Bushnell SPORT 600 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
1
4 - 10
11 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
44 - 52
ESPAÑOL
Felicitaciones por haber adquirido el Telémetro Láser Sport® 600 de Bushnell®. El Sport® 600 es un instrumento
óptico de Telemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años. Este cuadernillo
lo ayudará a lograr un rendimiento óptimo al explicarle los ajustes y las características de este dispositivo, como
así también la forma de cuidarlo. Para asegurarle un rendimiento óptimo y larga duración, le rogamos leer estas
instrucciones antes de usar su telémetro láser Sport® 600.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El Sport® 600 emite pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. El microprocesador Digital Avanzado
y el chip ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) del Sport® 600‘ permiten lecturas instantáneas y
precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias, midiendo el
tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro hasta el blanco y volver.
PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS
La precisión del Sport® 600 para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos.
El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los
objetos es de 600 yardas / 549 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes, la distancia máxima es de 800
yardas/732 metros. Nota: Usted obtendrá distancias máximas tanto más largas o más cortas, según las propiedades
reflectantes del blanco en particular y las condiciones ambientales presentes en el momento en que se mide la distancia
de un objeto.
El color, el acabado superficial, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más
brillante sea el color, más largo será el alcance. Por ejemplo, el color blanco es altamente reflectante y permite alcances
más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado lustroso ofrece más alcance que uno
apagado. Un blanco pequeño es más difícil de alcanzar que uno más grande. El ángulo con respecto al blanco también
influye. Tirar hacia un blanco que está en ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la
trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que -por otro lado- un
ángulo pronunciado ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad
1918
Model: 202201
Lit. #: 98-1349/12-08
LASER RANGEFINDERS
de luz solar) afectarán la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielo nublado), más
lejano será el alcance máximo de la unidad. Contrariamente, en los días muy soleados, el alcance máximo de la unidad
disminuirá.
PARA COMENZAR
COLOCACIÓN DE LA PILA
Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego
girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que el
polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses.
RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO
Mientras mira a través del ocular de 4 aumentos (4x), pulse el botón de encendido una vez para activar la visualización
en la Pantalla de Cristal Líquido (LCD). Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por
encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia y pulse sin soltar el botón de encendido hasta que
la lectura de la distancia se pueda ver cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. Las cruces reticulares
que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede
soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería desaparecerán una vez que se
suelte el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). Nota: Una vez activada, la pantalla LCD
permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Usted podrá pulsar el botón de
encendido nuevamente en cualquier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Al igual que ocurre
con cualquier dispositivo láser, no se recomienda visualizar directamente las emisiones durante largos períodos de
tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo en que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver
a disparar, pulse el botón nuevamente.
DISEÑO ÓPTICO
El SPORT® 600 se caracteriza por contar con un sistema óptico monocular Perma Focus para visualizar su blanco.
Existe una pantalla de cristal líquido (LCD, por su sigla en inglés) instalada en el interior del sistema óptico, la
cual -una vez activada- muestra la unidad de medida, una retícula para la determinación del blanco, cuando el láser
está disparando activamente, cuando se ha adquirido un blanco, y los indicadores de pila baja. Existen pequeños
puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos constituyen
una característica natural de la Pantalla LCD y no pueden eliminarse por completo durante el proceso de fabricación.
Dichos puntos no afectan el poder de la unidad para medir la distancia. A continuación presentamos un resumen de
estas características.
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Sport® 600 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida
están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas o metros, la unidad
debe estar apagada. Mientras mira a través del ocular, pulse sin soltar el botón de encendido (POWER) durante
aproximadamente 5 segundos. Durante dicho período, se visualizarán todos los segmentos e íconos del cristal líquido.
A medida que usted continúe pulsando el botón de encendido, la pantalla cambiará entre Yardas y Metros una y otra
vez. Una vez visualizada la unidad de medida deseada, simplemente suelte botón de encendido. El dispositivo retornará
al último parámetro de unidad de medida utilizado, toda vez que se encienda la unidad.
RETÍCULA PARA FOCALIZAR OBJETOS
Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por encima de un blanco que esté por lo menos
a 5 yardas de distancia y pulse sin soltar el botón de encendido hasta que la lectura de la distancia se pueda ver cerca de
la parte inferior de la pantalla que se visualiza.
20 21
LÁSER ACTIVO
Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la
distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez que
se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse).
INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA
Indicador de pilas: Dentro de la pantalla hay un ícono de pilas
Carga completa
Quedan 2/3 de duración de la pila
Queda 1/3 de Duración de la pila
El Indicador de Pilas Parpadea – Es necesario reemplazar la pila y la unidad dejará de funcionar.
ESPECIFICACIONES:
Dimensiones: Mide 1,4 x 2,9 x 3,8 pulgadas
Peso: 6,0 onzas.
Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda
Alcance: 5-800Yardas / 5-732 Metros
Aumentos: 4x
Diámetro del Objetivo: 20 mm
Revestimientos ópticos: Completamente-Revestida
Pantalla: LCD (Pantalla de Cristal Líquido)
Fuente de Alimentación: Pila de litio de 3 voltios (incluída)
Campo Visual: 430 pies a 1000 yardas
Distancia de la Pupila al Ocular Extra Larga: 17mm
Pupila de Salida: 5,0 mm
Impermeable
Incluye pila y estuche
LIMPIEZA
Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para
lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave, frotando con movimientos
circulares. El uso de un paño grueso o frotar innecesariamente puede rayar la superficie de la lente y eventualmente
provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y
líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isopropílico. Siempre aplique el fluido al paño de limpieza
-nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Se garantiza que su producto Bushnell® estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos
años a contar desde la fecha de compra. En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, podremos optar por
reparar o reemplazar el producto, siempre que usted lo devuelva con franqueo pagado. Esta garantía no cubre los
daños provocados por el mal uso, el manipuleo inadecuado y la instalación o el mantenimiento no provistos por el
Departamento de Servicio Técnico Autorizado de Bushnell.
Toda devolución realizada en virtud de esta garantía deberá estar acompañada por los detalles indicados a
continuación:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de $10,00 para cubrir el costo del franqueo y del manipuleo
2) El nombre y la dirección para devolver el producto
3) Una explicación del defecto
4) Un comprobante de la Fecha de Compra
5) El producto deberá estar bien embalado en una caja de cartón para envíos que posea un exterior firme, con el
fin de evitar daños durante el tránsito, y ser devuelto con franqueo pagado a la dirección indicada más abajo:
22 23
EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, Enviar A: EN CANADÁ, Enviar A:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones)
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor
local para conocer la información sobre la garantía que corresponde.
En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre (Centro Europeo de Servicios)
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Es posible que usted cuente con otros derechos, que pueden variar según el país.
©2009 Bushnell Outdoor Products
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
•PulseelbotónPOWER(deencendido).
•Veriquelapilay,desernecesario,reemplácela.
Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se intenta activar el láser):
• Lapilaestábajaobienesdebajacalidad.Reemplacelapilaporunadebuenacalidad
Pila de litio de 3 voltios.
Si el alcance del blanco no se puede obtener:
• AsegúresedequelapantallaLCDestéiluminada.
• Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido.
• Asegúresedequenohayaalgo-talcomosumanooeldedo-bloqueandolaslentesdelobjetivo
(las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los pulsos del láser.
• Asegúresedeestarsosteniendolaunidadrmementemientraspulsaelbotóndeencendido.
NOTA: No es necesario borrar la última lectura del alcance antes de determinar la distancia de otro blanco.
Simplemente apunte hacia el nuevo blanco usando la retícula de la Pantalla LCD, pulse el botón de encendido
sin soltarlo hasta visualizar la nueva lectura de distancia.
Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin previo aviso.
24 25

Transcripción de documentos

CONTENTS English 4 - 10 Français 11 - 19 Español 20 - 27 Deutsch 28 - 35 Italiano 36 - 43 Português 44 - 52 1 Felicitaciones por haber adquirido el Telémetro Láser Sport® 600 de Bushnell®. El Sport® 600 es un instrumento óptico de Telemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años. Este cuadernillo lo ayudará a lograr un rendimiento óptimo al explicarle los ajustes y las características de este dispositivo, como así también la forma de cuidarlo. Para asegurarle un rendimiento óptimo y larga duración, le rogamos leer estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Sport® 600. CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Sport® 600 emite pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. El microprocesador Digital Avanzado y el chip ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) del Sport® 600‘ permiten lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro hasta el blanco y volver. PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS L A S E R Model: 202201 Lit. #: 98-1349/12-08 18 La precisión del Sport® 600 para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 600 yardas / 549 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes, la distancia máxima es de 800 yardas/732 metros. Nota: Usted obtendrá distancias máximas tanto más largas o más cortas, según las propiedades reflectantes del blanco en particular y las condiciones ambientales presentes en el momento en que se mide la distancia de un objeto. R A N G E F I N D E R S ESPAÑOL El color, el acabado superficial, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, más largo será el alcance. Por ejemplo, el color blanco es altamente reflectante y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado lustroso ofrece más alcance que uno apagado. Un blanco pequeño es más difícil de alcanzar que uno más grande. El ángulo con respecto al blanco también influye. Tirar hacia un blanco que está en ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que -por otro lado- un ángulo pronunciado ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad 19 de luz solar) afectarán la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielo nublado), más lejano será el alcance máximo de la unidad. Contrariamente, en los días muy soleados, el alcance máximo de la unidad disminuirá. PARA COMENZAR COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que el polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas. NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses. RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO Mientras mira a través del ocular de 4 aumentos (4x), pulse el botón de encendido una vez para activar la visualización en la Pantalla de Cristal Líquido (LCD). Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia y pulse sin soltar el botón de encendido hasta que la lectura de la distancia se pueda ver cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería desaparecerán una vez que se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). Nota: Una vez activada, la pantalla LCD permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Usted podrá pulsar el botón de encendido nuevamente en cualquier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Al igual que ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda visualizar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo en que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse el botón nuevamente. 20 DISEÑO ÓPTICO El SPORT® 600 se caracteriza por contar con un sistema óptico monocular Perma Focus para visualizar su blanco. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD, por su sigla en inglés) instalada en el interior del sistema óptico, la cual -una vez activada- muestra la unidad de medida, una retícula para la determinación del blanco, cuando el láser está disparando activamente, cuando se ha adquirido un blanco, y los indicadores de pila baja. Existen pequeños puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos constituyen una característica natural de la Pantalla LCD y no pueden eliminarse por completo durante el proceso de fabricación. Dichos puntos no afectan el poder de la unidad para medir la distancia. A continuación presentamos un resumen de estas características. OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El Sport® 600 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas o metros, la unidad debe estar apagada. Mientras mira a través del ocular, pulse sin soltar el botón de encendido (POWER) durante aproximadamente 5 segundos. Durante dicho período, se visualizarán todos los segmentos e íconos del cristal líquido. A medida que usted continúe pulsando el botón de encendido, la pantalla cambiará entre Yardas y Metros una y otra vez. Una vez visualizada la unidad de medida deseada, simplemente suelte botón de encendido. El dispositivo retornará al último parámetro de unidad de medida utilizado, toda vez que se encienda la unidad. RETÍCULA PARA FOCALIZAR OBJETOS Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia y pulse sin soltar el botón de encendido hasta que la lectura de la distancia se pueda ver cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. 21 LÁSER ACTIVO Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA Indicador de pilas: Dentro de la pantalla hay un ícono de pilas Carga completa Quedan 2/3 de duración de la pila Queda 1/3 de Duración de la pila El Indicador de Pilas Parpadea – Es necesario reemplazar la pila y la unidad dejará de funcionar. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 1,4 x 2,9 x 3,8 pulgadas Peso: 6,0 onzas. Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda Alcance: 5-800Yardas / 5-732 Metros Aumentos: 4x Diámetro del Objetivo: 20 mm Revestimientos ópticos: Completamente-Revestida Pantalla: LCD (Pantalla de Cristal Líquido) Fuente de Alimentación: Pila de litio de 3 voltios (incluída) Campo Visual: 430 pies a 1000 yardas Distancia de la Pupila al Ocular Extra Larga: 17mm 22 Pupila de Salida: 5,0 mm Impermeable Incluye pila y estuche LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave, frotando con movimientos circulares. El uso de un paño grueso o frotar innecesariamente puede rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isopropílico. Siempre aplique el fluido al paño de limpieza -nunca directamente sobre la lente. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Se garantiza que su producto Bushnell® estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos años a contar desde la fecha de compra. En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, podremos optar por reparar o reemplazar el producto, siempre que usted lo devuelva con franqueo pagado. Esta garantía no cubre los daños provocados por el mal uso, el manipuleo inadecuado y la instalación o el mantenimiento no provistos por el Departamento de Servicio Técnico Autorizado de Bushnell. Toda devolución realizada en virtud de esta garantía deberá estar acompañada por los detalles indicados a continuación: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de $10,00 para cubrir el costo del franqueo y del manipuleo 2) El nombre y la dirección para devolver el producto 3) Una explicación del defecto 4) Un comprobante de la Fecha de Compra 5) El producto deberá estar bien embalado en una caja de cartón para envíos que posea un exterior firme, con el fin de evitar daños durante el tránsito, y ser devuelto con franqueo pagado a la dirección indicada más abajo: 23 EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, Enviar A: EN CANADÁ, Enviar A: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) 8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1 Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre (Centro Europeo de Servicios) MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN GERMANY Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted cuente con otros derechos, que pueden variar según el país. ©2009 Bushnell Outdoor Products Si el alcance del blanco no se puede obtener: • Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada. • Asegúrese de estar pulsando el botón de encendido. • Asegúrese de que no haya algo -tal como su mano o el dedo- bloqueando las lentes del objetivo (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los pulsos del láser. • Asegúrese de estar sosteniendo la unidad firmemente mientras pulsa el botón de encendido. NOTA: No es necesario borrar la última lectura del alcance antes de determinar la distancia de otro blanco. Simplemente apunte hacia el nuevo blanco usando la retícula de la Pantalla LCD, pulse el botón de encendido sin soltarlo hasta visualizar la nueva lectura de distancia. Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin previo aviso. TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina: • Pulse el botón POWER (de encendido). • Verifique la pila y, de ser necesario, reemplácela. Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se intenta activar el láser): • La pila está baja o bien es de baja calidad. Reemplace la pila por una de buena calidad Pila de litio de 3 voltios. 24 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Bushnell SPORT 600 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de película
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para