Silvercrest 330052 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MULTI-PURPOSE STEAM CLEANER /
LIMPIADOR DE VAPOR MULTIUSO SDM 1500 D3
MULTI-PURPOSE STEAM
CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
LIMPIADOR DE VAPOR
MULTIUSO
Instrucciones de montaje, utilización y
advertencias de seguridad
143 mm
IAN 330052_1904
143 mm
US-EN Assembly, operating and safety instructions Page 3
US-ES Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página 18
3 US-EN
Description of signal words .............................................. Page 4
Customer service .......................................................... Page 4
Warnings and symbols used ............................................. Page 4
Introduction ................................................................ Page 5
Intended use.................................................................. Page 5
Scope of delivery.............................................................. Page 5
Description of parts ............................................................ Page 6
Technical data ................................................................ Page 7
Important safety instructions ............................................ Page 7
Before first use ............................................................. Page 12
Assembly ................................................................... Page 12
Unfolding/folding the handle .................................................... Page 12
Attaching the steam foot ........................................................ Page 12
Using as a hand-held steamer .................................................... Page 13
Operation................................................................... Page 15
Filling the water tank ........................................................... Page 15
Turning on/off ................................................................ Page 15
Adjusting the steam power....................................................... Page 15
Pump safety shutdown .......................................................... Page 16
Cleaning and care ......................................................... Page 16
Storage ..................................................................... Page 16
Disposal..................................................................... Page 16
Three year limited warranty ............................................. Page 17
4 US-EN
DESCRIPTION OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important, but not hazard
related (e.g. messages related to property damage).
CUSTOMER SERVICE
Call customer service at
1 (844) 543-5872 Visit a LIDL store for further assistance.
Visit the Website Customer Service
Platform at
www.lidl.com/contact-us IAN 330052_1904 Please have your
IAN number ready.
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
Voltage (alternating current) Watts
Hertz (supply frequency) Protected against splashing water from all
directions.
Danger– Risk of electric shock! Warning– Danger of scalding!
5 US-EN
MULTI-PURPOSE STEAM CLEANER
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selected
a quality product. The instructions for use are a part
of the product. They contain important information
about the safety, use and disposal of the product.
Before using the product, please learn about all
the safety information and usage instructions. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you lend the product to someone else,
please also give all the instructions.
Intended use
This product is designed for cleaning indoor surfaces.
Do not use it for any other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1x Multi-purpose steam cleaner
1x Steam foot
1x Funnel
1x Water cup
1x Microfiber cover
2x Microfiber pad
1x Carpet glider
1x Large round brush
1x Small round brush
1x Detail/grout brush
1x Angle tool
1x Flat scraper tool
1x Upholstery tool
1x Window squeegee
1x Extension nozzle
1x Extension hose
6 US-EN
Description of parts
20
24
25
8
10
15
5
6
7
9
11
13
14
2
19
18
12
21
43
22
1
23
17
17
16
7 US-EN
1 Handle
2 Extension hose
3 Funnel
4 Water cup
5 Angle tool
6 Flat scraper tool
7 Detail/grout brush
8 Microfiber cover
9 Large round brush
10
Upholstery tool
11
Small round brush
12
Window squeegee
13
Extension nozzle
14
Microfiber pad
15
Carpet glider
16
Steam foot
17
Release lever (of the handle 1, extension hose
2 and hand-held unit
22
)
18
Water tank/water tank cover
19
Indicator lamp
20
Hanging hook (for power cable)
21
Power knob/steam level regulator
22
Hand-held unit
23
Power cord with power plug
24
Eject button (hand-held unit)
25
Folding button
Technical data
Input voltage: 120V∼, 60 Hz
Power consumption: 1500W
Water tank capacity: 11.83 fl oz (350 ml)
Ingress protection class: IPX4 (splash-proof)
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS. KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Before using the product, please
familiarize yourself with all of the
safety information and instructions
for use! When passing this product
on to others, please also include all
the documents!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions, the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
Do not immerse in water.
To reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose this
product to rain or moisture. Store
indoors. Read instruction manual
before using.
Not for space-heating purposes.
8 US-EN
To reduce the risk
of fire, electric shock or injury:
Do not leave the product
unattended when plugged in.
Unplug from the outlet when not
in use and before servicing.
Do not allow the product to be
used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near
children.
Use only as described in
this manual. Use only the
manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with a damaged
cord or plug. If the product is
not working as it should, has
been dropped, damaged, left
outdoors, dropped into water
or leaking, return it to a service
center.
Do not pull or carry by the cord,
use the cord as a handle, close a
door on the cord or pull the cord
around sharp edges or corners.
Do not run the product over
the cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
Do not handle the plug or
product with wet hands or while
standing on a wet floor.
Turn off all controls before
unplugging.
Children and persons with
disabilities
RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the packaging
materials. The packaging
materials pose a danger of
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away from
the packaging materials.
This product can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
9 US-EN
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Keep the product and its cord
out of reach of children when it is
energized or cooling down.
Intended use
Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Use the product only on floors
made of marble, stone, tile,
parquet flooring or hardwood
that have been well sealed and
treated and are impervious to
water.
Never use the product
on untreated or permeable
floors,
on wax-polished furniture or
floors,
on carpets with wool content,
on steam-sensitive materials.
USE INDOORS
ONLY.
Do not use to pick up flammable
or combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where
they may be present.
Do not pick up anything that
is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or objects
with hot surfaces.
Do not put any object into
openings.
Do not use with blocked
openings.
Not for space heating.
Electrical safety
Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
10 US-EN
Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
Risk of injury!
The product has to be unplugged
after use and before cleaning or
maintaining the product.
This appliance has a polarized
plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any
way.
Always make sure that the power
plug is correctly inserted into the
wall socket.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is
leaking.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power plug
and the supply cord for damages.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang over
sharp edges, do not squeeze or
bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and
open flames and ensure that
nobody can pull on or trip over it
unintentionally.
11 US-EN
The product must not be left
unattended while it is connected
to the power supply.
The liquid or steam must not be
directed towards appliances or
equipment containing electrical
components, such as the interior
of ovens.
The water inlet must not be open
during use.
Burn hazards
Risk of burns!
Do not touch hot surfaces and
beware of escaping steam. Hold
the product by its handle only.
Steam is very hot. Never put your
hands in front of the steam jet.
This product has been tested
and complies with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This product generates,
uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
product causes harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the product off and on, the user is
encouraged to try and correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the product to an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
This product complies with Part 15 of the FCC
rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This product may not cause harmful
interference, and
(2) This product must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
Only use the product in dry
indoor spaces.
The plug must be removed from
the wall socket before the water
tank is filled with water.
12 US-EN
The use of extension cords is
not recommended. Use only
accessories recommended by the
manufacturer.
Do not operate the product with
an empty water tank.
Never direct the steam toward
people or animals. Hot steam can
cause serious injuries!
Do not add cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water tank
as this may damage the product.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on a
wet floor. Do not touch the power
plug with wet hands.
Stop using the product if the anti-
kink protection on the power cord
is damaged!
Cleaning and storage
Always turn off the product
before disconnecting it from the
power supply.
Do not pull the power plug out
of the wall socket by the power
cord. Do not wrap the power
cord around the product.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping and
splashing water.
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove all packaging materials. Check if all
parts are complete.
Assembly
Unfolding/folding the handle
Handle 1
Unfolding Unfold the handle until it clicks in
place.
Folding Press the folding button
25
. Then
fold the handle downwards.
Attaching the steam foot
Align the locking hole of the steam foot
16
with
the release lever
17
.
Push in the steam foot
16
until it locks in place.
13 US-EN
The angle of the steam foot
16
can be adjusted:
Steam foot
16
Release steam
foot
Gently step on the steam foot. Pull
the main body backwards.
Lock steam
foot
Pull the main body forward until the
steam foot locks in place.
Do not force the steam foot
16
onto the main
unit. Always use both hands while connecting the
parts.
Microfiber pad installation
(for cleaning floors)
Place the microfiber pad
14
on the steam
foot
16
. Align the hook-and-loop straps of the
microfiber pad with the hooks on the steam foot.
Carpet glider installation
(for cleaning carpets)
Attach the microfiber pad
14
. Place the carpet
glider
15
on the steam foot
16
until it locks in
place.
Using as a hand-held steamer
Press the eject button
24
. Pull out the hand-held
unit
22
.
Extension hose installation
The extension hose 2 is useful for hard-to-reach
places.
Installing the extension hose 2: Align the locking
hole with the release lever
17
of the hand-held
unit
22
.
Push in the extension hose 2 until it locks in
place.
Extension nozzle installation
Align the locking hole of the extension nozzle
13
with the release lever
17
of the hand-held
unit
22
/extension hose 2.
Push in the extension nozzle
13
until it locks in
place.
Choose the desired accessory:
Accessories for: Suggested place
of use
Extension nozzle
13
Angle tool 5Hard-to-reach spaces
Flat scraper tool 6Removing residue from
hobs
Detail/grout brush 7Grout lines
Large round brush 9Hobs, showers,
refrigerators, etc.
Small round brush
11
The small round brush
11
is made
of copper alloy. Be careful during use not to
leave scratches on the cleaning surface.
14 US-EN
5
13
6 7 9
11
A
Put the extension nozzle
13
into the selected accessory 5, 6, 7, 9,
11
: Place the smaller protrusion
on the extension nozzle into the arrow on the accessory. Hold the extension nozzle firmly. Turn the
accessory anti-clockwise until the arrows on the extension nozzle and accessory are aligned (Fig.A).
15 US-EN
Upholstery tool installation
Align the locking hole of the upholstery tool
10
with the release lever
17
of the hand-held unit
22
/extension hose 2.
Push in the upholstery tool
10
until it locks in
place.
Choose the desired accessory:
Accessories for: Suggested place
of use
Upholstery tool
10
Microfiber cover 8Sofas, tablecloths,
garments
Window squeegee
12
Shower screens,
mirrors, glass
Operation
Filling the water tank
Risk of electric shock! Always
disconnect the power plug
23
from the wall
socket before filling the water tank
18
.
Fill the water tank
18
with tap
water or distilled water without any additives. If
your tap water is hard, use distilled water. Where
the water is moderately hard, mix distilled water
and tap water (ratio of 1:1).
Checking the water hardness: Use a test strip or
ask the water supplier.
Do not exceed the water tank's
18
maximum
capacity of 11.83 fl oz (350 ml).
Open the water tank cover
18
.
Use the water cup 4 and the funnel 3 to fill the
water tank
18
.
Close the water tank
18
.
Turning on/off
Connect the power plug
23
to a suitable wall
socket.
Power knob
21
On/off
Turn in a clockwise
direction
Turn the product on.
The indicator lamp
19
turns green.
Turn in a counter-
clockwise direction to the
“0” position.
Turn the product off.
The indicator lamp
19
goes off.
The product needs around 30seconds to
preheat. After preheating, the pump starts
operating. The steam runs continuously until the
water tank
18
is empty.
When the product is powered on, it should not
be pointed towards appliances or equipment
containing electrical components (such as the
interior of ovens).
The product has to be unplugged
after use,
before cleaning, and
before maintaining the product.
Adjusting the steam power
Power knob
21
Steam power
Turn in a clockwise
direction
Increase steam power
Turn in a counter-
clockwise direction
Decrease steam power
16 US-EN
Pump safety shutdown
When the water tank
18
is empty, the pump
keeps operating for about 1minute. Then it shuts
down.
The indicator lamp
19
changes from continuous
green to flashing red.
Turn off the product. Refill the water tank
18
to
continue operation.
Cleaning and care
Cleaning the main unit
Risk of electric shock!
Disconnect the power plug
23
from the wall
socket before cleaning the product.
Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Wipe down the product with a slightly damp
cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners or
hard brushes to clean the product.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the accessories
Clean the accessories in warm, soapy water.
After cleaning: Let all accessories dry completely.
Cleaning the microfiber pad and microfiber
cover
The microfiber pad
14
and the microfiber cover 8
can be cleaned in a washing machine with hot water.
Do not bleach
Line dry
Do not iron
Dry clean (for microfiber pad
14
only)
After cleaning: Let all parts dry completely.
Removing limescale
If the steam power reduces drastically, it may
be necessary to remove the limescale from the
product/accessories:
Switch off the product. Fill the water tank
18
with
a mixture of tap water and vinegar (ratio of 2:1).
Install the accessory you wish to remove the
limescale from (if any).
Secure the position of the product to ensure that
the steam is aimed away from the surrounding
objects and surfaces.
Turn on the product. Operate the product until all
the mixture is used up.
Storage
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Store the product with an emptied water tank
18
only.
Evenly roll up the power cord
23
on the hanging
hooks
20
.
Disposal
Dispose of the packaging through your local recycling
facilities and in compliance with all federal, state and
local regulations.
Please note the package markings regarding
waste separation, indicated by abbreviations
(a) and numbers (b), meaning: 1–7: plastics/
20–22: paper and cardboard/ 80–98:
composite materials.
Contact your local waste management
authority for additional information on how to
dispose of the used product.
17 US-EN
Three year limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
Damage, breakage or inoperability due to defect.
Damage not caused by normal wear and tear
or failure to follow the safety and maintenance
instructions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
Normal wear and tear of the product, including
fragile parts (such as switches, glass, etc.);
Improper use or transport;
Disregarding safety and maintenance instructions;
Accidents or acts of nature (e.g. lightning, fire,
water, etc.);
Tampering with the product (such as removing
cover, unscrewing screws etc.)
Consequential and incidental damages are also not
covered under this warranty. However, some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
What is the period of coverage and
warranty resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase.
At our discretion, product will either be refunded or
replaced.
What will we not do?
We will not:
Start a new warranty period upon product
exchange;
Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
Call customer service at
1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
or
Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process, please
have the following available:
The original sales receipt that includes the date
purchased;
The product and manual in the original package;
A statement of the problem.
What must you do to keep the warranty in
effect?
Retain the original receipt;
Follow all product instructions;
Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this
warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state
to state. All implied warranties are limited by the
duration and terms of this warranty. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
18 US-ES
Descripción de las palabras de advertencia ......................... Página 19
Servicio al cliente ........................................................ Página 19
Advertencias y símbolos utilizados ................................... Página 19
Introducción .............................................................. Página 20
Uso previsto ................................................................ Página 20
Incluido con el producto ...................................................... Página 20
Descripción de las piezas ..................................................... Página 21
Datos técnicos .............................................................. Página 22
Importantes instrucciones de seguridad.............................. Página 22
Antes del primer uso .................................................... Página 27
Ensamblaje ............................................................... Página 27
Despliegue/plegado de la manilla .............................................. Página 27
Conexión de la pata de escape de vapor......................................... Página 27
Cómo usar una plancha a vapor de mano ........................................ Página 28
Funcionamiento .......................................................... Página 30
Llenar el depósito de agua .................................................... Página 30
Encender/Apagar ........................................................... Página 30
Ajuste de la potencia del vapor................................................. Página 30
Apagado de seguridad de la bomba ............................................ Página 31
Limpieza y cuidados..................................................... Página 31
Almacenamiento......................................................... Página 31
Eliminación ............................................................... Página 31
Garantía limitada de 3 años ........................................... Página 32
19 US-ES
DESCRIPCIÓN DE LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa, que puede provocar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa, que puede provocar
lesiones leves o moderadas si no se evita.
AVISO indica información que se considera importante, pero que no
implica un peligro (p. ej. mensajes relacionados con daños materiales).
SERVICIO AL CLIENTE
Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us IAN 330052_1904 Por favor tenga su
número IAN a la
mano.
Advertencias y símbolos utilizados
En este manual de instrucciones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes:
Voltaje (corriente alterna) Vatios
Hertz (frecuencia de suministro) Protegido contra salpicaduras de agua
desde todas las direcciones.
¡Peligro: riesgo de descarga eléctrica! ¡Advertencia: peligro de escaldadura!
20 US-ES
LIMPIADOR DE VAPOR MULTIUSO
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo producto.
Usted ha seleccionado un producto de calidad.
Las instrucciones de uso son parte del producto.
Contienen información importante respecto a la
seguridad, el uso y la eliminación. Antes de usar el
producto, familiarícese con toda la información de
seguridad y las instrucciones de uso. Utilice la unidad
únicamente como se describe y para las aplicaciones
indicadas. Si traspasa el producto a alquien más, por
favor asegúrese de incluir toda la documentación
con él.
Uso previsto
Este producto está diseñado para limpiar superficies
en exteriores. No lo utilice para ningún otro
propósito.
Este producto ha sido diseñado únicamente para el
uso doméstico privado, no para fines comerciales.
El fabricante no se responsabiliza por daños
provocados por un uso inadecuado.
Incluido con el producto
Tras desempacar el producto, revise que esté
completo y que todas las piezas estén en buen
estado. Extraiga todos los materiales del empaque
antes de usar.
1x Limpiador de vapor multiuso
1x Pata de escape de vapor
1x Embudo
1x Tazón de agua
1x Cubierta de microfibra
2x Almohadilla de microfibra
1x Base deslizante para alfombras
1x Cepillo redondeado grande
1x Cepillo redondeado pequeño
1x Cepillo para detalles/lechada
1x Herramienta angulada
1x Raspador plano
1x Herramienta para tapices
1x Escobilla de goma para ventanas
1x Boquilla de extensión
1x Manguera de extensión
21 US-ES
Descripción de las piezas
20
24
25
8
10
15
5
6
7
9
11
13
14
2
19
18
12
21
43
22
1
23
17
17
16
22 US-ES
1 Manilla
2 Manguera de extensión
3 Embudo
4 Tazón de agua
5 Herramienta angulada
6 Raspador plano
7 Cepillo para detalles/lechada
8 Cubierta de microfibra
9 Cepillo redondeado grande
10
Herramienta para tapices
11
Cepillo redondeado pequeño
12
Escobilla de goma para ventanas
13
Boquilla de extensión
14
Almohadilla de microfibra
15
Base deslizante para alfombras
16
Pata de escape de vapor
17
Palanca de liberación (de la manilla 1,
manguera de extensión 2 y unidad de mano
22
)
18
Depósito de agua/tapa del depósito de agua
19
Luz indicadora
20
Gancho colgador (para el cable de
alimentación)
21
Perilla de encendido/regulador del nivel de
vapor
22
Unidad de mano
23
Cable de alimentación con enchufe
24
Botón eyectar (unidad de mano)
25
Botón de plegado
Datos técnicos
Tensión de entrada: 120V∼, 60 Hz
Consumo de energía: 1500W
Capacidad del depósito de agua: 11,83 fl.oz
(350 ml)
Clase de protección de ingreso: IPX4 (a prueba
de salpicaduras)
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. GUARDE
COMO REFERENCIA FUTURA.
Antes de usar el producto,
¡familiarícese con toda la
información de seguridad e
instrucciones de uso! Si va a
transferir este producto a otra
persona, ¡también incluya todos los
documentos correspondientes!
En caso de daños provocados por
no cumplir con estas instrucciones
operativas, ¡las reclamaciones de
garantía quedan nulas! ¡No se
acepta ninguna responsabilidad
por los daños consiguientes! ¡No
se acepta ninguna responsabilidad
en caso de daños materiales o
lesiones personales provocados
por una manipulación incorrecta o
incumplimiento de las instrucciones
de seguridad!
No sumergir en agua.
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga
este producto a la lluvia ni a
la humedad. Almacénelo en
interiores. Lea el Manual de
Instrucciones antes de usarlo.
No usar para fines de
calefacción.
23 US-ES
Para reducir el
riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
No descuide el producto cuando
esté enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no
esté en uso y antes de realizarle
mantenimiento.
No permita que se utilice como
un juguete. Es necesario prestar
mucha atención cuando lo usen
niños o cerca de ellos.
Utilice el producto solo como
se describe en este manual.
Utilice solo los aditamentos
recomendados por el fabricante.
No lo use si el cable o el enchufe
están dañados. Si el producto no
funciona como es debido, se ha
caído, dañado, ha estado en el
exterior, ha caído al agua o tiene
fugas, devuélvalo a un centro de
servicio.
No lo desconecte ni lo transporte
tirando del cable, no use el cable
como manija, no cierre la puerta
del cable ni tire de este sobre
bordes o esquinas afiladas. No
utilice el producto estando sobre
el cable. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes.
No desconecte jalando el cable.
Para desconectarlo tire del
enchufe, no del cable.
No manipule el enchufe o el
producto con las manos mojadas
o con los pies sobre un piso
mojado.
Apague todos los controles antes
de desconectar el dispositivo.
Niños y personas con
discapacidad
¡HAY RIESGO
DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA INFANTES Y NIÑOS!
Jamás deje a los niños sin
supervisión con el material
de empaque. El material de
empaque representa un peligro
de asfixia. Los niños suelen,
con frecuencia, subestimar los
peligros. Mantenga siempre a los
niños lejos de los materiales de
empaque.
Este producto puede ser
utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento bajo
la supervisión o habiéndoles
impartido instrucciones sobre
el uso del electrodoméstico de
manera segura y si comprenden
los peligros involucrados.
24 US-ES
Los niños no deben jugar con el
producto.
La limpieza y las tareas de
mantenimiento del usuario no
deben ser realizadas por niños
sin supervisión.
Mantenga el producto y su cable
fuera del alcance de los niños
cuando esté energizado o se esté
enfriando.
Uso previsto
El mal uso puede
provocar lesiones. Utilice este
producto únicamente de acuerdo
con estas instrucciones. No trate
de modificar el producto de
ninguna manera.
Use el producto solo sobre
pisos hechos de mármol, piedra,
baldosas, parquet o madera que
estén bien sellados y hayan sido
tratados con impermeabilizante.
Jamás use el producto
en pisos permeables o sin
tratar,
sobre pisos o muebles
encerados,
sobre alfombras que contengan
lana
o sobre materiales sensibles al
vapor.
SOLO PARA
USO EN INTERIORES.
No lo utilice para recoger
líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina,
ni lo use en áreas donde puedan
estar presentes dichos productos.
No recoja nada que es
ardiendo o generando humo,
como cigarrillos, fósforos o
superficies calientes.
No ponga objetos sobre las
aberturas.
No utilizar si las aberturas están
bloqueadas.
No está diseñado para la
calefacción de espacios.
Seguridad con el uso de la
electricidad
¡Riesgo de
descarga eléctrica!
Nunca intente reparar el
producto usted mismo. En caso
de malfuncionamiento, las
reparaciones siempre debe
llevarlas a cabo personal
calificado.
¡Riesgo de
descarga eléctrica! No
sumerja los componentes
eléctricos del producto en agua
ni en otros líquidos. Nunca
mantenga el producto bajo agua
corriente.
25 US-ES
¡Riesgo de
descarga eléctrica! Jamás
use un producto dañado.
Desconecte el producto de la
alimentación y contacte a su
vendedor si está dañado.
¡Riesgo de
lesiones! El producto se debe
desenchufar después de usarse y
antes de limpiarlo o repararlo.
Este electrodoméstico posee un
enchufe polarizado (una punta
es más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está
hecho para insertarse en una
toma de corriente polarizada en
una sola posición. Si el enchufe
no entra completamente en
el tomacorriente, póngalo al
revés. Si aún no calza, contacte
a un electricista calificado. No
modifique el enchufe de ningún
modo.
Asegúrese siempre de que
el enchufe esté insertado
correctamente en la toma de
pared.
No debe usar el producto si se
ha caído, si hay signos visibles de
daño o si tiene fugas.
Antes de conectar el producto a
la toma de corriente, revise que
el voltaje y la clasificación de la
corriente del lugar correspondan
con los que aparecen en la
etiqueta nominal del producto.
Revise regularmente el enchufe
y cable de corriente en busca
de daños. Si el cable de
alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el
fabricante, por su agente de
servicio o por una persona
similarmente calificada para así
evitar peligros.
Proteja el cable de alimentación
contra daños. No lo deje colgar
sobre bordes afilados, no lo
apriete ni lo doble. Mantenga
el cable de alimentación lejos
de las superficies calientes y las
llamas abiertas y asegúrese de
que nadie tire de él o se tropiece
con él involuntariamente.
26 US-ES
El producto no debe dejarse
sin supervisión mientras esté
conectado al suministro de
alimentación.
El líquido o vapor no deben
dirigirse directamente sobre
electrodomésticos ni equipos que
posean componentes eléctricos
como, por ejemplo, el interior de
hornos.
La entrada de agua no debe
abrirse durante el uso.
Peligros de quemaduras
¡Riesgo de
quemaduras! No toque las
superficies calientes y tenga
cuidado con el escape de vapor.
Sostenga el producto solo por su
asa.
El vapor está muy caliente.
Nunca ponga sus manos frente al
chorro de vapor.
Este producto ha sido probado
y cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, según el Inciso15 de las
Regulaciones FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones
residenciales. Este producto genera, usar y
puede irradiar energía de radiofrecuencias y,
de no instalarse y usarse según las instrucciones,
puede provocar interferencia dañina sobre las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía alguna de que no
pueda ocurrir interferencia en una instalación en
particular. Si este producto genera interferencia
dañina a la recepción de radio o TV, lo cual
puede determinarse al encender y apagar el
producto, se anima al usuario a intentar corregir
la interferencia siguiendo uno o más de estos
consejos:
Reoriente o reinstale la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el producto a una toma de corriente
de un circuito distinto al que está conectado
el receptor.
Consulte al representante de ventas o a un
técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Este producto cumple con el Inciso 15 de las
Regulaciones FCC. El uso está sujeto a las dos
siguientes condiciones:
(1) Este producto no puede provocar
interferencia dañina.
(2) Este producto debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida interferencia
que pueda provocar un funcionamiento no
deseado.
EXCLUSIVAMENTE
PARA USO
DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Use el producto sólo en
habitaciones interiores secas.
El enchufe debe desconectarse
de la toma de pared antes de
que llenar el depósito de agua.
27 US-ES
No se recomienda el uso de
cables de extensión. Utilice
únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
No use el producto si el depósito
de agua está vacío.
Nunca dirija el vapor hacia
personas o animales. ¡El vapor
caliente podría causar lesiones
graves!
No agregue soluciones de
limpieza, perfumes, aceites ni
ningún otro producto químico al
depósito de agua, ya que podría
dañar el producto.
No use el producto con las
manos mojadas o mientras está
de pie sobre un piso mojado. No
toque el transformador con las
manos mojadas.
¡Deje de usar el producto si la
protección antitorceduras del
cable está dañada!
Limpieza y almacenamiento
Apague siempre el producto
antes de desconectarlo de la
toma de corriente.
No desconecte el enchufe de la
toma de corriente tirando desde
el cable. No enrolle el cable
de alimentación alrededor del
producto.
Proteja el producto, su cable de
alimentación y el enchufe de
alimentación contra el polvo, la
luz solar directa, el goteo y las
salpicaduras de agua.
Almacene el producto en un
lugar fresco y seco, protegido de
la humedad y fuera del alcance
de los niños.
Proteja el producto contra el
calor. No coloque el producto
cerca de llamas abiertas o
fuentes de calor, como estufas o
aparatos de calefacción.
Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje. Revise
que todas las piezas estén enteras.
Ensamblaje
Despliegue/plegado de la
manilla
Manilla 1
Despliegue Despliegue la manilla hasta que
haga clic.
Plegado Presione el botón de plegado
25
.
Luego, pliegue la manilla hacia
abajo.
Conexión de la pata de escape
de vapor
Alinee el orificio de bloqueo de la pata de
escape de vapor
16
con la palanca de
liberación
17
.
Presione la pata de escape de vapor
16
hasta
que quede fija.
28 US-ES
El ángulo de la pata de escape de vapor
16
se
puede ajustar:
Pata de escape de vapor
16
Libere la pata
de escape de
vapor
Con cuidado, pise sobre la pata
de escape de vapor. Tire la unidad
principal del producto hacia atrás.
Bloquee
la pata de
escape de
vapor
Tire de la unidad principal hacia
adelante hasta que la pata de
escape de vapor quede fija.
No fuerce la pata de escape de vapor
16
hacia
la unidad principal. Use siempre ambas manos al
conectar las piezas.
Instalación de la almohadilla de microfibra
(para limpiar pisos)
Coloque la almohadilla de microfibra
14
en la
pata de escape de vapor
16
. Alinee las correas
de enganche y amarre de la almohadilla de
microfibra con los ganchos de la pata de escape
de vapor.
Instalación de la base deslizante
(para limpiar alfombras)
Fije la almohadilla de microfibra
14
. Coloque
la base deslizante
15
en la pata de escape de
vapor
16
hasta que quede fija.
Cómo usar una plancha a vapor
de mano
Presione el botón de eyección
24
. Saque la
unidad de mano
22
.
Instalación de la manguera de extensión
La manguera de extensión
2
es útil para llegar a áreas
difíciles de alcanzar.
Instalación de la manguera de extensión 2:
Alinee el orificio de bloqueo con la palanca de
liberación
17
de la unidad de mano
22
.
Presione la manguera de extensión 2 hasta que
quede fija.
Instalación de la boquilla de extensión
Alinee el orificio de bloqueo de la
boquilla de extensión
13
con la palanca
de liberación
17
de la unidad de mano
22
/manguera de extensión 2.
Presione la boquilla de extensión
13
hasta que
quede fija.
Seleccione el accesorio deseado:
Accesorios para: Lugar de uso
recomendado
Boquilla de
extensión
13
Herramienta angulada 5Áreas de difícil acceso
Raspador plano 6Quitar residuos de
fogones
Cepillo para detalles/
lechada
7Líneas rellenas con
lechada
Cepillo redondeado
grande
9
Fogones, duchas,
refrigeradores, etc.
Cepillo redondeado
pequeño
11
El cepillo redondeado pequeño
11
está hecho de una aleación de cobre.
Durante el uso, tenga cuidado de no dejar
arañazos sobre la superficie de limpieza.
29 US-ES
Coloque la boquilla de extensión
13
en el accesorio deseado 5, 6, 7, 9,
11
: Coloque la
protuberancia más pequeña de la boquilla de extensión en la flecha del accesorio. Sostenga la boquilla
de extensión con firmeza. Gire el accesorio hacia la izquierda hasta que las flechas de la boquilla de
extensión y del accesorio se alineen (fig.A).
30 US-ES
Instalación de la herramienta para tapices
Alinee el orificio de bloqueo de la
herramienta para tapices
10
con la palanca
de liberación
17
de la unidad de mano
22
/manguera de extensión 2.
Presione la herramienta para tapicería
10
hasta
que quede fija.
Seleccione el accesorio deseado:
Accesorios para: Lugar de uso
recomendado
Herramienta para
tapices
10
Cubierta de microfibra 8Sofás, manteles, ropa
Escobilla de goma
para ventanas
12
Cristales de duchas,
espejos, vidrios
Funcionamiento
Llenar el depósito de agua
¡Riesgo de descarga
eléctrica! Desconecte siempre el enchufe
23
de la toma de pared antes de llenar el depósito
de agua
18
.
Llene el depósito de agua
18
con agua corriente o destilada, sin aditivos. Si
el agua de su área es dura, use agua destilada.
Cuando el agua que se tenga disponible sea
moderadamente dura, mezcle agua destilada
con agua corriente en una proporción de 1:1.
Para comprobar la dureza del agua: Use una
cinta de prueba o pregunte al proveedor de
agua.
No sobrepase la capacidad máxima del
depósito de agua
18
de 11,83fl.oz (350 ml).
Abra la tapa del depósito de agua
18
.
Use el tazón de agua 4 y el embudo 3 para
llenar el depósito de agua
18
.
Cierre la tapa del depósito de agua
18
.
Encender/Apagar
Conecte el enchufe
23
a una toma de pared
apta.
Perilla de
encendido
21
Encendido/
apagado
Girar hacia la derecha Encender el producto.
La luz indicadora
19
se
vuelve de color verde.
Mover hacia la izquierda
hasta la posición “0”.
Apagar el producto. La
luz indicadora
19
se
apaga.
El producto necesita de aproximadamente
30segundos para precalentarse. La
bomba comienza a funcionar después del
precalentamiento. El vapor fluye constantemente
hasta que el depósito de agua
18
queda vacío.
Cuando el producto esté encendido, no debe
dirigirse directamente sobre electrodomésticos
ni equipos que posean componentes eléctricos
como, por ejemplo, el interior de hornos.
El producto tiene que desenchufarse
después de usarse,
antes de limpiarlo y
antes de repararlo.
Ajuste de la potencia del vapor
Perilla de
encendido
21
Potencia del vapor
Girar hacia la derecha Aumentar la potencia
del vapor
Girar hacia la izquierda Reducir la potencia del
vapor
31 US-ES
Apagado de seguridad de la
bomba
Cuando el depósito de agua
18
esté vacío,
la bomba seguirá funcionando durante
aproximadamente 1minuto. Luego, se apaga.
La luz indicadora
19
cambia de verde estático a
rojo parpadeante.
Apague el producto. Rellene el depósito de agua
18
para continuar con el uso.
Limpieza y cuidados
Limpieza de la unidad principal
¡Riesgo de descarga
eléctrica! Desconecte el enchufe
23
de la toma
de corriente antes de limpiar el producto.
No sumerja los componentes
eléctricos del producto en agua u otros líquidos.
Nunca mantenga el producto bajo agua
corriente.
Limpie el producto con un paño ligeramente
húmedo.
No deje que entre agua u otros líquidos en el
interior del producto.
No utilice limpiadores agresivos o abrasivos ni
cepillos duros para limpiar el producto.
Después de limpiar: Deje que todas las piezas se
sequen completamente.
Limpieza de los accesorios
Limpie los accesorios con agua tibia y jabón.
Después de limpiar: Deje que todos los
accesorios se sequen completamente.
Limpieza de la almohadilla de microfibra y
cubierta de microfibra
La almohadilla de microfibra
14
y la cubierta de
microfibra 8 se pueden limpiar en una máquina
lavadora de ropa usando agua caliente.
No use blanqueador
Seque colocando los elementos en un colgador
No planchar
Secar al aire (solo para la almohadilla de
microfibra
14
)
Después de limpiar: Deje que todas las piezas se
sequen completamente.
Cómo eliminar los depósitos de calcio
Si la potencia del vapor se reduce drásticamente,
tal vez sea necesario quitar las acumulaciones de
calcio del producto/accesorios:
Apague el producto. Llene el depósito de agua
18
con una mezcla de agua corriente y vinagre
(a una proporción de 2:1).
Instale el accesorio del cual desee quitar la
acumulación de calcio (de haberlas).
Asegure la posición del producto para
cerciorarse de que el vapor se dirija lejos de los
objetos y superficies circundantes.
Encienda el producto. Use el producto hasta
agotar toda la mezcla.
Almacenamiento
Guarde el producto en su embalaje original
cuando no esté en uso.
Guarde el producto en un lugar seco fuera del
alcance de los niños.
Guarde el producto solo cuando haya vaciado el
depósito de agua
18
.
Enrolle el cable de alimentación
23
de manera
pareja en los ganchos para colgar
20
.
Eliminación
Deshágase del empaque mediante sus instalaciones
de reciclaje locales y de acuerdo con las
regulaciones federales, estatales y locales.
Observe las señales del material de empaque
para la separación de residuos, los cuales
están señalados con abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y tablero de fibra /
80–98: materiales mixtos.
Contacte a las autoridades locales
correspondientes para la eliminación de
desechos para mayor información sobre
cómo desechar su producto desgastado.
32 US-ES
Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar
debido a defectos.
Daños que no hayan sido causados por el
desgaste propio del uso o por no seguir las
instrucciones de seguridad y mantención incluidas
en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
El desgaste propio del uso del producto, incluidas
las partes frágiles (como interruptores, piezas de
vidrio, etc.).
Uso o transporte no indicado del producto.
Desatención a las instrucciones de seguridad y
mantención.
Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g.
relámpagos, incendio, inundación, etc.).
Manipulación mal intencionada del producto
(retirar la cubierta, tornillos, etc.).
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos
o emergentes. Sin embargo algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños indirectos
o emergentes, por lo que dicha exclusión o limitación
pudiera no aplicarse en su caso.
Período de cobertura y resolución de la
garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la fecha
de compra. La empresa, según lo estime conveniente,
devolverá el dinero o repondrá el producto.
La empresa no:
Dará inicio a un nuevo período de garantía al
hacerse el cambio del producto
Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872.
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a
bien contar con lo siguiente:
Recibo de venta original que incluya la fecha de
compra.
Producto y manual en su empaque original.
Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener la
garantía vigente?
Guardar el recibo original.
Seguir todas las instrucciones para el uso del
producto.
No realizar ninguna reparación ni alteración al
producto.
¿De qué manera influyen las leyes
estatales con esta garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales
específicos, y pudiera usted contar con otros
derechos los cuales varían de un estado a otro. Todas
las garantías implícitas se encuentran limitadas a la
duración y términos de la presente garantía. Algunos
estados no permiten limitaciones al período de
tiempo y términos de la garantía implícita, por lo que
dichas limitaciones pudieran no aplicarse en su caso.
Page size: 143 mm x 210 mm done by Impala Services Limited
143 mm 143 mm
IAN 330052_1904
Distributed by / Distribuido por:
Lidl US LLC., Arlington, VA 22202
Model No. / Modelo Núm.: HG05618-US
Version / Versión: 12 / 2019
Made in / Hecho en: China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Silvercrest 330052 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas