Behringer FBQ100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Behringer FBQ100 es un procesador de audio versátil que combina un destructor de realimentación, un delay, un amplificador de micrófono, un Noise Gate y un compresor en una sola unidad compacta.

El Behringer FBQ100 es un procesador de audio versátil que combina un destructor de realimentación, un delay, un amplificador de micrófono, un Noise Gate y un compresor en una sola unidad compacta.

Manual de uso
SHARK FBQ100
Automatic Feedback Destroyer with Integrated Microphone Preamp,
Delay Line, Noise Gate and Compressor
2 SHARK FBQ100 Manual de uso
Gracias
Muchas gracias por la conanza que ha depositado en nosotros con la compra del
SHARK FBQ100.
Índice
Gracias ............................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ........................................... 3
Negación Legal ............................................................... 3
Garantía Limitada .......................................................... 3
1. Introducción ............................................................... 4
1.1 El concepto ............................................................................ 4
1.2 Antes de empezar .............................................................. 4
1.3 Elementos de mando ........................................................ 4
2. Instalación .................................................................. 6
2.1 Conexiones audio ............................................................... 6
3. Especicaciones Técnicas ......................................... 7
3 SHARK FBQ100 Manual de uso
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
4 SHARK FBQ100 Manual de uso
1. Introducción
1.1 El concepto
Con el SHARK FBQ100 ha adquirido un aparato que reúne en una caja muy
resistente y compacta una gama de funciones: El FBQ100 dispone de un
Feedback Destroyer (destructor de realimentación) automático con algoritmos
de búsqueda geniales de nuestro FEEDBACK DESTROYER FBQ1000, una línea
de demora (Delay Line) variable (Línea de demora ajustable en mseg, pies y
metros), un amplicador de micrófono ULN (Ultra-Low Noise [ruido ultrabajo])
conalimentación fantasma, un paso de ruido (Noise Gate) automático, un ltro
de corte bajo (Low Cut-Filter) variable y un compresor. El SHARK se maneja
de modo intuitivo y se puede ampliar con otros 4 SHARK mediante un juego
de montaje en rack de 19” que se puede adquirir opcionalmente a un sistema
de varios canales. Mediante el transformador de 24 Bit A/D y D/A obtiene una
reproducción exacta de su material de programas.
El peligro potencial de ciclos de realimentación ha aumentado comparado
con años anteriores debido a la alta intensidad sonora y al uso de sistemas de
monitor siempre costosos con una serie de cajas de altavoces Para suprimir la
realimentación no deseada, los ingenieros de sonido han utilizado hasta ahora
los ecualizadores de terceras habituales. Pero los ltros individuales de un
ecualizador de banda de terceras intervienen bastante en el sonido mediante
el ancho de banda relativamente grande. Con el BEHRINGER SHARK (ancho de
banda mínimo de 1/60 octava) tiene la elección de dedicarse totalmente a su
música, ya sea suprimiendo la realimentación no deseada con el método de
“Prueba y error” con el ecualizador gráco o si lo desea transriendo esta tarea
al DSP. El SHARK FBQ100 elimina sólo la realimentación no deseada mediante el
ltro extremadamente pequeño, sin inuir negativamente en su música.
1.2 Antes de empezar
El SHARK ha sido embalado cuidadosamente en fábrica para asegurar su
transporte seguro. Si, a pesar de todo, la caja mostrara daños, compruebe el
aparato inmediatamente en cuanto a daños externos.
En caso de eventuales defectos, NO nos devuelva el aparato; es
absolutamente necesario que informe primero al distribuidor y a la
empresa de transporte, dado que, de lo contrario, se puede extinguir
cualquier derecho a compensación.
El BEHRINGER SHARK se puede ampliar con otros SHARK en un rack de
19pulgadas mediante el juego de montaje en rack de venta opcional.
Observeque necesita dos unidades de altura para la instalación del juego de
montaje en rack.
Asegure una ventilación suciente y evite colocar el SHARK p.ej. en una etapa
nal para evitar el sobrecalentamiento del aparato.
La conexión a red se produce por la fuente de alimentación suministrada.
Éstacumple las disposiciones de seguridad necesarias.
Observe que es imprescindible que todos los aparatos estén puestos a
tierra. Para su propia seguridad no debería bajo ningún concepto quitar
o anular la puesta a tierra de los aparatos y de los cables de red.
Encontrará más información en el capítulo 2 “Instalación”.
El BEHRINGER SHARK dispone de modo estándar de entradas y salidas
servoequilibradas electrónicas. El concepto de conmutación muestra una
supresión de ruidos automática en caso de señales simétricas y facilita un
funcionamiento sin problemas incluso en los niveles más altos. Así se suprimen
con ecacia los ruidos externos de la red inducidos, etc. La servofunción que
también funciona automáticamente reconoce la conexión de disposiciones
de clavijas asimétricas y cambia el nivel nominal interno, con lo que no se
presenta una diferencia de nivel entre la señal de entrada y la de salida
(corrección de 6dB).
1.3 Elementos de mando
(1)
(9) (10) (11) (12) (13)
(2) (3) (4) (5)
(7)(6) (8)
Fig. 1.1: Los elementos de mando del lado frontal del DSP 110.
(1) Con el CLIP LEVEL-INDICADOR DE PORCENTAJE DE MODULACIÓN
reconoce si el cambio digital se ha realizado de modo óptimo.
Lascorrecciones las efectúa con el control CLIP LEVEL abajo descrito (2).
LaLED CLIP no se deben encender.
(2) Con el control CLIP LEVEL-sintoniza la amplicación interna óptima en el
cambio digital. Si se ha ajustado demasiado alta la amplicación (LED CLIP
encendida), aumente el valor para el CLIP LEVEL, girando simplemente el
control hacia la derecha. Así desplaza el límite de modulación hacia arriba.
Si gira hacia la izquierda el control CLIP LEVEL, se desplaza el límite de
modulación hacia abajo.
La función del control CLIP LEVEL no influye sobre el nivel de entrada o
salida. Sirve exclusivamente al ajuste óptimo de la señal de audio en el
punto de trabajo del cambio digital.
(3) Estas cinco LED señalizan la unidad de los parámetros ajustables.
(4) En este DISPLAY de 4 dígitos se muestran los valores absolutos de los
parámetros ajustables.
(5) Estas LED-FB-D FILTERSTATUS- le muestran el estado de cada uno de
los 12 ltros individuales En el caso de SHARK existen cuatro modos de
ltrodistintos:
• Filtro desactivado, que puede volver a activar con la tecla ACTIVE. En estos
ltros no se enciende la LED correspondiente.
• Filtro libre, que buscan automáticamente las frecuencias de realimentación
y pueden ser identicados mediante una LED parpadeante.
• Filtro aplicado, que se cambia a un ltro libre, de búsqueda en caso de
plena utilización de todos los ltros.
• Filtro aplicado, que se ja de modo permanente y sólo se puede cambiar
de nuevo a ltro libre con un RESET.
Todos los ltros aplicados se identican con una LED encendida.
5 SHARK FBQ100 Manual de uso
(6) Con la tecla DELAY tiene la posibilidad de ajustar el tiempo de demora.
Alpulsar varias veces cambia la unidad de msg a pies nalmente a metros,
conlo cual se guarda la última unidad seleccionada y se volverá a mostrar
en la siguiente activación de la función DELAY. La LED de control se enciende
durante la introducción. El rango de ajuste se extiende de 0 a 2500,0 msg,
0 a 2818,2 pies y 0 a 859,00 metros. Por el display de 4 dígitos se verá la
última cifra en caso de valores altos sólo cuando se efectúe una edición con
las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo). Por ejemplo se muestran 1500,0 msg
al pulsar la tecla DELAY como 1500 y al editar como 500.0. Así es posible
efectuar modicaciones en pasos muy pequeños al editar.
Para acelerar la selección, pulse además de la tecla UP o DOWN
brevemente la tecla de al lado. Después de cada pulsación adicional,
se sigue acelerando la selección. Esta función atañe a todas las
modificaciones de parámetro.
(7) Con la tecla DOWN puede reducir los valores de parámetro que se muestran
en el display descrito abajo (4).
(8) La tecla UP le facilita aumentar los valores de parámetro.
(9) La tecla LOW CUT le facilita la entrada de frecuencias límites para el ltro
de alto paso en el rango de 20 a 150 Hz. OFF signica que el ltro es
inactivo. Las LED de control y “Hz” se encienden durante la introducción.
Puede efectuar una edición con las teclas UP y DOWN. Al pulsar de forma
prolongada la tecla LOW CUT (espere hasta que se enciendan las cinco LED de
parámetros) se puede activar el bloqueo del teclado, que impide un ajuste y
cambio accidental de los parámetros. El bloqueo del teclado se indica con el
parpadeo de la LED de control de la tecla LOW CUT.
(10) Con la tecla GATE ajusta el umbral deseado para el noise gate (paso de
ruido) integrado. El rango de valores se extiende desde -96 dB hasta -44dB.
OFFsignica que el Noise Gate está inactivo. La LED de control de esta
tecla se enciende durante la introducción. Si pulsa la tecla GATE de modo
prolongado (espere hasta que se enciendan las cinco LED de parámetros)
activa la función GATE LEARN, que ajusta automáticamente el umbral para el
Noise Gate. En este caso el SHARK FBQ100 analiza el material de programas
y ajusta el valor del modo correspondiente (valor encontrado +2 dB). Enel
modo GATE LEARN parpadea la LED de control. Durante el parpadeo se
muestra el valor encontrado en el display y se aumenta inmediatamente
después del parpadeo en +2 dB.
(11) Tras la tecla COMPRESSOR se esconden dos parámetros con los que
puede ajustar de modo óptimo la función del compresor del DSP 110 al
material de programas. Después de pulsarlo por primera vez se puede
ajustar el parámetro DENSITY que describe la densidad del proceso de
compresión. Elrango se extiende desde 0 (sin tratamiento) hasta 100
(compresiónmáxima). Unasegunda pulsación de la tecla COMPRESSOR
permite el acceso al parámetro SPEED, que determina tanto el tiempo de
Attack (ataque) como el de Release (desprendimiento) del compresor y se
puede ajustar en el rango de 10 a 1000msg. En la selección del parámetro
SPEED se enciende la LED “msec.
(12) La tecla FILTER le facilita el ajuste de la sensibilidad para el reconocimiento
de realimentación en el rango de 1 (sin sensibilidad) a 100 (sensible).
Comovalor estándar se seleccionó 50. La LED de control se enciende durante
la introducción. Una segunda pulsación breve de la tecla FILTER le garantiza
el acceso a la máxima reducción del ltro FB-D. Se pueden ajustar valores
de -3 dB a -48 dB en pasos de 3. Una pulsación prolongada de la tecla FILTER
(espere hasta que se enciendan las cinco LED de parámetros) activa la
función FILTER LEARN. Esta función hace que se busquen automáticamente
frecuencias de realimentación y se apliquen ltros libres a las frecuencias
encontradas. Ahora tiene la posibilidad de introducir el número de ltros
(estándar 9), que se deben utilizar para suprimir la realimentación de forma
permanente. Los restantes ltros se utilizarán también para eliminar las
frecuencias de realimentación, pero se activarán de nuevo al presentarse
nuevas realimentaciones. Otra pulsación de la tecla FILTER inicia la función
FILTER LEARN.
Cuando ya no parpadean la LED FILTER ni la indicación en el display,
ha finalizado la función FILTER LEARN. Para interrumpirla accione
la tecla FILTER. Tras una breve demora se encuentra de nuevo en el
menú FILTER.
En caso de la función FILTER LEARN se generarán impulsos cortos que
originan realimentación. Estas se encuentran de nuevo en la entrada
del FBQ100, allí serán reconocidas y suprimidas. Esta función se ofrece
especialmente ante una representación en vivo, para no experimentar
sorpresas desagradables por los ltros activados de nuevo durante la
sonorización en curso. Los ltros aplicados de modo permanente sólo se
pueden cambiar de nuevo a ltros libres de búsqueda mediante un RESET.
En el tipo de funcionamiento normal, que se activa después del encendido,
se liberarán paso a paso un ltro tras otro en caso de plena utilización
de todos los ltros, para encontrar nuevas frecuencias de realimentación
ysuprimirlas.
Para que la función FILTER LEARN funcione de modo fiable, se emiten
los impulsos cortos con una intensidad sonora de -18 dB bajo el máximo
digital. Las realimentaciones serán limitadas mediante el compresor
durante la función FILTER LEARN a -30 dB bajo máximo digital en la
intensidad sonora. Tenga en cuenta que a pesar de ello se pueden
originar intensidades sonoras considerables. Por ello, debe ejecutar la
función FILTER LEARN antes de empezar la representación.
(13) Al accionar la tecla ACTIVE cambia el ltro inactivo a la función de búsqueda
automática. Si no se ha pulsado esta tecla, esto es, no se enciende la LED
de control, entonces están inactivos los ltros que no han encontrado
frecuencias de realimentaciones. Mediante la pulsación prolongada de la
tecla ACTIVE (espere hasta que se enciendan las cinco LED de parámetros)
activa la función RESET. Entonces se reposicionarán todos los ltros al modo
de búsqueda automático.
(14)
(17) (18) (20) (22)(19) (21)
(15) (16)(23)
Fig. 1.2: Los elementos de mando y conexiones en el lado posterior del FBQ100
(14) Esta es la salida XLR simétrica del SHARK.
(15) Esta es la entrada XLR simétrica del FBQ100.
(16) Con el control MIC GAIN ajusta la amplicación para la señal de entrada
cuando se ha pulsado el interruptor INPUT LEVEL abajo descrito (21)
(PosiciónMIC). Para ajustar el nivel de un micrófono puede utilizar el
indicador de porcentaje de modulación CLIP LEVEL. Para ello debe poner el
control CLIP LEVEL en la posición media. Es imprescindible que impida el
encendido de la LED CLIP.
(17) En este ZÓCALO DE CONEXIÓN DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN conecte la
fuente de alimentación externa del SHARK.
6 SHARK FBQ100 Manual de uso
(18) Aquí se encuentra la SALIDA DE CONEXIÓN simétrica del FBQ100. Esta salida
lleva la misma señal que la salida XLR.
(19) El interruptor OUTPUT LEVEL determina el nivel al que el SHARK prepara sus
salidas. Posibles ajustes son +4 dBu o nivel de micrófono.
(20) Aquí se encuentra la ENTRADA DE CONEXIÓN simétrica del SHARK.
Estaentrada está cableada en paralelo con la entrada XLR.
(21) Con el interruptor INPUT LEVEL selecciona entre la sensibilidad de entrada
para el micrófono o las señales con nivel de Line. En la posición LINE tiene
la posibilidad, mediante el control CLIP LEVEL, de ajustar la modulación
interna de modo óptimo al cambio digital. Es imprescindible que impida el
encendido de la LED CLIP.
(22) Con el interruptor PHANTOM activa la alimentación fantasma necesaria para
el micrófono del condensador.
(23) La LED PHANTOM-KONTROLLE se enciende, cuando se activa la
alimentación fantasma.
2. Instalación
2.1 Conexiones audio
Las entradas y salidas audio del BEHRINGER SHARK DSP 110 se han instalado
totalmente simétricas. Si tiene la posibilidad de ampliar la guía de la señal
simétrica con otros aparatos debe hacer uso del mismo para alcanzar el máximo
de compensación de señal parásita.
Observe que la instalación y operación del aparato sea llevada a cabo
por personal especializado. Durante la instalación y después de la
misma, se debe observar que exista siempre una puesta a tierra
suficiente para las personas que la manipulan puesto que si no se
pueden producir descargas electrostáticas, entre otras, y perjuicios de
las características de funcionamiento.
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
input
12
3
1
2
3
Balanced use with XLR connectors
Fig. 2.1: Comparación de los distintos tipos de enchufe
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Balanced ¼" TRS connector
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
7 SHARK FBQ100 Manual de uso
3. Especicaciones Técnicas
Entradas Audio
Conexiones XLR y clavija estéreo 6,3 mm
Impedancia entrada 6 kΩ balanceada, 3 kΩ no balanceada
Nivel de entrada nominal Nivel de micrófono o Línea (conmutable)
Máx. nivel de entrada +19 dBu en nivel de micrófono y Line
Salidas de Audio
Conexiones XLR y clavija estéreo 6,3 mm
Impedancia de salida 60 Ω balanceada, 30 Ω no balanceada
Nivel de salida nominal nivel de micrófono o +4 dBu
(conmutable)
Máx. nivel de salida +20 dBu a +4 dBu nivel nominal,
-12 dBu a nivel de micrófono
Datos del Sistema
Respuesta de frecuencia 10 Hz a 21 kHz
Relación señal-ruido > 92 dB a nivel Line, sin medición,
22 Hz a 22 kHz
> 89 dB a nivel micrófono, sin
medición,
22 Hz a 22 kHz
THD 0,007% típico @ +4 dBu, 1 kHz,
ganancia 1
Procesado Digital
Transformador 24 bits Sigma-Delta,
sobremuestreo 64/128x
Pantalla
Tipo pantalla LED numérica de 4 dígitos
Alimentación
Voltaje/Consumo de Energía
EE UU/Canadá 120 V~ 60 Hz 19 W
GB/Australia 240 V~ 50 Hz 20.5 W
Europa 230 V~ 50 Hz 20 W
Korea 220 V~ 50 Hz 20 W
China 220 V~ 50 Hz 20 W
Japón 100 V~ 50/60 Hz 18 W
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 2.2 x 3.5 x 5.2" / 56 x 88 x 132 mm
Peso aprox. 0.84 lbs / 0.38 kg
La empresa BEHRINGER se empeña permanentemente en asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo aviso. Por este motivo, los especificaciones técnicas y el aspecto del equipo
pueden variar con respecto a las especificaciones mencionadas o figuras.
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Behringer FBQ100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El Behringer FBQ100 es un procesador de audio versátil que combina un destructor de realimentación, un delay, un amplificador de micrófono, un Noise Gate y un compresor en una sola unidad compacta.