 8,4x15 1,0 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208993 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 2 0208994 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 5100008842 1 Block Block Bloque Bloc 7 0208996 1 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 9 0208908 2 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 10 0226305 2 Pin Stift Espiga Goupille 12 0208991 2 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 0610344 - 101 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8,4x15 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée DPU 100-70Les 74 0610344 - 101 Gear motor Zahnradmotor Motor hidráulico de engranajes Motor roue dentée DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0208997 1 0610344 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 5100008846 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 12 0209013 1 Bolt-stud Hohlgewindebolzen Perno prisionero Boulon 0610344 - 101 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil dip stick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0227763 1 0610344 - 101 Description Beschreibung Descripción Description 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70Les 84 0610344 - 101 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209016 1 0610344 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Valve Bypassventil Válvula Soupape 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Breather Entlüftung Ventilación Ventilation DPU 100-70Les 86 0610344 - 101 Breather Entlüftung Ventilación Ventilation DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226311 1 Breather tube Entlüftungsleitung Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 2 0209018 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 3 0209017 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 4 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 0610344 - 101 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse DPU 100-70Les 88 0610344 - 101 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001945 3 Screw Schraube Tronilo Vis 2 5100001944 1 Regulator Regler Regulador Régulateur 3 0226312 1 Tube Schutzrohr Tubo Tube 4 0226298 1 Adjusting screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis de réglage 5 5100001943 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0208067 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 8 0209031 1 Alarm Glocke Campana Cloche 9 0209030 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 11 0209029 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0209024 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 13 0209023 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 14 0209025 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0226286 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 5100001947 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0209026 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 18 5100001946 1 Lever Hebel Palanca Levier 19 0128972 1 O-ring O-ring Anillo en forma de o Joint torique 0610344 - 101 89 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5x16 M5x0,8 2,9x1.78 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les 90 0610344 - 101 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209034 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lever Hebel Palanca Levier 0209035 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 3 0209039 1 Cover/Governor cpl. Reglerdeckel kpl. Tapa/Gobernador cpl. Couvercle/Régulateur cpl. 4 5100009319 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0128972 1 O-ring O-ring Anillo en forma de o Joint torique 6 0209037 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 7 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0159348 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0209042 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 11 0209041 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x20 12 0209040 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 28 0208903 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 28 0159272 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 29 0215493 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 34 0226313 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 35 0226289 1 Regulating plate Reglerplatte Placa del regulador Plaque de régulateur 36 0217806 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 40 0206234 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0209047 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 42 0209046 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 43 0209045 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 44 0209049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 45 0209048 1 Bush Buchse Buje Boîte 12 46 0209043 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt D8 48 0209008 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x1x14 0610344 - 101 91 M6 H.6 M6x25 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation DPU 100-70Les 94 0610344 - 101 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217802 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 2 0082183 4 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 3 0209053 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 4 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0087253 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0203358 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0209051 1 Pin Stift Espiga Goupille 0610344 - 101 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant DPU 100-70Les 98 0610344 - 101 Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0217956 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 1 0209058 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2 0209059 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 3 0209060 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10 0226309 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 11 0209061 2 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 12 0209062 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 13 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 14 0208070 4 Clamp Schelle Abrazadera Collier 15 0084112 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 16 0082162 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 18 0082154 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 20 0226278 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 0610344 - 101 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x1x16 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur DPU 100-70Les 100 0610344 - 101 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209041 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 2 0209064 1 Fan cowl Lüfterhaube Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 7 0208903 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0159253 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 0610344 - 101 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x20 M6 H.6 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 100-70Les 102 0610344 - 101 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0206276 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0209071 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 3 0209068 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 4 0209069 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 5 0209070 1 Plate Lasche Eclisa Attache 6 0159253 5 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0209067 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 8 0209072 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 9 0209065 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4x14 10 0209066 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,3 11 0160185 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8x1,25x18 0610344 - 101 103 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70Les 104 0610344 - 101 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0226275 1 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 2 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 3 0226299 1 Vent stud Entlüftungsstutzen Tubo de ventilación Tube de mise à l 4 0226282 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5 0083670 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 7 0203358 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 0610344 - 101 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Alternator-Governor Lichtmaschine-Regler Alternador-Regulador Alternateur-Régulateur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1 0203742 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 2 0209062 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 3 0209012 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 4 5100009320 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 0209090 1 Adapter Plug Zwischenstecker Enchufe Intermedio Prise Intermédiaire 6 0209091 3 Plug cap Steckerkappe Capa Chapeau 7 5100008849 2 End Sleeve For Strand Aderendhülse Manguito Terminal de Goma Embout 7 0106894 3 Atachm. plug cap Steckhülse Manguito enchufable Alvede avec isolant 8 5100008850 3 End Sleeve For Strand Aderendhülse Manguito Terminal de Goma Embout 8 0099770 2 Bush Buchse Buje Boîte 9 0209089 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 10 0099770 2 Bush Buchse Buje Boîte 11 0209002 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0203709 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 13 0209088 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0209092 3 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 18 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0226300 1 Governor Regler Regulador Régulateur 20 0084153 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610344 - 101 111 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 9,5 M6x30 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209103 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0209102 1 Hydraulic Pump Adaptor Hydraulikpumpe Adapter Bomba Hidráulica Adaptador Pompe Hydraulique Adaptateur 4 0209100 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M10x25 5 0082294 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 6 0209101 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 8 5100008852 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0610344 - 101 117 M18x1,5x40 Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les 124 0610344 - 101 Extension plate kit Anbauplatten Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125872 1 Extension plate kit Anbauplattensatz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 2 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 0610344 - 101 125 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 cm Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les 126 0610344 - 101 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126289 2 0125736 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplattensatz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 300mm 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 3 cm 0610344 - 101 127 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001111 2 Receiver cpl. Empfänger kpl. 0204143 1 Rods - Couple set twofold Koppelgestänge 2er Koppelsatz 3 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Receptor cpl. Recepteur cpl. Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje Tiges - Les couples ont placé Caso cpl. Valise cpl. 2 4 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 5 0220113 1 Exhaust baffle Abgasdeflektor Deflector Déflecteur 6 0204408 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5100001113 1 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 0610344 - 101 129 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN7500 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001111 2 Receiver cpl. Empfänger kpl. 0204143 1 Rods - Couple set twofold Koppelgestänge 2er Koppelsatz 3 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Receptor cpl. Recepteur cpl. Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje Tiges - Les couples ont placé Caso cpl. Valise cpl. 2 4 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 5 0204154 1 ross beam LB 100/2 Lasttraverse Viga cruzada LB 100/2 Poutre transversale LB 100/2 6 0220113 1 Exhaust baffle Abgasdeflektor Deflector Déflecteur 7 0204408 4 Screw Schraube Tornillo Vis 8 5100001116 1 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cp Les couples ont placé deux foi 0610344 - 101 131 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN7500 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. Les couples ont placé deux DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 140 ISO4014 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 0208249 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 2 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 2 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204147 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 2 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0201075 2 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 4 0205003 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 6 0021988 8 7 0207747 9 0610344 - 101 133 M12 DIN6331 M12 x 20 ISO4762 86Nm/63ft.lbs Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204152 1 Double cross beam 2er Lasttraverse Viga cruzada doble Double poutre transversale 2 0204156 2 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de 3 0204157 2 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 2 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de 5 0010616 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0216633 2 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 8 0209145 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 10 5100002275 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 11 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 0610344 - 101 135 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100001111 3 Receiver cpl. Empfänger kpl. Receptor cpl. Recepteur cpl. 2 0204144 1 Rods - Couple set triplex Koppelgestänge 3er Koppelsatz Varillaje - Triplex determinado de los pares Tiges - Les couples ont placé 3 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 4 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 5 0204155 1 Cross beam LB 100/3 Lasttraverse Viga cruzada LB 100/3 Poutre transversale LB 100/3 6 0220113 2 Exhaust baffle Abgasdeflektor Deflector Déflecteur 7 0204408 8 Screw Schraube Tornillo Vis 8 5100001115 1 Couple set triplex Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los par Les couples ont placé triple 0610344 - 101 139 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN7500 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Triplex determinado de los pares cpl. Les couples ont placé triple DPU 100-70Les Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 140 ISO4014 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 4 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 0208249 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 4 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204147 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 2 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0204145 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 4 0201075 4 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 5 0205003 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 7 0021988 12 8 0207747 9 0610344 - 101 141 M12 DIN6331 M12 x 20 ISO4762 86Nm/63ft.lbs Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204153 1 Three-way cross beam 3er Lasttraverse Viga cruzada de tres vías Poutre transversale à trois 2 0204156 3 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de 3 0204157 3 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 3 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de 5 0010616 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0216633 2 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 8 0209144 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 9 0209145 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 11 5100002275 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 0610344 - 101 143 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003529 1 Lock washer Moosgummischnur Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 1 0212613 2 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 1 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 1 0211776 1 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 1 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 2 0222091 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 0610344 - 101 145 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0211287 1 Transmitter Sender Transmisor Transmetteur 2 0213091 1 Charging Set Ladegerät Juego de carga Jeu de charge 3 0209157 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 4 0209158 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 0210156 2 Battery Akku Batería Accumalteur 6 0177083 2 Steering Lever Kit Steuerhebel-Satz Palanca de Dirección-Juego Levier de Direction-Jeu 7 0117184 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 8 0114783 1 Band Band Cinta Ruban 10 0209760 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 11 0209762 1 Plug Adapter Set Steckeradapter-Set Enchufe de alimentación Mains plug 12 0209763 1 Power cable Anschlusskabel Cable de alimentación Cable d’alimentation 13 0209761 1 Electrical plug Steckernetzteil Enchufe de alimentación Mains plug 14 0213093 1 Transmitter cpl. Sender kpl. Transmisor cpl. Transmetteur cpl. 0610344 - 101 147 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversion 150 DPU 100-70Les 0610344 - 101 DPU 100-70Les Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100002007 2 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversion Description Beschreibung Descripción Description 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 5100002710 1 Kit-rebuild Retaining Handle Umbausatz Arretierungsgriff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Juego de reconstrucciónEmpuñadura de Retención Trousse de conversion 0610344 - 101 151 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 100 ISO4762 49Nm/36ft.lbs Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversion 152 DPU 100-70Les 0610344 - 101 DPU 100-70Les Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversion Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100002702 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 2 5100002007 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 3 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter 5 5100002711 1 Kit-rebuild Lock Umbausatz Arretierung Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Juego de reconstrucciónDispositivo de retención Trousse de conversion 0610344 - 101 153 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 100 ISO4762 49Nm/36ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Tipo
Parts Manual