Nikon NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Fr
Manuel dutilisation
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une
monture Nikon Z.
• Mettez à jour le microprogramme («firmware») de l’appareil photo avant d’utiliser
cet objectif avec un Z7, Z6 ou Z50, faute de quoi l’appareil photo pourrait ne pas
reconnaître correctement l’objectif et des fonctionnalités telles que la réduction de
vibration pourraient ne pas être disponibles.
Le firmware le plus récent est disponible dans le centre de téléchargement Nikon.
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A AVERTISSEMENT
• Nedémontezpasounemodiezpasceproduit.
Netouchezpaslescomposantsinternesquisontexposéssuiteàunechute
ouàunautreaccident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
• Sivousobservezdesanomaliesprovenantduproduitcommedelafumée,
delachaleuroudesodeursinhabituelles,débranchezimmédiatementla
sourced’alimentationdel’appareilphoto.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
• Gardezvotrematérielausec.
Nelemanipulezpasaveclesmainsmouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• N’utilisezpasceproduitenprésencedepoussièresoudegazinammables
commedupropane,del’essenceoudesaérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Neregardezpaslesoleiloud’autressourcestrèslumineusesdirectementà
traversl’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
• Conservezceproduithorsdeportéedesenfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si
jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températuresextrêmementbassesouélevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A ATTENTION
• Nepointezpasl’objectifendirectiondusoleiloud’autressourcestrèslumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-
jour, veillez à ce que le soleil reste toujours en dehors de la vue. Lorsque le soleil
est à proximité de la vue, la focalisation de la lumière du soleil dans l’appareil photo
peut provoquer un incendie.
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendantunepériodeprolongée,commedansunevoitureferméeouenpleinsoleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
• Netransportezpaslesappareilsphotooulesobjectifssi des trépiedsou
accessoiressimilairessontxés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions (Fig. 1)
Reportez-vous aux figures situées à gauche.
q
Repère de montage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil.
Voir
D
w
Bague en caoutchouc
e
Bague de zoom
Tournez cette bague pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
r
Échelle des focales
Définissez la focale approximative lorsque
vous effectuez un zoom avant ou arrière.
t
Repère des focales
y
Bague de mise au
point
Utilisez cette bague pour faire le point
manuellement. Lorsque vous utilisez
l’autofocus, vous pouvez ajuster la mise au
point manuellement en tournant cette bague
tout en appuyant sur le déclencheur à mi-
course ; une fois la mise au point effectuée,
appuyez sur le déclencheur jusquen fin de
course pour prendre la photo.
u
Commande d’affichage
Enregistrez les réglages ou choisissez
les informations affichées sur l’écran
d’informations sur l’objectif.
Voir
B
,
C
i
Écran d’informations
sur l’objectif
Affichez la distance de mise au point, la
profondeur de champ et d’autres informations.
o
Repère de rotation de
l’objectif
À utiliser lors d’un basculement de l’appareil
photo de l’orientation paysage en portrait ou
inversement.
Voir
E
!0
Repère de rotation du
collier de fixation pour
trépied
!1
Bague du collier de
fixation pour trépied
!2
Bague de réglage
Tournez cette bague pour modifier le réglage
Ouverture ou Correction dexposition, attribué à
l’aide de l’appareil photo. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la description de l’option
Dénition réglages perso. dans le manuel de
l’appareil photo.
!3
Repère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez
l’objectif sur l’appareil photo.
Voir
A
!4
Joint en caoutchouc
de la monture
d’objectif
!5
Contacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo.
!6
Bouton L-Fn2
(4emplacements)
Appuyez sur cette commande pour effectuer
une fonction attribuée à l’aide de l’appareil
photo. Pour en savoir plus, reportez-vous à
la description de l’option Dénition réglages
perso. dans le manuel de l’appareil photo.
!7
Commande L-Fn
!8
Repère de rotation de
l’objectif (90°)
À utiliser lors d’un basculement de l’appareil
photo de l’orientation paysage en portrait ou
inversement.
Voir
E
!9
Repère de rotation du
collier de fixation pour
trépied (90°)
@0
Vis de fixation de la
bague du collier de
fixation pour trépied
À utiliser pour maintenir le collier de fixation
pour trépied en place.
@1
Pied de montage de
collier de fixation pour
trépied
@2
Commutateur du
mode de mise au
point
Changer de mode de mise au point.
A: Mise au point automatique
M: Mise au point manuelle
Notez quindépendamment du réglage
choisi, vous devez modifier la mise au point
manuellement lorsque le mode de mise au
point manuelle est sélectionné à l’aide des
commandes de l’appareil photo.
@3
Commutateur de
limite de mise au
point
Choisissez la plage de mise au point
automatique.
• FULL (complète): Si le sujet est parfois situé à
5m ou plus près, réglez sur FULL.
• ∞–5m : Si le sujet est toujours situé à une
distance d’au moins 5 m, sélectionnez ce
réglage pour une mise au point plus rapide.
@4
Encoche de sécurité
(pour câble antivol)
Des câbles antivol disponibles dans le
commerce peuvent être attachés à cette
encoche. Pour plus d’informations, consultez
la documentation fournie avec le câble.
@5
Repère de verrouillage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil.
Voir
D
@6
Parasoleil
Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
@7
Repère d’alignement
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil.
@8
Commande de
déverrouillage du
parasoleil
Utilisez ce bouton pour retirer le parasoleil.
@9
Collier de fixation
pour trépied
À utiliser lorsque l’appareil photo est monté
sur un trépied.
Voir
E
#0
Vis de blocage du
collier de fixation pour
trépied
À utiliser pour fixer le collier de fixation au pied
de montage du collier de fixation pour trépied.
#1
Levier de
déverrouillage du
collier de fixation pour
trépied
À utiliser pour détacher le collier de fixation du
pied de montage du collier de fixation pour
trépied.
#2
Bouchon d’objectif
(bouchon avant)
#3
Bouchon d’objectif
(bouchon arrière)
A
Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière de l’objectif.
x
Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Retrait de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B
Écran d’informations sur l’objectif
Lécran d’informations sur l’objectif i s’allume lorsque l’objectif est fixé sur un
appareil photo et que celui-ci est sous tension.
Appuyez sur la commande d’affichage u pour afficher les informations
suivantes, écran après écran, comme illustré:
Profondeur de champ
Ouverture
2
Focale
Distance de mise au point
Indice de la distance minimale de mise au point
1
1
L’indice de la distance minimale de mise au point est une approximation de la dis-
tance minimale de mise au point à chaque focale. La distance minimale varie en
fonction de la focale.
2
Louverture s’ache uniquement lorsque l’appareil
photo est en mode A ou M. L’achage des autres
modes est indiqué sur l’illustration.
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S
• Le mode de mise au point (AF ou MF) saffiche brièvement au moment de sa
sélection à l’aide du commutateur de mode de mise au point.
• Lorsque vous utilisez le commutateur de limite de mise au point, la plage de mise
au point sélectionnée (FULL ou ∞–5m) s’affiche brièvement.
• L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre en mode veille
ou si vous n’effectuez aucune opération avec l’objectif pendant 10 secondes
environ. Appuyez sur la commande d’affichage pour activer à nouveau l’écran.
A
Écran d’informations sur l’objectif
La distance de mise au point, la profondeur de champ et les autres informations achées sur l’écran
d’informations sur l’objectif ne sont que des approximations.
C
Options de l’écran
Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de mise au point, à
savoir mètres (m) ou pieds (ft), ou pour régler la luminosité de l’écran d’informations
sur l’objectif.
z Maintenez appuyée la commande d’achage pour acher les réglages.
• Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité s’affichent. Lélément
en cours de sélection clignote.
• Appuyez sur la commande d’affichage pour commuter entre les affichages.
Unités Luminosité
x Choisissez un réglage à l’aide de la bague de réglage de l’objectif.
Unités
- Tournez la bague de réglage pour choisir
entre mètres (m) et pieds (ft).
Luminosité
- Tournez la bague de réglage dans le sens
«+» (plus clair) ou «−» (plus sombre).
- Vous avez le choix entre 6 niveaux de
luminosité.
- Pour éteindre l’écran d’informations, tournez
la bague dans le sens «−» jusqu’à ce que
l’icône
devienne .
• Appuyez sur la commande d’affichage pour enregistrer les modifications et
changer d’affichage.
• Si vous neffectuez aucune opération à l’aide des commandes de l’objectif
pendant 5 secondes environ, les options disparaissent de l’écran et les
modifications sont annulées.
c Maintenez appuyée la commande d’achage pour revenir à l’écran
d’informations sur l’objectif.
• Si vous choisissez le réglage de luminosité
, l’écran d’informations sur
l’objectif s’éteint. Pour activer à nouveau l’écran, maintenez appuyée la
commande d’affichage.
D
Fixation et retrait du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur
le repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Repère de verrouillage
du parasoleil
Repère d’alignement du parasoleil
Repère de montage
du parasoleil
Lorsque vous fixez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère
d’alignement (
) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Tout en maintenant la commande de déverrouillage du parasoleil enfoncée (
q
),
tournez le parasoleil dans la direction indiquée (
w
) et détachez-le de l’objectif
(
e
).
Commande de déverrouillage du parasoleil
Il est possible d’effectuer la même procédure lorsque le parasoleil est retourné.
E
Utilisation du collier de xation pour trépied
Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l’objectif au lieu
de l’appareil.
Lorsque vous utilisez un trépied, assurez-vous de bien serrer la vis de verrouil-
lage du collier du trépied ou l’objectif risquerait de tomber accidentellement du
trépied et entraîner des blessures corporelles.
Fixation du collier pour trépied (Fig.2)
Faites glisser le pied de montage de collier de fixation pour trépied dans le pied de
montage de collier de fixation pour trépied (
q
) jusqu’à la butée et maintenez-le
dans cette position tout en serrant à fond la vis de blocage du collier de fixation
pour trépied (
w
).
Changement de position de l’appareil photo (Fig.3)
Desserrez la vis de fixation de la bague du collier de fixation pour trépied (
q
).
Tournez l’appareil photo de façon à aligner le repère de rotation de l’objectif sur le
repère de rotation du collier de fixation pour trépied qui correspond à l’orientation
souhaitée (paysage ou portrait) (
w
), puis serrez la vis (
e
).
Démontage du collier pour trépied (Fig.4)
Desserrez la vis de verouillage du collier du trépied (
q
). Tout en maintenant le
levier de verrouillage du collier du trépied (
w
), faites glisser le pied de fixation du
collier (
e
) pour le détacher.
Lors de la prise de vue avec des appareils photos équipés d’un ash intégré
Si l’objectif ou le parasoleil fait obstacle à la lumière du flash intégré, une zone d’ombre
sera visible sur les photos. Dans de tels cas, retirez le parasoleil avant la prise de vue. Il est
à noter toutefois qu’une zone d’ombre peut apparaître à certaines focales et distances de
mise au point même en l’absence de parasoleil.
• Une zone d’ombre peut apparaître sur les photos prises au flash intégré lorsque cet
objectif est monté. Les focales et distances de mise au point auxquelles des photos
peuvent être prises sans zone d’ombre sont répertoriées ci-dessous.
Appareil photo
1
Focale Distance de mise au point
2
Z 50
105 mm 3,0m ou plus
135 mm 1,3m ou plus
200 mm 1,2m ou plus
1
Pour vous tenir au courant des informations les plus récentes, reportez-vous au manuel de
l’appareil photo.
2
Parasoleil non monté.
Printed in Thailand
7MMA2930-03
En
Users Manual
Fig. 1/Fig. 1/Fig. 1
Fig. 4/Fig. 4/Fig. 4
Fig. 3/Fig. 3/Fig. 3
Fig. 2/Fig. 2/Fig. 2
Réduction de vibration (VR)
Le système de réduction de vibration intégré à l’objectif peut être activé ou désactivé à
l’aide des commandes de l’appareil photo. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de l’appareil photo.
La réduction de vibration réduit le flou de bougé de l’appareil photo, autorisant des
vitesses d’obturation plus lentes jusqu’à 5,5 crans (mode Normal) par rapport à la
normale et augmentant la plage de vitesses d’obturation disponibles.
Remarque : les effets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés selon
les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association ; Association des
fabricants d’appareils photo et de produits d’imagerie). Les mesures des objectifs de
format FX sont relevées avec des appareils photos hybrides de format FX, celles des
objectifs de format DX avec des appareils photos hybrides de format DX. Les zooms
sont réglés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont effectuées.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne retirez pas l’objectif lorsque le mécanisme
de réduction de vibration est actif. Si l’alimentation électrique de l’objectif est coupée
alors que la réduction de vibration est active, l’objectif peut faire entendre des cliquetis
s’il est soumis à des vibrations. Ce n’est pas un dysfonctionnement. La situation sera
rétablie en remontant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• La réduction de vibration Normal et Sport peut réduire le flou lorsque l’appareil photo
est monté sur un trépied. Le réglage Désactivé peut toutefois produire de meilleurs
résultats dans certains cas, en fonction du type de trépied et des conditions de prise
de vue.
• Les modes Normal et Sport sont recommandés si l’appareil est monté sur un
monopode.
Lorsque l’objectif est xé
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point sur
un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous
vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez
pas pris la photo.
Précautions d’utilisation
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Remettez les bouchons d’objectif en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
• Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
• Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un
sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
• Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des
rayures lors du transport.
Entretien de l’objectif
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
• La lentille frontale à revêtement uoré peut être nettoyée comme décrit ci-dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées
avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique; nettoyez avec un
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et
légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur
la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec.
• Lorsque vous nettoyez la lentille arrière, qui ne possède pas de revêtement uoré, éliminez les
taches, les empreintes et les autres traces de gras à l’aide d’un chiffon en coton propre
et doux ou d’un tissu de nettoyage pour objectif humecté d’un peu d’éthanol ou de
produit de nettoyage pour objectif. Essuyez délicatement par mouvement circulaire du
centre vers l’extérieur en prenant soin de ne pas laisser de traînées et de ne pas toucher
la lentille des doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à
la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Accessoires
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif LC-77B (bouchon avant)
• Bouchon d’objectif LF-N1 (bouchon arrière)
• Pare-soleil HB-92
• Pochette pour objectif CL-C3
D
Utilisation de la pochette pour objectif
• La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
• La pochette nest pas résistante à l’eau.
• La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, sétirer, rétrécir ou changer de couleur en
cas de frottement ou d’humidité.
• Retirez la poussière avec un pinceau doux.
• Leau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chion doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles.
• Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité.
• N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
• Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Filtres à visser 77 mm
D
Filtres
• N’utilisez qu’un seul ltre à la fois.
• Retirez le parasoleil avant de xer un ltre ou de faire pivoter un ltre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Monture Monture Nikon Z
Focale 70 – 200 mm
Ouverture maximale f/2.8
Construction optique 21 éléments en 18 groupes (y compris 6 lentilles en verre ED, 2 lentilles
asphériques, 1 lentille uorée, 1 lentilles en verre SR, des éléments à revêtements
nanocristal et ARNEO, et une lentille frontale uorée)
Angle de champ • Format FX : 34°20 – 12°20
• Format DX : 22°50 – 8°
Échelle des focales Graduée en millimètres (70, 85, 105, 135, 200)
Système de mise au point
Système de mise au point interne
Réduction de vibration
Décentrement à l’aide de moteurs à bobine mobile (VCM)
Distance de mise au
point minimale
(à partir du plan focal)
• Position de zoom 70mm: 0,5m
• Position de zoom 85mm: 0,63m
• Position de zoom 105mm: 0,68m
• Position de zoom 135mm: 0,8m
• Position de zoom 200mm: 1,0m
Rapport de
reproduction maximal
0,2×
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures f/2.8 – 22
Commutateur de
limite de mise au point
Deux positions: FULL (∞ – 0,5m) et ∞–5m
Diamètre de xation
pour ltre
77 mm (P = 0,75mm)
Dimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 220 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids Environ 1440g (avec collier de xation pour trépied)
Environ 1360g (sans collier de xation pour trépied)
Nikon se réserve le droit de modier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount.
• Update to the latest version of the camera firmware before using this lens with the Z
7, Z 6, or Z 50, as otherwise the camera may fail to correctly recognize the lens and
features such as vibration reduction may be unavailable.
The latest firmware is available from the Nikon Download Center.
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A WARNING
• Donotdisassembleormodifythisproduct.
Donottouchinternalpartsthatbecomeexposedastheresultofafallor
otheraccident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Should younoticeanyabnormalitiessuch astheproductproducingsmoke,heat,or
unusualodors,immediatelydisconnectthecamerapowersource.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
• Keepdry.
Donothandlewithwethands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock.
• Donotusethisproductinthepresenceofammabledustorgassuchas
propane,gasolineoraerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
• Donotdirectlyviewthesunorotherbrightlightsourcethroughthelens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
• Keepthisproductoutofreachofchildren.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow
any part of this product, seek immediate medical attention.
• Donothandlewithbarehandsinlocationsexposedtoextremelyhighor
lowtemperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A CAUTION
• Donotleavethelenspointedatthesunorotherstronglightsources.
Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight
focused into the camera when the sun is close to the frame could cause fire.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures,foranextendedperiodsuchasin an enclosed automobile
orindirectsunlight.
Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction.
• Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in the U.S.A.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the follow-
ing two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-
tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
CAUTIONS
Modications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to
this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions (Fig. 1)
Refer to the diagram on the left edge of this sheet.
q
Lens hood mounting
mark
Use when attaching the lens hood.
See
D
w
Rubber grip
e
Zoom ring Rotate to zoom in or out.
r
Focal length scale
Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out.
t
Focal length mark
y
Focus ring
Use for manual focus. When focusing using
autofocus, you can adjust focus manually by
rotating the ring while the shutter-release but-
ton is pressed halfway; after focusing, press
the shutter-release button the rest of the way
down to shoot.
u
Display button
Save settings or choose the information shown
in the lens info panel.
See
B
,
C
i
Lens info panel
View focus distance, depth of field, and other
information.
o
Lens rotation index
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
See
E
!0
Tripod collar rotation
index
!1
Tripod collar ring
!2
Control ring
Rotate to adjust a setting such as Aperture or
Exposure compensation assigned using the cam-
era. For more information, see the description
of Custom control assignment in the camera
manual.
!3
Lens mounting mark Use when mounting the lens on the camera.
See
A
!4
Rubber lens-mount
gasket
!5
CPU contacts Used to transfer data to and from the camera.
!6
L-Fn2 button
(4 locations)
Press to perform a function assigned using the
camera. For more information, see the descrip-
tion of Custom control assignment in the camera
manual.
!7
L-Fn button
!8
Lens rotation index
(90°)
Use when rotating the camera from landscape
to portrait orientation or vice versa.
See
E
!9
Tripod collar rotation
index (90°)
@0
Tripod collar ring at-
tachment screw
Use to fix the tripod collar ring in place.
@1
Tripod collar mount-
ing foot
@2
Focus-mode switch
Change the focus mode.
A: Auto focus
M: Manual focus
Note that regardless of the setting chosen, fo-
cus must be adjusted manually when manual
focus mode is selected using camera controls.
@3
Focus limit switch
Choose the autofocus range.
• FULL: If the subject is sometimes 5 m (16.5 ft)
or closer, set it to FULL.
• ∞–5m: If your subject will always be at dis-
tance of at least 5 m (16.5 ft), select this op-
tion for faster focusing.
@4
Security slot (for anti-
theft cable)
Third-party anti-theft cables can be attached
to this slot. For more information, see the doc-
umentation provided with the cable.
@5
Lens hood lock mark Use when attaching the lens hood.
See
D
@6
Lens hood
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause flare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
@7
Lens hood alignment
mark
Use when attaching the lens hood.
@8
Lens hood lock release
button
Use when removing the lens hood.
@9
Tripod collar Use when the camera is mounted on a tripod.
See
E
#0
Tripod collar lock
screw
Use to fix the tripod collar to the tripod collar
mounting foot.
#1
Tripod collar lock
release lever
Use when detaching the tripod collar from the
tripod collar mounting foot.
#2
Lens cap (front cap)
#3
Lens cap (rear cap)
A
Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera o, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x
Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z
Turn the camera o.
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B
The Lens Info Panel
The lens Info panel i lights when the lens is attached to a camera and the
camera is on.
Press the display button u to cycle the display as shown:
Depth of eld
Aperture
2
Focal length
Focus distance
Minimum focus distance index
1
1
The minimum focus distance index is an estimate of the minimum focus distance
at each focal length. The minimum focus distance varies depending on the zoom
position.
2
Aperture is displayed only when the camera is
in mode A or M. The display for other modes is
shown in the illustration.
• The focus mode (AF or MF) is briefly displayed when chosen using the focus-
mode switch.
• When the focus limit switch is used, the selected focus range (FULL or ∞–5m) is
briefly displayed.
• The panel turns off automatically when the camera standby timer expires or if
no lens operations are performed for about 10 seconds. Press the display button
to reactivate the display.
A
The Lens Info Panel
The focus distance, depth of eld, and other information displayed in the lens Info panel are approxima-
tions only.
C
Panel Options
Follow the steps below to choose the units for focus distance from meters (m) or
feet (ft) or adjust the brightness of the lens Info panel.
z
Press and hold the display button to view settings.
• Unit or brightness selection options will be displayed. The currently select-
ed item will flash.
• Press the display button to toggle between displays.
Units Brightness
x
Choose a setting using the lens control ring.
Units
- Rotate the control ring to choose from me-
ters (m) or feet (ft).
Brightness
- Rotate the control ring in the “+” (brighter)
or “−” (darker) direction.
- Choose from 6 levels of brightness.
- To turn the lens info panel off, rotate the
ring in the “−” direction until the
icon
changes to
.
• Press the display button to save changes and toggle the display.
• If no operations are performed using lens controls for about 5 seconds,
panel options will clear from the display and changes will be canceled.
c
Press and hold the display button to return to the lens information dis-
play.
• Choosing for brightness turns the lens info panel off. To turn the display
on again, press and hold the display button.
D
Attaching and Removing the Lens Hood
Attaching the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (
q
) and
then rotate the hood (
w
) until the mounting mark is aligned with the lens hood
lock mark (
e
).
Lens hood lock mark
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark ()
and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and
mounted on the lens when not in use.
Removing the Lens Hood
Keeping the lens hood lock release button pressed (
q
), rotate the hood in the
direction shown (
w
) and remove it from the lens (
e
).
Lens hood lock release button
The same procedure can be used when the hood is reversed.
E
Using the Tripod Collar
When using a tripod, attach it to the lens tripod collar instead of the camera.
When using a tripod, be sure to fully tighten the tripod collar lock screw, other-
wise the lens may fall off the tripod accidentally and cause bodily injury.
Attaching the Tripod Collar (Fig. 2)
Slide the tripod collar mounting foot all the way into the tripod collar (
q
) and
keep it in this position while fully tightening the tripod collar lock screw (
w
).
Changing the Camera's Position (Fig. 3)
Loosen the tripod collar ring attachment screw (
q
).
Rotate the camera to align the lens rotation index with the tripod collar rotation in-
dex that matches the desired orientation (landscape or portrait) (
w
), then tighten
the screw (
e
).
Detaching the Tripod Collar (Fig. 4)
Fully loosen the tripod collar lock screw (
q
). While holding down the tripod collar
lock release lever (
w
), slide the tripod collar mounting foot (
e
).
When Shooting Using Cameras with Built-in Flash
Shadows will be visible in photos where the light from the built-in flash is obscured
by the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting. Note, however, that
even if the hood is removed, shadows may still be visible at some focal lengths and
focus distances.
• Shadows may be visible in photos when you use the built-in flash with this lens
mounted. The focal lengths and focus distances at which photos can be taken with-
out shadows are as follows.
Camera
1
Focal length Focus distance
2
Z 50
105 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
135 mm 1.3 m/4 ft 3.1 in. or more
200 mm 1.2 m/3 ft 11.2 in. or more
1
For the latest information, refer to the manual of the camera.
2
Lens hood not attached.
Vibration Reduction (VR)
The lenss on-board vibration reduction can be enabled or disabled using camera con-
trols; see the camera manual for details.
Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up
to 5.5 stops (Normal mode) slower than would be otherwise and increasing the range
of shutter speeds available.
Note: The effects of VR on shutter speed are measured according to Camera and Imag-
ing Products Association (CIPA) standards. FX-format lenses are measured using FX-for-
mat mirrorless cameras, DX-format lenses using DX-format mirrorless cameras. Zoom
lenses are measured at maximum zoom.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in effect.
If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when
shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and
turning the camera on.
• Normal and Sport vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted
on a tripod. O may however produce better results in some cases depending on the
type of tripod and on shooting conditions.
• Normal and Sport are recommended if the camera is mounted on a monopod.
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken.
Precautions for Use
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Replace the lens caps when the lens is not in use.
• To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
• We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
• Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens.
• The uorine-coated front lens element can be cleaned as described below.
- Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
• When cleaning the rear lens element, which is not uorine-coated, remove smudges, fin-
gerprints, and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue
lightly dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from
the center outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
lens with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Supplied Accessories
• LC-77B Lens Cap (front cap)
• LF-N1 Lens Cap (rear cap)
• HB-92 Lens Hood
• CL-C3 Lens Case
D
Using the Lens Case
• The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
• The case is not water resistant.
• The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
• Remove dust with a soft brush.
• Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
• Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
• Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
• Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
77 mm screw-on filters
D
Filters
• Use only one lter at a time.
• Remove the lens hood before attaching lters or rotating circular polarizing lters.
Specications
Mount Nikon Z mount
Focal length 70 – 200 mm
Maximum
aperture
f/2.8
Lens construction 21 elements in 18 groups (including 6 ED lens elements, 2 aspherical elements,
1 uorite element, 1 SR lens element, elements with Nano Crystal and ARNEO coats,
and a uorine-coated front lens element)
Angle of view • FX format: 34°20–12°20
• DX format: 22°50–8°
Focal length scale Graduated in millimeters (70, 85, 105, 135, 200)
Focusing system Internal focusing system
Vibration reduc-
tion
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus
distance (mea-
sured from focal
plane)
• 70 mm zoom position: 0.5 m (1.64 ft)
• 85 mm zoom position: 0.63 m (2.07 ft)
• 105 mm zoom position: 0.68 m (2.23 ft)
• 135 mm zoom position: 0.8 m (2.62 ft)
• 200 mm zoom position: 1.0 m (3.28 ft)
Maximum repro-
duction ratio
0.2×
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Aperture range f/2.8 – 22
Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 0.5 m) and ∞–5m
Filter-attachment
size
77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 89 mm/3.6 in. maximum diameter × 220 mm/8.7 in.
(distance from camera lens mount ange)
Weight Approx. 1440 g (3 lb 2.8 oz) (with the tripod collar)
Approx. 1360 g (3 lb) (without the tripod collar)
Nikon reserves the right to change the appearance, specications, and performance of this
product at any time and without prior notice.
©
2020 Nikon Corporation
Es
Manual del usuario
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá
que consultar el manual de la cámara.
• Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras sin espejo
con montura Z de Nikon.
• Actualice a la última versión del firmware de la cámara antes de utilizar este objetivo
con las cámaras Z 7, Z 6 o Z 50; de lo contrario, es posible que la cámara no reconozca
correctamente el objetivo y que algunas funciones, como la reducción de la vibración,
no se encuentren disponibles.
El firmware más reciente se encuentra disponible en el centro de descarga de Nikon.
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
A ADVERTENCIA
• Nodesmontenimodiqueesteproducto.
Notoquelaspiezasinternasquepuedanquedarexpuestascomoresultado
deunacaídauotroaccidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
• Si notaanomalías enel producto,como por ejemplola emisiónde humo, caloru
oloresinusuales,desconecteinmediatamentelafuentedealimentacióndelacámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
• Mantenerseco.
Nomanipularconlasmanosmojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• Nouse este producto en presencia de polvo o gas inamable, como por
ejemplopropano,gasolinaoaerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
• Nomiredirectamentealsoloaotrafuentedeluzbrillanteatravésdelobjetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• Mantengaesteproductoalejadodelosniños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
médica inmediatamente.
• Nomanipularconlasmanosdescubiertasenzonasexpuestasatemperaturas
extremadamentealtasobajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A PRECAUCIÓN
• Nodejeelobjetivoapuntandohaciaelsolnihaciaotrasfuentesdeluzintensa.
La luz que enfoca el objetivo podría provocar un incendio o daños en las partes
internas del producto. Al tomar fotografías de sujetos a contraluz, mantenga el sol
fuera del encuadre. El enfoque de la luz del sol en la cámara podría provocar un
incendio cuando el sol esté cerca del encuadre.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas
durantelargosperíodos,comoporejemplo,enelinteriordeunvehículocerradoo
encontactodirectoconlaluzdelsol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
• Notransportecámarasuobjetivoscontrípodesoaccesoriossimilaresinstalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos
límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir
dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modicaciones
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones
en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar
el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones (Fig. 1)
Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página.
q
Marca de montaje del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
D
w
Empuñadura de goma
e
Anillo del zoom Gire para acercar o alejar.
r
Escala de la distancia
focal
Determine la distancia focal aproximada al
acercar o alejar el objetivo.
t
Marca de la distancia
focal
y
Anillo de enfoque
Utilizar para el enfoque manual. Al enfocar
con el autofoco, podrá ajustar el enfoque
manualmente girando el anillo mientras
pulsa el disparador hasta la mitad; después de
enfocar, pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
u
Botón de visualización
Guarde la configuración o seleccione la
información que aparecerá en la pantalla de
información del objetivo.
Consulte
B
,
C
i
Panel de información
del objetivo
Visualice la distancia de enfoque, la
profundidad del campo, así como otro tipo de
información.
o
Índice de rotación del
objetivo
Utilícelo al girar la cámara de la orientación
horizontal a la vertical, o viceversa.
Consulte
E
!0
Índice de rotación del
collar del trípode
!1
Anillo del collar del
trípode
!2
Anillo de control
Gire para configurar un ajuste tal como
Diafragmas o Compensación exposición
asignado usando la cámara. Para obtener
más información, consulte la descripción de
Asignación control personalizado en el manual
de la cámara.
!3
Marca de montaje de
objetivo
Utilizar al montar el objetivo en la cámara.
Consulte
A
!4
Junta de goma de
montaje del objetivo
!5
Contactos de CPU
Se utiliza para transferir datos a y desde la
cámara.
!6
Botón L-Fn2
(4 ubicaciones)
Pulse para ejecutar una función asignada
utilizando la cámara. Para obtener más
información, consulte la descripción de
Asignación control personalizado en el manual
de la cámara.
!7
Botón L-Fn
!8
Índice de rotación del
objetivo (90°)
Utilícelo al girar la cámara de la orientación
horizontal a la orientación vertical, o viceversa.
Consulte
E
!9
Índice de rotación del
collar del trípode (90°)
@0
Tornillo de fijación del
anillo del collar del
trípode
Utilícelo para fijar el anillo del collar del trípode
en su lugar.
@1
Pie de montaje del
collar del trípode
@2
Interruptor de modo
de enfoque
Cambie el modo de enfoque.
A: Autofoco
M: Enfoque manual
Tenga en cuenta que, independientemente
de la opción seleccionada, el enfoque debe
ajustarse manualmente al seleccionar el modo
de enfoque manual usando los controles de la
cámara.
@3
Interruptor de límite
de enfoque
Seleccione el rango de autofoco.
• FULL: si el sujeto en ocasiones se encuentra
a una distancia de 5 metros (16,5 pies) o
inferior, configúrelo en FULL.
• ∞–5m: si el sujeto se encuentra siempre
a una distancia de al menos 5 metros
(16,5 pies), seleccione esta opción para un
enfoque más rápido.
@4
Ranura de seguridad
(para el cable
antirrobo)
Se pueden colocar cables antirrobo de terceros
en esta ranura. Para obtener más información,
consulte la documentación que se facilita con
el cable.
@5
Marca de bloqueo del
parasol
Utilizar al instalar el parasol.
Consulte
D
@6
Parasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que de
otro modo causaría destellos o efecto fantasma.
También sirven para proteger el objetivo.
@7
Marca de alineación
del parasol
Utilizar al instalar el parasol.
@8
Botón de liberación
del parasol
Utilizar al extraer el parasol.
@9
Collar del trípode
Utilícelo cuando se monte la cámara en un
trípode.
Consulte
E
#0
Tornillo de bloqueo
del collar del trípode
Utilícelo para fijar el collar del trípode en el pie
de montaje del collar del trípode.
#1
Palanca de liberación
de bloqueo del collar
del trípode
Utilícela cuando extraiga el collar del trípode
del pie de montaje del collar del trípode.
#2
Tapa del objetivo
(tapa delantera)
#3
Tapa del objetivo
(tapa trasera)
A
Instalación y desinstalación
Instalación del objetivo
z
Apague la cámara, extraiga la tapa del cuerpo y separe la tapa trasera
del objetivo.
x
Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
Desinstalación del objetivo
z
Apague la cámara.
x
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B
El panel de información del objetivo
Se ilumina el panel de información del objetivo i cuando se coloca el objetivo
con la cámara encendida.
Pulse el botón de visualización u para alternar la pantalla como se muestra a
continuación:
Profundidad de campo
Diafragmas
2
Distancia focal
Distancia de enfoque
Índice de distancia de enfoque mínima
1
1
El índice de distancia de enfoque mínima es una estimación de la distancia de en-
foque mínima en cada distancia focal. La distancia de enfoque mínima varía en
función de la posición del zoom.
2
Diafragmas se visualiza solamente cuando la cámara
se encuentra en el modo A o M. La visualización para
el resto de modos se indica en la ilustración.
• El modo de enfoque (AF o MF) aparece brevemente cuando se selecciona con el
interruptor del modo de enfoque.
• Cuando se utiliza el interruptor de límite de enfoque, aparece brevemente el
rango de enfoque seleccionado (FULL o ∞–5m).
• El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de
la cámara o si no usa el objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse
el botón de visualización para reactivar la pantalla.
A
El panel de información del objetivo
La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información visualizada en el
panel de información del objetivo son solo referencias.
C
Opciones del panel
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades
correspondientes a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar
el brillo del panel de información del objetivo.
z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes.
• Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento
actualmente seleccionado parpadea.
• Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas.
Unidades Brillo
x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo.
Unidades
- Gire el anillo de control para seleccionar
entre metros (m) o pies (ft).
Brillo
- Gire el anillo de control en la dirección “+”
(más brillante) o “−” (más oscuro).
- Seleccione entre 6 niveles de brillo.
- Para desactivar la pantalla de información
del objetivo, gire el anillo en la dirección “−”
hasta que el icono
cambie a .
• Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación con los controles del objetivo durante
aproximadamente 5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la
visualización y los cambios se cancelan.
c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de
información del objetivo.
• Seleccionar
para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para
volver a encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización.
D
Instalación y extracción del parasol
Instalación del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineación del
parasol (
q
) y, a continuación, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje
quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (
e
).
Marca de bloqueo
del parasol
Marca de alineación del parasol
Marca de montaje del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca de la marca de alineación del parasol
(
) y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol
se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
Extracción del parasol
Con el botón de liberación del parasol pulsado (
q
), gire el parasol en la dirección
mostrada (
w
) y extráigalo del objetivo (
e
).
Botón de liberación del parasol
Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido.
E
Utilización del collar del trípode
Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar
de en la cámara.
Cuando utilice un trípode, asegúrese de apretar bien el tornillo de bloqueo
del collar del trípode. En caso contrario, el objetivo podría caerse del trípode
accidentalmente y ocasionar daños personales.
Colocación del collar del trípode (Fig. 2)
Deslice el pie de montaje del collar del trípode hasta el tope en el collar del trípode
(
q
) y manténgalo en esta posición mientras apriete completamente el tornillo de
bloqueo del collar del trípode (
w
).
Cambio de la posición de la cámara (Fig. 3)
Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode (
q
).
Gire la cámara para alinear el índice de rotación del objetivo con el índice de
rotación del collar del trípode que coincide con la orientación deseada (horizontal
o vertical) (
w
) y, a continuación, apriete el tornillo (
e
).
Extracción del collar del trípode (Fig. 4)
Afloje totalmente el tornillo de bloqueo del collar del trípode (
q
). Mientras
mantiene sujeta la palanca de liberación de bloqueo del collar del trípode (
w
),
extraiga el pie de montaje del collar del trípode (
e
).
Al disparar utilizando cámaras con el ash incorporado
Las sombras aparecen en aquellas fotos en las que el objetivo o el parasol ocultan la
luz del flash incorporado. Extraiga el parasol antes de disparar. No obstante, tenga en
cuenta que aunque extraiga el parasol, es posible que todavía se vean sombras en
algunas distancias focales y distancias de enfoque.
• Las sombras pueden aparecer en las fotos al utilizar el flash incorporado con este
objetivo montado. Las distancias focales y las distancias de enfoque a las que se
pueden tomar fotos sin sombras son las siguientes.
Cámara
1
Distancia focal Distancia de enfoque
2
Z 50
105 mm 3,0 metros/9 pies y 10,1 pulg. o más
135 mm 1,3 metros/4 pies y 3,1 pulg. o más
200 mm 1,2 metros/3 pies y 11,2 pulg. o más
1
Para obtener la información más reciente, consulte el manual de la cámara.
2
No se ha colocado el parasol.
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración interna del objetivo se puede activar o desactivar
mediante los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para obtener
más información.
La reducción de la vibración reduce el desenfoque ocasionado por el movimiento
de la cámara, lo que permite velocidades de obturación de hasta 5,5 paradas (modo
Normal) más lentas de lo habitual y aumenta el rango de las velocidades de obturación
disponibles.
Nota: Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad
con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA, Asociación de
Productos de imagen y cámaras). Los objetivos con formato FX se miden con cámaras
mirrorless con formato FX y los objetivos con formato DX se miden con cámaras
mirrorless con formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
• No apague la cámara ni extraiga el objetivo mientras la reducción de la vibración
esté activa. Si se corta la alimentación del objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al moverlo. Esto no indica un mal
funcionamiento y se puede corregir al reinstalar el objetivo y encender la cámara.
• La reducción de la vibración Normal y Sport puede reducir el desenfoque cuando
se monta la cámara en un trípode. Sin embargo, Desactivar puede obtener mejores
resultados en algunos casos en función del tipo de trípode y de las condiciones de
disparo.
• Se recomienda Normal y Sport cuando la cámara se monta en un monopié.
Cuando el objetivo está instalado
La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla
después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras
espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la
imagen.
Precauciones de uso
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no lo esté utilizando.
• Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
• No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede
producir daños irreparables.
• No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y
fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente
o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de
temperatura.
• Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante
el transporte.
Cuidado del objetivo
• Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo.
• El elemento del objetivo frontal recubierto con úor se puede limpiar como se describe
a continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse
con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando
movimientos circulares.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada,
etanol o limpiador de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie
repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
• Al limpiar el elemento del objetivo trasero, que no está recubierto con úor, elimine las manchas, las
huellas digitales y otras manchas de grasa con un paño de algodón suave y limpio, o con un
paño de limpieza de objetivos ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de etanol
o limpiador de objetivos. Limpie suavemente desde el centro hacia afuera con un movimiento
circular e intentando no dejar manchas o tocar el objetivo con los dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo LC-77B (tapa delantera)
• Tapa del objetivo LF-N1 (tapa trasera)
• Parasol del objetivo HB-92
• Estuche para objetivo CL-C3
D
Uso del estuche para objetivo
• El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
• El estuche no es resistente al agua.
• El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo
o mojarlo.
• Limpie el polvo con un cepillo suave.
• El agua y las manchas pueden limpiarse de la supercie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro producto químico volátil.
• No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
• No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
• Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 77 mm
D
Filtros
• Utilice únicamente un filtro cada vez.
• Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores circulares.
Especicaciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 70 – 200 mm
Diafragma máximo f/2.8
Construcción de
objetivo
21 elementos en 18 grupos (incluidos 6 elementos de lente ED,
2elementos asféricos, 1 elemento de uorita, 1 elemento de lente SR, elementos
con recubrimiento de nanocristal y ARNEO, y un elemento de objetivo frontal
recubierto con úor)
Ángulo de visión • Formato FX: 34°20 – 12°20
• Formato DX: 22°50 – 8°
Escala de la distancia focal
Graduado en milímetros (70, 85, 105, 135, 200)
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque interno
Reducción de la
vibración
Cambio del objetivo con motores de bobina de voz (VCM, por sus
siglas en inglés)
Distancia de enfoque
mínima (medida desde
el plano focal)
• Posición del zoom de 70 mm: 0,5 m (1,64 pies)
• Posición del zoom de 85 mm: 0,63 m (2,07 pies)
• Posición del zoom de 105 mm: 0,68 m (2,23 pies)
• Posición del zoom de 135 mm: 0,8 m (2,62 pies)
• Posición del zoom de 200 mm: 1,0 m (3,28 pies)
Relación de
reproducción máxima
0,2×
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma f/2.8 – 22
Interruptor de límite de
enfoque
Dos posiciones: FULL (∞ – 0,5 m) y ∞–5m
Tamaño de accesorio
del ltro
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 89 mm/3,6 pulg. de diámetro máximo ×
220 mm/8,7 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 1440 g (3 libras 2,8 onzas) (con el collar del trípode)
Aprox. 1360 g (3 libras) (sin el collar del trípode)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especicaciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Fig. 1/Fig. 1/Fig. 1
Fig. 4/Fig. 4/Fig. 4
Fig. 3/Fig. 3/Fig. 3
Fig. 2/Fig. 2/Fig. 2

Transcripción de documentos

En User’s Manual Focus-mode switch @2 NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S User’s Manual Fr Manuel d’utilisation Es Manual del usuario En Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual. • This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z mount. • Update to the latest version of the camera firmware before using this lens with the Z 7, Z 6, or Z 50, as otherwise the camera may fail to correctly recognize the lens and features such as vibration reduction may be unavailable. The latest firmware is available from the Nikon Download Center. Security slot (for anti- To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. @4 theft cable) Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. @5 Lens hood lock mark A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. @6 Lens hood Lens hood alignment @7 mark AA WARNING • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. 7MMA2930-03 @3 For Your Safety A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. Printed in Thailand Focus limit switch • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. Lens hood lock release Change the focus mode. A: Auto focus M: Manual focus Note that regardless of the setting chosen, focus must be adjusted manually when manual focus mode is selected using camera controls. Choose the autofocus range. • FULL: If the subject is sometimes 5 m (16.5 ft) or closer, set it to FULL. • ∞–5m: If your subject will always be at distance of at least 5 m (16.5 ft), select this option for faster focusing. Third-party anti-theft cables can be attached to this slot. For more information, see the documentation provided with the cable. @9 Tripod collar Use when the camera is mounted on a tripod. #1 Lens hood alignment mark Lens hood mounting mark — #2 #3 Lens cap (rear cap) — — — — • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts. When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause fire. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. CAUTIONS Modifications The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. Fig. 1/Fig. 1/Fig. 1 The same procedure can be used when the hood is reversed. E Using the Tripod Collar Removing the Lens When using a tripod, attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. z Turn the camera off. When using a tripod, be sure to fully tighten the tripod collar lock screw, otherwise the lens may fall off the tripod accidentally and cause bodily injury. x Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise. B The Lens Info Panel Attaching the Tripod Collar (Fig. 2) Slide the tripod collar mounting foot all the way into the tripod collar (q) and keep it in this position while fully tightening the tripod collar lock screw (w). Changing the Camera's Position (Fig. 3) Loosen the tripod collar ring attachment screw (q). Rotate the camera to align the lens rotation index with the tripod collar rotation index that matches the desired orientation (landscape or portrait) (w), then tighten the screw (e). Press the display button u to cycle the display as shown: Minimum focus distance index1 Focus distance Detaching the Tripod Collar (Fig. 4) Fully loosen the tripod collar lock screw (q). While holding down the tripod collar lock release lever (w), slide the tripod collar mounting foot (e). When Shooting Using Cameras with Built-in Flash Depth of field Aperture2 1 2 Focal length The minimum focus distance index is an estimate of the minimum focus distance at each focal length. The minimum focus distance varies depending on the zoom position. Aperture is displayed only when the camera is in mode A or M. The display for other modes is shown in the illustration. • The focus mode (AF or MF) is briefly displayed when chosen using the focusmode switch. • When the focus limit switch is used, the selected focus range (FULL or ∞–5m) is briefly displayed. • The panel turns off automatically when the camera standby timer expires or if no lens operations are performed for about 10 seconds. Press the display button to reactivate the display. AAThe Lens Info Panel The focus distance, depth of field, and other information displayed in the lens Info panel are approximations only. C Panel Options Follow the steps below to choose the units for focus distance from meters (m) or feet (ft) or adjust the brightness of the lens Info panel. z Press and hold the display button to view settings. Units Using the Lens Units -- Rotate the control ring to choose from meters (m) or feet (ft). Refer to the diagram on the left edge of this sheet. Fig. 2/Fig. 2/Fig. 2 y Focus ring u Display button i Lens info panel o Lens rotation index !0 Tripod collar rotation index !1 Tripod collar ring Fig. 3/Fig. 3/Fig. 3 !2 Control ring !3 Lens mounting mark Rubber lens-mount !4 gasket !5 CPU contacts L-Fn2 button !6 (4 locations) ● !7 L-Fn button Use when attaching the lens hood. See D — — Rotate to zoom in or out. — Determine the approximate focal length when zooming the lens in or out. — Use for manual focus. When focusing using autofocus, you can adjust focus manually by rotating the ring while the shutter-release but— ton is pressed halfway; after focusing, press the shutter-release button the rest of the way down to shoot. Save settings or choose the information shown in the lens info panel. See B , C View focus distance, depth of field, and other information. Use when rotating the camera from landscape to portrait orientation or vice versa. See E — Rotate to adjust a setting such as Aperture or Exposure compensation assigned using the camera. For more information, see the description — of Custom control assignment in the camera manual. Use when mounting the lens on the camera. See A — — Used to transfer data to and from the camera. Press to perform a function assigned using the camera. For more information, see the description of Custom control assignment in the camera manual. — — !9 Fig. 4/Fig. 4/Fig. 4 @0 @1 Tripod collar rotation index (90°) Tripod collar ring attachment screw Tripod collar mounting foot Z 50 2 Focal length 105 mm 135 mm 200 mm Focus distance2 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more 1.3 m/4 ft 3.1 in. or more 1.2 m/3 ft 11.2 in. or more For the latest information, refer to the manual of the camera. Lens hood not attached. Vibration Reduction (VR) The lens’s on-board vibration reduction can be enabled or disabled using camera controls; see the camera manual for details. Vibration reduction reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 5.5 stops (Normal mode) slower than would be otherwise and increasing the range of shutter speeds available. Note: The effects of VR on shutter speed are measured according to Camera and Imaging Products Association (CIPA) standards. FX-format lenses are measured using FX-format mirrorless cameras, DX-format lenses using DX-format mirrorless cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom. • Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reattaching the lens and turning the camera on. • Normal and Sport vibration reduction can reduce blur when the camera is mounted on a tripod. Off may however produce better results in some cases depending on the type of tripod and on shooting conditions. • Normal and Sport are recommended if the camera is mounted on a monopod. • Press the display button to save changes and toggle the display. • If no operations are performed using lens controls for about 5 seconds, panel options will clear from the display and changes will be canceled. c Press and hold the display button to return to the lens information display. • Choosing for brightness turns the lens info panel off. To turn the display on again, press and hold the display button. • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. • Replace the lens caps when the lens is not in use. • To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight. • Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Extreme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. • We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during transport. Lens Care • Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. • The fluorine-coated front lens element can be cleaned as described below. -- Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. -- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. -- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subsequently be removed with a dry cloth. • When cleaning the rear lens element, which is not fluorine-coated, remove smudges, fingerprints, and other oily stains using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the front lens element. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.​ z Maintenez appuyée la commande d’affichage pour afficher les réglages. À utiliser lors d’un basculement de l’appareil Repère de rotation du photo de l’orientation paysage en portrait ou collier de fixation pour inversement. Voir E trépied Tournez cette bague pour modifier le réglage Ouverture ou Correction d’exposition, attribué à l’aide de l’appareil photo. Pour en savoir plus, — reportez-vous à la description de l’option Définition réglages perso. dans le manuel de l’appareil photo. Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez Voir A l’objectif sur l’appareil photo. Repère de montage !4 !5 Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo. • Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une monture Nikon Z. • Mettez à jour le microprogramme (« firmware ») de l’appareil photo avant d’utiliser cet objectif avec un Z 7, Z 6 ou Z 50, faute de quoi l’appareil photo pourrait ne pas reconnaître correctement l’objectif et des fonctionnalités telles que la réduction de vibration pourraient ne pas être disponibles. Le firmware le plus récent est disponible dans le centre de téléchargement Nikon. Pour votre sécurité !9 @0 @1 @2 @4 @5 @6 @7 @9 #0 A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. #1 • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. #2 #3 Repère de rotation du collier de fixation pour trépied (90°) Vis de fixation de la bague du collier de fixation pour trépied Pied de montage de collier de fixation pour trépied Descriptif de l’objectif : noms et fonctions (Fig. 1) w Bague en caoutchouc Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le Voir D parasoleil. — — e Bague de zoom Tournez cette bague pour effectuer un zoom avant ou arrière. — r Échelle des focales t Repère des focales Définissez la focale approximative lorsque vous effectuez un zoom avant ou arrière. — — -- Pour éteindre l’écran d’informations, tournez la bague dans le sens « − » jusqu’à ce que devienne . l’icône • Appuyez sur la commande d’affichage pour enregistrer les modifications et changer d’affichage. • Si vous n’effectuez aucune opération à l’aide des commandes de l’objectif pendant 5 secondes environ, les options disparaissent de l’écran et les modifications sont annulées. Voir E c Maintenez appuyée la commande d’affichage pour revenir à l’écran d’informations sur l’objectif. , l’écran d’informations sur • Si vous choisissez le réglage de luminosité l’objectif s’éteint. Pour activer à nouveau l’écran, maintenez appuyée la commande d’affichage. — D Fixation et retrait du parasoleil Fixation du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil (q), puis tournez ce dernier (w) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur le repère de verrouillage du parasoleil (e). Repère d’alignement du parasoleil Repère de montage du parasoleil Retrait du parasoleil Tout en maintenant la commande de déverrouillage du parasoleil enfoncée (q), tournez le parasoleil dans la direction indiquée (w) et détachez-le de l’objectif (e). Commande de déverrouillage du parasoleil Il est possible d’effectuer la même procédure lorsque le parasoleil est retourné. E Utilisation du collier de fixation pour trépied Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l’objectif au lieu de l’appareil. Lorsque vous utilisez un trépied, assurez-vous de bien serrer la vis de verrouillage du collier du trépied ou l’objectif risquerait de tomber accidentellement du trépied et entraîner des blessures corporelles. détachez le bouchon arrière de l’objectif. Fixation du collier pour trépied (Fig. 2) Faites glisser le pied de montage de collier de fixation pour trépied dans le pied de montage de collier de fixation pour trépied (q) jusqu’à la butée et maintenez-le dans cette position tout en serrant à fond la vis de blocage du collier de fixation pour trépied (w). repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Retrait de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension. x Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout Changement de position de l’appareil photo (Fig. 3) Desserrez la vis de fixation de la bague du collier de fixation pour trépied (q). Tournez l’appareil photo de façon à aligner le repère de rotation de l’objectif sur le repère de rotation du collier de fixation pour trépied qui correspond à l’orientation souhaitée (paysage ou portrait) (w), puis serrez la vis (e). en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre. B Écran d’informations sur l’objectif Démontage du collier pour trépied (Fig. 4) Desserrez la vis de verouillage du collier du trépied (q). Tout en maintenant le levier de verrouillage du collier du trépied (w), faites glisser le pied de fixation du collier (e) pour le détacher. L’écran d’informations sur l’objectif i s’allume lorsque l’objectif est fixé sur un appareil photo et que celui-ci est sous tension. Appuyez sur la commande d’affichage u pour afficher les informations suivantes, écran après écran, comme illustré : Indice de la distance minimale de mise au point1 Distance de mise au point Profondeur de champ Lors de la prise de vue avec des appareils photos équipés d’un flash intégré Si l’objectif ou le parasoleil fait obstacle à la lumière du flash intégré, une zone d’ombre sera visible sur les photos. Dans de tels cas, retirez le parasoleil avant la prise de vue. Il est à noter toutefois qu’une zone d’ombre peut apparaître à certaines focales et distances de mise au point même en l’absence de parasoleil. • Une zone d’ombre peut apparaître sur les photos prises au flash intégré lorsque cet objectif est monté. Les focales et distances de mise au point auxquelles des photos peuvent être prises sans zone d’ombre sont répertoriées ci-dessous. Appareil photo1 Z 50 Ouverture2 1 Focale L’indice de la distance minimale de mise au point est une approximation de la distance minimale de mise au point à chaque focale. La distance minimale varie en fonction de la focale. L’ouverture s’affiche uniquement lorsque l’appareil photo est en mode A ou M. L’affichage des autres modes est indiqué sur l’illustration. Repère de verrouillage du parasoleil Lorsque vous fixez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère d’alignement (●) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le 2 Utilisation de l’objectif — 1 2 Réduction de vibration (VR) Le système de réduction de vibration intégré à l’objectif peut être activé ou désactivé à l’aide des commandes de l’appareil photo. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo. La réduction de vibration réduit le flou de bougé de l’appareil photo, autorisant des vitesses d’obturation plus lentes jusqu’à 5,5 crans (mode Normal) par rapport à la normale et augmentant la plage de vitesses d’obturation disponibles. Remarque : les effets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association ; Association des fabricants d’appareils photo et de produits d’imagerie). Les mesures des objectifs de format FX sont relevées avec des appareils photos hybrides de format FX, celles des objectifs de format DX avec des appareils photos hybrides de format DX. Les zooms sont réglés sur leur focale maximale lorsque les mesures sont effectuées. • Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne retirez pas l’objectif lorsque le mécanisme de réduction de vibration est actif. Si l’alimentation électrique de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est active, l’objectif peut faire entendre des cliquetis s’il est soumis à des vibrations. Ce n’est pas un dysfonctionnement. La situation sera rétablie en remontant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension. • La réduction de vibration Normal et Sport peut réduire le flou lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied. Le réglage Désactivé peut toutefois produire de meilleurs résultats dans certains cas, en fonction du type de trépied et des conditions de prise de vue. • Les modes Normal et Sport sont recommandés si l’appareil est monté sur un monopode. Lorsque l’objectif est fixé Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point sur un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse, nous vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que vous n’avez pas pris la photo. Précautions d’utilisation -- Tournez la bague de réglage dans le sens « + » (plus clair) ou « − » (plus sombre). -- Vous avez le choix entre 6 niveaux de luminosité. A Fixation et retrait Fixation de l’objectif z Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et Avis pour les clients au Canada CAN ICES-3 B / NMB-3 B -- Tournez la bague de réglage pour choisir entre mètres (m) et pieds (ft). Luminosité Changer de mode de mise au point. A : Mise au point automatique Commutateur du M : Mise au point manuelle mode de mise au Notez qu’indépendamment du réglage point — choisi, vous devez modifier la mise au point manuellement lorsque le mode de mise au point manuelle est sélectionné à l’aide des commandes de l’appareil photo. Choisissez la plage de mise au point Commutateur de automatique. limite de mise au • FULL (complète) : Si le sujet est parfois situé à point 5 m ou plus près, réglez sur FULL. — • ∞–5m : Si le sujet est toujours situé à une distance d’au moins 5 m, sélectionnez ce réglage pour une mise au point plus rapide. Des câbles antivol disponibles dans le Encoche de sécurité commerce peuvent être attachés à cette — (pour câble antivol) encoche. Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie avec le câble. Repère de verrouillage Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le du parasoleil parasoleil. Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant Parasoleil provoquer de la lumière parasite ou une image fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif. Voir D Repère d’alignement Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le du parasoleil parasoleil. Commande de déverrouillage du Utilisez ce bouton pour retirer le parasoleil. parasoleil Collier de fixation À utiliser lorsque l’appareil photo est monté pour trépied sur un trépied. Vis de blocage du À utiliser pour fixer le collier de fixation au pied collier de fixation pour de montage du collier de fixation pour trépied. trépied Voir E Levier de À utiliser pour détacher le collier de fixation du déverrouillage du pied de montage du collier de fixation pour collier de fixation pour trépied. trépied Bouchon d’objectif — — (bouchon avant) Bouchon d’objectif — — (bouchon arrière) AA ATTENTION • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contrejour, veillez à ce que le soleil reste toujours en dehors de la vue. Lorsque le soleil est à proximité de la vue, la focalisation de la lumière du soleil dans l’appareil photo peut provoquer un incendie. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. Unités À utiliser lors d’un basculement de l’appareil photo de l’orientation paysage en portrait ou inversement. À utiliser pour maintenir le collier de fixation pour trépied en place. Luminosité x Choisissez un réglage à l’aide de la bague de réglage de l’objectif. Repère de rotation de Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. AA AVERTISSEMENT Commande L-Fn Unités — Utilisés pour transférer les données depuis ou vers l’appareil photo. Appuyez sur cette commande pour effectuer une fonction attribuée à l’aide de l’appareil photo. Pour en savoir plus, reportez-vous à la description de l’option Définition réglages perso. dans le manuel de l’appareil photo. !8 l’objectif (90°) @8 • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne regardez pas le soleil ou d’autres sources très lumineuses directement à travers l’objectif. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. — Bouton L-Fn2 Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. Joint en caoutchouc de la monture d’objectif Contacts du microprocesseur !6 (4 emplacements) ● !7 • Les options de sélection de l’unité ou de la luminosité s’affichent. L’élément en cours de sélection clignote. • Appuyez sur la commande d’affichage pour commuter entre les affichages. — !3 de l’objectif Manuel d’utilisation q du parasoleil See E — -- To turn the lens info panel off, rotate the icon ring in the “−” direction until the . changes to Precautions for Use !0 @3 Fr C Options de l’écran Suivez les étapes ci-dessous pour choisir l’unité de la distance de mise au point, à savoir mètres (m) ou pieds (ft), ou pour régler la luminosité de l’écran d’informations sur l’objectif. !2 Bague de réglage 21 elements in 18 groups (including 6 ED lens elements, 2 aspherical elements, 1 fluorite element, 1 SR lens element, elements with Nano Crystal and ARNEO coats, and a fluorine-coated front lens element) Angle of view • FX format: 34° 20′–12° 20′ • DX format: 22° 50′–8° Focal length scale Graduated in millimeters (70, 85, 105, 135, 200) Focusing system Internal focusing system Vibration reduc- Lens shift using voice coil motors (VCMs) tion Minimum focus • 70 mm zoom position: 0.5 m (1.64 ft) distance (mea- • 85 mm zoom position: 0.63 m (2.07 ft) sured from focal • 105 mm zoom position: 0.68 m (2.23 ft) plane) • 135 mm zoom position: 0.8 m (2.62 ft) • 200 mm zoom position: 1.0 m (3.28 ft) Maximum repro0.2× duction ratio Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Aperture range f/2.8 – 22 Focus limit switch Two positions: FULL (∞ – 0.5 m) and ∞–5m Filter-attachment 77 mm (P = 0.75 mm) size Dimensions Approx. 89 mm/3.6 in. maximum diameter × 220 mm/8.7 in. (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 1440 g (3 lb 2.8 oz) (with the tripod collar) Approx. 1360 g (3 lb) (without the tripod collar) Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. AAÉcran d’informations sur l’objectif La distance de mise au point, la profondeur de champ et les autres informations affichées sur l’écran d’informations sur l’objectif ne sont que des approximations. Repère de rotation de Bague du collier de Nikon Z mount 70 – 200 mm f/2.8 • Le mode de mise au point (AF ou MF) s’affiche brièvement au moment de sa sélection à l’aide du commutateur de mode de mise au point. • Lorsque vous utilisez le commutateur de limite de mise au point, la plage de mise au point sélectionnée (FULL ou ∞–5m) s’affiche brièvement. • L’écran s’éteint automatiquement lorsque l’appareil photo entre en mode veille ou si vous n’effectuez aucune opération avec l’objectif pendant 10 secondes environ. Appuyez sur la commande d’affichage pour activer à nouveau l’écran. o l’objectif Specifications Repère de montage Use when rotating the camera from landscape to portrait orientation or vice versa. Use to fix the tripod collar ring in place. Brightness -- Rotate the control ring in the “+” (brighter) or “−” (darker) direction. -- Choose from 6 levels of brightness. The focus position may change if you turn the camera off and then on again after focusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken. i !1 fixation pour trépied Reportez-vous aux figures situées à gauche. Lens rotation index !8 (90°) Brightness x Choose a setting using the lens control ring. Parts of the Lens: Names and Functions (Fig. 1) w e Zoom ring r Focal length scale t Focal length mark Camera1 When the Lens Is Attached CAN ICES-3 B / NMB-3 B q Shadows will be visible in photos where the light from the built-in flash is obscured by the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting. Note, however, that even if the hood is removed, shadows may still be visible at some focal lengths and focus distances. • Shadows may be visible in photos when you use the built-in flash with this lens mounted. The focal lengths and focus distances at which photos can be taken without shadows are as follows. 1 Notice for Customers in Canada Lens hood mounting mark Rubber grip • Use only one filter at a time. • Remove the lens hood before attaching filters or rotating circular polarizing filters. u Utilisez cette bague pour faire le point manuellement. Lorsque vous utilisez l’autofocus, vous pouvez ajuster la mise au Bague de mise au point manuellement en tournant cette bague — point tout en appuyant sur le déclencheur à micourse ; une fois la mise au point effectuée, appuyez sur le déclencheur jusqu’en fin de course pour prendre la photo. Enregistrez les réglages ou choisissez Commande d’affichage les informations affichées sur l’écran Voir B , d’informations sur l’objectif. C Écran d’informations Affichez la distance de mise au point, la sur l’objectif profondeur de champ et d’autres informations. D Filters Mount Focal length Maximum aperture Lens construction x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark • Unit or brightness selection options will be displayed. The currently selected item will flash. • Press the display button to toggle between displays. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Removing the Lens Hood Keeping the lens hood lock release button pressed (q), rotate the hood in the direction shown (w) and remove it from the lens (e). z Turn the camera off, remove the body cap, and detach the rear lens cap. Notices for Customers in the U.S.A. Compatible Accessories 77 mm screw-on filters Lens hood lock release button • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. D Using the Lens Case When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark (●) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. Attaching the Lens • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. y Material: Polyester A Attachment and Removal on the lens aligned with the mounting mark on the camera body, and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place. LC-77B Lens Cap (front cap) LF-N1 Lens Cap (rear cap) HB-92 Lens Hood CL-C3 Lens Case The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks. The case is not water resistant. The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet. Remove dust with a soft brush. Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner, or other volatile chemicals. • Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity. • Do not use the case to clean the monitor or lens elements. • Be careful that the lens does not fall from the case during transport. Use to fix the tripod collar to the tripod collar See E mounting foot. Use when detaching the tripod collar from the tripod collar mounting foot. Lens cap (front cap) Supplied Accessories • • • • • • • • • The lens Info panel i lights when the lens is attached to a camera and the camera is on. AA CAUTION Lens hood lock mark — Lens hoods block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. They also serve to protect the lens. See D Use when attaching the lens hood. Use when removing the lens hood. #0 Attaching the Lens Hood Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q) and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens hood lock mark (e). — Use when attaching the lens hood. @8 button Tripod collar lock screw Tripod collar lock release lever ​Accessories D Attaching and Removing the Lens Hood Focale 105 mm 135 mm 200 mm Distance de mise au point2 3,0 m ou plus 1,3 m ou plus 1,2 m ou plus Pour vous tenir au courant des informations les plus récentes, reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Parasoleil non monté. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. • Remettez les bouchons d’objectif en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif. • Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil. • Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures composées de plastique renforcé. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. • Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des rayures lors du transport. Entretien de l’objectif • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif. • La lentille frontale à revêtement fluoré peut être nettoyée comme décrit ci-dessous. -- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. -- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. -- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec. • Lorsque vous nettoyez la lentille arrière, qui ne possède pas de revêtement fluoré, éliminez les taches, les empreintes et les autres traces de gras à l’aide d’un chiffon en coton propre et doux ou d’un tissu de nettoyage pour objectif humecté d’un peu d’éthanol ou de produit de nettoyage pour objectif. Essuyez délicatement par mouvement circulaire du centre vers l’extérieur en prenant soin de ne pas laisser de traînées et de ne pas toucher la lentille des doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires permettent de protéger la lentille avant. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangezle dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. Accessoires Accessoires fournis • • • • Bouchon d’objectif LC-77B (bouchon avant) Bouchon d’objectif LF-N1 (bouchon arrière) Pare-soleil HB-92 Pochette pour objectif CL-C3 DDUtilisation de la pochette pour objectif • La pochette est destinée à protéger l’objectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques. • La pochette n’est pas résistante à l’eau. • La matière utilisée dans cette pochette peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en cas de frottement ou d’humidité. • Retirez la poussière avec un pinceau doux. • L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles. • Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité. • N’utilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles. • Veillez à ce que l’objectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez. Matière : polyester Accessoires compatibles Filtres à visser 77 mm DDFiltres • N’utilisez qu’un seul filtre à la fois. • Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire. Caractéristiques Monture Focale Ouverture maximale Construction optique Monture Nikon Z 70 – 200 mm f/2.8 21 éléments en 18 groupes (y compris 6 lentilles en verre ED, 2 lentilles asphériques, 1 lentille fluorée, 1 lentilles en verre SR, des éléments à revêtements nanocristal et ARNEO, et une lentille frontale fluorée) Angle de champ • Format FX : 34° 20′ – 12° 20′ • Format DX : 22° 50′ – 8° Échelle des focales Graduée en millimètres (70, 85, 105, 135, 200) Système de mise au point Système de mise au point interne Réduction de vibration Décentrement à l’aide de moteurs à bobine mobile (VCM) Distance de mise au • Position de zoom 70 mm : 0,5 m point minimale • Position de zoom 85 mm : 0,63 m (à partir du plan focal) • Position de zoom 105 mm : 0,68 m • Position de zoom 135 mm : 0,8 m • Position de zoom 200 mm : 1,0 m Rapport de 0,2× reproduction maximal Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire) Plage des ouvertures f/2.8 – 22 Commutateur de Deux positions : FULL (∞ – 0,5 m) et ∞–5m limite de mise au point Diamètre de fixation 77 mm (P = 0,75mm) pour filtre Dimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 220 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids Environ 1440 g (avec collier de fixation pour trépied) Environ 1360 g (sans collier de fixation pour trépied) Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. Es Manual del usuario Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. También tendrá que consultar el manual de la cámara. • Este objetivo ha sido diseñado exclusivamente para su uso con cámaras sin espejo con montura Z de Nikon. • Actualice a la última versión del firmware de la cámara antes de utilizar este objetivo con las cámaras Z 7, Z 6 o Z 50; de lo contrario, es posible que la cámara no reconozca correctamente el objetivo y que algunas funciones, como la reducción de la vibración, no se encuentren disponibles. El firmware más reciente se encuentra disponible en el centro de descarga de Nikon. Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. Botón L-Fn2 !6 (4 ubicaciones) ● !7 Botón L-Fn @0 @1 @2 AA ADVERTENCIA • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. • No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. Fig. 1/Fig. 1/Fig. 1 • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz que enfoca el objetivo podría provocar un incendio o daños en las partes internas del producto. Al tomar fotografías de sujetos a contraluz, mantenga el sol fuera del encuadre. El enfoque de la luz del sol en la cámara podría provocar un incendio cuando el sol esté cerca del encuadre. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Avisos para los clientes de EE.UU. Fig. 2/Fig. 2/Fig. 2 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pudieran generar un funcionamiento no deseado. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Fig. 3/Fig. 3/Fig. 3 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 AA PRECAUCIÓN Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar las unidades correspondientes a la distancia de enfoque en metros (m) o pies (ft), o para ajustar el brillo del panel de información del objetivo. — z Mantenga pulsado el botón de visualización para ver los ajustes. Índice de rotación del !9 #1 #2 #3 Utilícelo al girar la cámara de la orientación Índice de rotación del horizontal a la orientación vertical, o viceversa. collar del trípode (90°) Consulte Tornillo de fijación del E Utilícelo para fijar el anillo del collar del trípode anillo del collar del en su lugar. trípode Pie de montaje del — collar del trípode Cambie el modo de enfoque. A: Autofoco Interruptor de modo M: Enfoque manual de enfoque Tenga en cuenta que, independientemente — de la opción seleccionada, el enfoque debe ajustarse manualmente al seleccionar el modo de enfoque manual usando los controles de la cámara. Seleccione el rango de autofoco. • FULL: si el sujeto en ocasiones se encuentra Interruptor de límite a una distancia de 5 metros (16,5 pies) o de enfoque inferior, configúrelo en FULL. — • ∞–5m: si el sujeto se encuentra siempre a una distancia de al menos 5 metros (16,5 pies), seleccione esta opción para un enfoque más rápido. Se pueden colocar cables antirrobo de terceros Ranura de seguridad en esta ranura. Para obtener más información, (para el cable — consulte la documentación que se facilita con antirrobo) el cable. Marca de bloqueo del Utilizar al instalar el parasol. parasol Los parasoles bloquean la luz directa que de Parasol de objetivo otro modo causaría destellos o efecto fantasma. Consulte También sirven para proteger el objetivo. D Marca de alineación Utilizar al instalar el parasol. del parasol Botón de liberación Utilizar al extraer el parasol. del parasol Utilícelo cuando se monte la cámara en un Collar del trípode trípode. Tornillo de bloqueo Utilícelo para fijar el collar del trípode en el pie Consulte del collar del trípode de montaje del collar del trípode. E Palanca de liberación Utilícela cuando extraiga el collar del trípode de bloqueo del collar del pie de montaje del collar del trípode. del trípode Tapa del objetivo — — (tapa delantera) Tapa del objetivo — — (tapa trasera) • Se visualizarán las opciones de selección de la unidad o el brillo. El elemento actualmente seleccionado parpadea. • Pulse el botón de visualización para alternar entre las pantallas. Unidades Unidades -- Gire el anillo de control para seleccionar entre metros (m) o pies (ft). Brillo -- Gire el anillo de control en la dirección “+” (más brillante) o “−” (más oscuro). -- Seleccione entre 6 niveles de brillo. • Pulse el botón de visualización para guardar los cambios y alternar la pantalla. • Si no realiza ninguna operación con los controles del objetivo durante aproximadamente 5 segundos, las opciones del panel desaparecen de la visualización y los cambios se cancelan. c Mantenga pulsado el botón de visualización para volver a la pantalla de información del objetivo. para el brillo apaga el panel de información del objetivo. Para • Seleccionar volver a encender la pantalla, mantenga pulsado el botón de visualización. D Instalación y extracción del parasol Instalación del parasol Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineación del parasol (q) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca de montaje quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (e). Marca de alineación del parasol Marca de montaje del parasol Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca de la marca de alineación del parasol (●) y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Extracción del parasol Con el botón de liberación del parasol pulsado (q), gire el parasol en la dirección mostrada (w) y extráigalo del objetivo (e). Botón de liberación del parasol Desinstalación del objetivo z Apague la cámara. x Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo mientras gira el Aviso para los Clientes de Canadá Uso del objetivo Partes del objetivo: Nombres y funciones (Fig. 1) Consulte el diagrama que aparece en el margen izquierdo de esta página. Marca de montaje del Utilizar al instalar el parasol. parasol r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 Escala de la distancia focal Marca de la distancia focal Consulte D — — Gire para acercar o alejar. — Determine la distancia focal aproximada al acercar o alejar el objetivo. — Utilizar para el enfoque manual. Al enfocar con el autofoco, podrá ajustar el enfoque manualmente girando el anillo mientras Anillo de enfoque — pulsa el disparador hasta la mitad; después de enfocar, pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Guarde la configuración o seleccione la Botón de visualización información que aparecerá en la pantalla de información del objetivo. Consulte Visualice la distancia de enfoque, la B , C Panel de información profundidad del campo, así como otro tipo de del objetivo información. Índice de rotación del objetivo Utilícelo al girar la cámara de la orientación Índice de rotación del horizontal a la vertical, o viceversa. Consulte E collar del trípode Anillo del collar del — trípode Gire para configurar un ajuste tal como Diafragmas o Compensación exposición asignado usando la cámara. Para obtener Anillo de control — más información, consulte la descripción de Asignación control personalizado en el manual de la cámara. Marca de montaje de Consulte Utilizar al montar el objetivo en la cámara. A objetivo Junta de goma de — — montaje del objetivo Se utiliza para transferir datos a y desde la Contactos de CPU — cámara. DDUso del estuche para objetivo • El estuche está diseñado para proteger el objetivo contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos. • El estuche no es resistente al agua. • El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo. • Limpie el polvo con un cepillo suave. • El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún otro producto químico volátil. • No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad. • No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo. • Preste atención para evitar que el objetivo se caiga del estuche durante el transporte. Accesorios compatibles Filtros con rosca de 77 mm B El panel de información del objetivo DDFiltros • Utilice únicamente un filtro cada vez. • Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores circulares. Se ilumina el panel de información del objetivo i cuando se coloca el objetivo con la cámara encendida. Pulse el botón de visualización u para alternar la pantalla como se muestra a continuación: Índice de distancia de enfoque mínima1 Distancia de enfoque Podrá utilizar el mismo procedimiento cuando el parasol esté invertido. E Utilización del collar del trípode Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar de en la cámara. Cuando utilice un trípode, asegúrese de apretar bien el tornillo de bloqueo del collar del trípode. En caso contrario, el objetivo podría caerse del trípode accidentalmente y ocasionar daños personales. Colocación del collar del trípode (Fig. 2) Deslice el pie de montaje del collar del trípode hasta el tope en el collar del trípode (q) y manténgalo en esta posición mientras apriete completamente el tornillo de bloqueo del collar del trípode (w). 2 Tapa del objetivo LC-77B (tapa delantera) Tapa del objetivo LF-N1 (tapa trasera) Parasol del objetivo HB-92 Estuche para objetivo CL‑C3 Material: Poliéster La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. CAN ICES-3 B / NMB-3 B • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • El elemento del objetivo frontal recubierto con flúor se puede limpiar como se describe a continuación. -- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio; limpie desde el centro hacia afuera usando movimientos circulares. -- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. -- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco. • Al limpiar el elemento del objetivo trasero, que no está recubierto con flúor, elimine las manchas, las huellas digitales y otras manchas de grasa con un paño de algodón suave y limpio, o con un paño de limpieza de objetivos ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos. Limpie suavemente desde el centro hacia afuera con un movimiento circular e intentando no dejar manchas o tocar el objetivo con los dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Los filtros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse para proteger el elemento del objetivo delantero. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • • • • del objetivo. 1 • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol. • Mantenga los contactos de CPU limpios. • Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no lo esté utilizando. • Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz directa del sol. • No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables. • No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría dañar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frío a otro caliente o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de arañazos durante el transporte. Accesorios suministrados x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara, manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje del cuerpo de la cámara y, a continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que haga clic en su lugar. Diafragmas2 Precauciones de uso Accesorios Modificaciones w Empuñadura de goma e Anillo del zoom Marca de bloqueo del parasol Profundidad de campo Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 La posición del enfoque podría cambiar si apaga la cámara y luego vuelve a encenderla después de enfocar. Si ha enfocado sobre una ubicación preseleccionada mientras espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cámara hasta capturar la imagen. Cuidado del objetivo -- Para desactivar la pantalla de información del objetivo, gire el anillo en la dirección “−” cambie a . hasta que el icono objetivo en sentido horario. Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado. q Brillo x Seleccione un ajuste usando el anillo de control del objetivo. A Instalación y desinstalación Instalación del objetivo z Apague la cámara, extraiga la tapa del cuerpo y separe la tapa trasera PRECAUCIONES Fig. 4/Fig. 4/Fig. 4 Cuando el objetivo está instalado C Opciones del panel !8 objetivo (90°) A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. Pulse para ejecutar una función asignada utilizando la cámara. Para obtener más información, consulte la descripción de Asignación control personalizado en el manual de la cámara. Cambio de la posición de la cámara (Fig. 3) Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode (q). Gire la cámara para alinear el índice de rotación del objetivo con el índice de rotación del collar del trípode que coincide con la orientación deseada (horizontal o vertical) (w) y, a continuación, apriete el tornillo (e). Distancia focal El índice de distancia de enfoque mínima es una estimación de la distancia de enfoque mínima en cada distancia focal. La distancia de enfoque mínima varía en función de la posición del zoom. Diafragmas se visualiza solamente cuando la cámara se encuentra en el modo A o M. La visualización para el resto de modos se indica en la ilustración. • El modo de enfoque (AF o MF) aparece brevemente cuando se selecciona con el interruptor del modo de enfoque. • Cuando se utiliza el interruptor de límite de enfoque, aparece brevemente el rango de enfoque seleccionado (FULL o ∞–5m). • El panel se apaga automáticamente cuando expire el temporizador de espera de la cámara o si no usa el objetivo durante aproximadamente 10 segundos. Pulse el botón de visualización para reactivar la pantalla. AAEl panel de información del objetivo La distancia de enfoque, la profundidad del campo, así como otro tipo de información visualizada en el panel de información del objetivo son solo referencias. Extracción del collar del trípode (Fig. 4) Afloje totalmente el tornillo de bloqueo del collar del trípode (q). Mientras mantiene sujeta la palanca de liberación de bloqueo del collar del trípode (w), extraiga el pie de montaje del collar del trípode (e). Al disparar utilizando cámaras con el flash incorporado Las sombras aparecen en aquellas fotos en las que el objetivo o el parasol ocultan la luz del flash incorporado. Extraiga el parasol antes de disparar. No obstante, tenga en cuenta que aunque extraiga el parasol, es posible que todavía se vean sombras en algunas distancias focales y distancias de enfoque. • Las sombras pueden aparecer en las fotos al utilizar el flash incorporado con este objetivo montado. Las distancias focales y las distancias de enfoque a las que se pueden tomar fotos sin sombras son las siguientes. Cámara1 Z 50 1 2 Distancia focal 105 mm 135 mm 200 mm Distancia de enfoque2 3,0 metros/9 pies y 10,1 pulg. o más 1,3 metros/4 pies y 3,1 pulg. o más 1,2 metros/3 pies y 11,2 pulg. o más Especificaciones Montura Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Montura Z de Nikon 70 – 200 mm f/2.8 21 elementos en 18 grupos (incluidos 6 elementos de lente ED, 2 elementos asféricos, 1 elemento de fluorita, 1 elemento de lente SR, elementos con recubrimiento de nanocristal y ARNEO, y un elemento de objetivo frontal recubierto con flúor) Ángulo de visión • Formato FX: 34° 20′ – 12° 20′ • Formato DX: 22° 50′ – 8° Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 85, 105, 135, 200) Sistema de enfoque Sistema de enfoque interno Reducción de la Cambio del objetivo con motores de bobina de voz (VCM, por sus vibración siglas en inglés) Distancia de enfoque • Posición del zoom de 70 mm: 0,5 m (1,64 pies) mínima (medida desde • Posición del zoom de 85 mm: 0,63 m (2,07 pies) el plano focal) • Posición del zoom de 105 mm: 0,68 m (2,23 pies) • Posición del zoom de 135 mm: 0,8 m (2,62 pies) • Posición del zoom de 200 mm: 1,0 m (3,28 pies) Relación de 0,2× reproducción máxima Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada) Alcance de diafragma f/2.8 – 22 Interruptor de límite de Dos posiciones: FULL (∞ – 0,5 m) y ∞–5m enfoque Tamaño de accesorio 77 mm (P = 0,75 mm) del filtro Dimensiones Aprox. 89 mm/3,6 pulg. de diámetro máximo × 220 mm/8,7 pulg. (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Aprox. 1440 g (3 libras 2,8 onzas) (con el collar del trípode) Aprox. 1360 g (3 libras) (sin el collar del trípode) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Para obtener la información más reciente, consulte el manual de la cámara. No se ha colocado el parasol. Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración interna del objetivo se puede activar o desactivar mediante los controles de la cámara; consulte el manual de la cámara para obtener más información. La reducción de la vibración reduce el desenfoque ocasionado por el movimiento de la cámara, lo que permite velocidades de obturación de hasta 5,5 paradas (modo Normal) más lentas de lo habitual y aumenta el rango de las velocidades de obturación disponibles. Nota: Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA, Asociación de Productos de imagen y cámaras). Los objetivos con formato FX se miden con cámaras mirrorless con formato FX y los objetivos con formato DX se miden con cámaras mirrorless con formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo. • No apague la cámara ni extraiga el objetivo mientras la reducción de la vibración esté activa. Si se corta la alimentación del objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración, el objetivo podría producir un ruido al moverlo. Esto no indica un mal funcionamiento y se puede corregir al reinstalar el objetivo y encender la cámara. • La reducción de la vibración Normal y Sport puede reducir el desenfoque cuando se monta la cámara en un trípode. Sin embargo, Desactivar puede obtener mejores resultados en algunos casos en función del tipo de trípode y de las condiciones de disparo. • Se recomienda Normal y Sport cuando la cámara se monta en un monopié. © 2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario