SEVERIN SM 3707 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O 
RU   
Standmixer 4
Blender 10
Mixer 16
Blender 22
Batidora 28
Frullatore 33
Blender 39
Mixer 44
Sekoitin 49
Mikser 54
 60
  66
www.severin.com
SM 3707
28
Batidora
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Marca CE
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Tapón con vaso graduado
2. Tapa
3. Jarro de licuar con asa
4. Cuchilla de la batidora
5. Carcasa del motor
6. Control giratorio
7. Cable de alimentación con clavija
8. Unidad de la cuchilla con jarro de licuar
9. Placa de características (en la
super cie inferior de la unidad)
Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar cualquier
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cuali cados. Si es preciso
repararlo, se debe
mandar el aparato a uno
de nuestros servicios
de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red
eléctrica y se haya enfriado
por completo.
El aparato se debe limpiar
después de cada ciclo de
uso.
Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica,
no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo
sumerja.
La jarra de la batidora, la
tapa y el tapón pueden
limpiarse con agua caliente
y jabón.
Para tener información
detallada sobre la limpieza
ES
29
del aparato, consulte
la sección Limpieza y
mantenimiento.
Aviso: Las cuchillas de la
batidora están muy a ladas.
Para evitar lesiones, tenga
mucho cuidado al limpiar el
aparato y al vaciar la jarra
de la batidora.
Precaución: No vierta
líquido caliente en la jarra
de la batidora.
Extreme la precaución
cuando vierta líquidos
calientes en la jarra de la
batidora por si el aparato
expulsara un chorro de
vapor.
Precaución: El uso
incorrecto puede provocar
lesiones personales graves.
Apague siempre el aparato
y desenchúfelo de la pared:
- antes de dejar el aparato
sin supervisión,
- antes de abrir la tapa,
- antes de retirar o acoplar
la jarra de la batidora,
- en caso de funcionamiento
defectuoso durante el uso,
- antes de la limpieza,
- después del uso.
Cuando se desenchufa
la clavija de la pared,
nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir
siempre la clavija misma.
Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en o cinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
El aparato podrá ser
utilizado por personas con
reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
solo cuando hayan
30
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo todo el peligro
y las precauciones de
seguridad.
No se debe permitir que los
niños utilicen el aparato. El
aparato y su cable eléctrico
se deben mantener fuera
del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar
con el aparato.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de as xia.
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una super cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento
en el exterior.
El aparato sólo debe colocarse sobre
una super cie nivelada. No deje que la
carcasa ni el cable entren en contacto
con llamas ni con ninguna super cie
caliente tales como platos muy calientes.
No permita que el cable de conexión
cuelgue libremente.
No toque las partes en movimiento, esto
puede ser sumamente peligroso.
Mientras la batidora está en marcha,
no introduzca en la jarra, las manos ni
utensilios de cocina.
No acople la cuchilla en la carcasa del
motor sin haber colocado previamente la
jarra.
Este aparato se debe utilizar sólo con
los accesorios suministrados por el
fabricante.
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Antes usarlo por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
debe limpiar minuciosamente la jarra, la
tapa y el tapón tal y como se indica en la
sección Limpieza y mantenimiento.
Ajustes del botón de mando
Dispone de los siguientes niveles:
P El aparato funciona a potencia máxima
mientras el control giratorio permanece
en esta posición
0 El aparato está apagado
1 Baja potencia
2 Potencia máxima
31
Funcionamiento de corta duración
El aparato está diseñado para procesar
cantidades normales domésticas de comida;
puede funcionar sin interrupción durante
3 minutos como máximo, después de este
tiempo deberá esperar hasta que se enfríe a
temperatura ambiente.
Interruptor de seguridad
El interruptor especial de seguridad en la
carcasa del motor garantiza que el aparato
solo puede ponerse en funcionamiento
después de acoplar correctamente el jarro
de licuar.
Antes de retirar el jarro, asegúrese de que
el control giratorio está en la posición 0.
Esto también es aplicable al colocar el jarro
en la carcasa del motor. Si el control no
está en la posición-apagada (0), el motor se
pone en marcha inmediatamente.
Funcionamiento
Acople la jarra de la batidora a la carcasa
del motor, con su asa en la derecha, de
manera que las dos marcas triangulares
queden alineadas.
Vierta los ingredientes dentro del jarro.
El jarro tiene una capacidad máxima de
1500 ml. Para evitar espuma o derrames
cuando procesa líquidos poco densos
o que echan espuma como la leche, no
llene el jarro más que hasta los 1000 ml.
Vuelva a colocar la tapa y gire en el
sentido de las agujas del reloj hasta
escuchar que está acoplada.
Introduzca el tapón en la tapa.
Para añadir ingredientes mientras el
aparato está en funcionamiento, el tapón
del centro de la tapa se puede extraer.
Precaución: No ponga el aparato en
marcha cuando el jarro está vacío. No
llenar solo con ingredientes secos, por
ejemplo nueces, almendras, etc.
Enchufe el cable de alimentación y utilice
el control giratorio para seleccionar el
ajuste deseado.
Después de emplear la batidora,
apáguela y desenchúfela de la toma de
pared. Espere a que el motor se haya
parado por completo antes de desacoplar
el jarro.
Hielo picado
Los cubitos de hielo se pueden picar
fácilmente en la jarra de la batidora:
Llene una cuarta parte de la jarra con
cubitos de hielo, y entonces acóplela a la
carcasa del motor, tal y como se indica
en la sección Funcionamiento. Coloque la
tapa con el tapón en su lugar, y utilice la
función de pulsación (P) para accionar el
aparato durante unos 2 segundos. Espere
hasta que los cubitos de hielo hayan caído
de nuevo en la parte inferior de la jarra y
entonces repita el proceso, hasta que los
cubitos hayan quedado reducidos al tamaño
deseado.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de pared antes de limpiarlo.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie la carcasa del motor
ni el cable de alimentación con agua, ni
los sumerja dentro del agua. La unidad
de transmisión se puede limpiar con un
paño limpio y ligeramente humedecido.
No utilice productos de limpieza muy
32
fuertes o abrasivos, o cepillos duros.
Para limpiarla inmediatamente tras su
utilización, llene la jarra de la batidora
con unos 1000 ml de agua templada y un
poco de detergente. Accione el aparato
durante un breve periodo tal y como se
indica en la sección Funcionamiento.
Aclare entonces la jarra, la tapa y el
tapón con agua corriente. Después
debe secar minuciosamente todos los
componentes.
Estas piezas no se pueden limpiar en el
lavavajillas.
En caso de que sea necesario, la unidad
de la cuchilla de la jarra de la batidora
puede ser extraída para su limpieza (ver
el diagrama):
Coloque la jarra boca abajo y retire la
pieza negra de la cuchilla girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Precaución: Las cuchillas están muy
a ladas.
La junta de estanqueidad en la unidad de
la cuchilla no puede ser extraída.
Limpie la unidad de la cuchilla con agua
templada y jabón, utilizando un cepillo
adecuado.
La jarra y la unidad de la cuchilla se
deben secar por completo.
Para volver a montarla, coloque la unidad
de la cuchilla en la jarra (todavía en
posición boca abajo) y acóplela girando
en el sentido de las agujas del reloj hasta
el tope.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son utilizables
se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha sido
utilizado siguiendo las instrucciones de
uso, siempre que no haya sido modi cado,
reparado o manipulado por cualquier
persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso
o desgaste normales, así como aquellas
piezas de fácil rotura tales como cristales,
piezas cerámicas, etc. Esta garantía
no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.
73
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o ce@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
Web: www.iranseverin.com

Transcripción de documentos

www.severin.com SM 3707 DE Gebrauchsanweisung Standmixer GB Instructions for use Blender 10 FR Mode d’emploi Mixer 16 NL Gebruiksaanwijzing Blender 22 ES Instrucciones de uso Batidora 28 IT Frullatore 33 DK Brugsanvisning Blender 39 SE Bruksanvisning Mixer 44 FI Käyttöohje Sekoitin 49 PL Instrukcja obsługi Mikser 54 GR Oδηγίες χρήσεως Μπλέντερ 60 Manuale d’uso RU Руководство по эксплуатации Блендер стационарный 4 66 ES Batidora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características. ∙ Marca CE Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. Descripción 1. Tapón con vaso graduado 2. Tapa 3. Jarro de licuar con asa 4. Cuchilla de la batidora 5. Carcasa del motor 6. Control giratorio 7. Cable de alimentación con clavija 8. Unidad de la cuchilla con jarro de licuar 9. Placa de características (en la superficie inferior de la unidad) Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato 28 ∙ ∙ ∙ ∙ eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apéndice). Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. El aparato se debe limpiar después de cada ciclo de uso. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo sumerja. La jarra de la batidora, la tapa y el tapón pueden limpiarse con agua caliente y jabón. Para tener información detallada sobre la limpieza ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ - en caso de funcionamiento del aparato, consulte defectuoso durante el uso, la sección Limpieza y - antes de la limpieza, mantenimiento. - después del uso. Aviso: Las cuchillas de la batidora están muy afiladas. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, Para evitar lesiones, tenga nunca tirar del cable de mucho cuidado al limpiar el alimentación; sino asir aparato y al vaciar la jarra siempre la clavija misma. de la batidora. ∙ Este aparato ha sido Precaución: No vierta diseñado para el uso líquido caliente en la jarra doméstico u otra aplicación de la batidora. similar, por ejemplo Extreme la precaución - en cocinas de personal, cuando vierta líquidos en oficinas y otros puntos calientes en la jarra de la comerciales, batidora por si el aparato - en empresas agrícolas, expulsara un chorro de - por los clientes de vapor. hoteles, pensiones, etc. y Precaución: El uso alojamientos similares, incorrecto puede provocar - en casas rurales. lesiones personales graves. Apague siempre el aparato ∙ El aparato podrá ser utilizado por personas con y desenchúfelo de la pared: reducidas facultades físicas, - antes de dejar el aparato sensoriales o mentales, sin supervisión, o sin experiencia ni - antes de abrir la tapa, conocimiento del producto, - antes de retirar o acoplar solo cuando hayan la jarra de la batidora, 29 recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo todo el peligro y las precauciones de seguridad. ∙ No se debe permitir que los niños utilicen el aparato. El aparato y su cable eléctrico se deben mantener fuera del alcance de los niños. ∙ Los niños no deben jugar con el aparato. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ No ponga el aparato en funcionamiento en el exterior. ∙ El aparato sólo debe colocarse sobre una superficie nivelada. No deje que la carcasa ni el cable entren en contacto con llamas ni con ninguna superficie 30 caliente tales como platos muy calientes. ∙ No permita que el cable de conexión cuelgue libremente. ∙ No toque las partes en movimiento, esto puede ser sumamente peligroso. ∙ Mientras la batidora está en marcha, no introduzca en la jarra, las manos ni utensilios de cocina. ∙ No acople la cuchilla en la carcasa del motor sin haber colocado previamente la jarra. ∙ Este aparato se debe utilizar sólo con los accesorios suministrados por el fabricante. ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Antes usarlo por primera vez Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe limpiar minuciosamente la jarra, la tapa y el tapón tal y como se indica en la sección Limpieza y mantenimiento. Ajustes del botón de mando Dispone de los siguientes niveles: P El aparato funciona a potencia máxima mientras el control giratorio permanece en esta posición 0 El aparato está apagado 1 Baja potencia 2 Potencia máxima Funcionamiento de corta duración El aparato está diseñado para procesar cantidades normales domésticas de comida; puede funcionar sin interrupción durante 3 minutos como máximo, después de este tiempo deberá esperar hasta que se enfríe a temperatura ambiente. Interruptor de seguridad El interruptor especial de seguridad en la carcasa del motor garantiza que el aparato solo puede ponerse en funcionamiento después de acoplar correctamente el jarro de licuar. Antes de retirar el jarro, asegúrese de que el control giratorio está en la posición 0. Esto también es aplicable al colocar el jarro en la carcasa del motor. Si el control no está en la posición-apagada (0), el motor se pone en marcha inmediatamente. Funcionamiento ∙ Acople la jarra de la batidora a la carcasa del motor, con su asa en la derecha, de manera que las dos marcas triangulares queden alineadas. ∙ Vierta los ingredientes dentro del jarro. El jarro tiene una capacidad máxima de 1500 ml. Para evitar espuma o derrames cuando procesa líquidos poco densos o que echan espuma como la leche, no llene el jarro más que hasta los 1000 ml. ∙ Vuelva a colocar la tapa y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar que está acoplada. ∙ Introduzca el tapón en la tapa. ∙ Para añadir ingredientes mientras el aparato está en funcionamiento, el tapón del centro de la tapa se puede extraer. ∙ Precaución: No ponga el aparato en marcha cuando el jarro está vacío. No llenar solo con ingredientes secos, por ejemplo nueces, almendras, etc. ∙ Enchufe el cable de alimentación y utilice el control giratorio para seleccionar el ajuste deseado. ∙ Después de emplear la batidora, apáguela y desenchúfela de la toma de pared. Espere a que el motor se haya parado por completo antes de desacoplar el jarro. Hielo picado Los cubitos de hielo se pueden picar fácilmente en la jarra de la batidora: Llene una cuarta parte de la jarra con cubitos de hielo, y entonces acóplela a la carcasa del motor, tal y como se indica en la sección Funcionamiento. Coloque la tapa con el tapón en su lugar, y utilice la función de pulsación (P) para accionar el aparato durante unos 2 segundos. Espere hasta que los cubitos de hielo hayan caído de nuevo en la parte inferior de la jarra y entonces repita el proceso, hasta que los cubitos hayan quedado reducidos al tamaño deseado. Limpieza y mantenimiento ∙ Desenchufe siempre el aparato de la toma de pared antes de limpiarlo. ∙ Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no limpie la carcasa del motor ni el cable de alimentación con agua, ni los sumerja dentro del agua. La unidad de transmisión se puede limpiar con un paño limpio y ligeramente humedecido. ∙ No utilice productos de limpieza muy 31 fuertes o abrasivos, o cepillos duros. ∙ Para limpiarla inmediatamente tras su utilización, llene la jarra de la batidora con unos 1000 ml de agua templada y un poco de detergente. Accione el aparato durante un breve periodo tal y como se indica en la sección Funcionamiento. Aclare entonces la jarra, la tapa y el tapón con agua corriente. Después debe secar minuciosamente todos los componentes. ∙ Estas piezas no se pueden limpiar en el lavavajillas. ∙ En caso de que sea necesario, la unidad de la cuchilla de la jarra de la batidora puede ser extraída para su limpieza (ver el diagrama): ∙ Coloque la jarra boca abajo y retire la pieza negra de la cuchilla girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Precaución: Las cuchillas están muy afiladas. ∙ La junta de estanqueidad en la unidad de la cuchilla no puede ser extraída. ∙ Limpie la unidad de la cuchilla con agua templada y jabón, utilizando un cepillo adecuado. ∙ La jarra y la unidad de la cuchilla se deben secar por completo. ∙ Para volver a montarla, coloque la unidad de la cuchilla en la jarra (todavía en posición boca abajo) y acóplela girando en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 32 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa. Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: [email protected] China Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD B4-061/062 NO,181 Exhibition Road, Jiangdong District, Ningbo Tel.: +86 400 166 0336 Fax.: +86 0574 55331669 Web: www.nbautin.com.cn Web: www.autin.com.cn Czech Republic BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59 Danmark F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: [email protected] Kundendienst Ausland Austria Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: [email protected] Belgique BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49 Bosnia i Herzegovina Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel.: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: +359 32 275 617, 275 614 E-Mail: [email protected] Estonia: Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B Tallinn, Estonia Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: [email protected] Espana Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.es España – Islas Canarias Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: [email protected] Finland AV-Komponentti Oy Koronakatu 1 A 02210 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi France SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: [email protected] Web: http://www.severin.fr Greece BERSON / C. Sarafidis Bros S.A. Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020 Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Αθήνα Αγαμέμνονος 47 17675 Καλλιθέα Τηλ. 210-9478773 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel.: 009821 - 77616767 Fax: 009821 - 77616534 E-Mail: [email protected] Web: www.iranseverin.com 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

SEVERIN SM 3707 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario