Avanti 850935 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HMV1472BHS
Microwave Oven
Four à micro-ondes
Horno de microondas
Part # 0570001260 REV A
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL HORNO ..................................................................... 42
Microondas de seguridad energética ................................................ 45
Requisitos eléctricos .................................................................... 45
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 47
Especicaciones ......................................................................... 48
Bandeja giratoria ......................................................................... 48
PANEL DE CONTROL ........................................................................... 49
Reloj ......................................................................................... 49
Características ........................................................................... 50
USO DEL HORNO DE MICROONDAS ....................................................... 51
Utensilios de cocina ..................................................................... 51
Cocción en el horno de microondas .................................................. 51
CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS ............................................... 55
Limpieza ................................................................................... 55
Filtros ....................................................................................... 56
Luces ....................................................................................... 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................. 58
GARANTÍA LIMITADA .......................................................................... 59
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA ...................................................... 61
41
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL HORNO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrodomésticos, deben tomarse
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras,
choques eléctricos, daños personales o exposición a energía
excesiva de microondas:
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Lea y siga las instrucciones especícas de “PRECAUCIONES PARA
EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA EXCESIVA EN EL
HORNO DE MICROONDAS” que encontrará en esta sección.
42
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
El horno de microondas debe estar conectado a tierra. Conéctelo
solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea la
sección “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que encontrará
en la sección “Requisitos eléctricos” y las instrucciones de instalación
proporcionadas.
Instale o coloque el horno de microondas solo conforme a las
instrucciones de instalación proporcionadas.
El horno de microondas es adecuado para usarse encima de equipos
de cocción eléctrica y a gas.
Diseñado para ser usado encima de estufas con un ancho máximo de
36" (91,44 cm).
Algunos productos tales como huevos enteros con cáscara y
recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio cerrados, pueden
explotar y no se deben calentar en el horno de microondas.
Use el horno de microondas solamente para el propósito que fue
diseñado, como se describe en el manual. No use vapores o
sustancias químicas corrosivas en el horno de microondas. Este tipo
de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
deshidratar alimentos. No se ha diseñado para uso industrial o de
laboratorio.
Al igual que cualquier electrodoméstico, es necesario supervisar
cuidadosamente a los niños cuando estos usan el horno de
microondas.
No ponga a funcionar el horno de microondas si tiene un cable o
enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o
caído.
El horno de microondas solo debe ser reparado por personal de
servicio competente. Llame a la compañía de servicio técnico
autorizada para su inspección, reparación o ajuste.
No cubra ni bloquee ninguna abertura del horno de microondas.
No guarde ni use este horno de microondas a la intemperie. No use el
horno de microondas cerca del agua, por ejemplo, cerca de un
fregadero, en un sótano húmedo, o cerca de una piscina o lugares
similares.
No sumerja el cable ni el enchufe en agua.
Mantenga el cable lejos de supercies calientes.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
Vea las instrucciones de limpieza de la
supercie de la puerta en la
sección “Cuidado del horno de microondas”.
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
No cocine en exceso los alimentos. Vigile muy bien el horno de
microondas si se coloca papel, plástico o cualquier material
combustible dentro de este para facilitar la cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas plásticas o de papel antes
de colocar las bolsas en el horno.
Si algún material se prende fuego dentro del horno, mantenga la
puerta cerrada, apague el horno y desenchúfelo o corte la corriente
en el panel de fusibles o del cortacircuitos.
43
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No use la cavidad para almacenamiento. No deje productos de papel,
utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no esté en uso.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
No caliente el líquido en exceso.
Los líquidos tales como agua, café o té se pueden calentar en exceso
más allá del punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo.
No siempre observará que hierve ni verá burbujas visibles cuando
quita el recipiente del horno de microondas. Como consecuencia, los
líquidos muy calientes podrán hervir de repente cuando se altera el
recipiente o se inserta una cuchara u otro utensilio en el líquido.
Revuelva el líquido antes de calentarlo y mientras lo calienta.
No utilice recipientes de lados rectos con cuellos estrechos.
Después de calentar, deje que el recipiente repose en el horno de
microondas durante un tiempo breve antes de retirarlo.
Tenga mucho cuidado cuando coloque una cuchara u otro utensilio en
el recipiente.
No ponga nada directamente sobre el horno de microondas cuando
este está en funcionamiento.
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se debe
permitir que la grasa se acumule en la campana o en el ltro.
Tenga cuidado al limpiar el ltro de la campana de ventilación. Los
agentes de limpieza corrosivos, tales como los limpiadores para
horno a base de lejía, pueden dañar el ltro.
Al amear los alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
44
ESPAÑOL
MICROONDAS DE SEGURIDAD ENERGÉTICA
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA
EXCESIVA DE MICROONDAS
A
No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto
puede resultar en exposición nociva a energía de microondas. Es
importante no forzar o impedir la operación de las trabas de
seguridad.
B
No ponga ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta y
no permita que se acumule polvo o residuos de limpiadores en las
supercies de sellado.
C
No opere el horno si éste está dañado. Es particularmente
importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no
haya daño en:
1. La puerta (torcida),
2. Bisagras y seguros (rotos o
ojos),
3. Sellos de la puerta y supercies de sellado.
D
El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto
personal de servicio calicado.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Se necesita:
Un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hercios, CA solamente, de 15 o
20 amperios protegido con fusible o cortacircuitos.
45
ESPAÑOL
Se recomienda:
Un fusible o un cortacircuitos retardador.
Un circuito separado que preste servicio solamente a este horno de microondas.
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
Para la conexión de un horno de microondas mediante cable eléctrico
conectado a tierra:
El horno de microondas debe estar conectado a tierra. En caso de que se
produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
electrocución por medio de un alambre de escape para la corriente
eléctrica. El horno de microondas está equipado con un cable que tiene
un alambre de conexión a tierra con un enchufe para conexión a tierra. El
enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que está
correctamente instalado y conectado a tierra.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe para la conexión a
tierra puede resultar en riesgo de electrocución. Consulte con un
electricista o técnico calicado si las instrucciones para conexión a
tierra no se entienden bien o si hay alguna duda con respecto a la
correcta conexión a tierra del horno de microondas.
No use un cable de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es muy
corto, haga que un electricista o técnico
calicado instale un
tomacorriente cerca del horno de microondas.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las reglas FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones, por sus siglas en inglés).
46
ESPAÑOL
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Vista desde el frente
a
b
c
d
h
i
e f g
Vista desde la parte inferior
a
j
k
k
A
Puerta
B
Ventana
C
Sistema de bloqueo
D
Panel de control
E
Ensamblaje del aro de la bandeja
giratoria
F
Acoplador de la bandeja giratoria
G
[en] Glass Turntable
H
[en] Top Grille
I
Cable eléctrico
J
Luces de la supercie
K
[en] Grease Filters
47
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Número de modelo HMV1472BHS
Voltaje nominal 120V~60Hz
Potencia nominal de entrada
(Horno de microondas)
1500 vatios
Potencia nominal de salida
(Horno de microondas)
1000 vatios
Capacidad del horno 1,34 pies cúbicos (38 L)
Diámetro de la bandeja giratoria 13¹⁄₂" (34,3 cm)
Dimensiones externas (Ancho x
Profundidad x Alto)
23¹⁄₂ " x 16¹⁄₂ " x 17¹⁄₈" (59,7 cm x 41,9
cm x 43,5 cm)
Peso neto Apróx. 52,3 libras (23,7 kg)
[en] LED Lighting [en] Service Replacement only
BANDEJA GIRATORIA
[en] The turntable ring assembly and the glass turntable must be used during
cooking.
[en] If you are using large or oblong-shaped cookware that would touch the walls of
the microwave when the turntable spins, you can turn o the turntable. Press
TURNTABLE. “OFF” and the icon will appear in the display.
kg lb
[en] Assemble the turntable as shown.
a
b
d
c
A
Cubo de acople (parte inferior)
B
[en] Glass Turntable
C
Ensamblaje del aro de la bandeja
giratoria
D
Acoplador de la bandeja
giratoria
NOTA:
No coloque la bandeja de vidrio hacia abajo.
La bandeja de vidrio nunca debe quedar obstruida.
Coloque los alimentos y los recipientes de alimentos sobre la bandeja de
vidrio para cocinarlos.
[en] If glass turntable or turntable ring assembly cracks or breaks, contact
the Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639 or the parts
department at encompassparts.com.
48
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
a b c d e f hg
i j k l m n
A
[en] Sensor Cook
B
[en] Popcorn
C
[en] Sensor Reheat
D
Power Level (Nivel de potencia)
E
Temporizador de cocina
F
Pantalla
G
Teclas numéricas
H
[en] Stop
I
Descongelado (Conv)
J
[en] Turntable On/O
K
[en] Light On/O
L
[en] Vent Hi-Lo-O
M
Reloj
N
[en] Start
RELOJ
Su modelo tiene un reloj de 12 horas.
FIJAR LA HORA DEL DÍA
1. [en] Press CLOCK to enter the Clock Setting mode. “ENTER TIME” will appear
in the display.
kg lb
2. Presione las teclas numéricas para ingresar la hora correcta. Por ejemplo, si la
hora es 10:12, presione las teclas numéricas “1, 0, 1, 2” para ingresar la hora.
kg lb
3. [en] Press START to conrm the time.
TEMPORIZADOR DE COCINA
[en] The microwave features a convenient timer for your cooking needs.
1. [en] Press KITCHEN TIMER. “ENTER TIME” will appear in the display.
kg lb
2. Presione las teclas numéricas para ingresar el tiempo de cocción deseado.
NOTA: El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
kg lb
3. [en] Press START to begin counting down the time.
49
ESPAÑOL
NOTA: [en] When the set time has expired, “END” will appear in the
display and three long alert tones will sound.
kg lb
4. [en] Press STOP to exit the Kitchen Timer function.
CARACTERÍSTICAS
VENTILADOR
[en] The Vent Fan feature allows you to exhaust heat and steam from the cooking
surface below.
Presione VENT FAN HI/LOW/OFF (Ventilador Alto/Bajo/Apagado) para
encender/apagar el ventilador y regular su velocidad.
NOTA:
[en] The fan speed cannot be adjusted if the control panel is locked.
[en] When the control is pressed the
rst time, “High” appears in the display.
kg lb
[en] High Speed - Press once
[en] Low Speed - Press twice
[en] O - Press three times
ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE
[en] The surface light feature illuminates the cooking surface below the microwave
oven.
[en] Press LIGHT to toggle among High, Low and O.
SEGURO PARA NIÑOS
La función Child Lock (Bloqueo para niños) le permite bloquear el panel de control
del microondas para una limpieza fácil o evitar cambiar accidentalmente los ajustes
o encender el horno de microondas.
Para bloquear/desbloquear el panel de control:
Presione STOP/CANCEL (Detener/ XX)durante 3 segundos. Sonarán dos pitidos
para indicar que se ha activado/desactivado el bloqueo [en].
kg lb
VER ESTADO
La función Status Recall (Ver estado) le permite
vericar los ajustes de tiempo y
potencia durante la cocción del microondas.
Presione POWER LEVEL (Nivel de potencia) para visualizar el nivel de potencia
jado.
Presione CLOCK (Reloj) para visualizar la hora.
50
ESPAÑOL
USO DEL HORNO DE MICROONDAS
IMPORTANTE: [en] Never operate the microwave without food in the oven
cavity; this can damage the magnetron tube or glass turntable. You may wish to
leave a cup lled with water inside the oven when it is not in use to avoid
damage if the oven is unintentionally turned on.
UTENSILIOS DE COCINA
IMPORTANTE: Los recipientes bien cerrados podrían explotar. Debe abrir los
recipientes cerrados y perforar las bolsas plásticas antes de cocinar.
APTOS PARA HORNOS DE MICROONDAS
Plato para dorar (Se vende por separado. Siga las recomendaciones del
fabricante).
Vidrio de cerámica, vidrio
Porcelana, vajilla de barro (Siga las recomendaciones del fabricante).
Melamina (Siga las recomendaciones del fabricante).
Toallas de papel, platos de papel, servilletas (Use papel no reciclado).
Envoltorios, bolsas, cubiertas, vajilla y recipientes de plástico (Siga las
recomendaciones del fabricante).
Cerámica y arcilla (Siga las recomendaciones del fabricante).
Utensilios para hornear de silicona (Siga las recomendaciones del fabricante).
Papel de cera
NO ES APTO PARA HORNOS DE MICROONDAS
Utensilios de cocina y para hornear de metal
Popote o mimbre
Oro, plata o peltre
Termómetros y pinchos de carne que no hayan sido aprobados
Ataduras
Envoltorios de aluminio, como bolsas para sándwiches
Grapas
Objetos con adornos dorados o plateados, o con un baño de metal
Madera
Para probar los utensilios de cocina/vajilla:
Coloque el plato en el horno de microondas con 1 taza (250 mL) de agua al lado.
Programe 1 minuto de tiempo de cocción al 100 %. Si el plato se calienta y el agua
permanece fría, no lo utilice en el horno de microondas.
COCCIÓN EN EL HORNO DE MICROONDAS
COCCIÓN PROGRAMADA
1. Presione los botones numéricos para
jar el tiempo de cocción. Por ejemplo,
para cocinar durante 10 minutos, presione “1,0,0,0” seguido.
NOTA:
El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
La potencia por defecto es del 100 %. Si desea cocinar al 100 % de la
potencia, omita los pasos 2 y 3 y vaya directamente al paso 4.
51
ESPAÑOL
2. Presione POWER LEVEL (Nivel de potencia) para activar el modo de potencia.
kg lb
3. [en] Press the number pads or press POWER LEVEL repeatedly to select the
desired power level. See “Power Levels” chart later in this section.
4. Presione START/+30 Sec (Inicio/+30 Sec) para comenzar a cocinar. Comenzará
la cuenta regresiva.
kg lb
NOTA: Cuando termine de cocinar, sonará un tono de alerta 3 veces.
kg lb
Niveles de potencia
Hay diez niveles de potencia disponibles.
Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Encendi-
do
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
Pantalla HI PL-90 PL-80 PL-70 PL-60 PL-50 PL-40 PL-30 PL-20 PL-10 PL-0
COCCIÓN RÁPIDA
Presione START/+ 30 SEC (+30 s) para comenzar a cocinar al 100 % de potencia
del horno de microondas durante 30 segundos.
Presione START/+ 30 SEC (+30 s) durante la cocción del horno de microondas
para aumentar el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos.
NOTA: El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
Presione los botones numéricos de 1 a 9 para comenzar a cocinar con 100 % de
potencia del horno de microondas durante 1 a 9 minutos.
NOTA: Durante la cocción rápida, podrá ver el nivel de potencia del
microondas.
[EN] SENSOR COOK
[en] The Sensor Cook control automatically sets the appropriate cooking time
calculated by sensing the moisture level of the food or beverage being cooked.
[en] The Sensor Cook control is programmed to cook the following items: Potato,
Fresh Veggies, Frozen Veggies, Bacon, Frozen Dinner, Rice, Frozen Breakfast, and
Frozen Pizza.
[en] Press SENSOR COOK once, “Potato” will appear on the display. Continue to
press SENSOR COOK to toggle among the choices. When the desired item
appears in the display, press START to
conrm and begin cooking.
kg lb
[en] Once Start is pressed, the Sensing process begins. When the Sensing
process is completed, alert tones will sound and the calculated cook time will
begin to count down.
52
ESPAÑOL
NOTA: [en] Do not open the door during the Sensing process. If you do, the
Sensor Cook program will be cancelled.
[en] Sensor Cook Programs
[en] Program [en] Item [en] Quantity
1 [en] Baked Potato [en] 1 - 4 potatoes
2 [en] Fresh Vegetable [en] 2 cups
3 [en] Frozen Vegetable [en] 2 cups
4 [en] Bacon [en] 1 - 3 slices
5 [en] Frozen Dinner [en] 10 to 20 oz.
6 [en] Rice [en] 1 - 2 cups
7 [en] Frozen Breakfast [en] 8 to 12 oz.
8 [en] Frozen Pizza [en] 12 oz.
DESCONGELACIÓN
[en] The Defrost control allows you to choose to defrost by weight or by time.
Descongelar por peso
1. [en] Press DEFROST once. “Weight” will appear on the display.
kg lb
2. [en] Press START. “Enter Weight” will appear on the display, and “lb” will ash.
3. [en] Press the number pads to enter the weight of the item to be defrosted. For
example, if the food weight is 1.2 lbs, press “1” and then ”2” to input the weight.
NOTA: El peso máximo es 6 lb (2,7 kg).
4. Presione START (Inicio) para comenzar a descongelar. No se encenderá el
indicador “lb”.
Descongelar por tiempo
1. [en] Press DEFROST twice. “Time” will appear on the display.
kg lb
2. [en] Press START. “Enter Time” will appear on the display.
3. [en] Press the number pads to enter the time to defrost. For example, if you
want the food to defrost for 5 minutes, press “5” and then ”0” to input the time.
NOTA: El tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos.
4. Presione START (Inicio) para comenzar a descongelar.
NOTA: Cuando ha pasado la mitad del tiempo de descongelación total,
sonará un tono 2 veces para alertarle que debe dar vuelta el alimento.
[EN] SENSOR REHEAT
[en] The Sensor Reheat control automatically sets the appropriate reheating time
calculated by sensing the moisture level of the food or beverage being reheated.
[en] The Sensor Reheat control is programmed to reheat the following items:
Beverage, Dinner Plate, Pizza, Soup/Sauce and Casserole.
53
ESPAÑOL
CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS
LIMPIEZA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados
y que el horno de microondas esté frío. Siempre siga las instrucciones que
vienen en las etiquetas de los productos de limpieza.
Para evitar daños en el horno de microondas, los cuales ocurren cuando se
forman chispas debido a la acumulación de suciedad, mantenga limpios la
cavidad, la cubierta interior del horno de microondas y el área donde la
puerta toca el marco.
1. [en] Using a warm water and mild soap solution and a soft cloth or sponge,
clean the oven cavity, frame and oven exterior.
2. Enjuague con agua tibia limpia y seque con un paño suave.
NOTA:
[en] Do not use scouring powder or rough scouring pads on the microwave.
[en] The glass turntable may be washed and dried in the dishwasher.
[en] For stainless steel models, a stainless steel cleaner may be used on the
exterior.
55
ESPAÑOL
FILTROS
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
[EN] GREASE FILTER(S)
[en] Grease lters are located on the underside of microwave oven. The grease
lters should be removed and cleaned often; generally at least once every month.
1. [en] Remove the grease lter. Grasp the metal ring, slide the lter toward the
back, and then gently pull the
lter downward. Repeat for the second lter.
a b
c
d
A
Luces de la
supercie
B
Puerta
C
[en] Metal
Loop
D
[en] Grease
Filters
2. [en] Soak the grease lters in hot water with a mild detergent added. Rinse well
and shake to dry.
NOTA: No utilice amoníaco ni los lave en la lavavajillas. El aluminio del
ltro
se corroerá y oscurecerá.
3. [en] Reinstall the grease lter. Insert the back edge of the lter into the
opening, and then gently push the lter up into place. Repeat for the second
lter.
56
ESPAÑOL
cabinet. Gently push on the grille until it snaps into place and the screw holes
are aligned.
NOTA: [en] Make sure that the wire harness, located near the door hinge,
is not pinched when you are replacing the top grille.
a b b
A
[en] Wire Harness (not shown)
B
[en] Screw Hole Tab (2)
7. [en] Replace the two screws removed earlier, and completely tighten the
screws.
LUCES
IMPORTANTE: [en] Your microwave oven features LED interior lighting as well
as LED surface lighting. These lights are designed to last for the life of your
microwave oven. However, if the lights stop illuminating, please contact a
qualied technician for replacement or the Customer Satisfaction Center for
service. See the back cover for contact information.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una
visita de servicio técnico.
PROBLEMA
POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
El horno no se
pone en
marcha
[en] Oven power cord is not
plugged into an electrical
outlet.
Conecte a un contacto de
pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
La puerta está abierta. Cierre la puerta y vuelva a
intentarlo.
Ha jado una opción
incorrecta.
Revise las instrucciones.
Chisporroteo o
chispas
Se utilizan materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
Utilice únicamente utensilios
de cocina aptos para hornos
de microondas.
El horno se puso en
funcionamiento sin nada
adentro.
No ponga en funcionamiento
el horno cuando está vacío.
Hay restos de alimentos
derramados en la cavidad.
[en] Clean oven cavity with a
damp cloth and dry
thoroughly. See “Cleaning.”
58
ESPAÑOL
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN
Alimentos
cocidos de
manera
despareja
Se utilizan materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
Utilice únicamente utensilios
de cocina aptos para hornos
de microondas.
El alimento no se ha
descongelado por completo.
Descongele el alimento por
completo.
El tiempo de cocción y nivel
de potencia no son
adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y
nivel de potencia correctos.
El alimento no se ha girado ni
revuelto.
Gire o revuelva el alimento.
Alimentos
cocidos en
exceso
El tiempo de cocción y nivel
de potencia no son
adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y
nivel de potencia correctos.
Alimentos no
cocidos por
completo
Se utilizan materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
Utilice únicamente utensilios
de cocina aptos para hornos
de microondas.
El alimento no se ha
descongelado por completo.
Descongele el alimento por
completo.
Los oricios de ventilación
del horno están obstruidos.
Verique que los oricios de
ventilación del horno no estén
obstruidos.
El tiempo de cocción y nivel
de potencia no son
adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y
nivel de potencia correctos.
No descongela
correctamente
Se utilizan materiales que no
deben usarse en el horno de
microondas.
Utilice únicamente utensilios
de cocina aptos para hornos
de microondas.
El tiempo de cocción y nivel
de potencia no son
adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y
nivel de potencia correctos.
El alimento no se ha girado ni
revuelto.
Gire o revuelva el alimento.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON
LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
Durante 12 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier
reparará o reemplazará cualquier pieza
del aparato sin costo, incluyendo la
mano de obra, si la misma falla debido a
defectos en los materiales o en la mano
de obra.
Haier puede reemplazar, a su sola
discreción, cualquier pieza, subsistema,
incluso el producto entero.
El producto debe ser accesible, sin
gravamen e instalado correctamente
para recibir el servicio de reparación de
garantía.
59
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en
la fecha de compra de este
producto, y el recibo original deberá
presentarse al representante
autorizado de servicio antes de
hacerse las reparaciones bajo la
garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha
de compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado más cercano a su
localidad. Todo servicio deberá ser
realizado por un centro de servicio
autorizado por Haier. Para obtener el
nombre y el número de teléfono del
centro de servicio autorizado más
cercano, llame al 1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la
siguiente información:
Número de modelo y de serie del
aparato. El nombre y la dirección del
distribuidor en donde compró la unidad
y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los
Estados Unidos continental y Canadá y
donde esté disponible en Alaska,
Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta
garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie
original haya sido removido o alterado.
Cualquier cargo por servicio que no haya
sido
identicado especícamente como
servicio normal, como puede ser el área
o las horas de servicio.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o
el mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso,
accidente, incendio, inundación o
fenómenos de la naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que
sea diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el
voltaje o el suministro eléctrico
incorrectos.
Daños que resulten de cualquier
modicación hecha en el producto,
alteración o ajustes no autorizados por
Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido
identicados en
el manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa
y todos los otros aditamentos,
accesorios y piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte
para el servicio y envío para la remoción
y el reemplazo de las piezas defectuosas
que se efectúen después del período
inicial de 12 meses.
Daños ocasionados por un uso diferente
al doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de
envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA
REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS
QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de
cualquier otro recurso.
Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones indicadas
anteriormente pueden no aplicarse en
su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto
tiempo dura una garantía implícita, de
modo que las limitaciones arriba
indicadas quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y es posible que usted
tenga otros derechos, los cuales varían
de un estado a otro.
60
ESPAÑOL
Haier America
Wayne, NJ 07470
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual para
el usuario lo ayudará a obtener el mejor
funcionamiento de su nueva horno de
microondas.
Para referencia futura, anote el número de
modelo y de serie en el cuadro interior del
horno de microondas, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual
para asistirle cuando necesite obtener
servicio bajo la garantía.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie
_____________________________
Fecha de compra
61
ESPAÑOL
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
HMV1472BHS
Issued: August 2016 Part # 0570001260 REV A

Transcripción de documentos

User Manual Guide de l’utilisateur Manual del usuario HMV1472BHS Microwave Oven Four à micro-ondes Horno de microondas Part # 0570001260 REV A ÍNDICE SEGURIDAD DEL HORNO ..................................................................... 42 Microondas de seguridad energética ................................................ 45 Requisitos eléctricos .................................................................... 45 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ............................................................... 47 Especificaciones ......................................................................... 48 Bandeja giratoria ......................................................................... 48 PANEL DE CONTROL ........................................................................... 49 Reloj ......................................................................................... 49 Características ........................................................................... 50 USO DEL HORNO DE MICROONDAS ....................................................... 51 Utensilios de cocina ..................................................................... 51 Cocción en el horno de microondas .................................................. 51 CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS ............................................... 55 Limpieza ................................................................................... 55 Filtros ....................................................................................... 56 Luces ....................................................................................... 58 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................. 58 GARANTÍA LIMITADA .......................................................................... 59 ESPAÑOL INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA ...................................................... 61 41 SEGURIDAD DEL HORNO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras significan: Se trata de una situación de peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave. Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ESPAÑOL Cuando se usan aparatos electrodomésticos, deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, choques eléctricos, daños personales o exposición a energía excesiva de microondas: • Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. • Lea y siga las instrucciones específicas de “PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA EXCESIVA EN EL HORNO DE MICROONDAS” que encontrará en esta sección. 42 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • El horno de microondas debe estar conectado a tierra. Conéctelo • • • • • • • • • • • • • • solamente a un contacto debidamente conectado a tierra. Vea la sección “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” que encontrará en la sección “Requisitos eléctricos” y las instrucciones de instalación proporcionadas. Instale o coloque el horno de microondas solo conforme a las instrucciones de instalación proporcionadas. El horno de microondas es adecuado para usarse encima de equipos de cocción eléctrica y a gas. Diseñado para ser usado encima de estufas con un ancho máximo de 36" (91,44 cm). Algunos productos tales como huevos enteros con cáscara y recipientes sellados, por ejemplo, frascos de vidrio cerrados, pueden explotar y no se deben calentar en el horno de microondas. Use el horno de microondas solamente para el propósito que fue diseñado, como se describe en el manual. No use vapores o sustancias químicas corrosivas en el horno de microondas. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar, cocinar o deshidratar alimentos. No se ha diseñado para uso industrial o de laboratorio. Al igual que cualquier electrodoméstico, es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando estos usan el horno de microondas. No ponga a funcionar el horno de microondas si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. El horno de microondas solo debe ser reparado por personal de servicio competente. Llame a la compañía de servicio técnico autorizada para su inspección, reparación o ajuste. No cubra ni bloquee ninguna abertura del horno de microondas. No guarde ni use este horno de microondas a la intemperie. No use el horno de microondas cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, o cerca de una piscina o lugares similares. No sumerja el cable ni el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. Vea las instrucciones de limpieza de la superficie de la puerta en la sección “Cuidado del horno de microondas”. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: • • microondas si se coloca papel, plástico o cualquier material combustible dentro de este para facilitar la cocción. Retire las ataduras de alambre de las bolsas plásticas o de papel antes de colocar las bolsas en el horno. Si algún material se prende fuego dentro del horno, mantenga la puerta cerrada, apague el horno y desenchúfelo o corte la corriente en el panel de fusibles o del cortacircuitos. 43 ESPAÑOL • No cocine en exceso los alimentos. Vigile muy bien el horno de INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No use la cavidad para almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en la cavidad cuando no esté en uso. Para reducir el riesgo de lesiones físicas: • No caliente el líquido en exceso. • Los líquidos tales como agua, café o té se pueden calentar en exceso • • • • • • • • más allá del punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo. No siempre observará que hierve ni verá burbujas visibles cuando quita el recipiente del horno de microondas. Como consecuencia, los líquidos muy calientes podrán hervir de repente cuando se altera el recipiente o se inserta una cuchara u otro utensilio en el líquido. Revuelva el líquido antes de calentarlo y mientras lo calienta. No utilice recipientes de lados rectos con cuellos estrechos. Después de calentar, deje que el recipiente repose en el horno de microondas durante un tiempo breve antes de retirarlo. Tenga mucho cuidado cuando coloque una cuchara u otro utensilio en el recipiente. No ponga nada directamente sobre el horno de microondas cuando este está en funcionamiento. Limpie las campanas de ventilación con frecuencia - No se debe permitir que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. Tenga cuidado al limpiar el filtro de la campana de ventilación. Los agentes de limpieza corrosivos, tales como los limpiadores para horno a base de lejía, pueden dañar el filtro. Al flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESPAÑOL 44 MICROONDAS DE SEGURIDAD ENERGÉTICA PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS No intente operar este horno con la puerta abierta ya que esto puede resultar en exposición nociva a energía de microondas. Es importante no forzar o impedir la operación de las trabas de seguridad. B No ponga ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta y no permita que se acumule polvo o residuos de limpiadores en las superficies de sellado. C No opere el horno si éste está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daño en: 1. La puerta (torcida), 2. Bisagras y seguros (rotos o flojos), 3. Sellos de la puerta y superficies de sellado. D El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto personal de servicio calificado. A REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Se necesita: Un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hercios, CA solamente, de 15 o 20 amperios protegido con fusible o cortacircuitos. 45 ESPAÑOL Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables. Se recomienda: Un fusible o un cortacircuitos retardador. Un circuito separado que preste servicio solamente a este horno de microondas. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para la conexión de un horno de microondas mediante cable eléctrico conectado a tierra: El horno de microondas debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución por medio de un alambre de escape para la corriente eléctrica. El horno de microondas está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que está correctamente instalado y conectado a tierra. ADVERTENCIA: El uso incorrecto del enchufe para la conexión a tierra puede resultar en riesgo de electrocución. Consulte con un electricista o técnico calificado si las instrucciones para conexión a tierra no se entienden bien o si hay alguna duda con respecto a la correcta conexión a tierra del horno de microondas. No use un cable de extensión. Si el cable de suministro eléctrico es muy corto, haga que un electricista o técnico calificado instale un tomacorriente cerca del horno de microondas. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las reglas FCC (Comisión Federal de Comunicaciones, por sus siglas en inglés). ESPAÑOL 46 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Vista desde el frente i h a b c e d f g Vista desde la parte inferior a j k D E F Puerta Ventana Sistema de bloqueo Panel de control Ensamblaje del aro de la bandeja giratoria G H I J K [en] Glass Turntable [en] Top Grille Cable eléctrico Luces de la superficie [en] Grease Filters Acoplador de la bandeja giratoria ESPAÑOL A B C k 47 ESPECIFICACIONES Número de modelo HMV1472BHS Voltaje nominal 120V~60Hz Potencia nominal de entrada (Horno de microondas) 1500 vatios Potencia nominal de salida (Horno de microondas) 1000 vatios Capacidad del horno 1,34 pies cúbicos (38 L) Diámetro de la bandeja giratoria 13¹⁄₂" (34,3 cm) Dimensiones externas (Ancho x Profundidad x Alto) 23¹⁄₂ " x 16¹⁄₂ " x 17¹⁄₈" (59,7 cm x 41,9 cm x 43,5 cm) Peso neto Apróx. 52,3 libras (23,7 kg) [en] LED Lighting [en] Service Replacement only BANDEJA GIRATORIA [en] The turntable ring assembly and the glass turntable must be used during cooking. [en] If you are using large or oblong-shaped cookware that would touch the walls of the microwave when the turntable spins, you can turn off the turntable. Press TURNTABLE. “OFF” and the icon will appear in the display. kg lb • [en] Assemble the turntable as shown. a b A B C c d D Cubo de acople (parte inferior) [en] Glass Turntable Ensamblaje del aro de la bandeja giratoria Acoplador de la bandeja giratoria NOTA: • No coloque la bandeja de vidrio hacia abajo. • La bandeja de vidrio nunca debe quedar obstruida. • Coloque los alimentos y los recipientes de alimentos sobre la bandeja de vidrio para cocinarlos. • [en] If glass turntable or turntable ring assembly cracks or breaks, contact the Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639 or the parts department at encompassparts.com. ESPAÑOL 48 PANEL DE CONTROL a i A B C D E F G b c d e f g j k l m [en] Sensor Cook [en] Popcorn [en] Sensor Reheat Power Level (Nivel de potencia) Temporizador de cocina Pantalla Teclas numéricas h n H I J K L M N [en] Stop Descongelado (Conv) [en] Turntable On/Off [en] Light On/Off [en] Vent Hi-Lo-Off Reloj [en] Start RELOJ Su modelo tiene un reloj de 12 horas. FIJAR LA HORA DEL DÍA 1. [en] Press CLOCK to enter the Clock Setting mode. “ENTER TIME” will appear in the display. kg lb 2. Presione las teclas numéricas para ingresar la hora correcta. Por ejemplo, si la hora es 10:12, presione las teclas numéricas “1, 0, 1, 2” para ingresar la hora. 3. [en] Press START to confirm the time. kg lb TEMPORIZADOR DE COCINA [en] The microwave features a convenient timer for your cooking needs. 1. [en] Press KITCHEN TIMER. “ENTER TIME” will appear in the display. kg 2. lb Presione las teclas numéricas para ingresar el tiempo de cocción deseado. kg 3. lb [en] Press START to begin counting down the time. 49 ESPAÑOL NOTA: El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos. NOTA: [en] When the set time has expired, “END” will appear in the display and three long alert tones will sound. kg 4. lb [en] Press STOP to exit the Kitchen Timer function. CARACTERÍSTICAS VENTILADOR [en] The Vent Fan feature allows you to exhaust heat and steam from the cooking surface below. • Presione VENT FAN HI/LOW/OFF (Ventilador Alto/Bajo/Apagado) para encender/apagar el ventilador y regular su velocidad. NOTA: • [en] The fan speed cannot be adjusted if the control panel is locked. • [en] When the control is pressed the first time, “High” appears in the display. kg lb [en] High Speed - Press once [en] Low Speed - Press twice [en] Off - Press three times ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE [en] The surface light feature illuminates the cooking surface below the microwave oven. [en] Press LIGHT to toggle among High, Low and Off. SEGURO PARA NIÑOS La función Child Lock (Bloqueo para niños) le permite bloquear el panel de control del microondas para una limpieza fácil o evitar cambiar accidentalmente los ajustes o encender el horno de microondas. Para bloquear/desbloquear el panel de control: • Presione STOP/CANCEL (Detener/ XX)durante 3 segundos. Sonarán dos pitidos para indicar que se ha activado/desactivado el bloqueo [en]. kg lb VER ESTADO ESPAÑOL La función Status Recall (Ver estado) le permite verificar los ajustes de tiempo y potencia durante la cocción del microondas. • Presione POWER LEVEL (Nivel de potencia) para visualizar el nivel de potencia fijado. • Presione CLOCK (Reloj) para visualizar la hora. 50 USO DEL HORNO DE MICROONDAS IMPORTANTE: [en] Never operate the microwave without food in the oven cavity; this can damage the magnetron tube or glass turntable. You may wish to leave a cup filled with water inside the oven when it is not in use to avoid damage if the oven is unintentionally turned on. UTENSILIOS DE COCINA IMPORTANTE: Los recipientes bien cerrados podrían explotar. Debe abrir los recipientes cerrados y perforar las bolsas plásticas antes de cocinar. APTOS PARA HORNOS DE MICROONDAS • Plato para dorar (Se vende por separado. Siga las recomendaciones del • • • • • • • • fabricante). Vidrio de cerámica, vidrio Porcelana, vajilla de barro (Siga las recomendaciones del fabricante). Melamina (Siga las recomendaciones del fabricante). Toallas de papel, platos de papel, servilletas (Use papel no reciclado). Envoltorios, bolsas, cubiertas, vajilla y recipientes de plástico (Siga las recomendaciones del fabricante). Cerámica y arcilla (Siga las recomendaciones del fabricante). Utensilios para hornear de silicona (Siga las recomendaciones del fabricante). Papel de cera NO ES APTO PARA HORNOS DE MICROONDAS • Utensilios de cocina y para hornear de metal • Popote o mimbre • Oro, plata o peltre • Termómetros y pinchos de carne que no hayan sido aprobados • Ataduras • Envoltorios de aluminio, como bolsas para sándwiches • Grapas • Objetos con adornos dorados o plateados, o con un baño de metal • Madera Para probar los utensilios de cocina/vajilla: Coloque el plato en el horno de microondas con 1 taza (250 mL) de agua al lado. Programe 1 minuto de tiempo de cocción al 100 %. Si el plato se calienta y el agua permanece fría, no lo utilice en el horno de microondas. COCCIÓN EN EL HORNO DE MICROONDAS 1. Presione los botones numéricos para fijar el tiempo de cocción. Por ejemplo, para cocinar durante 10 minutos, presione “1,0,0,0” seguido. NOTA: • El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos. • La potencia por defecto es del 100 %. Si desea cocinar al 100 % de la potencia, omita los pasos 2 y 3 y vaya directamente al paso 4. 51 ESPAÑOL COCCIÓN PROGRAMADA 2. Presione POWER LEVEL (Nivel de potencia) para activar el modo de potencia. kg 3. 4. lb [en] Press the number pads or press POWER LEVEL repeatedly to select the desired power level. See “Power Levels” chart later in this section. Presione START/+30 Sec (Inicio/+30 Sec) para comenzar a cocinar. Comenzará la cuenta regresiva. kg lb NOTA: Cuando termine de cocinar, sonará un tono de alerta 3 veces. kg lb Niveles de potencia Hay diez niveles de potencia disponibles. Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 Encendido 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Pantalla HI PL-90 PL-80 PL-70 PL-60 PL-50 PL-40 PL-30 PL-20 PL-10 PL-0 COCCIÓN RÁPIDA • Presione START/+ 30 SEC (+30 s) para comenzar a cocinar al 100 % de potencia del horno de microondas durante 30 segundos. • Presione START/+ 30 SEC (+30 s) durante la cocción del horno de microondas para aumentar el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos. NOTA: El tiempo de cocción máximo es de 99 minutos y 99 segundos. • Presione los botones numéricos de 1 a 9 para comenzar a cocinar con 100 % de potencia del horno de microondas durante 1 a 9 minutos. NOTA: Durante la cocción rápida, podrá ver el nivel de potencia del microondas. [EN] SENSOR COOK [en] The Sensor Cook control automatically sets the appropriate cooking time calculated by sensing the moisture level of the food or beverage being cooked. [en] The Sensor Cook control is programmed to cook the following items: Potato, Fresh Veggies, Frozen Veggies, Bacon, Frozen Dinner, Rice, Frozen Breakfast, and Frozen Pizza. • [en] Press SENSOR COOK once, “Potato” will appear on the display. Continue to press SENSOR COOK to toggle among the choices. When the desired item appears in the display, press START to confirm and begin cooking. ESPAÑOL kg lb • [en] Once Start is pressed, the Sensing process begins. When the Sensing process is completed, alert tones will sound and the calculated cook time will begin to count down. 52 NOTA: [en] Do not open the door during the Sensing process. If you do, the Sensor Cook program will be cancelled. [en] Sensor Cook Programs [en] Program [en] Item [en] Quantity 1 [en] Baked Potato [en] 1 - 4 potatoes 2 [en] Fresh Vegetable [en] 2 cups 3 [en] Frozen Vegetable [en] 2 cups 4 [en] Bacon [en] 1 - 3 slices 5 [en] Frozen Dinner [en] 10 to 20 oz. 6 [en] Rice [en] 1 - 2 cups 7 [en] Frozen Breakfast [en] 8 to 12 oz. 8 [en] Frozen Pizza [en] 12 oz. DESCONGELACIÓN [en] The Defrost control allows you to choose to defrost by weight or by time. Descongelar por peso 1. [en] Press DEFROST once. “Weight” will appear on the display. kg 2. 3. lb [en] Press START. “Enter Weight” will appear on the display, and “lb” will flash. [en] Press the number pads to enter the weight of the item to be defrosted. For example, if the food weight is 1.2 lbs, press “1” and then ”2” to input the weight. NOTA: El peso máximo es 6 lb (2,7 kg). 4. Presione START (Inicio) para comenzar a descongelar. No se encenderá el indicador “lb”. Descongelar por tiempo 1. [en] Press DEFROST twice. “Time” will appear on the display. kg 2. 3. 4. lb [en] Press START. “Enter Time” will appear on the display. [en] Press the number pads to enter the time to defrost. For example, if you want the food to defrost for 5 minutes, press “5” and then ”0” to input the time. NOTA: El tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos. Presione START (Inicio) para comenzar a descongelar. [EN] SENSOR REHEAT [en] The Sensor Reheat control automatically sets the appropriate reheating time calculated by sensing the moisture level of the food or beverage being reheated. [en] The Sensor Reheat control is programmed to reheat the following items: Beverage, Dinner Plate, Pizza, Soup/Sauce and Casserole. 53 ESPAÑOL NOTA: Cuando ha pasado la mitad del tiempo de descongelación total, sonará un tono 2 veces para alertarle que debe dar vuelta el alimento. CUIDADO DEL HORNO DE MICROONDAS LIMPIEZA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. IMPORTANTE: • Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los controles estén apagados y que el horno de microondas esté frío. Siempre siga las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. • Para evitar daños en el horno de microondas, los cuales ocurren cuando se forman chispas debido a la acumulación de suciedad, mantenga limpios la cavidad, la cubierta interior del horno de microondas y el área donde la puerta toca el marco. 1. [en] Using a warm water and mild soap solution and a soft cloth or sponge, clean the oven cavity, frame and oven exterior. 2. Enjuague con agua tibia limpia y seque con un paño suave. NOTA: • [en] Do not use scouring powder or rough scouring pads on the microwave. • [en] The glass turntable may be washed and dried in the dishwasher. • [en] For stainless steel models, a stainless steel cleaner may be used on the ESPAÑOL exterior. 55 FILTROS ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de dar mantenimiento. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. [EN] GREASE FILTER(S) [en] Grease filters are located on the underside of microwave oven. The grease filters should be removed and cleaned often; generally at least once every month. 1. [en] Remove the grease filter. Grasp the metal ring, slide the filter toward the back, and then gently pull the filter downward. Repeat for the second filter. a b A c B C D d 2. Luces de la superficie Puerta [en] Metal Loop [en] Grease Filters [en] Soak the grease filters in hot water with a mild detergent added. Rinse well and shake to dry. NOTA: No utilice amoníaco ni los lave en la lavavajillas. El aluminio del filtro se corroerá y oscurecerá. ESPAÑOL 3. [en] Reinstall the grease filter. Insert the back edge of the filter into the opening, and then gently push the filter up into place. Repeat for the second filter. 56 cabinet. Gently push on the grille until it snaps into place and the screw holes are aligned. NOTA: [en] Make sure that the wire harness, located near the door hinge, is not pinched when you are replacing the top grille. a b b A B 7. [en] Wire Harness (not shown) [en] Screw Hole Tab (2) [en] Replace the two screws removed earlier, and completely tighten the screws. LUCES IMPORTANTE: [en] Your microwave oven features LED interior lighting as well as LED surface lighting. These lights are designed to last for the life of your microwave oven. However, if the lights stop illuminating, please contact a qualified technician for replacement or the Customer Satisfaction Center for service. See the back cover for contact information. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN El horno no se pone en marcha [en] Oven power cord is not plugged into an electrical outlet. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. La puerta está abierta. Cierre la puerta y vuelva a intentarlo. Ha fijado una opción incorrecta. Revise las instrucciones. Se utilizan materiales que no deben usarse en el horno de microondas. Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para hornos de microondas. El horno se puso en funcionamiento sin nada adentro. No ponga en funcionamiento el horno cuando está vacío. Hay restos de alimentos derramados en la cavidad. [en] Clean oven cavity with a damp cloth and dry thoroughly. See “Cleaning.” Chisporroteo o chispas ESPAÑOL 58 PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) SOLUCIÓN Alimentos cocidos de manera despareja Se utilizan materiales que no deben usarse en el horno de microondas. Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para hornos de microondas. El alimento no se ha descongelado por completo. Descongele el alimento por completo. El tiempo de cocción y nivel de potencia no son adecuados. Utilice el tiempo de cocción y nivel de potencia correctos. El alimento no se ha girado ni revuelto. Gire o revuelva el alimento. Alimentos cocidos en exceso El tiempo de cocción y nivel de potencia no son adecuados. Utilice el tiempo de cocción y nivel de potencia correctos. Alimentos no cocidos por completo Se utilizan materiales que no deben usarse en el horno de microondas. Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para hornos de microondas. El alimento no se ha descongelado por completo. Descongele el alimento por completo. Los orificios de ventilación del horno están obstruidos. Verifique que los orificios de ventilación del horno no estén obstruidos. El tiempo de cocción y nivel de potencia no son adecuados. Utilice el tiempo de cocción y nivel de potencia correctos. Se utilizan materiales que no deben usarse en el horno de microondas. Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para hornos de microondas. El tiempo de cocción y nivel de potencia no son adecuados. Utilice el tiempo de cocción y nivel de potencia correctos. El alimento no se ha girado ni revuelto. Gire o revuelva el alimento. No descongela correctamente SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639. Haier puede reemplazar, a su sola discreción, cualquier pieza, subsistema, incluso el producto entero. El producto debe ser accesible, sin gravamen e instalado correctamente para recibir el servicio de reparación de garantía. SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO Durante 12 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Haier reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. 59 ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA Daños ocasionados por la instalación o el mantenimiento inadecuados. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. Excepciones: Garantía uso comercial Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente, incendio, inundación o fenómenos de la naturaleza. Daños debidos al servicio efectuado por un distribuidor o centro de servicio que sea diferente del autorizado por Haier. Daños ocasionados por la corriente, el voltaje o el suministro eléctrico incorrectos. 90 días en la mano de obra a partir de la fecha de compra original 90 días en las piezas a partir de la fecha de compra original Daños que resulten de cualquier modificación hecha en el producto, alteración o ajustes no autorizados por Haier. No es aplicable ninguna otra garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Ajuste de los controles manejados por el cliente según han sido identificados en el manual del propietario. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano a su localidad. Todo servicio deberá ser realizado por un centro de servicio autorizado por Haier. Para obtener el nombre y el número de teléfono del centro de servicio autorizado más cercano, llame al 1-877-337-3639. Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y todos los otros aditamentos, accesorios y piezas desechables. Cargos por mano de obra, transporte para el servicio y envío para la remoción y el reemplazo de las piezas defectuosas que se efectúen después del período inicial de 12 meses. Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información: Daños ocasionados por un uso diferente al doméstico normal. Número de modelo y de serie del aparato. El nombre y la dirección del distribuidor en donde compró la unidad y la fecha de compra. Cualquier gasto de transporte y de envío. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Una descripción clara del problema. Un comprobante de compra (recibo de compra). Esta garantía cubre servicios para electrodomésticos dentro de los Estados Unidos continental y Canadá y donde esté disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones arriba indicadas quizás no le correspondan. Reemplazo o reparación de fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado o plomería. Un producto cuyo número de serie original haya sido removido o alterado. ESPAÑOL Cualquier cargo por servicio que no haya sido identificado específicamente como servicio normal, como puede ser el área o las horas de servicio. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Daños ocurridos durante el transporte. 60 Haier America Wayne, NJ 07470 INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA _____________________________ Número de modelo _____________________________ Número de serie _____________________________ Fecha de compra ESPAÑOL Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva horno de microondas. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior del horno de microondas, y la fecha de compra. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía. 61 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America Wayne, NJ 07470 HMV1472BHS Issued: August 2016 Printed in China Part # 0570001260 REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Avanti 850935 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados