Braun BPW 4100, TrueScan BPW4100 Especificación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Braun BPW 4100 Especificación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
39
Uso específico de Braun TrueScan
Braun TrueScan es un monitor de presión arterial de muñeca desarrollado para realizar
mediciones fáciles y exactas. La precisión de la medición de Braun TrueScan fue pro-
bada al momento de la fabricación y mediante una investigación clínica.
Lecturas de presión arterial de un hombre sano de 31 años, obtenidas a intervalos de 5
minutos.
La presión arterial medida en un consultorio médico sólo brinda un valor momentá-
neo. Las mediciones repetidas en el hogar reejan mejor los valores de presión arterial
reales y cotidianos de una persona.
Además, muchas personas tienen una presión arterial diferente cuando están en sus
hogares porque tienden a estar más relajados que en el consultorio médico.
Las mediciones de presión arterial regulares tomadas en el hogar pueden brindarle a
su médico información valiosa sobre sus valores de presión arterial normales y cotidi-
anos.
La Organización Mundial de la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión han estab-
lecido los valores de presión arterial estándar obtenidos con el pulso en reposo.
(mmHg)
!!! !! ! -
Tipos de niveles
Grave Moderado Leve Alto normal Normal
SÍS
(valor máximo)
180#
160-179 140-159 130-139 120-129
120$
DIÁS
(valor mínimo)
110#
100-109 90-99 85-89 80-84
80$
Pautas prácticas de la ESH- ESC para el control de la hipertensión arterial - 2007. Pautas para el control de la hipertensión: informe del cuarto equipo de trabajo de
la BHS, 2004—BHS IV.
ESH: Sociedad Europea de Hipertensión • ESC: Sociedad Europea de Cardiología• BHS: Sociedad Británica de Hipertensión
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
ES
Español
40
Todo lo que debe saber sobre este
monitor de presión arterial
Para obtener mediciones precisas, todos los monitores de
presión arterial de muñeca deben colocarse a la altura del
corazón. Ejemplo: Si el monitor se coloca 20 cm por debajo de la
altura del corazón como se muestra a la izquierda (por ejemplo,
colocando el brazo sobre una mesa), la lectura que se obtendrá
será aproximadamente 15 mmHg más alta.
Por lo tanto, Braun TrueScan tiene un sistema de posicionamien-
to fácil (A) que lo guía para mantener el brazo en la posición
correcta a la altura del corazón y le ofrece la conrmación cor-
respondiente de dicha posición antes de tomar la medición.
Información de seguridad y precauciones importantes
Para garantizar resultados de medición precisos, lea cuidadosamente las
instrucciones de uso completas.
Utilice la unidad sólo de la manera prevista. No la utilice con otros nes.
Este producto es sólo para uso hogareño. Mantenga el producto y las baterías lejos
de los niños.
Las personas que padecen una arritmia cardíaca, constricción vascular, arteriosclero-
sis en extremidades y diabetes, o utilizan un marcapasos cardíaco deben consultar
con su médico antes de tomarse la presión arterial, ya que en esos casos pueden
producirse desviaciones en los valores.
Si está bajo tratamiento médico o tomando algún medicamento, consulte primero
con su médico.
El uso de este monitor de presión arterial no debe reemplazar la consulta con su
médico.
No desarme ni intente reparar la unidad o los componentes
No utilice el equipo en lugares donde haya gas inamable (como gas anestésico,
oxígeno o hidrógeno) o líquido inamable (como alcohol).
Esta unidad es sólo para medir la presión sanguínea y el pulso de adultos, no se
recomienda su uso en bebés recién nacidos.
No utilice un celular cerca de la unidad. Podría causar fallas en el funcionamiento.
Para obtener mediciones correctas, evite su uso en áreas de radiación alta.
Si cambia el manguito por otro diferente al suministrado, podría causar errores en las
mediciones. Para mayor información sobre Información de seguridad y Precauciones
importantes, comuníquese con su Centro de servicio local.
20 cm
41
Descripción del producto
Colocación de baterías
Utilice 2 baterías alcalinas de tipo LR 03 (AAA) (por ejemplo,
Energizer) suministradas con este producto.
Advertencia: no utilice baterías recargables.
Retire la tapa del compartimiento de baterías e inserte dos
baterías con la polaridad correcta [consulte el símbolo en el
compartimiento de las baterías (E)].
Las baterías nuevas (Energizer) le permitirán tomar aproxima-
damente 300 mediciones.
Sólo descarte las baterías vacías. No deben desecharse junto
con los residuos domésticos, sino en lugares de recolección
adecuados o entregándolas a su proveedor.
Reglas importantes para obtener mediciones
de presión arterial precisas
El manejo correcto es fundamental para obtener resultados de
medición precisos
Siempre tome las lecturas a la misma hora del día, preferente-
mente por la mañana, en las mismas condiciones.
A Sistema de posicionamiento
fácil
K Presión sistólica
B Botón Usuario (User) L Presión diastólica
C Botón de encendido/
apagado (On/o)
M Indicador de la Organización
Mundial de la Salud/
Sociedad Europea de
Hipertensión
D Botón Función de memoria/
promedio (Memory/Average
Function)
N Pulsaciones
E Compartimiento de las
baterías
O Indicador de frecuencia
cardíaca
F Botón para jar la fecha y
hora
P Indicador de batería baja
G Botón Ajustar (Adjust) Q Ritmo cardíaco irregular
H Manguito R Hora
I Correa de velcro S Mes y día
J Icono de usuario
42
No mida dentro de los 30 minutos posteriores a fumar, tomar
café o té.
Quítese el reloj de pulsera y cualquier otra alhaja antes de colo-
car el dispositivo en el brazo donde se realizará la medición.
Mientras esté tomando una medición, siéntese, relájese, no se
mueva, especialmente no mueva la mano y los dedos del brazo
donde se realizará la medición, y no hable.
Mantenga el dispositivo a la altura del corazón durante la
medición.
Espere aproximadamente 3 minutos antes de repetir una
medición.
Obtención de una medición
Para obtener una medición de presión arterial conable, siga
las instrucciones que se incluyen a continuación. Al tomar una
medición, aplique el manguito a su muñeca derecha. El disposi-
tivo también puede utilizarse en la muñeca izquierda.
1. Coloque la caja del monitor sobre el lado delgado de su
antebrazo desnudo con el monitor mirando hacia arriba.
Mantenga la distancia necesaria de 2 cm de la línea de la
palma de la mano.
2. Sujete el manguito alrededor de su muñeca. Asegúrese de que
esté bien sujeto.
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano con el dispositivo sobre la parte superior del
otro brazo como se muestra. Mueva lentamente la mano ha-
cia arriba a lo largo de la parte superior del brazo. Observe el
sistema de posicionamiento (A) y mueva su mano hacia arriba
o hacia abajo según la dirección de la echa que se muestra.
2.0 cm
43
5. Si la posición de su muñeca es precisa, el icono de brazo verde
en el dispositivo aparecerá con un contorno negro y el dis-
positivo emitirá varios pitidos (con un sonido similar a “bip”).
Después de los cuatro pitidos, el dispositivo directamente se
inará y comenzará a tomar la lectura del usuario. Cuando la
medición esté completa, la lectura aparecerá en la pantalla
LCD.
ARRIBA: VALOR SISTÓLICO
MEDIO: VALOR DIASTÓLICO
ABAJO: PULSO
Si la posición de medición es incorrecta, la medición no puede
comenzar, por lo que no hay ninguna posibilidad de obtener una
medición incorrecta o inexacta.
El dispositivo emitirá pitidos rápidos si el sistema de posiciona-
miento es incorrecto. Tiene que mover su brazo hacia arriba o
hacia abajo según la indicación de la echa en la pantalla LCD.
Si la posición de la muñeca está en el nivel correcto con su
corazón, la pantalla LCD aparecerá y se iniciará la medición.
Brazo donde se realiza la medición: Si la posición de la muñeca
está por debajo de su corazón, el LCD se verá como en la gura
y emitirá pitidos.
Si la posición de la muñeca está por encima de su corazón, el
LCD se verá como en la gura y emitirá pitidos.
Si el sistema de posicionamiento se ha desactivado, no tendrá
ninguna indicación antes de procesar la medición.
Tenga en cuenta que:
En caso de producirse errores del sistema o de manejo, la
pantalla mostrará un código de error, en lugar de darle
resultados inexactos (para obtener más detalles, consulte
la sección «Qué se debe hacer si…»).
BEEP BEEP BEEP BEEP
BEEP BEEP BEEP BEEP
44
Apagado
Presione el botón de encendido/apagado para apagar el pro-
ducto; de lo contrario, el producto se apagará automáticamente
después de 2 minutos.
Modo de memoria
Su monitor de presión arterial puede almacenar las lecturas de
80 (2 x 40) mediciones. El almacenamiento se realiza automáti-
camente después de cada medición completa. La memoria no
es volátil. Esto signica que no perderá los datos guardados
al cambiar las baterías. Una vez que la memoria esté llena, los
valores más antiguos se sobrescribirán.
Cómo revisar la memoria
Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Av-
erage Function). La pantalla LCD mostrará primero el promedio
de presión arterial de los últimos 7 días.
Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio
y aparecerá la última lectura.
Vuelva a presionarlo y aparecerá la siguiente lectura.
Función promedio: Promedio de 7 días
Presione el botón Función de memoria/promedio (Memory/Av-
erage Function) una vez y aparecerá el resultado de “Promedio
de 7 días” en la pantalla LCD.
Asegúrese de que la FECHA / HORA sea correcta al tomar una
medición a n de obtener el resultado correcto de Promedio
de 7 días.
Si no hay ningún dato en la memoria en los últimos 7 días, en la
pantalla LCD aparecerá “ ”.
45
Cómo eliminar los datos de la memoria
Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
Presione el botón Función de memoria/promedio durante 10
segundos como mínimo.
La pantalla LCD mostrará la leyenda eliminar n.°” (del no) como
se muestra.
Presione nuevamente el botón Función de memoria/promedio.
La pantalla LCD mostrará la leyenda eliminar sí” (del yes).
Si está seguro de que pueden eliminarse todos los datos del
usuario correspondiente, presione el botón de encendido.
Todos los datos del usuario correspondiente se eliminarán y el
dispositivo se apagará.
Nota: Si ha establecido eliminar sí”, pero no presiona un botón
en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará automática-
mente, pero los datos correspondientes a la presión arterial del
usuario no se eliminarán. La operación de eliminación debe ser
conrmada por el usuario.
Modo de selección
Cómo seleccionar el usuario1/usuario2
Asegúrese de que el producto esté en modo apagado.
Presione el botón “usuario” (user) y el modo del usuario actual
parpadeará en la pantalla LCD.
Vuelva a presionar el botón “usuario, y cambiará a otro modo
de usuario.
Cuando haya establecido el modo de usuario correcto, presione
el botón encendido (power) para guardar el modo de usuario
y salir de este valor de conguración.
Si ha seleccionado el modo de usuario correcto y no presiona
ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará
y guardará el modo que ha seleccionado automáticamente.
46
Cómo jar la fecha y hora
Primero apague el producto. Presione el botón congurar” (set)
y parpadeará la palabra “mes” (month).
Presione el botón “ajustar” (adjust) para cambiar el mes actual.
(Sólo es posible avanzar hacia adelante.)
Cuando el mes sea el correcto, vuelva a presionar el botón
congurar.
A continuación, parpadeará la palabra “fecha (date).
Siga el mismo proceso de operación para ajustar los valores de
“fecha, “hora” (hour) y “minuto (minute).
Al nalizar la jación de la fecha/hora, puede presionar el botón
encendido” para apagar el producto o, en caso de no presionar
ningún botón en un lapso de 2 minutos, el producto se apagará
y guardará el modo de usuario seleccionado automáticamente.
Cómo establecer el apagado/encendido del sistema de
posicionamiento
Si desea desactivar el sistema de posicionamiento, realice lo
siguiente:
Primero apague el producto.
Presione el botón “usuario” y manténgalo presionado durante
5 segundos.
Si “sistema de posicionamiento (position system) está activado,
la pantalla LCD mostrará “activado” (on). Si “sistema de posicio-
namiento está desactivado, la pantalla LCD mostrará “apagado
(o).
Vuelva a presionar el botón “usuario nuevamente y el cambiará
el estado de “sistema de posicionamiento”.
Cuando “sistema de posicionamiento se haya establecido
según su preferencia, puede presionar el botón encendido”
para apagar el producto y se guardará el estado de dicho
“sistema de posicionamiento.
47
Indicador de la Organización Mundial de la
Salud/Sociedad Europea de Hipertensión para
evaluar los datos de presión arterial
Este dispositivo tiene un Indicador de nivel de presión arterial
(M) establecido según las pautas de la Organización Mundial de
la Salud y la Sociedad Europea de Hipertensión en el 2007. Para
cada medición que aparezca en pantalla, el cursor indicará el
nivel de presión arterial con el código de color correspondiente,
de verde a rojo. Puede utilizar esta clasicación diariamente
para entender su nivel de presión arterial. Si realmente le preo-
cupa su nivel de clasicación, debe consultar con su médico.
Detector de latidos cardíacos irregulares
La aparición de este símbolo signica que se ha detectado
una determinada irregularidad en el pulso durante la medición.
Este icono puede aparecer si usted habla, tiembla o presenta un
pulso irregular durante la medición. Generalmente no es para
preocuparse; sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia,
recomendamos buscar asesoramiento médico. El dispositivo no
constituye un reemplazo de un examen cardíaco, pero permite
detectar irregularidades del pulso de manera temprana.
Calibración
Este producto se ha calibrado al momento de su fabricación.
Si se utiliza según las instrucciones de uso, no se requiere una
recalibración periódica. Si en algún momento, usted cuestiona
la precisión de la medición, el mantenimiento o la reparación,
comuníquese con un Centro de servicio al cliente de Kaz
autorizado.
La fecha de fabricación aparece en el número de lote (LOT) en la
parte posterior del producto. Los tres números después de LOT
representan el día del año de fabricación. Los últimos dos dígi-
tos del año de fabricación. Un ejemplo: LOT 25010KYD – este
producto se ha fabricado el 250mo. día del año 2010.
RED >
GREEN >
48
Almacenamiento y limpieza
Guarde la unidad en el estuche cuando no la utilice. Limpie el producto con un paño
suave y apenas húmedo. No humedezca el manguito ni intente limpiarlo con agua. No
lave ni limpie el manguito en seco. No guarde el producto en un lugar expuesto a la
luz del sol directa o a alta humedad. Quite las baterías si la unidad no se utilizará por 3
meses o más. Siempre reemplace todas las baterías por otras nuevas al mismo tiempo.
Si fuera necesario, utilice radiación ultravioleta para su desinfección.
Especificaciones
Modelo: BPW4100
Principio de operación: Método oscilométrico.
Pantalla: Pantalla de cristal líquido
Rango de medición: 0-280mmHg (presión del manguito)
Medición de
presión arterial: Presión sistólica: 60-280 mmHg
Presión diastólica: 30-250 mmHg
Pulsaciones: 40-180/min
Precisión de laboratorio: Presión de manguito: ±3 mmHg
Pulsaciones: ±5%
Inado: Automático, suave, adaptado a la presión arterial
Alimentación eléctrica: 2 baterías, tipo LR03 (AAA)
Protección contra
descarga eléctrica: Dispositivo con alimentación eléctrica interna tipo BF
Entorno de operación: Temperatura +10 C / +40 C
Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación)
Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa
Transporte y temperatura -20 °C / +60 °C
Entorno de
almacenamiento Humedad 15 ~ 85% humedad relativa (sin condensación)
Presión atmosférica 105 kPa ~ 80 kPa
Manguito: Apto para una circunferencia de muñeca de
13,5 a 21,5 cm
Accesorios: Las baterías (2 * AAA)
Si el dispositivo no se utiliza dentro de los rangos de temperatura y humedad especí-
cos, la precisión técnica no se puede garantizar.
49
Qué hacer si…
Problema Motivo Solución
El icono de batería
parpadea
Las baterías están des-
cargadas.
Se pueden recuperar las
lecturas de la memoria
pero no se pueden
realizar mediciones.
Inserte baterías nuevas.
Err 1 El manguito no está
correctamente sujeto a
la muñeca (demasiado
ojo).
Vuelva a ajustar el man-
guito a la muñeca.
Err 2 El brazo se movió
durante la medición con
inado.
La presión sistólica
está por encima de
280mmHg
No mueva el brazo ni
hable cuando tome una
medición.
No hay pantalla No hay información en la
pantalla de visualización.
Compruebe que las po-
laridades de las baterías
se hayan instalado cor-
rectamente
Las mediciones aparecen
demasiado altas o de-
masiado bajas
La presión arterial varía
constantemente durante
el día. Muchos factores
como el estrés, la hora
del día, hablar, toser, reír,
moverse, etc. durante la
medición inuenciarán la
lectura.
Lea “Reglas importantes
para obtener medicio-
nes de presión arterial
precisas” (Key rules for
accurate blood pressure
measurements) y
“Obtención de una
medición” (Taking a
measurement)
Antes de la medición, el
sistema de posiciona-
miento (A) en la pantalla
no funciona.
El sistema de posiciona-
miento (A) está
desactivado.
Consulte el capítulo
«Seleccionar modo»
(Select mode) para activar
el sistema de posiciona-
miento (A).
50
Equipo de tipo BF
El equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil puede afectar el EQUIPO ELÉC-
TRICO MÉDICO.
FABRICANTE
10°- 40°C.
Limitación de temperatura
IP4X: Índice de Protección Internacional
No deseche el producto en los residuos domésticos al nal de su vida útil. Pu-
ede desecharlo entregándolo a su distribuidor local o en puntos de recolección
adecuados en su país. SÍMBOLO PARA LA IDENTIFICACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS SEGÚN LA DIRECTIVA 2002/96/EC.
Sujeto a cambio sin aviso.
SEÑAL DE ATENCIÓN. CONSULTE LOS DOCUMENTOS ADJUNTOS
Este producto cumple con las cláusulas de la directiva EC 93 /42 / EEC (Directiva para
dispositivos médicos).
El EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales relativas a la com-
patibilidad electromagnética. Para obtener una descripción detallada de los requisitos
de la compatibilidad electromagnética, comuníquese con un Centro de servicio local
(consulte la tarjeta de garantía).
Garantía
Consulte la declaración de garantía dentro del folleto del Centro de servicio de Kaz.
1/156