Makita LS 1017L El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB Slide Compound Miter Saw Instruction manual
F Scie à Onglet Radiale Manuel d’instructions
D Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I Troncatrice radiale per legno Istruzioni per l’uso
NL Schuifbare samengesteld- Gebruiksaanwijzing
verstekzaag
E Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones
P Serra de Esquadria c/Braço Manual de instruções
Telescópico
DK Afkorter- og geringssav Brugsanvisning
GR Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
LS1017
LS1017L
71
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
Modelo LS1017/LS1017L
Diámetro del disco 255 mm - 260 mm
Diámetro de perforación
Para todos los países excepto los europeos 25,4 mm
Para países europeos 30 mm
Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con 260 mm de diámetro
Velocidad en vacío (mín
-1
) 4.200
Tipo de láser (sólo LS1017L) Láser rojo 650 nm, <1 mW (clase de láser 2)
Dimensiones (L x W x H) 825 mm x 536 mm x 581 mm
Peso neto Para todos los países excepto los europeos ............19,4 kg
Para los países europeos............19,5 kg
Clase de seguridad /II
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
1. Pasador de retén
2. Pernos
3. Protector del disco
4. Tablero de corte
5. Tornillo
6. Disco de sierra
7. Dientes del disco
8. Corte en bisel izquierdo
9. Corte recto
10. Perno de ajuste
11. Base giratoria
12. Superficie superior de la base
giratoria
13. Periferia del disco
14. Guía lateral
15. Brazo de retén
16. Tornillo de ajuste
17. Escala de inglete
18. Flecha
19. Palanca de bloqueo
20. Empuñadura
21. Palanca
22. Brazo
23. Escala de bisel
24. Botón de liberación
25. Tornillo de bloqueo
26. Botón de desbloqueo
27. Gatillo interruptor
28. Orificio para el candado
29. Interruptor del láser
30. Tornillo de soporte de la unidad
del láser
31. Batería seca
32. Llave de tubo con llave hexagonal
en el otro extremo
33. Soporte para la llave
34. Llave de tubo
35. Carcasa del disco
36. Cubierta central
37. Perno de cabeza hexagonal
38. Flecha
39. Bloqueo del eje
40. Perno de cabeza hexagonal
(rosca hacia la izquierda)
41. Brida exterior
42. Anilla
43. Brida interior
44. Husillo
45. Boquilla para el polvo
46. Bolsa de polvo
47. Cierre
48. Soporte
49. Guía deslizante
50. Tornillo de sujeción
51. Brazo de la mordaza
52. Pomo de la mordaza
53. Barra de la mordaza
54. Placa de la mordaza
55. Tuerca de la mordaza
56. Sosteneder
57. Tornillo de bloqueo
58. Moldura dentada de 52/38°
59. Moldura dentada de 45°
60. Moldura cóncava de 45°
61. Esquina interior
62. Esquina exterior
63. Mordaza
64. Bloque separador
65. Extrusión de aluminio
66. Mordaza horizontal (accesorio
opcional)
67. Orificios
68. Surcos de corte con disco
69. Pernos hexagonales
70. Escuadra
71. Perno de ajuste a 0°
72. Perno de ajuste de ángulo de
bisel de 45° a la izquierda
73. Perno de ajuste de ángulo de
bisel de 5° a la derecha
74. Destornillador
75. Tapa del portaescobillas
Ángulo de inglete
Ángulo de bisel
45° (izquierda)
50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm
45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm
60° (derecha) - 91 mm x 153 mm
72
Símbolos END223-1
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
............. Lea el manual de instrucciones.
............. DOBLE AISLAMIENTO
......... Para evitar heridas provocadas por
pequeños fragmentos que puedan salir
despedidos, después de realizar cortes
no levante la sierra hasta que la hoja se
detenga por completo.
Cuando realice un corte por
deslizamiento, primero tire del carro
completamente y presione la
empuñadura; a continuación, empuje el
carro hacia la guía lateral.
............. Aleje las manos y los dedos del disco de
corte.
.......... Ajuste correctamente la separación entre
las guías laterales, el disco y la
protección del disco.
...... No mire nunca directamente la luz del
láser. Podrían producirse lesiones
oculares.
Uso previsto
ENE006-1
Esta herramienta está diseñada para realizar cortes
precisos rectos y de inglete en madera. Con discos de
sierra adecuados, también se puede serrar aluminio.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA
HERRAMIENTA
ENB034-6
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos apartadas del recorrido del
disco de sierra. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Incluso
entonces puede provocar lesiones graves.
3. No utilice la sierra si no están instalados los
protectores. Compruebe que el protector del disco
se cierre debidamente antes de cada uso. No
utilice la sierra si el protector del disco no se
mueve libremente y se cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni mantenga el protector del disco
en la posición abierta.
4. No realice ninguna operación sin sujetar la pieza
de trabajo. La pieza de trabajo debe estar sujeta
firmemente contra la base giratoria y la guía lateral
con la mordaza durante todas las operaciones. No
utilice nunca su mano para sujetar la pieza de trabajo.
5. No se acerque nunca alrededor del disco de
sierra.
6. Apague la herramienta y espere a que el disco de
sierra se haya detenido antes de mover la pieza de
trabajo o de cambiar los ajustes.
7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el
disco o realizar tareas de mantenimiento.
8. Sujete siempre todas las partes móviles antes de
transportar la herramienta.
9. El pasador del retén, que bloquea el cabezal de
corte en posición bajada, se utiliza únicamente
para transportar la herramienta y guardarla, y no
para las operaciones de corte.
10. No utilice la herramienta donde haya líquidos o
gases inflamables. El funcionamiento eléctrico de la
herramienta puede provocar una explosión y un
incendio cuando se expone a gases o líquidos
inflamables.
11. Antes de su uso, inspeccione cuidadosamente el
disco para ver si tiene grietas o está dañado.
Sustituya inmediatamente el disco si está
agrietado o dañado.
12. Utilice sólo las bridas especificadas para esta
herramienta.
13. Asegúrese de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o el
perno. Si estas piezas resultan dañadas, se podrá
romper el disco.
14. Asegúrese de que la base giratoria esté bien
sujeta de forma que no se mueva durante la
operación.
15. Por su seguridad, retire las virutas y otras piezas
pequeñas de la superficie de la mesa antes de
utilizar la herramienta.
16. Evite cortar clavos. Antes de trabajar, inspeccione
la pieza de trabajo y extraiga todos los clavos.
17. Antes de activar el interruptor, asegúrese de que
el bloqueo del eje esté quitado.
18. Asegúrese de que el disco no entre en contacto
con la base giratoria cuando esté en la posición
más baja.
73
19. Sujete firmemente la empuñadura. Tenga en
cuenta que la sierra se mueve un poco hacia
arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada.
20. Asegúrese de que el disco no esté tocando la
pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
21. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si se producen vibraciones
o bamboleo que puedan indicar que el disco está
mal instalado o mal equilibrado.
22. Espere a que el disco adquiera velocidad plena
antes de cortar.
23. Detenga la herramienta inmediatamente si
observa alguna anomalía.
24. No intente bloquear el gatillo en la posición de
encendido.
25. Esté siempre alerta, especialmente cuando realice
operaciones monótonas y repetitivas. No se deje
llevar por una falsa sensación de seguridad. Los
discos de sierra nunca perdonan un descuido.
26. Utilice siempre los accesorios recomendados en
este manual. El uso de accesorios inadecuados,
como muelas abrasivas, puede ocasionar heridas.
27. No utilice la sierra para cortar otros materiales
que no sean aluminio, madera o materiales
similares.
28. Conecte las sierras de inglete a un dispositivo de
recogida de polvo mientras corta.
29. Seleccione los discos de sierra según el material a
cortar.
30. Tenga cuidado cuando abra ranuras.
31. Sustituya la placa de corte cuando se gaste.
32. No utilice discos de sierra fabricados con acero
rápido.
33. El polvo de las operaciones de corte contiene
sustancias químicas que se sabe provocan
cáncer, anomalías congénitas u otros peligros
relacionados con la reproducción. Algunas de
estas sustancias químicas son:
plomo de materiales pintados que contengan
plomo y,
arsénico y cromo de maderas tratadas
químicamente.
El riesgo de exposición varía en función de la
frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en zonas bien
ventiladas y póngase el equipo de seguridad
indicado como, por ejemplo, las mascarillas
contra el polvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
34. Para reducir la emisión de ruido, asegúrese
siempre de que el disco esté afilado y limpio.
35. El operario debe estar debidamente preparado
para utilizar, ajustar y manejar la herramienta.
36. Utilice discos de sierra correctamente afilados.
Respete la velocidad máxima indicada en el disco
de sierra.
37. Absténgase de retirar las piezas cortadas u otras
partes de la pieza de trabajo del área de corte
mientras la herramienta esté en marcha y la
cabeza de la sierra no esté en la posición de
descanso.
38. Utilice sólo discos de sierra recomendados por el
fabricante que cumplan con EN847-1.
39. Utilice guantes para manipular el disco de sierra
(los discos de sierra deben transportarse en una
funda cuando sea posible) y materiales ásperos.
40. Cuando cuente con un láser, no se permite el
intercambio con un tipo de láser diferente. Las
reparaciones deben realizarse correctamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
INSTALACIÓN
Montaje en un banco (Fig. 1)
Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura
está bloqueada en su posición bajada con el pasador de
retén. Libere el pasador de retén aplicando
simultáneamente una ligera presión hacia abajo en la
empuñadura y tirando del pasador de retén.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herramienta no se mueva en
la superficie de soporte. El movimiento de la sierra
de inglete durante el corte puede provocar una pérdida
de control y graves lesiones personales. (Fig. 2)
Esta herramienta debe atornillarse con cuatro pernos a
una superficie nivelada y estable, utilizando para ello los
orificios para perno existentes en la base de la
herramienta. De esta forma se evita que la herramienta
pueda inclinarse y causar lesiones.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Si
la herramienta no se apaga ni desenchufa se pueden
provocar graves lesiones personales con una puesta
en marcha accidental.
Protector del disco (Fig. 3)
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se sube
automáticamente. El protector retorna a su posición
original cuando se completa el corte y se sube la
empuñadura.
ADVERTENCIA:
Nunca inutilice ni retire la protección del disco o el
muelle fijado a la protección. Un disco expuesto
mediante la inutilización de la protección puede
provocar graves lesiones personales durante el uso.
Por su propia seguridad, mantenga siempre el protector
del disco en perfectas condiciones. Cualquier
irregularidad en el funcionamiento del protector del disco
debe corregirse inmediatamente. Compruebe que el
resorte funciona perfectamente y que el protector vuelve
a su posición.
74
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la herramienta si la protección del
disco o el muelle se han dañado, son defectuosos
o se han extraído. El uso de la herramienta con una
protección dañada o defectuosa o sin protección
puede provocar graves lesiones personales.
Si se ensucia el protector del disco transparente, o si se
adhiere serrín de tal modo que el disco o la pieza de
trabajo ya no pueda verse fácilmente, desenchufe la
sierra y limpie el protector cuidadosamente con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores con base de
petróleo sobre el protector de plástico, ya que se puede
dañar.
Si la protección del disco se ensucia y se debe limpiar
para garantizar un funcionamiento correcto, siga los
pasos de más abajo:
Con la herramienta apagada y desenchufada, utilice la
llave hexagonal que se proporciona para aflojar el perno
hexagonal que sujeta la cubierta central. Para aflojar el
perno de cabeza hexagonal, gírelo hacia la izquierda y
suba el protector del disco y la cubierta central. (Fig. 4)
Con el protector del disco en esta posición, resulta más
fácil limpiarlo por completo. Una vez finalizada la
limpieza, invierta el procedimiento anterior y apriete el
perno. No retire el muelle que sujeta el protector del
disco. Si el protector se deteriora con el tiempo o con la
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto
con un centro de servicio técnico de Makita para recibir
un nuevo protector. NO FUERCE NI RETIRE EL
PROTECTOR.
Colocación de la placa de corte (Fig. 5 - 6)
Esta herramienta se suministra con las placas de corte en
la base giratoria para minimizar el desgarramiento en el
lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan
en fábrica para que el disco de sierra no las toque. Antes
de usar la herramienta, ajuste las placas de corte de la
siguiente manera:
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos
los tornillos (3 en cada lado derecho e izquierdo) que
sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero
solamente hasta el punto en que las placas de corte
puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje
la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el
pasador de retén para bloquear la empuñadura en la
posición bajada. Afloje el tornillo que sujeta las barras
deslizables. Tire del carro hacia usted completamente.
Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan
contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete
los tornillos delanteros (no los apriete excesivamente).
Empuje completamente el carro hacia la guía lateral y
ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan
contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete
los tornillos traseros (no los apriete excesivamente).
Después de ajustar las placas de corte, suelte el pasador
de retén y suba la empuñadura. A continuación, apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegúrese de que
las placas de corte se haya ajustado
correctamente. El correcto ajuste de las placas de
corte ayudará a proporcionar un soporte adecuado de
la pieza de trabajo y minimizará su arrancamiento.
Mantenimiento de la capacidad máxima
de corte
Esta herramienta se ha ajustado en fábrica para
proporcionar la capacidad de corte máxima con un disco
de sierra de 255 mm.
Antes de realizar cualquier ajuste, desenchufe la
herramienta. Cuando instale un disco nuevo, compruebe
siempre la posición del límite inferior del disco y, si es
necesario, ajústela del siguiente modo: (Fig. 7 y 8)
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje
completamente el carro hacia la guía lateral y baje la
empuñadura completamente. Con la ayuda de la llave de
tubo, gire el perno de ajuste hasta que la periferia del
disco quede ligeramente por debajo de la superficie
superior de la base giratoria en el punto donde la cara
delantera de la guía lateral converge con la superficie
superior de la base giratoria.
Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la
mano mientras sujeta la empuñadura bajada
completamente para asegurarse de que el disco no toca
ninguna parte de la base inferior. Si es necesario,
reajústela ligeramente.
ADVERTENCIA:
Tras instalar una nueva hoja y con la herramienta
desenchufada, asegúrese siempre de que la hoja
no entre en contacto con ninguna parte de la base
inferior cuando el mango esté completamente
abajo. Si un disco entra en contacto con la base puede
provocar un contragolpe y graves lesiones personales.
Brazo de retén (Fig. 9)
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
fácilmente con el brazo de retén. Para ajustarla, mueva el
brazo de retén en el sentido de la flecha como se muestra
en la figura. Ajuste el tornillo de fijación de forma que el
disco se pare en la posición deseada cuando baje
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo de inglete (Fig. 10)
Afloje la empuñadura girándola hacia la izquierda. Gire la
base giratoria mientras presiona hacia abajo la palanca
de bloqueo. Cuando haya movido la empuñadura hasta la
posición donde la flecha apunte al ángulo deseado en la
escala de inglete, apriete la empuñadura firmemente
girándola hacia la derecha.
PRECAUCIÓN:
Después de cambiar el ángulo de inglete, sujete
siempre la base giratoria apretando la empuñadura
firmemente.
AVISO:
Cuando gire la base giratoria, asegúrese de subir
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 11)
Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la
parte trasera de la herramienta girando hacia la izquierda.
Desbloquee el brazo empujando la empuñadura
enérgicamente en la dirección que quiera inclinar el disco.
75
NOTA:
La palanca se puede ajustar en un ángulo de palanca
diferente retirando el tornillo que sujeta la palanca y
fijando la palanca en el ángulo deseado. (Fig. 12)
Incline el disco de sierra hasta que la flecha apunte hacia
el ángulo deseado en la escala de bisel. A continuación,
apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo.
(Fig. 13)
Cuando vaya a inclinar el carro a la derecha, inclínelo
ligeramente a la izquierda después de aflojar la palanca y
presione el botón de desbloqueo. Mientras presiona el
botón de desbloqueo, incline el carro a la derecha.
(Fig. 14)
Incline el disco de sierra hasta que la flecha apunte hacia
el ángulo deseado en la escala de bisel. A continuación,
apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo.
Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese
de posicionar las placas de corte debidamente como
se explica en la sección “Posicionamiento de las
placas de corte”.
PRECAUCIÓN:
Después de cambiar el ángulo de bisel, sujete siempre
el brazo apretando la palanca hacia la derecha.
AVISO:
Cuando incline el disco de sierra, asegúrese de que la
empuñadura esté totalmente levantada.
Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese
de posicionar las placas de corte debidamente como
se explica en la sección “Posicionamiento de las
placas de corte”.
Ajuste del bloqueo lateral (Fig. 15)
Para bloquear la barra deslizable, gire el tornillo hacia la
derecha.
Acción del gatillo interruptor
Para países europeos (Fig. 16)
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado
accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.
Para encender la herramienta, empuje la palanca hacia la
izquierda, meta el botón de bloqueo del encendido y
luego apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo
interruptor para detener la herramienta.
ADVERTENCIA:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
siempre de que el interruptor disparador funcione
como es debido y de que vuelva a la posición
“OFF” (apagado) al soltarlo. No apriete con fuerza
el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el
botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.
La utilización de una herramienta con un interruptor
que no funciona correctamente puede provocar la
pérdida del control y graves lesiones personales.
El gatillo interruptor está provisto de un orificio en el que
se puede insertar un candado para bloquear la
herramienta.
Para todos los países excepto los europeos (Fig. 17)
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado
accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.
Para encender la herramienta, presione hacia dentro el
botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte
el gatillo interruptor para detener la herramienta.
ADVERTENCIA:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
siempre de que el interruptor disparador funcione
como es debido y de que vuelva a la posición
“OFF” (apagado) al soltarlo. No apriete con fuerza
el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el
botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.
La utilización de una herramienta con un interruptor
que no funciona correctamente puede provocar la
pérdida del control y graves lesiones personales.
El gatillo interruptor está provisto de un orificio en el que
se puede insertar un candado para bloquear la
herramienta.
ADVERTENCIA:
No utilice un candado cuyo vástago o cable tenga
un diámetro inferior a 6,35 mm de diámetro. Es
posible que un cable o un vástago más pequeño no
pueda bloquear la herramienta en la posición de
apagado y se puede producir un accionamiento
accidental que podría provocar graves lesiones
personales.
No utilice NUNCA la herramienta si el gatillo
interruptor no funciona perfectamente bien.
Cualquier herramienta con un interruptor inoperativo
es MUY PELIGROSA y se debe reparar antes del uso
o se pueden producir graves lesiones personales.
Por su propia seguridad, esta herramienta está
equipada con un botón de bloqueo que impide que la
herramienta se pueda poner en marcha sin querer. No
utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha
cuando usted simplemente aprieta el gatillo disparador
sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor
que deba repararse puede provocar un funcionamiento
accidental y graves lesiones personales. Lleve la
herramienta a un centro de servicio Makita ANTES de
seguir utilizándola.
NUNCA inutilice el botón de desbloqueo de apagado
con cinta adhesiva o cualquier otro medio. Un
interruptor con un botón de desbloqueo de apagado
inutilizado puede provocar un funcionamiento
accidental y graves lesiones personales.
Función electrónica
Característica de inicio lento
Esta función permite una puesta en marcha suave de
la herramienta limitando el par de puesta en marcha.
Acción de la luz del láser
Sólo para el modelo LS1017L
NOTA:
Antes del primer uso, instale las pilas secas
proporcionadas por separado de la herramienta en el
receptáculo para pilas. Consulte la sección con el título
“Sustitución de las baterías secas de la unidad del
láser” para la instalación.
PRECAUCIÓN:
Apague el láser cuando no utilice la herramienta.
(Fig. 18)
76
PRECAUCIÓN:
No mire NUNCA directamente la luz del láser. Podrían
producirse lesiones oculares.
RADIACIÓN LÁSER, NO MIRE FIJAMENTE LA LUZ,
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2.
Antes de modificar la trayectoria del láser o realizar
ajustes de mantenimiento, desenchufe la herramienta.
Para encender la luz del láser, coloque el interruptor en la
posición superior (I). Para apagar la luz del láser, coloque
el interruptor en la posición inferior (0).
Para desviar la trayectoria del láser a la izquierda o a la
derecha del disco de sierra, afloje el tornillo que sujeta la
unidad y desplácelo hacia la dirección deseada. Tras el
desplazamiento, apriete el tornillo firmemente. (Fig. 19)
La trayectoria del láser está ajustada en fábrica a 1 mm
de la superficie lateral del disco (posición de corte).
NOTA:
Si el láser aparece atenuado y resulta difícil verlo a
causa de la luz del sol directa, cambie de lugar el área
de trabajo a una zona en la que haya menos luz directa
del sol.
Sustitución de las baterías secas de la
unidad del láser (Fig. 20 y 21)
Deslice y presione al mismo tiempo la tapa de las
baterías secas de la unidad del láser para abrirla.
Extraiga las baterías secas gastadas y coloque unas
baterías nuevas siguiendo las indicaciones de la figura.
Una vez sustituidas, vuelva a colocar la tapa.
Limpieza de la lente de la luz del láser
Si la lente de la luz del láser se ensucia o tiene adherido
tanto serrín que ya no es posible ver el recorrido del láser,
desenchufe la sierra y extraiga y limpie la luz del láser
cuidadosamente con un paño suave humedecido. No
utilice disolventes ni limpiadores derivados del petróleo
para limpiar la lente.
NOTA:
Si la luz del láser está atenuada y es invisible de forma
parcial o total debido a la incidencia de la luz del sol al
realizar tareas tanto en exteriores como interiores,
cambie la ubicación de la zona de trabajo a un lugar
que no esté expuesto a la luz directa del sol.
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella. Si la herramienta no se
apaga y desenchufa, se pueden provocar graves
lesiones personales.
Almacenamiento de la llave de tubo con
llave hexagonal en el otro extremo
(Fig. 22)
La llave de tubo se almacena como se muestra en la
figura. Cuando se necesite la llave de tubo se puede
extraer del soporte para la llave.
Tras utilizar la llave de tubo se puede almacenar
devolviéndola a su soporte.
Instalación o desmontaje del disco de
sierra
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de instalar o
extraer el disco La puesta en marcha accidental de la
herramienta puede provocar graves lesiones
personales.
Utilice sólo la llave de tubo proporcionada por
Makita para instalar o extraer el disco. Si no se
utiliza la llave, el perno hexagonal se puede apretar en
exceso o puede no apretarse lo suficiente y se pueden
provocar graves lesiones personales. (Fig. 23)
Bloquee la empuñadura en la posición levantada
empujando hacia dentro el pasador de retén. (Fig. 24)
Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que
sujeta la cubierta central, girándolo hacia la izquierda con
la llave de tubo. Suba el protector de la hoja y la cubierta
central. (Fig. 25)
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el
perno hexagonal girándolo hacia la derecha con la llave
de tubo. A continuación, quite el perno hexagonal, la brida
exterior y el disco.
NOTA:
Si se desmonta la brida interior, asegúrese de
instalarla en el eje con su saliente mirando hacia fuera
del disco. Si la brida se instala incorrectamente, rozará
contra la máquina. (Fig. 26)
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de la carcasa del disco.
Instale la brida exterior y el perno hexagonal y, a
continuación, apriete firmemente el perno hexagonal con
la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) girándolo hacia
la izquierda mientras presiona el bloqueo del eje.
Para todos los países excepto los europeos (Fig. 27)
ADVERTENCIA:
El anillo negro de 25 mm de diámetro exterior y el
anillo plateado de 25,4 mm se instalan en fábrica como
se muestra en la figura. Cuando utilice un disco con un
agujero de 25 mm de diámetro, reemplace el anillo
plateado con el anillo negro. Antes de montar el
disco en el eje, asegúrese siempre de que esté
instalado entre las bridas interior y exterior el
anillo correcto para el agujero del disco que vaya a
utilizar. El uso del anillo incorrecto para el agujero del
disco puede provocar el montaje incorrecto del disco,
provocando el movimiento del disco, y las fuertes
vibraciones pueden provocar una pérdida de control
durante el uso y graves lesiones personales.
Para países europeos
PRECAUCIÓN:
El anillo de 30 mm de diámetro exterior viene instalado
de fábrica entre las bridas interiores y exteriores.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal y,
a continuación, apriete firmemente el perno hexagonal
hacia la izquierda con la llave de tubo mientras presiona
el bloqueo del eje. (Fig. 28)
77
Vuelva a colocar el protector del disco y la cubierta
central en sus posiciones originales. A continuación,
apriete el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la
derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la
empuñadura de la posición elevada tirando del pasador
de retén. Baje la empuñadura para asegurarse de que el
protector del disco se mueve correctamente. Asegúrese
de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de
realizar el corte.
Bolsa de polvo (accesorio) (Fig. 29)
El uso de la bolsa de polvo permite realizar operaciones
de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para poner
la bolsa de polvo, insértela en la boquilla de polvo.
Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, quítela de la
herramienta y extraiga el cierre. Vacíe la bolsa de polvo
golpeándola ligeramente para retirar las partículas
adheridas en el interior para que no impidan la posterior
recogida de polvo.
NOTA:
Si conecta un aspirador a la sierra, conseguirá un uso
más limpio.
Sujeción de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA:
Es muy importante fijar siempre la pieza de trabajo
de forma correcta, con el tipo adecuado de
mordaza o moldura dentada. Si no lo hace, se
pueden provocar graves lesiones personales y daños
en la herramienta y/o la pieza de trabajo.
Tras realizar una operación de corte, no suba el
disco hasta que se haya parado completamente. Si
se sube un disco en movimiento se pueden provocar
graves lesiones personales y daños en la pieza de
trabajo.
Cuando corte una pieza de trabajo que sea más
larga que la base de apoyo de la sierra, el material
se debe sostener en toda su longitud más allá de la
base de apoyo y a la misma altura para mantener el
material a nivel. Un correcto apoyo de la pieza de
trabajo ayudará a evitar que el disco se quede
enganchado y posibles contragolpes que pueden
provocar graves lesiones personales. No dependa
únicamente de la mordaza vertical y/o la mordaza
horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material
fino tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en
toda su longitud para evitar el pinzamiento de la hoja y
un posible RETROCESO. (Fig. 30)
Ajuste de la guía lateral (GUÍAS
DESLIZANTES que son las guías superior
e inferior) (Fig. 31)
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que la
guía deslizante esté sujetada firmemente.
Antes de realizar un corte en bisel, asegúrese de
que ninguna pieza de la herramienta,
especialmente el disco, entre en contacto con las
guías superior e inferior al bajar y subir la
empuñadura en cualquier posición y mientras se
mueve el carro en todo su recorrido. Si la
herramienta o el disco entran en contacto con la guía,
se puede provocar un contragolpe o un movimiento
inesperado del material y lesiones personales graves.
(Fig. 32)
PRECAUCIÓN:
Cuando haga cortes en bisel, deslice la guía hacia la
izquierda y fíjela tal como se muestra en la figura. De lo
contrario, tocará el disco o alguna parte de la
herramienta, pudiendo ocasionar heridas graves al
operador.
Esta herramienta está equipada con una guía deslizante
que normalmente se debe montar de la forma mostrada
en la figura.
Sin embargo, cuando haga cortes en bisel izquierdo,
colóquela en la posición izquierda como en la figura si
hace contacto con la cabeza de la herramienta.
Una vez terminadas las operaciones de corte en bisel, no
olvide colocar de nuevo la guía deslizante en su posición
original y sujetarla firmemente apretando el tornillo de
apriete.
Mordaza vertical (Fig. 33)
La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones
tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía
lateral. Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la
parte trasera de la guía lateral y apriete el tornillo para
sujetarla.
Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el
grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de
la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo para sujetar
el brazo de la mordaza toca la guía lateral, instale el
tornillo en el lado opuesto del brazo de la mordaza.
Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta toque
la mordaza cuando baje la empuñadura completamente o
tire o empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la
mordaza, vuelva a colocar la mordaza.
Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana
contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de
trabajo en la posición de corte deseada y sujétela
firmemente apretando el pomo de la mordaza.
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo debe estar sujetada firmemente
contra la base giratoria y la guía lateral con la
mordaza durante todas las operaciones. Si la pieza
de trabajo no se ha fijado de forma segura contra la
guía, el material puede moverse durante las
operaciones de corte, lo que causaría daños en el
disco, haría que saliera despedido material y
provocaría la pérdida de control que causaría lesiones
personales graves.
Mordaza horizontal (accesorio opcional)
(Fig. 34)
La mordaza horizontal se puede instalar en dos
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el lado
derecho de la base. Cuando realice cortes a inglete de
10° o más, instale la prensa de tornillo horizontal en el
lado opuesto a la dirección en la que debe girar la base
giratoria. (Fig. 35)
Poniendo la tuerca de la mordaza en el sentido contrario
a las agujas del reloj, la mordaza se suelta y se puede
mover rápidamente hacia dentro y hacia fuera. Para
78
sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza
hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga
contacto con la pieza de trabajo y después ponga la
tuerca de la mordaza en el sentido de las agujas del reloj.
A continuación, gire el pomo de la mordaza hacia la
derecha para sujetar la pieza de trabajo.
La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede
sujetar con la mordaza horizontal es de 215 mm.
ADVERTENCIA:
Gire siempre la tuerca de la mordaza en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la pieza de trabajo
esté fijada correctamente. Si la pieza de trabajo no
se ha fijado de forma segura, el material puede
moverse durante las operaciones de corte, lo que
causaría daños en el disco, haría que saliera
despedido material y provocaría la pérdida de control
que causaría lesiones personales graves.
Cuando deba cortar piezas de trabajo finas, como
placas base, contra la guía, utilice siempre la mordaza
horizontal.
Sostenedores (Fig. 36)
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo
horizontalmente. Deslice las barras de los sostenedores
dentro de los agujeros de la base y apriete los soportes
firmemente con los tornillos.
ADVERTENCIA:
Sujete siempre una pieza de trabajo larga de forma
que esté nivelada con la superficie superior de la
base giratoria para lograr un corte preciso y evitar
una pérdida de control peligrosa de la herramienta.
Un correcto apoyo de la pieza de trabajo ayudará a
evitar que el disco se quede enganchado y posibles
contragolpes que pueden provocar graves lesiones
personales.
OPERACIÓN
AVISO:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de soltar la
empuñadura de la posición bajada sacando el pasador
de retén.
No aplique una presión excesiva sobre la empuñadura
cuando corte. Si hace demasiada fuerza, puede
sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia de corte.
Presione la empuñadura hacia abajo únicamente con
la fuerza necesaria para cortar suavemente y sin
reducir significativamente la velocidad del disco.
Presione suavemente la empuñadura hacia abajo para
realizar el corte. Si presiona la empuñadura con fuerza
hacia abajo o si aplica presión lateral, el disco vibrará y
dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de
trabajo y la precisión del corte se verá afectada.
Para realizar un corte deslizando la herramienta,
empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin
parar. Si se para el movimiento del carro durante el
corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la
precisión del corte se verá afectada.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza
de trabajo, etc. antes de activar el interruptor. Si se
pone en marcha la herramienta mientras el disco está
en contacto con la pieza de trabajo se puede provocar
un contragolpe y graves lesiones personales.
1. Corte presionando (corte de piezas pequeñas)
(Fig. 37)
Las piezas de trabajo de hasta 91 mm de alto y
70 mm de ancho se pueden cortar de la siguiente
manera.
Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y
apriete el tornillo fijador para asegurar el carro. Fije la
pieza de trabajo correctamente con el tipo de
mordaza adecuado. Encienda la herramienta sin que
el disco entre en contacto con ninguna pieza y espere
hasta que el disco de sierra adquiera plena velocidad
para bajarlo. A continuación, baje suavemente la
empuñadura hasta su posición más baja para cortar la
pieza de trabajo. Una vez realizado el corte, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE
HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de
retornar el disco a su posición completamente
elevada.
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente el pomo hacia la derecha de
forma que el carro no se mueva durante la
operación. Un apriete insuficiente del pomo puede
provocar un posible contragolpe, que puede tener
como resultado graves lesiones personales.
2. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de
piezas anchas) (Fig. 38)
Afloje el tornillo de fijación hacia la izquierda de forma
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la pieza
de trabajo con el tipo de mordaza adecuado. Tire del
carro hacia usted completamente. Encienda la
herramienta sin que el disco entre en contacto con
ninguna pieza y espere hasta que el disco adquiera
plena velocidad. Presione hacia abajo la empuñadura
y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL Y
A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Una vez
realizado el corte, apague la herramienta y ESPERE
HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO
COMPLETAMENTE antes de retornar el disco a su
posición completamente elevada.
ADVERTENCIA:
Cuando realice un corte de deslizamiento, primero
tire del carro completamente hacia usted y empuje
la empuñadura hacia abajo; después empuje el
carro hacia la guía lateral. Nunca empiece el corte
si no ha tirado del carro completamente hacia
usted. Si realiza el corte deslizante sin tirar
completamente del carro hacia usted, se puede
producir un contragolpe y puede sufrir lesiones
personales graves.
Nunca intente realizar un corte deslizante tirando
del carro hacia usted. Tirar del carro hacia usted
mientras corta puede provocar un contragolpe
inesperado, que puede tener como resultado graves
lesiones personales.
Nunca realice el corte deslizante mientras la
empuñadura esté bloqueada en la posición bajada.
No afloje nunca el tornillo que sujeta el carro
mientras el disco está girando. Un carro suelto
durante el corte puede provocar un contragolpe
79
inesperado que puede tener como resultado graves
lesiones personales.
3. Corte a inglete
Consulte la sección anterior “Ajuste del ángulo de
inglete”.
4. Corte en bisel (Fig. 39)
Afloje la palanca e incline el disco para establecer el
ángulo de bisel (consulte la sección anterior “Ajuste
del ángulo de bisel”). Asegúrese de apretar la palanca
firmemente para sujetar de forma segura el ángulo de
bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo con una
mordaza. Asegúrese de que el carro esté empujado
completamente hacia usted. Encienda la herramienta
sin que el disco entre en contacto con ninguna pieza y
espere hasta que el disco adquiera plena velocidad.
Después, baje con cuidado la empuñadura hasta la
posición completamente bajada mientras aplica
presión en dirección paralela al disco y EMPUJE EL
CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL PARA CORTAR
LA PIEZA DE TRABAJO. Una vez realizado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE
antes de retornar el disco a su posición
completamente elevada.
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte en bisel, antes
de utilizar la herramienta asegúrese de que el carro
y el disco tengan su recorrido libre en toda la
extensión del corte que se pretende realizar. La
interrupción del recorrido del carro o del disco durante
la operación de corte puede tener como resultado un
contragolpe y graves lesiones personales.
Mientras realiza un corte en bisel, mantenga las
manos alejadas de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede confundir al operario sobre la ruta real del
disco durante el corte y el contacto con el disco puede
provocar graves lesiones personales.
El disco no se debe levantar hasta que se haya
detenido por completo. Durante un corte en bisel, la
pieza cortada puede quedar contra el disco. Si el disco
se levanta mientras gira, la pieza recortada puede salir
expulsada del disco y hacer que el material se
fragmente, lo que puede provocar graves lesiones
personales.
AVISO:
Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique
fuerza paralela al disco. Si la fuerza se aplica
perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia
la dirección de la presión durante el corte, la precisión
del corte se deteriorará.
Antes de realizar un corte en bisel, quizás sea
necesario ajustar las guías superior e inferior. Consulte
la sección con el título “Ajuste de las guías laterales”.
5. Corte compuesto
El corte compuesto es el proceso en el cual se realiza
un ángulo en bisel al mismo tiempo que se está
cortando en ángulo de inglete en la pieza de trabajo.
El corte compuesto se puede realizar con los ángulos
mostrados en la tabla siguiente.
Cuando realice cortes compuestos, consulte las
explicaciones de las secciones “Corte presionando”,
“Corte de deslizamiento”, “Corte en inglete” y “Corte
en bisel”.
6. Corte de molduras dentadas y cóncavas
En una sierra de inglete mixta es posible realizar
cortes de molduras dentadas y cóncavas. Para ello,
las molduras deben colocarse totalmente planas en la
base giratoria.
Existen dos tipos básicos de molduras dentadas y un
único tipo de moldura cóncava: moldura dentada para
ángulos de pared de 52/38°, moldura dentada para
ángulos de pared de 45° y moldura cóncava para
ángulos de pared de 45°. Consulte las figuras.
(Fig. 40)
Hay disponibles juntas para molduras dentadas y
cóncavas diseñadas para montarse en ángulos de
90° “interiores” ((1) y (2) en Fig. A) y ángulos de 90°
“exteriores” ((3) y (4) en Fig. A). (Fig. 41 y 42)
Medición
Mida la longitud de la pared y coloque la pieza de
trabajo sobre la mesa para cortar el lado de contacto
con la pared a la longitud deseada. Asegúrese
siempre de que la longitud de la parte posterior de la
pieza de trabajo cortada sea igual a la longitud de la
pared. Ajuste la longitud del corte de acuerdo al
ángulo de corte. Para comprobar los ángulos de la
sierra, utilice siempre varias piezas para hacer cortes
de prueba.
Cuando se realizan cortes de molduras dentadas y
cóncavas, ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de
inglete según las indicaciones de la tabla (A) y
posicione las molduras en la superficie superior de la
base de la sierra conforme a las indicaciones de la
tabla (B).
Para hacer un corte en bisel izquierdo
Tabla (A)
Tabla (B)
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierda y derecha 0º - 45° Izquierda 0° - 45°
Posición de
la moldura
en la Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Tipo 52/38° Tipo 45° Tipo 52/38° Tipo 45°
Para el
ángulo
interior
(1)
Izquierdo
33,9°
Izquierdo
30°
Derecho
31,6°
Derecho
35,3°
(2)
Izquierdo
31,6°
Izquierdo
35,3°
Para el
ángulo
exterior
(3)
(4)
Derecho
31,6°
Derecho
35,3°
Posición de
la moldura
en la Fig. A
Extremo de la moldura contra
la guía lateral
Pieza acabada
Para el
ángulo
interior
(1)
El lado de contacto con el
techo debe tener lugar en la
guía lateral.
La pieza acabada
se encontrará en el
lado izquierdo del
disco.
(2) El lado de contacto con la
pared debe tener lugar en la
guía lateral.
Para el
ángulo
exterior
(3)
La pieza acabada
se encontrará en el
lado derecho del
disco.
(4)
El lado de contacto con el
techo debe tener lugar en la
guía lateral.
80
Ejemplo:
Para un corte de moldura dentada de 52/38° para la
posición (1) en Fig. A:
Incline y fije el ajuste del ángulo de bisel en
IZQUIERDO 33,9°.
Ajuste y fije el ángulo de inglete en DERECHO
31,6°.
Coloque la moldura dentada en toda su extensión
posterior (oculta) sobre la base giratoria con el
LADO DE CONTACTO CON EL TECHO contra la
guía lateral de la sierra.
La pieza acabada que se debe utilizar siempre
estará situada en el lado IZQUIERDO del disco
después de realizar el corte.
7. Corte de extrusión de aluminio (Fig. 43 y 44)
Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilice
bloques separadores o piezas de desecho, como las
que se muestran en la figura, para evitar la
deformación del aluminio. Utilice un lubricante de
corte para cortar la extrusión de aluminio con el fin de
evitar la acumulación de material de aluminio en el
disco.
ADVERTENCIA:
No intente nunca cortar extrusiones de aluminio
gruesas o redondas. La fijación de las extrusiones de
aluminio gruesas o redondas puede ser difícil y pueden
quedar sueltas durante la operación de corte, lo que
puede provocar una pérdida de control y graves
lesiones personales.
8. Revestimiento de madera
El uso de la guarnición de madera ayuda a conseguir
cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque la
guarnición de madera en la guía lateral utilizando los
orificios de la guía lateral.
Consulte la figura donde se muestran las dimensiones
para el revestimiento de madera sugerido. (Fig. 45)
PRECAUCIÓN:
Utilice madera recta de grosor uniforme para la
guarnición.
ADVERTENCIA:
Utilice tornillos para colocar la guarnición de
madera a la guía lateral. Los tornillos se deben
instalar de forma que las cabezas de los tornillos
se encuentren por debajo de la superficie del
revestimiento de madera, de forma que no
interfieran con el posicionamiento del material que
se va a cortar. La mala alineación del material que se
va a cortar puede provocar un movimiento inesperado
durante la operación de corte, lo que puede tener
como resultado una pérdida de control y graves
lesiones personales.
AVISO:
Una vez esté puesta la guarnición de madera, no gire
la base giratoria con la empuñadura bajada. Si lo hace,
el disco y/o la guarnición de madera se dañarán.
9. Corte de ranurado (Fig. 46)
Procediendo de la manera siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el
tornillo y el brazo de retén para limitar la profundidad
de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de
retén” descrita previamente.
Después de ajustar la posición límite inferior del disco,
corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de
trabajo utilizando un corte de deslizamiento
(empujando) como se muestra en la figura. Después
quite con un formón el material que queda entre las
ranuras hechas en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte utilizando un
disco de tipo más ancho o un disco de moldurar. Si
intenta realizar un corte de moldurar con un disco más
ancho o un disco de moldurar, puede provocar
resultados de corte inesperados y contragolpes, lo que
puede tener como resultado graves lesiones
personales
Asegúrese de volver a poner el brazo de retén en la
posición original cuando realice otros cortes que
no sean de ranurado. Si intenta realizar cortes con el
brazo del tope en una posición incorrecta se pueden
obtener resultados de corte inesperados y
contragolpes, que pueden provocar lesiones
personales graves.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de volver a poner el brazo de retén en la
posición original cuando realice otros cortes que no
sean de ranurado.
Transporte de la herramienta (Fig. 47)
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.
Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base
giratoria a un ángulo de inglete totalmente a la derecha.
Fije los postes de deslizamiento de forma que el poste de
deslizamiento inferior quede bloqueado en la posición del
carro totalmente desplazado hacia la posición del
operario y los polos superiores queden bloqueados en la
posición del carro totalmente desplazado hacia la guía
lateral (consulte la sección con el título “Ajuste del
bloqueo lateral”). Baje la empuñadura completamente y
bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro
el pasador de retén.
Enrolle el cable de alimentación mediante los
recogecables.
ADVERTENCIA:
El pasador de retén se utiliza únicamente para
fines de transporte y almacenamiento y nunca se
debe utilizar para ninguna operación de corte. El
uso del pasador de retén para operaciones de corte
puede provocar un movimiento inesperado del disco
de sierra, con el resultado de un contragolpe y graves
lesiones personales.
Para transportar la herramienta, sostenga ambos lados
de la base de la herramienta, tal y como se muestra en la
figura. Si quita los soportes, la bolsa de polvo, etc., podrá
transportar la herramienta más fácilmente.
PRECAUCIÓN:
Sujete siempre todas las partes móviles antes de
transportar la herramienta. Si partes de la herramienta
se mueven o se deslizan durante el transporte, puede
producirse una pérdida de control o equilibrio, lo que
provocaría lesiones personales.
81
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento
en ella. Si no se desenchufa o se apaga la
herramienta, se puede provocar una puesta en marcha
accidental de la herramienta, que puede tener como
resultado graves lesiones personales.
Asegúrese siempre de que el disco esté afilado y
limpio para obtener un rendimiento óptimo. Si se
intenta realizar un corte con una hoja mellada y/o
sucia, se puede producir un contragolpe que provocará
graves lesiones personales.
AVISO:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta se suministra cuidadosamente ajustada
y alineada de fábrica, pero un manejo brusco puede
haber afectado la alineación. Si su herramienta no está
correctamente alineada, realice lo siguiente:
1. Ángulo de inglete (Fig. 48)
Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el
tornillo fijador para asegurar el carro.
Afloje la empuñadura que fija la base giratoria. Gire la
base giratoria de modo que la flecha señale 0° en la
escala de inglete. A continuación, gire ligeramente la
base giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha
para asentarla en la ranura de inglete de 0°. (Déjela
tal y como está si la flecha no señala 0°). Afloje los
pernos de cabeza hexagonal que aseguran la guía
lateral con la ayuda de la llave de tubo. (Fig. 49)
Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la
posición bajada presionando hacia dentro el pasador
de retén. Encuadre el lado del disco con la cara de la
guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc.
Luego apriete firmemente los pernos de cabeza
hexagonal de la guía lateral en orden a partir del lado
derecho. (Fig. 50)
Asegúrese de que la flecha indique 0° en la escala de
inglete. Si la flecha no señala 0°, afloje el tornillo que
asegura la flecha y ajuste la flecha para que señale
0°.
2. Ángulo de bisel
(1) Ángulo de bisel de 0° (Fig. 51)
Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el
tornillo fijador para asegurar el carro. Baje la
empuñadura completamente y bloquéela en la
posición bajada presionando hacia dentro el
pasador de retén. Afloje la palanca de la parte
posterior de la herramienta. (Fig. 52)
Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno
hexagonal situado a la derecha del brazo para
inclinar el disco hacia la derecha. (Fig. 53)
Encuadre cuidadosamente la cara del disco con la
superficie superior de la base giratoria usando una
escuadra, cartabón, etc. girando hacia la derecha
el perno de situado a la derecha del brazo. A
continuación, apriete la palanca firmemente.
(Fig. 54)
Asegúrese de que la flecha del brazo indique 0°
en la escala de biselado del sostenedor del brazo.
Si no señala 0°, afloje el tornillo que asegura la
flecha y ajústelo para que señale 0°.
(2) Ángulo de bisel de 45° (Fig. 55)
Ajuste el ángulo de bisel de 45° sólo después de
haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45°, afloje la
palanca e incline el disco totalmente hacia la
izquierda. Asegúrese de que la flecha del brazo
apunte a 45° en la escala de biselado del
sostenedor del brazo. Si no apunta a 45°, gire el
perno de ajuste del ángulo de bisel de 45° del lado
derecho del sostenedor del brazo hasta que la
flecha apunte a 45°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 5° derecho,
realice el mismo procedimiento que el descrito
arriba.
Reemplazo de las escobillas de carbón
(Fig. 56)
Extraiga y compruebe periódicamente las escobillas de
carbón. Reemplácelas cuando se gasten hasta una
longitud de 3 mm. Mantenga las escobillas de carbón
limpias y de forma que entren libremente en el
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser
sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas
de carbón idénticas. (Fig. 57)
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón
gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones
portaescobillas.
Después del uso
Después de utilizar la herramienta, limpie las virutas y
el polvo adheridos a la herramienta con un paño o
similar. Mantenga el protector del disco limpio según lo
descrito en las instrucciones de la sección “Protector
del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite
para máquinas para evitar que se oxiden.
Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia
usted completamente.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos Makita con la herramienta Makita
especificada en este manual. El uso de otros
accesorios o complementos puede provocar graves
lesiones personales.
Utilice los accesorios o complementos Makita
solamente para su fin establecido. El mal uso de un
accesorio o complemento puede provocar graves
lesiones personales.
82
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio Makita local.
Discos de sierra de acero y con puntas de carburo
Montaje de la mordaza (mordaza horizontal)
Mordaza vertical
Llave de tubo con llave hexagonal en el otro extremo
Sostenedor
Bolsa de polvo
•Codo
Escuadra
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados
conforme a EN61029:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 97 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 103 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinada según el estándar EN61029:
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para países europeos
ENG015-2
Ruido y vibración
Los niveles de ruido típicos de ponderación A son
nivel de presión sonora: 97 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103 dB (A)
Incertidumbre: 3 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
El valor ponderado de aceleración no es superior a 2,5 m/
s
2
.
Incertidumbre (K):1,5 m/s
2
Estos valores se han obtenido de acuerdo con EN61029.
Sólo para países europeos
ENH003-12
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de
fabricante responsable, declaramos que las
siguientes máquinas Makita:
Designación de la máquina:
Sierra de Inglete Telescópica
Nº de modelo/ Tipo: LS1017, LS1017L
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN61029
La documentación técnica la conserva nuestro
representante autorizado en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd.,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra
6. 11. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Discos de sierra
de inglete
Para realizar cortes suaves y precisos
en varios materiales.
Combinación
Disco de uso general para realizar
cortes al hilo, transversales y en
inglete de forma rápida y suave.
Corte
transversal
Para realizar cortes transversales a
contrafibra. Corta limpiamente a
contrafibra.
Cortes
transversales
finos
Para realizar cortes limpios en la fibra.
Discos de sierra
ingletadora para
metales no
ferrosos
Para realizar cortes con ingletadora
en aluminio, cobre, latón, tubos y
otros metales no ferrosos.

Transcripción de documentos

GB Slide Compound Miter Saw Instruction manual F Scie à Onglet Radiale Manuel d’instructions D Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung I Troncatrice radiale per legno Istruzioni per l’uso Schuifbare samengesteldverstekzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones P Serra de Esquadria c/Braço Telescópico Manual de instruções DK Afkorter- og geringssav Brugsanvisning GR Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης NL LS1017 LS1017L ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Pasador de retén Pernos Protector del disco Tablero de corte Tornillo Disco de sierra Dientes del disco Corte en bisel izquierdo Corte recto Perno de ajuste Base giratoria Superficie superior de la base giratoria Periferia del disco Guía lateral Brazo de retén Tornillo de ajuste Escala de inglete Flecha Palanca de bloqueo Empuñadura Palanca Brazo Escala de bisel Botón de liberación Tornillo de bloqueo Botón de desbloqueo Gatillo interruptor 28. Orificio para el candado 29. Interruptor del láser 30. Tornillo de soporte de la unidad del láser 31. Batería seca 32. Llave de tubo con llave hexagonal en el otro extremo 33. Soporte para la llave 34. Llave de tubo 35. Carcasa del disco 36. Cubierta central 37. Perno de cabeza hexagonal 38. Flecha 39. Bloqueo del eje 40. Perno de cabeza hexagonal (rosca hacia la izquierda) 41. Brida exterior 42. Anilla 43. Brida interior 44. Husillo 45. Boquilla para el polvo 46. Bolsa de polvo 47. Cierre 48. Soporte 49. Guía deslizante 50. Tornillo de sujeción 51. Brazo de la mordaza 52. Pomo de la mordaza 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. Barra de la mordaza Placa de la mordaza Tuerca de la mordaza Sosteneder Tornillo de bloqueo Moldura dentada de 52/38° Moldura dentada de 45° Moldura cóncava de 45° Esquina interior Esquina exterior Mordaza Bloque separador Extrusión de aluminio Mordaza horizontal (accesorio opcional) Orificios Surcos de corte con disco Pernos hexagonales Escuadra Perno de ajuste a 0° Perno de ajuste de ángulo de bisel de 45° a la izquierda Perno de ajuste de ángulo de bisel de 5° a la derecha Destornillador Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo Diámetro del disco Diámetro de perforación Para todos los países excepto los europeos Para países europeos Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con 260 mm de diámetro Ángulo de inglete LS1017/LS1017L 255 mm - 260 mm 25,4 mm 30 mm Ángulo de bisel 45° (izquierda) 0° 0° 50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 45° 50 mm x 220 mm 91 mm x 220 mm 60° (derecha) - 91 mm x 153 mm Velocidad en vacío (mín-1) Tipo de láser (sólo LS1017L) Dimensiones (L x W x H) Peso neto 4.200 Láser rojo 650 nm, <1 mW (clase de láser 2) 825 mm x 536 mm x 581 mm Para todos los países excepto los europeos ............ 19,4 kg Para los países europeos ............ 19,5 kg Clase de seguridad /II • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 71 Símbolos END223-1 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ............. Lea el manual de instrucciones. ............. DOBLE AISLAMIENTO ......... Para evitar heridas provocadas por pequeños fragmentos que puedan salir despedidos, después de realizar cortes no levante la sierra hasta que la hoja se detenga por completo. Cuando realice un corte por deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione la empuñadura; a continuación, empuje el carro hacia la guía lateral. ............. Aleje las manos y los dedos del disco de corte. .......... Ajuste correctamente la separación entre las guías laterales, el disco y la protección del disco. ...... No mire nunca directamente la luz del láser. Podrían producirse lesiones oculares. Uso previsto ENE006-1 Esta herramienta está diseñada para realizar cortes precisos rectos y de inglete en madera. Con discos de sierra adecuados, también se puede serrar aluminio. Alimentación ENF002-1 La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes sin conductor de tierra. Advertencias de seguridad generales para herramientas GEA010-1 eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 72 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA ENB034-6 1. Utilice protección para los ojos. 2. Mantenga las manos apartadas del recorrido del disco de sierra. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Incluso entonces puede provocar lesiones graves. 3. No utilice la sierra si no están instalados los protectores. Compruebe que el protector del disco se cierre debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector del disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni mantenga el protector del disco en la posición abierta. 4. No realice ninguna operación sin sujetar la pieza de trabajo. La pieza de trabajo debe estar sujeta firmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. No utilice nunca su mano para sujetar la pieza de trabajo. 5. No se acerque nunca alrededor del disco de sierra. 6. Apague la herramienta y espere a que el disco de sierra se haya detenido antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes. 7. Desenchufe la herramienta antes de cambiar el disco o realizar tareas de mantenimiento. 8. Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta. 9. El pasador del retén, que bloquea el cabezal de corte en posición bajada, se utiliza únicamente para transportar la herramienta y guardarla, y no para las operaciones de corte. 10. No utilice la herramienta donde haya líquidos o gases inflamables. El funcionamiento eléctrico de la herramienta puede provocar una explosión y un incendio cuando se expone a gases o líquidos inflamables. 11. Antes de su uso, inspeccione cuidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado. Sustituya inmediatamente el disco si está agrietado o dañado. 12. Utilice sólo las bridas especificadas para esta herramienta. 13. Asegúrese de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o el perno. Si estas piezas resultan dañadas, se podrá romper el disco. 14. Asegúrese de que la base giratoria esté bien sujeta de forma que no se mueva durante la operación. 15. Por su seguridad, retire las virutas y otras piezas pequeñas de la superficie de la mesa antes de utilizar la herramienta. 16. Evite cortar clavos. Antes de trabajar, inspeccione la pieza de trabajo y extraiga todos los clavos. 17. Antes de activar el interruptor, asegúrese de que el bloqueo del eje esté quitado. 18. Asegúrese de que el disco no entre en contacto con la base giratoria cuando esté en la posición más baja. 19. Sujete firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve un poco hacia arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada. 20. Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 21. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si se producen vibraciones o bamboleo que puedan indicar que el disco está mal instalado o mal equilibrado. 22. Espere a que el disco adquiera velocidad plena antes de cortar. 23. Detenga la herramienta inmediatamente si observa alguna anomalía. 24. No intente bloquear el gatillo en la posición de encendido. 25. Esté siempre alerta, especialmente cuando realice operaciones monótonas y repetitivas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos de sierra nunca perdonan un descuido. 26. Utilice siempre los accesorios recomendados en este manual. El uso de accesorios inadecuados, como muelas abrasivas, puede ocasionar heridas. 27. No utilice la sierra para cortar otros materiales que no sean aluminio, madera o materiales similares. 28. Conecte las sierras de inglete a un dispositivo de recogida de polvo mientras corta. 29. Seleccione los discos de sierra según el material a cortar. 30. Tenga cuidado cuando abra ranuras. 31. Sustituya la placa de corte cuando se gaste. 32. No utilice discos de sierra fabricados con acero rápido. 33. El polvo de las operaciones de corte contiene sustancias químicas que se sabe provocan cáncer, anomalías congénitas u otros peligros relacionados con la reproducción. Algunas de estas sustancias químicas son: • plomo de materiales pintados que contengan plomo y, • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo de exposición varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en zonas bien ventiladas y póngase el equipo de seguridad indicado como, por ejemplo, las mascarillas contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 34. Para reducir la emisión de ruido, asegúrese siempre de que el disco esté afilado y limpio. 35. El operario debe estar debidamente preparado para utilizar, ajustar y manejar la herramienta. 36. Utilice discos de sierra correctamente afilados. Respete la velocidad máxima indicada en el disco de sierra. 37. Absténgase de retirar las piezas cortadas u otras partes de la pieza de trabajo del área de corte mientras la herramienta esté en marcha y la cabeza de la sierra no esté en la posición de descanso. 38. Utilice sólo discos de sierra recomendados por el fabricante que cumplan con EN847-1. 39. Utilice guantes para manipular el disco de sierra (los discos de sierra deben transportarse en una funda cuando sea posible) y materiales ásperos. 40. Cuando cuente con un láser, no se permite el intercambio con un tipo de láser diferente. Las reparaciones deben realizarse correctamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. INSTALACIÓN Montaje en un banco (Fig. 1) Cuando la herramienta sale de fábrica, la empuñadura está bloqueada en su posición bajada con el pasador de retén. Libere el pasador de retén aplicando simultáneamente una ligera presión hacia abajo en la empuñadura y tirando del pasador de retén. ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la herramienta no se mueva en la superficie de soporte. El movimiento de la sierra de inglete durante el corte puede provocar una pérdida de control y graves lesiones personales. (Fig. 2) Esta herramienta debe atornillarse con cuatro pernos a una superficie nivelada y estable, utilizando para ello los orificios para perno existentes en la base de la herramienta. De esta forma se evita que la herramienta pueda inclinarse y causar lesiones. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Si la herramienta no se apaga ni desenchufa se pueden provocar graves lesiones personales con una puesta en marcha accidental. Protector del disco (Fig. 3) Al bajar la empuñadura, el protector del disco se sube automáticamente. El protector retorna a su posición original cuando se completa el corte y se sube la empuñadura. ADVERTENCIA: • Nunca inutilice ni retire la protección del disco o el muelle fijado a la protección. Un disco expuesto mediante la inutilización de la protección puede provocar graves lesiones personales durante el uso. Por su propia seguridad, mantenga siempre el protector del disco en perfectas condiciones. Cualquier irregularidad en el funcionamiento del protector del disco debe corregirse inmediatamente. Compruebe que el resorte funciona perfectamente y que el protector vuelve a su posición. 73 ADVERTENCIA: • Nunca utilice la herramienta si la protección del disco o el muelle se han dañado, son defectuosos o se han extraído. El uso de la herramienta con una protección dañada o defectuosa o sin protección puede provocar graves lesiones personales. Si se ensucia el protector del disco transparente, o si se adhiere serrín de tal modo que el disco o la pieza de trabajo ya no pueda verse fácilmente, desenchufe la sierra y limpie el protector cuidadosamente con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores con base de petróleo sobre el protector de plástico, ya que se puede dañar. Si la protección del disco se ensucia y se debe limpiar para garantizar un funcionamiento correcto, siga los pasos de más abajo: Con la herramienta apagada y desenchufada, utilice la llave hexagonal que se proporciona para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Para aflojar el perno de cabeza hexagonal, gírelo hacia la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta central. (Fig. 4) Con el protector del disco en esta posición, resulta más fácil limpiarlo por completo. Una vez finalizada la limpieza, invierta el procedimiento anterior y apriete el perno. No retire el muelle que sujeta el protector del disco. Si el protector se deteriora con el tiempo o con la exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Makita para recibir un nuevo protector. NO FUERCE NI RETIRE EL PROTECTOR. Mantenimiento de la capacidad máxima de corte Esta herramienta se ha ajustado en fábrica para proporcionar la capacidad de corte máxima con un disco de sierra de 255 mm. Antes de realizar cualquier ajuste, desenchufe la herramienta. Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posición del límite inferior del disco y, si es necesario, ajústela del siguiente modo: (Fig. 7 y 8) En primer lugar, desenchufe la herramienta. Empuje completamente el carro hacia la guía lateral y baje la empuñadura completamente. Con la ayuda de la llave de tubo, gire el perno de ajuste hasta que la periferia del disco quede ligeramente por debajo de la superficie superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guía lateral converge con la superficie superior de la base giratoria. Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano mientras sujeta la empuñadura bajada completamente para asegurarse de que el disco no toca ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, reajústela ligeramente. ADVERTENCIA: • Tras instalar una nueva hoja y con la herramienta desenchufada, asegúrese siempre de que la hoja no entre en contacto con ninguna parte de la base inferior cuando el mango esté completamente abajo. Si un disco entra en contacto con la base puede provocar un contragolpe y graves lesiones personales. Colocación de la placa de corte (Fig. 5 - 6) Brazo de retén (Fig. 9) Esta herramienta se suministra con las placas de corte en la base giratoria para minimizar el desgarramiento en el lado de salida de un corte. Las placas de corte se ajustan en fábrica para que el disco de sierra no las toque. Antes de usar la herramienta, ajuste las placas de corte de la siguiente manera: En primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje todos los tornillos (3 en cada lado derecho e izquierdo) que sujetan las placas de corte. Apriételos otra vez pero solamente hasta el punto en que las placas de corte puedan seguir moviéndose fácilmente con la mano. Baje la empuñadura completamente y empuje hacia dentro el pasador de retén para bloquear la empuñadura en la posición bajada. Afloje el tornillo que sujeta las barras deslizables. Tire del carro hacia usted completamente. Ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete excesivamente). Empuje completamente el carro hacia la guía lateral y ajuste las placas de corte de forma que justamente hagan contacto con los laterales de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete excesivamente). Después de ajustar las placas de corte, suelte el pasador de retén y suba la empuñadura. A continuación, apriete todos los tornillos firmemente. La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de retén. Para ajustarla, mueva el brazo de retén en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de fijación de forma que el disco se pare en la posición deseada cuando baje completamente la empuñadura. AVISO: • Tras ajustar el ángulo de bisel, asegúrese de que las placas de corte se haya ajustado correctamente. El correcto ajuste de las placas de corte ayudará a proporcionar un soporte adecuado de la pieza de trabajo y minimizará su arrancamiento. 74 Ajuste del ángulo de inglete (Fig. 10) Afloje la empuñadura girándola hacia la izquierda. Gire la base giratoria mientras presiona hacia abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido la empuñadura hasta la posición donde la flecha apunte al ángulo deseado en la escala de inglete, apriete la empuñadura firmemente girándola hacia la derecha. PRECAUCIÓN: • Después de cambiar el ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria apretando la empuñadura firmemente. AVISO: • Cuando gire la base giratoria, asegúrese de subir completamente la empuñadura. Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 11) Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la parte trasera de la herramienta girando hacia la izquierda. Desbloquee el brazo empujando la empuñadura enérgicamente en la dirección que quiera inclinar el disco. NOTA: • La palanca se puede ajustar en un ángulo de palanca diferente retirando el tornillo que sujeta la palanca y fijando la palanca en el ángulo deseado. (Fig. 12) Incline el disco de sierra hasta que la flecha apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. A continuación, apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. (Fig. 13) Cuando vaya a inclinar el carro a la derecha, inclínelo ligeramente a la izquierda después de aflojar la palanca y presione el botón de desbloqueo. Mientras presiona el botón de desbloqueo, incline el carro a la derecha. (Fig. 14) Incline el disco de sierra hasta que la flecha apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. A continuación, apriete la palanca hacia la derecha para sujetar el brazo. • Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese de posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la sección “Posicionamiento de las placas de corte”. PRECAUCIÓN: • Después de cambiar el ángulo de bisel, sujete siempre el brazo apretando la palanca hacia la derecha. AVISO: • Cuando incline el disco de sierra, asegúrese de que la empuñadura esté totalmente levantada. • Cuando quiera cambiar el ángulo de bisel, asegúrese de posicionar las placas de corte debidamente como se explica en la sección “Posicionamiento de las placas de corte”. Ajuste del bloqueo lateral (Fig. 15) Para bloquear la barra deslizable, gire el tornillo hacia la derecha. Acción del gatillo interruptor Para países europeos (Fig. 16) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para encender la herramienta, empuje la palanca hacia la izquierda, meta el botón de bloqueo del encendido y luego apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. ADVERTENCIA: • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones personales. El gatillo interruptor está provisto de un orificio en el que se puede insertar un candado para bloquear la herramienta. Para todos los países excepto los europeos (Fig. 17) Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para encender la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. ADVERTENCIA: • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar hacia dentro el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor. La utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones personales. El gatillo interruptor está provisto de un orificio en el que se puede insertar un candado para bloquear la herramienta. ADVERTENCIA: • No utilice un candado cuyo vástago o cable tenga un diámetro inferior a 6,35 mm de diámetro. Es posible que un cable o un vástago más pequeño no pueda bloquear la herramienta en la posición de apagado y se puede producir un accionamiento accidental que podría provocar graves lesiones personales. • No utilice NUNCA la herramienta si el gatillo interruptor no funciona perfectamente bien. Cualquier herramienta con un interruptor inoperativo es MUY PELIGROSA y se debe reparar antes del uso o se pueden producir graves lesiones personales. • Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con un botón de bloqueo que impide que la herramienta se pueda poner en marcha sin querer. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo disparador sin presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor que deba repararse puede provocar un funcionamiento accidental y graves lesiones personales. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita ANTES de seguir utilizándola. • NUNCA inutilice el botón de desbloqueo de apagado con cinta adhesiva o cualquier otro medio. Un interruptor con un botón de desbloqueo de apagado inutilizado puede provocar un funcionamiento accidental y graves lesiones personales. Función electrónica Característica de inicio lento • Esta función permite una puesta en marcha suave de la herramienta limitando el par de puesta en marcha. Acción de la luz del láser Sólo para el modelo LS1017L NOTA: • Antes del primer uso, instale las pilas secas proporcionadas por separado de la herramienta en el receptáculo para pilas. Consulte la sección con el título “Sustitución de las baterías secas de la unidad del láser” para la instalación. PRECAUCIÓN: • Apague el láser cuando no utilice la herramienta. (Fig. 18) 75 PRECAUCIÓN: • No mire NUNCA directamente la luz del láser. Podrían producirse lesiones oculares. • RADIACIÓN LÁSER, NO MIRE FIJAMENTE LA LUZ, PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2. • Antes de modificar la trayectoria del láser o realizar ajustes de mantenimiento, desenchufe la herramienta. Para encender la luz del láser, coloque el interruptor en la posición superior (I). Para apagar la luz del láser, coloque el interruptor en la posición inferior (0). Para desviar la trayectoria del láser a la izquierda o a la derecha del disco de sierra, afloje el tornillo que sujeta la unidad y desplácelo hacia la dirección deseada. Tras el desplazamiento, apriete el tornillo firmemente. (Fig. 19) La trayectoria del láser está ajustada en fábrica a 1 mm de la superficie lateral del disco (posición de corte). NOTA: • Si el láser aparece atenuado y resulta difícil verlo a causa de la luz del sol directa, cambie de lugar el área de trabajo a una zona en la que haya menos luz directa del sol. Sustitución de las baterías secas de la unidad del láser (Fig. 20 y 21) Deslice y presione al mismo tiempo la tapa de las baterías secas de la unidad del láser para abrirla. Extraiga las baterías secas gastadas y coloque unas baterías nuevas siguiendo las indicaciones de la figura. Una vez sustituidas, vuelva a colocar la tapa. Limpieza de la lente de la luz del láser Si la lente de la luz del láser se ensucia o tiene adherido tanto serrín que ya no es posible ver el recorrido del láser, desenchufe la sierra y extraiga y limpie la luz del láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni limpiadores derivados del petróleo para limpiar la lente. NOTA: • Si la luz del láser está atenuada y es invisible de forma parcial o total debido a la incidencia de la luz del sol al realizar tareas tanto en exteriores como interiores, cambie la ubicación de la zona de trabajo a un lugar que no esté expuesto a la luz directa del sol. MONTAJE ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. Si la herramienta no se apaga y desenchufa, se pueden provocar graves lesiones personales. Almacenamiento de la llave de tubo con llave hexagonal en el otro extremo (Fig. 22) La llave de tubo se almacena como se muestra en la figura. Cuando se necesite la llave de tubo se puede extraer del soporte para la llave. Tras utilizar la llave de tubo se puede almacenar devolviéndola a su soporte. 76 Instalación o desmontaje del disco de sierra ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el disco La puesta en marcha accidental de la herramienta puede provocar graves lesiones personales. • Utilice sólo la llave de tubo proporcionada por Makita para instalar o extraer el disco. Si no se utiliza la llave, el perno hexagonal se puede apretar en exceso o puede no apretarse lo suficiente y se pueden provocar graves lesiones personales. (Fig. 23) Bloquee la empuñadura en la posición levantada empujando hacia dentro el pasador de retén. (Fig. 24) Para desmontar el disco, afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central, girándolo hacia la izquierda con la llave de tubo. Suba el protector de la hoja y la cubierta central. (Fig. 25) Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y afloje el perno hexagonal girándolo hacia la derecha con la llave de tubo. A continuación, quite el perno hexagonal, la brida exterior y el disco. NOTA: • Si se desmonta la brida interior, asegúrese de instalarla en el eje con su saliente mirando hacia fuera del disco. Si la brida se instala incorrectamente, rozará contra la máquina. (Fig. 26) Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la carcasa del disco. Instale la brida exterior y el perno hexagonal y, a continuación, apriete firmemente el perno hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) girándolo hacia la izquierda mientras presiona el bloqueo del eje. Para todos los países excepto los europeos (Fig. 27) ADVERTENCIA: • El anillo negro de 25 mm de diámetro exterior y el anillo plateado de 25,4 mm se instalan en fábrica como se muestra en la figura. Cuando utilice un disco con un agujero de 25 mm de diámetro, reemplace el anillo plateado con el anillo negro. Antes de montar el disco en el eje, asegúrese siempre de que esté instalado entre las bridas interior y exterior el anillo correcto para el agujero del disco que vaya a utilizar. El uso del anillo incorrecto para el agujero del disco puede provocar el montaje incorrecto del disco, provocando el movimiento del disco, y las fuertes vibraciones pueden provocar una pérdida de control durante el uso y graves lesiones personales. Para países europeos PRECAUCIÓN: • El anillo de 30 mm de diámetro exterior viene instalado de fábrica entre las bridas interiores y exteriores. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal y, a continuación, apriete firmemente el perno hexagonal hacia la izquierda con la llave de tubo mientras presiona el bloqueo del eje. (Fig. 28) Vuelva a colocar el protector del disco y la cubierta central en sus posiciones originales. A continuación, apriete el perno de cabeza hexagonal girándolo hacia la derecha para sujetar la cubierta central. Suelte la empuñadura de la posición elevada tirando del pasador de retén. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueve correctamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya soltado el eje antes de realizar el corte. Bolsa de polvo (accesorio) (Fig. 29) El uso de la bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para poner la bolsa de polvo, insértela en la boquilla de polvo. Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, quítela de la herramienta y extraiga el cierre. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente para retirar las partículas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. NOTA: Si conecta un aspirador a la sierra, conseguirá un uso más limpio. Sujeción de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: • Es muy importante fijar siempre la pieza de trabajo de forma correcta, con el tipo adecuado de mordaza o moldura dentada. Si no lo hace, se pueden provocar graves lesiones personales y daños en la herramienta y/o la pieza de trabajo. • Tras realizar una operación de corte, no suba el disco hasta que se haya parado completamente. Si se sube un disco en movimiento se pueden provocar graves lesiones personales y daños en la pieza de trabajo. • Cuando corte una pieza de trabajo que sea más larga que la base de apoyo de la sierra, el material se debe sostener en toda su longitud más allá de la base de apoyo y a la misma altura para mantener el material a nivel. Un correcto apoyo de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se quede enganchado y posibles contragolpes que pueden provocar graves lesiones personales. No dependa únicamente de la mordaza vertical y/o la mordaza horizontal para sujetar la pieza de trabajo. El material fino tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para evitar el pinzamiento de la hoja y un posible RETROCESO. (Fig. 30) Ajuste de la guía lateral (GUÍAS DESLIZANTES que son las guías superior e inferior) (Fig. 31) ADVERTENCIA: • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que la guía deslizante esté sujetada firmemente. • Antes de realizar un corte en bisel, asegúrese de que ninguna pieza de la herramienta, especialmente el disco, entre en contacto con las guías superior e inferior al bajar y subir la empuñadura en cualquier posición y mientras se mueve el carro en todo su recorrido. Si la herramienta o el disco entran en contacto con la guía, se puede provocar un contragolpe o un movimiento inesperado del material y lesiones personales graves. (Fig. 32) PRECAUCIÓN: • Cuando haga cortes en bisel, deslice la guía hacia la izquierda y fíjela tal como se muestra en la figura. De lo contrario, tocará el disco o alguna parte de la herramienta, pudiendo ocasionar heridas graves al operador. Esta herramienta está equipada con una guía deslizante que normalmente se debe montar de la forma mostrada en la figura. Sin embargo, cuando haga cortes en bisel izquierdo, colóquela en la posición izquierda como en la figura si hace contacto con la cabeza de la herramienta. Una vez terminadas las operaciones de corte en bisel, no olvide colocar de nuevo la guía deslizante en su posición original y sujetarla firmemente apretando el tornillo de apriete. Mordaza vertical (Fig. 33) La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la guía lateral. Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la parte trasera de la guía lateral y apriete el tornillo para sujetarla. Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo para sujetar el brazo de la mordaza toca la guía lateral, instale el tornillo en el lado opuesto del brazo de la mordaza. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta toque la mordaza cuando baje la empuñadura completamente o tire o empuje el carro a tope. Si alguna parte toca la mordaza, vuelva a colocar la mordaza. Presione la pieza de trabajo de forma que quede plana contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte deseada y sujétela firmemente apretando el pomo de la mordaza. ADVERTENCIA: • La pieza de trabajo debe estar sujetada firmemente contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no se ha fijado de forma segura contra la guía, el material puede moverse durante las operaciones de corte, lo que causaría daños en el disco, haría que saliera despedido material y provocaría la pérdida de control que causaría lesiones personales graves. Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 34) La mordaza horizontal se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho de la base. Cuando realice cortes a inglete de 10° o más, instale la prensa de tornillo horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que debe girar la base giratoria. (Fig. 35) Poniendo la tuerca de la mordaza en el sentido contrario a las agujas del reloj, la mordaza se suelta y se puede mover rápidamente hacia dentro y hacia fuera. Para 77 sujetar la pieza de trabajo, empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza en el sentido de las agujas del reloj. A continuación, gire el pomo de la mordaza hacia la derecha para sujetar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que se puede sujetar con la mordaza horizontal es de 215 mm. ADVERTENCIA: • Gire siempre la tuerca de la mordaza en el sentido de las agujas del reloj hasta que la pieza de trabajo esté fijada correctamente. Si la pieza de trabajo no se ha fijado de forma segura, el material puede moverse durante las operaciones de corte, lo que causaría daños en el disco, haría que saliera despedido material y provocaría la pérdida de control que causaría lesiones personales graves. • Cuando deba cortar piezas de trabajo finas, como placas base, contra la guía, utilice siempre la mordaza horizontal. Sostenedores (Fig. 36) Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo horizontalmente. Deslice las barras de los sostenedores dentro de los agujeros de la base y apriete los soportes firmemente con los tornillos. ADVERTENCIA: • Sujete siempre una pieza de trabajo larga de forma que esté nivelada con la superficie superior de la base giratoria para lograr un corte preciso y evitar una pérdida de control peligrosa de la herramienta. Un correcto apoyo de la pieza de trabajo ayudará a evitar que el disco se quede enganchado y posibles contragolpes que pueden provocar graves lesiones personales. OPERACIÓN AVISO: • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de soltar la empuñadura de la posición bajada sacando el pasador de retén. • No aplique una presión excesiva sobre la empuñadura cuando corte. Si hace demasiada fuerza, puede sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia de corte. Presione la empuñadura hacia abajo únicamente con la fuerza necesaria para cortar suavemente y sin reducir significativamente la velocidad del disco. • Presione suavemente la empuñadura hacia abajo para realizar el corte. Si presiona la empuñadura con fuerza hacia abajo o si aplica presión lateral, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y la precisión del corte se verá afectada. • Para realizar un corte deslizando la herramienta, empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin parar. Si se para el movimiento del carro durante el corte, quedará una marca en la pieza de trabajo y la precisión del corte se verá afectada. ADVERTENCIA: • Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo, etc. antes de activar el interruptor. Si se 78 pone en marcha la herramienta mientras el disco está en contacto con la pieza de trabajo se puede provocar un contragolpe y graves lesiones personales. 1. Corte presionando (corte de piezas pequeñas) (Fig. 37) Las piezas de trabajo de hasta 91 mm de alto y 70 mm de ancho se pueden cortar de la siguiente manera. Empuje el carro hacia la guía lateral completamente y apriete el tornillo fijador para asegurar el carro. Fije la pieza de trabajo correctamente con el tipo de mordaza adecuado. Encienda la herramienta sin que el disco entre en contacto con ninguna pieza y espere hasta que el disco de sierra adquiera plena velocidad para bajarlo. A continuación, baje suavemente la empuñadura hasta su posición más baja para cortar la pieza de trabajo. Una vez realizado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de retornar el disco a su posición completamente elevada. ADVERTENCIA: • Apriete firmemente el pomo hacia la derecha de forma que el carro no se mueva durante la operación. Un apriete insuficiente del pomo puede provocar un posible contragolpe, que puede tener como resultado graves lesiones personales. 2. Corte de deslizamiento (empujando) (corte de piezas anchas) (Fig. 38) Afloje el tornillo de fijación hacia la izquierda de forma que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la pieza de trabajo con el tipo de mordaza adecuado. Tire del carro hacia usted completamente. Encienda la herramienta sin que el disco entre en contacto con ninguna pieza y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Una vez realizado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de retornar el disco a su posición completamente elevada. ADVERTENCIA: • Cuando realice un corte de deslizamiento, primero tire del carro completamente hacia usted y empuje la empuñadura hacia abajo; después empuje el carro hacia la guía lateral. Nunca empiece el corte si no ha tirado del carro completamente hacia usted. Si realiza el corte deslizante sin tirar completamente del carro hacia usted, se puede producir un contragolpe y puede sufrir lesiones personales graves. • Nunca intente realizar un corte deslizante tirando del carro hacia usted. Tirar del carro hacia usted mientras corta puede provocar un contragolpe inesperado, que puede tener como resultado graves lesiones personales. • Nunca realice el corte deslizante mientras la empuñadura esté bloqueada en la posición bajada. • No afloje nunca el tornillo que sujeta el carro mientras el disco está girando. Un carro suelto durante el corte puede provocar un contragolpe inesperado que puede tener como resultado graves lesiones personales. 3. Corte a inglete Consulte la sección anterior “Ajuste del ángulo de inglete”. 4. Corte en bisel (Fig. 39) Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ángulo de bisel (consulte la sección anterior “Ajuste del ángulo de bisel”). Asegúrese de apretar la palanca firmemente para sujetar de forma segura el ángulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo con una mordaza. Asegúrese de que el carro esté empujado completamente hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco entre en contacto con ninguna pieza y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad. Después, baje con cuidado la empuñadura hasta la posición completamente bajada mientras aplica presión en dirección paralela al disco y EMPUJE EL CARRO HACIA LA GUÍA LATERAL PARA CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO. Una vez realizado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE antes de retornar el disco a su posición completamente elevada. ADVERTENCIA: • Tras ajustar el disco para un corte en bisel, antes de utilizar la herramienta asegúrese de que el carro y el disco tengan su recorrido libre en toda la extensión del corte que se pretende realizar. La interrupción del recorrido del carro o del disco durante la operación de corte puede tener como resultado un contragolpe y graves lesiones personales. • Mientras realiza un corte en bisel, mantenga las manos alejadas de la ruta del disco. El ángulo del disco puede confundir al operario sobre la ruta real del disco durante el corte y el contacto con el disco puede provocar graves lesiones personales. • El disco no se debe levantar hasta que se haya detenido por completo. Durante un corte en bisel, la pieza cortada puede quedar contra el disco. Si el disco se levanta mientras gira, la pieza recortada puede salir expulsada del disco y hacer que el material se fragmente, lo que puede provocar graves lesiones personales. AVISO: • Cuando presione hacia abajo la empuñadura, aplique fuerza paralela al disco. Si la fuerza se aplica perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el corte, la precisión del corte se deteriorará. • Antes de realizar un corte en bisel, quizás sea necesario ajustar las guías superior e inferior. Consulte la sección con el título “Ajuste de las guías laterales”. 5. Corte compuesto El corte compuesto es el proceso en el cual se realiza un ángulo en bisel al mismo tiempo que se está cortando en ángulo de inglete en la pieza de trabajo. El corte compuesto se puede realizar con los ángulos mostrados en la tabla siguiente. Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierda y derecha 0º - 45° Izquierda 0° - 45° Cuando realice cortes compuestos, consulte las explicaciones de las secciones “Corte presionando”, “Corte de deslizamiento”, “Corte en inglete” y “Corte en bisel”. 6. Corte de molduras dentadas y cóncavas En una sierra de inglete mixta es posible realizar cortes de molduras dentadas y cóncavas. Para ello, las molduras deben colocarse totalmente planas en la base giratoria. Existen dos tipos básicos de molduras dentadas y un único tipo de moldura cóncava: moldura dentada para ángulos de pared de 52/38°, moldura dentada para ángulos de pared de 45° y moldura cóncava para ángulos de pared de 45°. Consulte las figuras. (Fig. 40) Hay disponibles juntas para molduras dentadas y cóncavas diseñadas para montarse en ángulos de 90° “interiores” ((1) y (2) en Fig. A) y ángulos de 90° “exteriores” ((3) y (4) en Fig. A). (Fig. 41 y 42) Medición Mida la longitud de la pared y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para cortar el lado de contacto con la pared a la longitud deseada. Asegúrese siempre de que la longitud de la parte posterior de la pieza de trabajo cortada sea igual a la longitud de la pared. Ajuste la longitud del corte de acuerdo al ángulo de corte. Para comprobar los ángulos de la sierra, utilice siempre varias piezas para hacer cortes de prueba. Cuando se realizan cortes de molduras dentadas y cóncavas, ajuste el ángulo de bisel y el ángulo de inglete según las indicaciones de la tabla (A) y posicione las molduras en la superficie superior de la base de la sierra conforme a las indicaciones de la tabla (B). Para hacer un corte en bisel izquierdo Tabla (A) Posición de Ángulo de bisel la moldura Tipo 45° en la Fig. A Tipo 52/38° Para el ángulo interior (1) Para el ángulo exterior (3) (2) Izquierdo 33,9° Izquierdo 30° Ángulo de inglete Tipo 52/38° Tipo 45° Derecho 31,6° Derecho 35,3° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecho 31,6° Derecho 35,3° (4) Tabla (B) Posición de Extremo de la moldura contra la moldura la guía lateral en la Fig. A Para el ángulo interior Para el ángulo exterior (1) (2) (3) (4) El lado de contacto con el techo debe tener lugar en la guía lateral. El lado de contacto con la pared debe tener lugar en la guía lateral. El lado de contacto con el techo debe tener lugar en la guía lateral. Pieza acabada La pieza acabada se encontrará en el lado izquierdo del disco. La pieza acabada se encontrará en el lado derecho del disco. 79 Ejemplo: Para un corte de moldura dentada de 52/38° para la posición (1) en Fig. A: • Incline y fije el ajuste del ángulo de bisel en IZQUIERDO 33,9°. • Ajuste y fije el ángulo de inglete en DERECHO 31,6°. • Coloque la moldura dentada en toda su extensión posterior (oculta) sobre la base giratoria con el LADO DE CONTACTO CON EL TECHO contra la guía lateral de la sierra. • La pieza acabada que se debe utilizar siempre estará situada en el lado IZQUIERDO del disco después de realizar el corte. 7. Corte de extrusión de aluminio (Fig. 43 y 44) Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilice bloques separadores o piezas de desecho, como las que se muestran en la figura, para evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante de corte para cortar la extrusión de aluminio con el fin de evitar la acumulación de material de aluminio en el disco. ADVERTENCIA: • No intente nunca cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. La fijación de las extrusiones de aluminio gruesas o redondas puede ser difícil y pueden quedar sueltas durante la operación de corte, lo que puede provocar una pérdida de control y graves lesiones personales. 8. Revestimiento de madera El uso de la guarnición de madera ayuda a conseguir cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque la guarnición de madera en la guía lateral utilizando los orificios de la guía lateral. Consulte la figura donde se muestran las dimensiones para el revestimiento de madera sugerido. (Fig. 45) PRECAUCIÓN: • Utilice madera recta de grosor uniforme para la guarnición. ADVERTENCIA: • Utilice tornillos para colocar la guarnición de madera a la guía lateral. Los tornillos se deben instalar de forma que las cabezas de los tornillos se encuentren por debajo de la superficie del revestimiento de madera, de forma que no interfieran con el posicionamiento del material que se va a cortar. La mala alineación del material que se va a cortar puede provocar un movimiento inesperado durante la operación de corte, lo que puede tener como resultado una pérdida de control y graves lesiones personales. AVISO: • Una vez esté puesta la guarnición de madera, no gire la base giratoria con la empuñadura bajada. Si lo hace, el disco y/o la guarnición de madera se dañarán. 9. Corte de ranurado (Fig. 46) Procediendo de la manera siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo y el brazo de retén para limitar la profundidad 80 de corte del disco. Consulte la sección “Brazo de retén” descrita previamente. Después de ajustar la posición límite inferior del disco, corte ranuras paralelas a lo ancho de la pieza de trabajo utilizando un corte de deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Después quite con un formón el material que queda entre las ranuras hechas en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: • No intente realizar este tipo de corte utilizando un disco de tipo más ancho o un disco de moldurar. Si intenta realizar un corte de moldurar con un disco más ancho o un disco de moldurar, puede provocar resultados de corte inesperados y contragolpes, lo que puede tener como resultado graves lesiones personales • Asegúrese de volver a poner el brazo de retén en la posición original cuando realice otros cortes que no sean de ranurado. Si intenta realizar cortes con el brazo del tope en una posición incorrecta se pueden obtener resultados de corte inesperados y contragolpes, que pueden provocar lesiones personales graves. PRECAUCIÓN: • Asegúrese de volver a poner el brazo de retén en la posición original cuando realice otros cortes que no sean de ranurado. Transporte de la herramienta (Fig. 47) Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base giratoria a un ángulo de inglete totalmente a la derecha. Fije los postes de deslizamiento de forma que el poste de deslizamiento inferior quede bloqueado en la posición del carro totalmente desplazado hacia la posición del operario y los polos superiores queden bloqueados en la posición del carro totalmente desplazado hacia la guía lateral (consulte la sección con el título “Ajuste del bloqueo lateral”). Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retén. Enrolle el cable de alimentación mediante los recogecables. ADVERTENCIA: • El pasador de retén se utiliza únicamente para fines de transporte y almacenamiento y nunca se debe utilizar para ninguna operación de corte. El uso del pasador de retén para operaciones de corte puede provocar un movimiento inesperado del disco de sierra, con el resultado de un contragolpe y graves lesiones personales. Para transportar la herramienta, sostenga ambos lados de la base de la herramienta, tal y como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa de polvo, etc., podrá transportar la herramienta más fácilmente. PRECAUCIÓN: • Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta. Si partes de la herramienta se mueven o se deslizan durante el transporte, puede producirse una pérdida de control o equilibrio, lo que provocaría lesiones personales. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Si no se desenchufa o se apaga la herramienta, se puede provocar una puesta en marcha accidental de la herramienta, que puede tener como resultado graves lesiones personales. • Asegúrese siempre de que el disco esté afilado y limpio para obtener un rendimiento óptimo. Si se intenta realizar un corte con una hoja mellada y/o sucia, se puede producir un contragolpe que provocará graves lesiones personales. AVISO: • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta se suministra cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero un manejo brusco puede haber afectado la alineación. Si su herramienta no está correctamente alineada, realice lo siguiente: 1. Ángulo de inglete (Fig. 48) Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo fijador para asegurar el carro. Afloje la empuñadura que fija la base giratoria. Gire la base giratoria de modo que la flecha señale 0° en la escala de inglete. A continuación, gire ligeramente la base giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha para asentarla en la ranura de inglete de 0°. (Déjela tal y como está si la flecha no señala 0°). Afloje los pernos de cabeza hexagonal que aseguran la guía lateral con la ayuda de la llave de tubo. (Fig. 49) Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retén. Encuadre el lado del disco con la cara de la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón, etc. Luego apriete firmemente los pernos de cabeza hexagonal de la guía lateral en orden a partir del lado derecho. (Fig. 50) Asegúrese de que la flecha indique 0° en la escala de inglete. Si la flecha no señala 0°, afloje el tornillo que asegura la flecha y ajuste la flecha para que señale 0°. 2. Ángulo de bisel (1) Ángulo de bisel de 0° (Fig. 51) Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo fijador para asegurar el carro. Baje la empuñadura completamente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retén. Afloje la palanca de la parte posterior de la herramienta. (Fig. 52) Gire dos o tres vueltas hacia la izquierda el perno hexagonal situado a la derecha del brazo para inclinar el disco hacia la derecha. (Fig. 53) Encuadre cuidadosamente la cara del disco con la superficie superior de la base giratoria usando una escuadra, cartabón, etc. girando hacia la derecha el perno de situado a la derecha del brazo. A continuación, apriete la palanca firmemente. (Fig. 54) Asegúrese de que la flecha del brazo indique 0° en la escala de biselado del sostenedor del brazo. Si no señala 0°, afloje el tornillo que asegura la flecha y ajústelo para que señale 0°. (2) Ángulo de bisel de 45° (Fig. 55) Ajuste el ángulo de bisel de 45° sólo después de haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco totalmente hacia la izquierda. Asegúrese de que la flecha del brazo apunte a 45° en la escala de biselado del sostenedor del brazo. Si no apunta a 45°, gire el perno de ajuste del ángulo de bisel de 45° del lado derecho del sostenedor del brazo hasta que la flecha apunte a 45°. Para ajustar el ángulo de bisel de 5° derecho, realice el mismo procedimiento que el descrito arriba. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 56) Extraiga y compruebe periódicamente las escobillas de carbón. Reemplácelas cuando se gasten hasta una longitud de 3 mm. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en el portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. (Fig. 57) Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones portaescobillas. Después del uso • Después de utilizar la herramienta, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un paño o similar. Mantenga el protector del disco limpio según lo descrito en las instrucciones de la sección “Protector del disco”. Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas para evitar que se oxiden. • Cuando guarde la herramienta, tire del carro hacia usted completamente. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS ADVERTENCIA: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos Makita con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede provocar graves lesiones personales. • Utilice los accesorios o complementos Makita solamente para su fin establecido. El mal uso de un accesorio o complemento puede provocar graves lesiones personales. 81 Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de sierra de acero y con puntas de carburo Discos de sierra Para realizar cortes suaves y precisos de inglete en varios materiales. Combinación Disco de uso general para realizar cortes al hilo, transversales y en inglete de forma rápida y suave. Corte transversal Para realizar cortes transversales a contrafibra. Corta limpiamente a contrafibra. Cortes transversales finos Para realizar cortes limpios en la fibra. Discos de sierra Para realizar cortes con ingletadora ingletadora para en aluminio, cobre, latón, tubos y metales no otros metales no ferrosos. ferrosos • • • • • • • Montaje de la mordaza (mordaza horizontal) Mordaza vertical Llave de tubo con llave hexagonal en el otro extremo Sostenedor Bolsa de polvo Codo Escuadra nivel de presión sonora: 97 dB (A) nivel de potencia sonora: 103 dB (A) Incertidumbre: 3 dB (A) Utilice protección para los oídos. El valor ponderado de aceleración no es superior a 2,5 m/ 2 s. Incertidumbre (K):1,5 m/s2 Estos valores se han obtenido de acuerdo con EN61029. Sólo para países europeos ENH003-12 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra de Inglete Telescópica Nº de modelo/ Tipo: LS1017, LS1017L son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN61029 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 6. 11. 2009 Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN61029: Nivel de presión de sonido (LpA): 97 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 103 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN61029: Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Sólo para países europeos ENG015-2 Ruido y vibración Los niveles de ruido típicos de ponderación A son 82 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Makita LS 1017L El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para